Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,650
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,650 --> 00:00:16,570
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:36,860 --> 00:01:37,950
Jupiter.
13
00:01:38,910 --> 00:01:41,950
Amidst its twelve orbiting moons,
14
00:01:41,950 --> 00:01:48,500
Rambos, the leader of Earth's invaders,
the Waldastar, hides his large carrier fortress.
15
00:01:49,710 --> 00:01:52,300
We're all ready to start building our base on Earth.
16
00:01:52,300 --> 00:01:54,550
We'll put it in the Uranda Highlands in Ameripan.
17
00:01:54,550 --> 00:01:57,130
It's Earth's largest source of natural resources.
18
00:01:57,130 --> 00:02:02,390
Taking the Uranda Highlands would deal
a serious blow to the Earthlings.
19
00:02:02,390 --> 00:02:03,680
Very well.
20
00:02:03,680 --> 00:02:08,270
If you succeed at this plan, I will
forgive your earlier failings.
21
00:02:08,270 --> 00:02:10,270
Yes Sir! Leave it to me.
22
00:02:11,270 --> 00:02:15,280
The Shinobi-I
Space Ninjas
23
00:02:19,570 --> 00:02:23,200
Director! What has happened
to the Clean Earth Project?!
24
00:02:24,790 --> 00:02:26,120
Director!
25
00:02:27,160 --> 00:02:28,580
It hasn't been canceled.
26
00:02:28,580 --> 00:02:30,580
I'm still researching it.
27
00:02:30,580 --> 00:02:33,540
You can't fool me! I'm your assistant director!
28
00:02:33,540 --> 00:02:37,590
The Earth has only three years left!
Why aren't you doing everything you can?!
29
00:02:38,050 --> 00:02:40,550
I am doing everything I can!
30
00:02:40,550 --> 00:02:41,680
But...
31
00:02:47,810 --> 00:02:50,600
Mr. Blaine, there are aliens after us.
32
00:02:50,600 --> 00:02:53,650
They might destroy us before
we can clean up the Earth.
33
00:02:53,650 --> 00:02:55,570
I knew it.
34
00:02:55,570 --> 00:02:58,280
You have canceled the Clean Earth Project!
35
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Just as I suspected!
36
00:03:00,240 --> 00:03:01,070
Mr. Blaine!
37
00:03:01,360 --> 00:03:05,490
I've given my life to this research!
All to save the Earth!
38
00:03:05,490 --> 00:03:09,080
And yet you've abandoned me —
abandoned all of Earth's people!
39
00:03:09,410 --> 00:03:10,670
That's not true.
40
00:03:10,670 --> 00:03:14,000
We're searching fiercely for a path to survival.
41
00:03:14,000 --> 00:03:18,510
We're using every hour our dying planet
has to find a way to save ourselves.
42
00:03:18,510 --> 00:03:21,590
Director! What is your duty to this institute?
43
00:03:21,590 --> 00:03:24,550
Isn't it to see this project succeed?
44
00:03:24,550 --> 00:03:26,930
Yet you let Amachi at the Development
Center trick you—
45
00:03:26,930 --> 00:03:28,100
Silence!
46
00:03:28,520 --> 00:03:30,600
Mr. Amachi is an excellent scientist!
47
00:03:30,600 --> 00:03:34,610
The Space Development Center is looking
for a planet to replace Earth!
48
00:03:34,940 --> 00:03:37,440
That's why they need
our research to fail!
49
00:03:37,440 --> 00:03:37,980
It's true!
50
00:03:37,980 --> 00:03:41,280
I understand how you feel, but you're wrong.
51
00:03:41,280 --> 00:03:42,200
Mr. Blaine...
52
00:03:42,200 --> 00:03:45,740
Are you so desperate to clean up Earth
that you'll hand it over to aliens?
53
00:03:45,740 --> 00:03:46,950
I am!
54
00:03:47,580 --> 00:03:49,410
Mr. Blaine, you can't mean—
55
00:03:49,410 --> 00:03:53,580
I love the Earth! If I die here, I'll be satisfied.
56
00:03:57,590 --> 00:03:58,960
What will I do with him?
57
00:03:58,960 --> 00:04:00,800
I pray he won't do something foolish.
58
00:04:04,140 --> 00:04:05,220
Damn!
59
00:04:07,510 --> 00:04:10,560
How could I have worked
for that stubborn old man?
