Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,650
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,650 --> 00:00:16,570
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:45,410 --> 00:01:48,880
Small unidentified object detected.
13
00:01:48,880 --> 00:01:55,800
Coordinates: Theta-10033, Phi-2413111.
14
00:01:55,800 --> 00:02:01,680
ISDO space center control room, this is
security radar spaceship XY-0234 reporting
15
00:02:01,680 --> 00:02:05,810
small unidentified objects approaching
rapidly via Leap Navigation.
16
00:02:28,710 --> 00:02:32,710
The Man-Eating Space Plant
17
00:02:34,170 --> 00:02:39,720
The Stellar Rogue Cluster, seeking to control
the cosmos, comes for Earth again.
18
00:02:40,180 --> 00:02:43,760
The Earth Defense Force does not
hesitate to launch a counterattack.
19
00:02:44,180 --> 00:02:50,810
Their missiles destroy the invading
ships as they enter the stratosphere.
20
00:02:51,350 --> 00:02:54,900
It seemed an effortless victory,
like none Earth had yet seen.
21
00:02:59,150 --> 00:03:00,860
Yes! We did it!
22
00:03:01,780 --> 00:03:05,660
That's our state-of-the-art rocket battery!
The Earth Defense Force's pride!
23
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
They're wonderful!
24
00:03:08,450 --> 00:03:09,960
Don't celebrate just yet.
25
00:03:10,710 --> 00:03:11,540
What did you say?
26
00:03:12,330 --> 00:03:13,840
Have a look at that.
27
00:03:15,130 --> 00:03:17,170
A little gift from the Waldastar.
28
00:03:17,170 --> 00:03:18,800
Some kind of space mine?
29
00:03:23,300 --> 00:03:27,720
Do they think the Earth Defense Force
can't handle one of those things?
30
00:03:27,720 --> 00:03:31,270
The object is entering the stratosphere.
Attack immediately!
31
00:04:23,530 --> 00:04:26,240
That space mine was just a hunk of junk.
32
00:04:26,870 --> 00:04:30,240
That Waldastar invasion was a total failure.
33
00:04:30,580 --> 00:04:32,660
They're underestimating us again.
34
00:04:32,660 --> 00:04:35,420
Did they really think they could
beat us with that cheap little plan?
35
00:04:35,420 --> 00:04:38,130
What a joke. Right, Andro?
36
00:06:18,640 --> 00:06:20,730
Mr. Amachi! Have you seen?
37
00:06:22,320 --> 00:06:24,730
What is it, Director Kling?
38
00:06:26,190 --> 00:06:27,360
You don't know?
39
00:06:30,280 --> 00:06:30,990
Look!
40
00:06:37,200 --> 00:06:38,910
W-What is this?
41
00:06:40,880 --> 00:06:43,540
Some plant must have mutated
a strain that thrives in pollution.
42
00:06:43,540 --> 00:06:45,550
Now it's overrunning the planet!
43
00:06:50,720 --> 00:06:52,760
Mr. Amachi, this is a miracle!
44
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
It's a modern miracle!
45
00:07:01,810 --> 00:07:05,400
The power of man is truly
insignificant before that of God.
46
00:07:05,400 --> 00:07:10,490
Our research could never yield
fields of green like this.
47
00:07:10,490 --> 00:07:13,870
And this all came forth in a day!
48
00:07:15,740 --> 00:07:18,620
And so, plants sprung forth
from the polluted soil.
49
00:07:19,040 --> 00:07:22,500
The people rejoiced.
They ran, they rolled.
50
00:07:22,500 --> 00:07:26,300
They felt grass under their feet
for the first time in ages.
51
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
But...
52
00:07:44,980 --> 00:07:47,900
I pray that this is God's will, but...
53
00:07:49,940 --> 00:07:53,110
Kling, what kind of plant did this mutate from?
54
00:07:53,110 --> 00:07:54,910
I don't know.
55
00:07:54,910 --> 00:07:59,540
I asked Professor Aoba Shigeru of the
World Botanical Institute to look into it.
56
00:07:59,540 --> 00:08:01,120
Have you heard a response?
57
00:08:01,410 --> 00:08:02,540
Not yet.
58
00:08:05,000 --> 00:08:06,380
What's wrong, Amachi?