60
00:04:10,560 --> 00:04:13,020
All I want is to live on Earth.
61
00:04:13,020 --> 00:04:15,560
I'll do whatever it takes
to make that happen.
62
00:04:56,100 --> 00:04:57,520
What's that?
63
00:04:57,520 --> 00:04:58,560
What did you say?
64
00:05:13,960 --> 00:05:17,120
Everyone's living in fear of the aliens.
65
00:05:17,380 --> 00:05:19,130
It must be awful for them.
66
00:05:19,130 --> 00:05:21,880
They know there's nowhere
we can run from aliens.
67
00:05:21,880 --> 00:05:24,090
It can't stay like this.
68
00:05:24,090 --> 00:05:26,180
It feels like the calm before the storm.
69
00:05:26,180 --> 00:05:28,140
It's only a matter of time.
70
00:05:31,260 --> 00:05:34,390
If they learn the Earth is on
a path to self-destruction...
71
00:05:35,600 --> 00:05:38,150
Don't say that! Someone might hear you!
72
00:05:38,150 --> 00:05:40,190
Don't say that, dummy!
73
00:05:40,190 --> 00:05:43,030
I just hope nothing terrible happens.
74
00:05:43,530 --> 00:05:44,110
What?
75
00:05:48,200 --> 00:05:49,320
What's going on?
76
00:06:00,590 --> 00:06:01,710
What is all this?
77
00:06:06,300 --> 00:06:08,630
Director! The people in the city...
78
00:06:09,800 --> 00:06:11,140
What just happened?
79
00:06:12,510 --> 00:06:15,640
Someone leaked the cancellation
of the Clean Earth Project.
80
00:06:15,640 --> 00:06:16,930
What?!
81
00:06:16,930 --> 00:06:19,400
That, on top of the aliens appearing,
82
00:06:19,400 --> 00:06:21,690
has eroded their faith in Earth's science.
83
00:06:21,690 --> 00:06:24,440
We're starting to see rioting around the world.
84
00:06:24,690 --> 00:06:26,440
W-Who let the secret out?
85
00:06:26,940 --> 00:06:27,950
I don't know.
86
00:06:34,740 --> 00:06:36,950
Andro. You said something odd, before.
87
00:06:36,950 --> 00:06:37,870
What was it?
88
00:06:37,870 --> 00:06:41,670
You said something about
something terrible happening.
89
00:06:41,670 --> 00:06:43,500
How did you know?!
90
00:06:43,500 --> 00:06:46,260
Jouji, do you think that I did this?
91
00:06:46,260 --> 00:06:47,840
It wasn't me!
92
00:06:47,840 --> 00:06:50,090
Then why did you say that?
93
00:06:50,090 --> 00:06:52,640
You knew about the Project's
cancellation from the start!
94
00:06:52,640 --> 00:06:55,260
You decided to reveal it for some reason! Admit it!
95
00:06:55,770 --> 00:06:56,680
Stop it, Jouji!
96
00:06:56,680 --> 00:06:57,640
Please, don't fight!
97
00:06:57,640 --> 00:06:58,270
Don't fight!
98
00:06:58,270 --> 00:06:59,810
Tell me!
99
00:06:59,810 --> 00:07:02,020
What's going on in that head of yours?!
100
00:07:02,020 --> 00:07:02,860
Stop it.
101
00:07:09,860 --> 00:07:12,780
I see. You suspect me, too?
102
00:07:12,780 --> 00:07:15,450
I guess the Space Knights are through, then.
103
00:07:15,450 --> 00:07:19,660
You're quick to suspect aliens, but do
you really find humans so admirable?
104
00:07:19,660 --> 00:07:22,330
Where has trusting humans gotten you, exactly?
105
00:07:23,170 --> 00:07:26,670
Who is it rioting over Earth
having only three years left?
106
00:07:27,340 --> 00:07:29,880
Given the choice, I'd pick aliens any day.
107
00:07:31,800 --> 00:07:33,390
Andro! Wait!
108
00:07:37,220 --> 00:07:38,930
Wait, Andro!
109
00:07:38,930 --> 00:07:40,140
Something you need?
110
00:07:40,140 --> 00:07:42,100
I know how you feel, Andro.
111
00:07:42,100 --> 00:07:44,610
But won't you come back to the Space Knights?
112
00:07:45,230 --> 00:07:48,570
Don't worry. I wouldn't leave you behind.
113
00:07:48,570 --> 00:07:50,610
We're fellow Sannonites, after all.
114
00:07:51,110 --> 00:07:52,110
That's good!
115
00:07:52,110 --> 00:07:52,910
But.
116
00:07:52,910 --> 00:07:54,490
But what?
117
00:07:55,120 --> 00:07:57,700
I'm not coming back until I find the true culprit.
118
00:07:59,290 --> 00:08:00,450
Andro...
119
00:08:05,670 --> 00:08:07,290
I made Andro mad.
120
00:08:07,290 --> 00:08:08,590
Director, I...
121
00:08:08,590 --> 00:08:09,840
What should we do?
122
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Andro will return.
123
00:08:15,800 --> 00:08:19,310
I had many fights when I was your age, too.
124
00:08:19,310 --> 00:08:23,140
Fighting is one method young people
use to understand each other.
125
00:08:23,770 --> 00:08:27,900
If, after you fight, your bonds become
stronger, it won't be for nothing.
126
00:08:27,900 --> 00:08:30,650
For now, though, we must work to stop the rioting.
127
00:08:36,200 --> 00:08:38,700
Thanks to you, the project's
going very well.
128
00:08:38,700 --> 00:08:41,290
You need to increase the
scope of the rioting!
129
00:08:41,290 --> 00:08:43,080
But I'm afraid!
130
00:08:43,080 --> 00:08:44,580
What's all this, now?
131
00:08:44,580 --> 00:08:49,460
I'm starting to regret telling you about
the Clean Earth Project's cancellation.
132
00:08:49,460 --> 00:08:52,590
I... as an Earthling, I...
133
00:08:54,340 --> 00:08:59,350
Listen. If we manage to complete
our base during all the rioting,
134
00:08:59,350 --> 00:09:02,850
we'll be happy to leave you
to your Clean Earth Project.
135
00:09:02,850 --> 00:09:05,100
What? R-Really?!
136
00:09:05,100 --> 00:09:06,600
Why would I lie?
137
00:09:06,600 --> 00:09:09,610
You've done so much for us, after all.
138
00:09:09,610 --> 00:09:11,190
I-I'll do it!
139
00:09:11,190 --> 00:09:15,610
I just want to clean up the Earth!
I love Earth more than anyone!
140
00:09:15,610 --> 00:09:19,620
Very well! Now, incite your friends
and expand the scope of the rioting!
141
00:09:19,620 --> 00:09:20,200
Go!
142
00:09:20,200 --> 00:09:21,290
Y-Yes, sir!
143
00:09:24,620 --> 00:09:26,210
What a stupid scientist.
144
00:09:26,210 --> 00:09:29,420
Look at him trip over himself for his research.
145
00:09:29,420 --> 00:09:31,670
Are the Space Ninja Shinobi-I here?!
146
00:09:31,670 --> 00:09:33,010
Sir! Right here!
147
00:09:35,760 --> 00:09:37,470
You are to go and capture Kling.
148
00:09:37,470 --> 00:09:39,970
I can't believe you brought
that little nothing here!
149
00:09:39,970 --> 00:09:41,560
This time, I'll have no mistakes!
150
00:09:41,560 --> 00:09:42,890
Sir! Shinobino!
151
00:09:48,480 --> 00:09:53,610
Once the state of panic was triggered,
it escalated beyond all comprehension.
152
00:09:55,070 --> 00:09:59,530
If this goes any further, the consequences could be dire! Fire on anyone who resists us!
153
00:10:11,250 --> 00:10:14,630
Listen, everyone! The invading
aliens are nothing to fear!
154
00:10:15,090 --> 00:10:16,590
Please, put down your weapons!
155
00:10:16,590 --> 00:10:19,050
There's nothing more tragic than
when Earthlings fight each other!
156
00:10:19,640 --> 00:10:21,970
Move! How could you possibly
understand how we feel?
157
00:10:35,280 --> 00:10:37,280
Lay down your weapons, now!
158
00:10:46,080 --> 00:10:47,830
My baby! My baby!
159
00:10:49,420 --> 00:10:50,500
My baby!
160
00:10:51,170 --> 00:10:52,170
My baby...