59
00:08:06,380 --> 00:08:08,550
Something worries me about this.
60
00:08:15,640 --> 00:08:20,640
Space Knights, please board the
Blue Earth and stand by for orders.
61
00:08:21,100 --> 00:08:26,480
Space Knights, please board the
Blue Earth and stand by for orders.
62
00:08:26,480 --> 00:08:27,650
What could it be?
63
00:08:27,650 --> 00:08:31,110
I don't know. Father went out somewhere.
64
00:08:53,880 --> 00:08:55,180
Beautiful.
65
00:08:56,090 --> 00:08:57,470
It's like a dream!
66
00:08:59,350 --> 00:09:02,480
Was the Earth truly this beautiful, once?
67
00:09:09,980 --> 00:09:14,990
Amachi, now that the Earth's greenery
is reborn, we must strive to protect it.
68
00:09:14,990 --> 00:09:17,570
We're here. That's the World Botanical Institute.
69
00:09:37,260 --> 00:09:39,550
I've never seen plants like this before.
70
00:09:39,550 --> 00:09:41,140
They're a completely new species.
71
00:09:41,140 --> 00:09:43,640
What? Then they're not a mutant strain?
72
00:09:43,640 --> 00:09:47,690
No. I've run several tests
and it's simply not possible.
73
00:09:47,690 --> 00:09:48,400
But...
74
00:09:48,400 --> 00:09:49,230
But?
75
00:09:50,860 --> 00:09:53,690
I do know of a plant with some similarities.
76
00:09:54,110 --> 00:09:55,150
What kind of plant?
77
00:09:55,150 --> 00:09:58,110
It bears some resemblance to carnivorous plants.
78
00:09:58,110 --> 00:09:58,700
What?!
79
00:09:59,780 --> 00:10:00,740
Chief!
80
00:10:02,200 --> 00:10:04,750
All the laboratory's insects have disappeared!
81
00:10:05,080 --> 00:10:06,750
What? Disappeared?
82
00:10:07,210 --> 00:10:09,750
Yes. They're all gone without a trace.
83
00:10:11,290 --> 00:10:12,880
They didn't just escape, then?
84
00:10:12,880 --> 00:10:14,760
No. There's no way they could.
85
00:10:15,460 --> 00:10:18,300
There's been no tampering with
the capsules or cases, either.
86
00:10:18,840 --> 00:10:21,300
What does it mean, Professor?
87
00:10:21,850 --> 00:10:23,600
I thought so.
88
00:10:24,770 --> 00:10:27,310
It seems these aren't Earth plants at all.
89
00:10:29,600 --> 00:10:33,650
They appear to be of a carnivorous
plant species from outer space.
90
00:10:33,650 --> 00:10:34,570
What?!
91
00:10:34,570 --> 00:10:36,320
How could that be?
92
00:10:49,500 --> 00:10:51,580
Where the heck did the
director get off to?
93
00:10:51,580 --> 00:10:53,000
The Botanical Institute.
94
00:10:53,000 --> 00:10:55,880
It was very rude of him to order us on
standby without explanation, though.
95
00:10:55,880 --> 00:10:57,420
No kidding.
96
00:11:04,850 --> 00:11:06,100
Look at that, Jouji!
97
00:11:08,770 --> 00:11:10,350
What are these things?!
98
00:11:18,070 --> 00:11:20,070
T-This is a botanical snare...
99
00:11:20,070 --> 00:11:21,740
The Green Trap!
100
00:11:21,740 --> 00:11:22,910
Green Trap?
101
00:11:26,540 --> 00:11:28,120
Wait, Andro! Where are you going?
102
00:11:30,790 --> 00:11:33,460
Don't go! It's too dangerous!
103
00:11:33,960 --> 00:11:35,790
I'll be just fine.
104
00:11:42,550 --> 00:11:43,760
Andro!
105
00:11:43,760 --> 00:11:45,140
Come back! Andro!
106
00:12:00,860 --> 00:12:02,360
ANDRO!
107
00:12:19,420 --> 00:12:21,220
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
108
00:12:25,550 --> 00:12:26,800
Andro!
109
00:12:44,820 --> 00:12:46,200
What happened?
110
00:13:05,800 --> 00:13:07,010
Preparations complete.
111
00:13:07,430 --> 00:13:08,010
Fire!