161
00:10:55,670 --> 00:11:00,220
Do you really find humans so admirable?
162
00:11:00,220 --> 00:11:02,340
Do you?!
163
00:11:09,520 --> 00:11:10,390
What's that?
164
00:11:12,610 --> 00:11:13,770
A saucer.
165
00:11:13,770 --> 00:11:15,400
It's heading for the planning center!
166
00:11:27,500 --> 00:11:29,160
W-Who are you people?!
167
00:11:29,160 --> 00:11:30,830
We're Waldastar Space Ninjas!
168
00:11:30,830 --> 00:11:31,540
Come with us!
169
00:11:31,540 --> 00:11:32,960
If you resist, we'll kill you!
170
00:11:34,000 --> 00:11:35,170
Space Ninjas?!
171
00:11:40,670 --> 00:11:42,640
You'd better not try to fight us!
172
00:11:49,770 --> 00:11:52,190
Now, quiet down and come with us!
173
00:11:52,190 --> 00:11:53,560
Wait!
174
00:11:56,860 --> 00:11:57,570
Who's there?!
175
00:12:19,340 --> 00:12:21,130
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
176
00:12:37,560 --> 00:12:39,650
What? You failed?!
177
00:12:39,650 --> 00:12:43,030
Fools! The rioting will die down
while you waste my time!
178
00:12:43,030 --> 00:12:47,660
Rally the Steelians and depart
for the Uranda Highlands.
179
00:12:47,660 --> 00:12:50,790
Get Blaine and the other Earth
traitors to assemble there!
180
00:12:50,790 --> 00:12:53,250
You are to use them as a shield!
181
00:12:53,250 --> 00:12:55,000
Sir! Shinobino!
182
00:12:55,250 --> 00:12:56,710
Hmm? What is it?
183
00:12:57,710 --> 00:12:58,880
Who are you?!
184
00:12:59,920 --> 00:13:02,130
It seems your big plan is out.
185
00:13:02,130 --> 00:13:04,010
T-The Sannonite!
186
00:13:04,380 --> 00:13:05,550
That's right.
187
00:13:05,550 --> 00:13:08,300
Now, Rambos, leader of the Waldastar
who killed my comrades...
188
00:13:08,300 --> 00:13:09,390
I will end you!
189
00:13:10,180 --> 00:13:12,430
You've got guts, coming here alone.
190
00:13:12,430 --> 00:13:14,890
But I'll send you to join your friends in hell!
191
00:13:15,350 --> 00:13:16,310
Wait!
192
00:13:21,730 --> 00:13:23,400
Take him, Steelians!
193
00:13:23,400 --> 00:13:25,820
Tear that man to shreds!
194
00:13:38,040 --> 00:13:39,500
This isn't over, Rambos.
195
00:13:39,500 --> 00:13:40,960
I'm going to take my revenge!
196
00:13:42,460 --> 00:13:44,300
Don't let him get away, Steelians!
197
00:13:44,300 --> 00:13:48,470
If he gets back to Earth, he'll tell the
Space Knights all about our plan!
198
00:13:56,810 --> 00:13:59,860
That's no good. I can't
lose them in this saucer.
199
00:14:04,490 --> 00:14:06,820
Let's see, the transmitter is...
200
00:14:06,820 --> 00:14:07,400
Here?
201
00:14:09,450 --> 00:14:11,910
Director! Director Amachi! Do you read me?
202
00:14:25,710 --> 00:14:27,760
Mr. Amachi! I'm sorry to worry you!
203
00:14:27,760 --> 00:14:29,090
Are you all right?
204
00:14:29,090 --> 00:14:30,760
I'm just fine.
205
00:14:30,760 --> 00:14:34,770
More importantly, did you find who leaked
the Clean Earth Project's cancellation?
206
00:14:34,770 --> 00:14:36,810
Yes, well...
207
00:14:37,560 --> 00:14:39,060
Is that true, Director?
208
00:14:39,060 --> 00:14:40,020
Who was it?
209
00:14:40,020 --> 00:14:42,650
I'll tell you later. For now...
210
00:14:42,650 --> 00:14:44,530
Please tell me, Mr. Amachi.
211
00:14:44,820 --> 00:14:47,570
If... If it was someone from my institute...
212
00:14:47,820 --> 00:14:49,820
I suppose there's no use hiding it.
213
00:14:50,490 --> 00:14:51,910
It was your assistant director.
214
00:14:51,910 --> 00:14:53,200
Blaine!
215
00:14:53,990 --> 00:14:55,660
It wasn't Andro, then?
216
00:14:57,290 --> 00:15:00,290
Andro told me everything.
217
00:15:00,290 --> 00:15:03,960
To clear his name, he infiltrated
Rambos's spaceship alone.
218
00:15:04,340 --> 00:15:05,710
But Director, where is Andro?
219
00:15:05,710 --> 00:15:07,630
The transmission cut off.
220
00:15:07,630 --> 00:15:08,470
Cut off?
221
00:15:08,720 --> 00:15:10,260
Y-You don't think Andro was...
222
00:15:10,260 --> 00:15:12,140
I'm worried, too.
223
00:15:12,140 --> 00:15:13,470
But for now...
224
00:15:13,470 --> 00:15:16,470
Jouji, hurry to the Uranda Highlands.
225
00:15:16,470 --> 00:15:21,940
Andro said the Waldastar are building a base there to paralyze Earth's capabilities.
226
00:15:22,600 --> 00:15:23,690
Roger!
227
00:15:24,230 --> 00:15:25,900
Wait a minute!
228
00:15:27,230 --> 00:15:30,400
Please. Blaine is not a bad man.
229
00:15:30,400 --> 00:15:34,620
He loves the Earth in his own way.
That's why he was led astray.
230
00:15:34,620 --> 00:15:36,580
Please. Save Blaine.
231
00:15:36,580 --> 00:15:38,410
I want to bring him around to the light.
232
00:15:38,410 --> 00:15:39,540
Please.
233
00:15:40,000 --> 00:15:41,250
Director Kling...
234
00:15:41,250 --> 00:15:43,540
I understand where you're coming from.
235
00:15:43,790 --> 00:15:48,550
But Blaine aside, the people would have
had to learn about this eventually.
236
00:15:48,800 --> 00:15:51,510
We'll do everything we can. Leave it to us.
237
00:15:52,130 --> 00:15:53,510
Thank you.
238
00:15:54,300 --> 00:15:56,140
I'm counting on you, too.
239
00:15:56,140 --> 00:15:57,010
Roger!
240
00:16:19,040 --> 00:16:20,660
Power Wrap!
241
00:18:12,190 --> 00:18:14,400
Where do you think you're going?
It's dangerous here!
242
00:18:14,780 --> 00:18:18,160
Destroy the Space Knights! They're
trying to make us abandon the Earth!
243
00:18:19,110 --> 00:18:21,780
No! Wait, please! Listen to me!
244
00:18:25,120 --> 00:18:26,370
Drop your guns!
245
00:18:26,910 --> 00:18:29,370
Shut up! The Waldastar promised us!
246
00:18:29,370 --> 00:18:31,380
They'd leave the Earth to us!
247
00:18:31,380 --> 00:18:33,750
We don't want some Second Earth!
248
00:18:33,750 --> 00:18:35,340
We love this Earth!
249
00:18:35,340 --> 00:18:36,670
I know! But right now—
250
00:18:36,670 --> 00:18:38,260
Shut up! Take this!
251
00:18:38,260 --> 00:18:39,590
Stop it!
252
00:18:39,590 --> 00:18:41,970
Listen to me! Listen!
253
00:19:04,200 --> 00:19:05,870
Please, drop your guns.
254
00:19:05,870 --> 00:19:09,830
To see Earthlings fight each other
is just what the Waldastar want!
255
00:19:10,120 --> 00:19:11,830
Now, Steelians!
256
00:19:11,830 --> 00:19:14,420
Initiate a concentrated attack on Tekkaman!
257
00:19:30,100 --> 00:19:32,810
What are you doing?
Are you trying to kill us?!
258
00:20:22,400 --> 00:20:24,700
My condolences.
259
00:20:44,840 --> 00:20:46,010
Hurry!
260
00:20:46,010 --> 00:20:46,930
Thank you.
261
00:20:46,930 --> 00:20:48,640
It's dangerous to stay here!
262
00:20:48,640 --> 00:20:49,720
Quickly! This way!
263
00:20:58,730 --> 00:21:00,690
Damn, accursed Tekkaman!
264
00:21:00,690 --> 00:21:01,990
Withdraw, Steelians!