112
00:13:21,650 --> 00:13:22,570
We did it!
113
00:13:22,570 --> 00:13:23,820
It worked!
114
00:13:24,570 --> 00:13:25,860
It worked!
115
00:13:25,860 --> 00:13:27,110
It really worked!
116
00:13:27,110 --> 00:13:28,240
We did it!
117
00:13:33,250 --> 00:13:34,200
It's—
118
00:13:34,200 --> 00:13:36,670
The super napalm did nothing.
119
00:13:37,750 --> 00:13:40,590
So we can't burn it out?
120
00:14:26,800 --> 00:14:28,840
We might be too late.
121
00:14:32,180 --> 00:14:38,190
The only way to eradicate it might
be to destroy the whole Earth.
122
00:14:38,190 --> 00:14:41,270
What are we supposed to do?
123
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
Director.
124
00:14:50,990 --> 00:14:53,530
You! What are you doing here?
125
00:14:53,530 --> 00:14:56,450
No time for that. Please, examine my blood.
126
00:14:56,830 --> 00:14:57,830
What?
127
00:14:59,870 --> 00:15:03,380
This Green Trap affected my
homeworld, Sanno, as well.
128
00:15:03,960 --> 00:15:07,050
A legend says that we Sannonites,
to protect ourselves,
129
00:15:07,050 --> 00:15:10,180
developed a new virus and
implanted it into our bodies.
130
00:15:10,180 --> 00:15:11,430
I want you to find it.
131
00:15:11,430 --> 00:15:12,590
Mr. Amachi!
132
00:15:14,510 --> 00:15:17,270
Understood. Thank you, Andro.
133
00:15:17,270 --> 00:15:18,430
We're counting on you.
134
00:15:19,060 --> 00:15:21,850
The scientists drew blood from Andro's arm.
135
00:15:21,850 --> 00:15:27,650
That blood was the one ray of
hope humanity had for survival.
136
00:15:27,650 --> 00:15:31,780
They then bred the special virus from
his blood and a special growth culture.
137
00:15:40,000 --> 00:15:41,170
Amachi here.
138
00:15:41,460 --> 00:15:42,920
What? It's finished?
139
00:15:42,920 --> 00:15:45,340
Yes. We've completed the special virus.
140
00:15:46,670 --> 00:15:48,510
I see. Excellent work.
141
00:15:48,510 --> 00:15:51,090
We'll ready an Earth Defense Force
helicopter squadron at once.
142
00:15:51,090 --> 00:15:52,840
Yes, on the double.
143
00:15:52,840 --> 00:15:55,010
We need to spread it
all around the world.
144
00:15:55,010 --> 00:15:55,600
Go to it.
145
00:15:55,600 --> 00:15:56,100
Sir.
146
00:16:01,890 --> 00:16:05,650
We can't afford to fail.
Earth's survival is riding on this.
147
00:16:07,230 --> 00:16:10,240
But those aliens won't just sit back and watch.
148
00:16:10,240 --> 00:16:13,990
They'll catch wind of our plan and try to stop us.
149
00:16:13,990 --> 00:16:15,820
Space Knights, move out!
150
00:16:21,040 --> 00:16:24,330
What? They have a plan to
destroy the Green Trap?
151
00:16:24,330 --> 00:16:27,590
Yes, sir. According to our spies on Earth...
152
00:16:27,590 --> 00:16:31,510
Impossible! The Green Trap is invincible!
153
00:16:31,510 --> 00:16:34,970
They extracted a special virus
from the Sannonite's blood, and...
154
00:16:34,970 --> 00:16:36,140
What? No!
155
00:16:36,140 --> 00:16:37,720
You have to stop them!
156
00:16:37,720 --> 00:16:39,510
Full speed ahead to Earth!
157
00:16:43,770 --> 00:16:45,150
Jouji, look at that!
158
00:16:46,860 --> 00:16:50,440
Here they come. I knew the
Waldastar wouldn't keep quiet.
159
00:17:00,450 --> 00:17:01,660
Damn.
160
00:17:21,270 --> 00:17:22,470
A new weapon?
161
00:17:30,730 --> 00:17:33,610
They've destroyed the laser cannon!
We need to change tactics!
162
00:17:33,610 --> 00:17:36,490
Right! Andro, take care of things here!
163
00:17:36,490 --> 00:17:38,490
You know I will.
164
00:17:40,660 --> 00:17:42,290
Power Wrap!
165
00:19:32,690 --> 00:19:35,690
What's that? Tekkaman got in your way?
166
00:19:35,690 --> 00:19:36,270
Yes, sir.
167
00:19:36,270 --> 00:19:37,360
Die, fool!
168
00:20:53,310 --> 00:20:54,730
We've done it!
169
00:20:55,440 --> 00:20:57,810
The virus is doing its work!
170
00:20:57,810 --> 00:20:59,690
The Green Trap is disappearing!
171
00:20:59,690 --> 00:21:04,070
It's ironic that we should celebrate
the disappearing greenery.
172
00:21:14,870 --> 00:21:17,920
Lord Doblais! I beg your forgiveness!
173
00:21:17,920 --> 00:21:21,920
I really did act carelessly this time.
174
00:21:21,920 --> 00:21:24,380
But I swear, I will not fail again.
175
00:21:24,380 --> 00:21:31,060
I never dreamed those primitive Earthlings
could destroy the Green Trap!
176
00:21:31,060 --> 00:21:34,680
I am tired of hearing those words.
177
00:21:39,190 --> 00:21:42,780
Forgive me! Forgive me, sir!
178
00:21:42,780 --> 00:21:46,030
I'm sorry! I'm sorry!
179
00:22:05,970 --> 00:22:09,840
Will our Earth never see the
likes of such greenery again?
180
00:22:19,190 --> 00:22:22,770
It was like looking into the face of the devil.
181
00:22:23,440 --> 00:22:27,450
If the Green Trap had not been carnivorous,
182
00:22:27,450 --> 00:22:29,570
it could have saved the Earth.
183
00:22:40,880 --> 00:22:43,250
The Blue Earth has returned!
184
00:22:43,250 --> 00:22:46,210
That is our true star of hope!
185
00:22:46,210 --> 00:22:47,720
You're quite right, Mr. Amachi.
186
00:22:47,720 --> 00:22:50,260
The Space Knights and Tekkaman!
187
00:22:50,840 --> 00:22:55,020
Who would have thought the reborn
greenery would be a Waldastar trap?
188
00:22:55,020 --> 00:23:00,400
There's no telling what the Waldastar
might try in their quest to conquer Earth.
189
00:23:00,400 --> 00:23:02,610
Keep your prayers for Earth's peace in your heart.
190
00:23:02,610 --> 00:23:05,650
Go forth, Tekkaman! The Space Knight!
191
00:23:09,610 --> 00:23:10,110
Next Episode Preview
The Shinobi-Ino
Space Ninjas
192
00:23:10,110 --> 00:23:14,580
Next Episode Preview
193
00:23:14,580 --> 00:23:18,500
The Waldastar's leader, Rambos,
attempts to build a base on Earth.
194
00:23:19,210 --> 00:23:22,380
He sends the Shinobi-Ino Space Ninjas to Earth,
195
00:23:22,380 --> 00:23:26,130
with plans to steal the Space Development Center's classified data
196
00:23:26,380 --> 00:23:29,130
and throw the Earth into chaos.
197
00:23:29,590 --> 00:23:33,470
Tekkaman and the Space Knights
stand against the Space Ninjas,
198
00:23:33,470 --> 00:23:36,600
but they manipulated Earth's civilians
into attacking Tekkaman!
199
00:23:37,020 --> 00:23:41,690
Can Tekkaman drive the Space Ninjas from Earth?
200
00:23:42,190 --> 00:23:44,980
Next time, on Space Knight Tekkaman:
201
00:23:44,980 --> 00:23:46,820
The Shinobi-Ino Space Ninjas.
202
00:23:47,280 --> 00:23:48,490
Tek Setter!
203
00:23:53,870 --> 00:23:57,080
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
204
00:23:57,080 --> 00:24:00,410
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
205
00:24:00,410 --> 00:24:06,460
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
206
00:24:07,550 --> 00:24:13,640
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
207
00:24:13,640 --> 00:24:18,640
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
208
00:24:20,390 --> 00:24:26,480
The Space Knights are...
(The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
209
00:24:26,480 --> 00:24:30,780
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
210
00:24:34,700 --> 00:24:35,200
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
16551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.