265
00:21:17,420 --> 00:21:18,710
Thank goodness.
266
00:21:18,710 --> 00:21:20,500
We kept the damage to a minimum.
267
00:21:20,500 --> 00:21:24,260
I don't know what would have
happened if not for Andro.
268
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
Andro...
269
00:21:27,930 --> 00:21:29,800
M-Mr. Minami...
270
00:21:33,390 --> 00:21:34,480
Mr. Blaine.
271
00:21:34,480 --> 00:21:36,900
Earth is for its people to protect.
272
00:21:36,900 --> 00:21:39,400
Director Kling was worried about you.
273
00:21:40,770 --> 00:21:43,490
I... I've been so wrong.
274
00:21:43,940 --> 00:21:45,950
Let's both do our best.
275
00:21:45,950 --> 00:21:47,990
The Earth belongs to us!
276
00:21:57,000 --> 00:22:00,000
Director! Did you say that Andro is back?
277
00:22:00,000 --> 00:22:03,090
Yes. But let him rest for now.
278
00:22:03,090 --> 00:22:07,720
Teleporting from outside the atmosphere
exhausted him tremendously.
279
00:22:09,760 --> 00:22:12,350
Don't look so down.
He'll be better, soon.
280
00:22:23,320 --> 00:22:24,780
What's wrong, Jouji?
281
00:22:25,530 --> 00:22:28,450
I'm going to wait here until Andro recovers.
282
00:22:28,450 --> 00:22:30,450
I said terrible things to him.
283
00:22:30,450 --> 00:22:31,740
I want to apologize.
284
00:22:32,490 --> 00:22:34,870
Earthlings and Sannonites.
285
00:22:34,870 --> 00:22:39,830
Jouji views aliens as the enemy, and Andro
longs to return to his home planet.
286
00:22:39,830 --> 00:22:45,760
Though both are members of the Space
Knights, a thick wall divides them.
287
00:22:45,760 --> 00:22:49,260
However, they both possess
hearts that burn for justice.
288
00:22:49,260 --> 00:22:54,510
Andro and Jouji both feel that this
incident has drawn them closer.
289
00:22:55,680 --> 00:22:57,770
Shatter the Waldastar's ambitions!
290
00:22:57,770 --> 00:23:00,650
Build a brilliant new world, Space Knights!
291
00:23:01,100 --> 00:23:03,690
Kindle the flame of Earth's hope!
292
00:23:03,690 --> 00:23:06,280
The Space Knight, Tekkaman!
293
00:23:09,570 --> 00:23:14,450
Next Episode Preview
The Rascally
Tekkaman Team
Takes Action
294
00:23:14,450 --> 00:23:18,250
The Waldastar's Gassians
steal the plans for Pegas.
295
00:23:18,250 --> 00:23:22,540
In other words, they have learned
how Jouji becomes Tekkaman.
296
00:23:22,540 --> 00:23:23,960
The Space Knights are at a loss.
297
00:23:24,380 --> 00:23:27,920
Just then, a group of boys called
the Rascally Tekkaman Team
298
00:23:27,920 --> 00:23:31,050
Infiltrates a Waldastar ship and
takes a stand against Rambos.
299
00:23:31,050 --> 00:23:34,220
Rambos quickly makes his own Pegas,
300
00:23:34,220 --> 00:23:37,220
turns one of the kidnapped boys into a Tekkaman,
301
00:23:37,220 --> 00:23:39,350
and forces him to fight the real Tekkaman.
302
00:23:39,350 --> 00:23:42,190
Tekkaman is forced to face him,
not knowing his true identity.
303
00:23:42,400 --> 00:23:45,070
Next time, on Space Knight Tekkaman:
304
00:23:45,070 --> 00:23:47,650
The Rascally Tekkaman Team Takes Action.
305
00:23:47,650 --> 00:23:49,070
Tek Setter!
306
00:23:53,660 --> 00:23:56,870
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
307
00:23:56,870 --> 00:24:00,460
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
308
00:24:00,460 --> 00:24:06,250
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
309
00:24:07,300 --> 00:24:13,390
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
310
00:24:13,390 --> 00:24:18,390
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
311
00:24:20,140 --> 00:24:26,230
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
312
00:24:26,230 --> 00:24:30,570
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
313
00:24:34,660 --> 00:24:34,976
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
23820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.