Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,650
SPACE KNIGHT
2
00:00:10,650 --> 00:00:16,570
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
3
00:00:17,080 --> 00:00:22,500
Let the sun burn! Race forth, Tekkaman!
Moero taiyou kakero Tekkaman
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,210
The Waldastar are there, scheming in the dark!
Yami ni ugomeku Waldastar
5
00:00:29,710 --> 00:00:35,720
In the light of the shining galaxies
Kudaite hoshikuzu uchuu no hate ni
6
00:00:36,220 --> 00:00:42,600
If you call out your father's name...
Kirameku ginga ni chichi no na yobeba
7
00:00:42,600 --> 00:00:49,070
The tear you cry will be another star
Hitosuji nagareru namidaboshi
8
00:00:49,520 --> 00:00:55,740
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
9
00:00:55,740 --> 00:01:03,830
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
10
00:01:04,120 --> 00:01:10,210
Do it, Pegas! Tek Setter!
Yaruzo Pegas Tek Setter
11
00:01:10,880 --> 00:01:17,050
Space Knight! Space Knight Tekkaman!
Uchuu no kishi uchuu no kishi Tekkaman
12
00:01:29,110 --> 00:01:34,150
Minami Jouji burns for vengeance against
the aliens that killed his father.
13
00:01:34,150 --> 00:01:37,660
In defiance of Amachi Souzou,
director of the Space Development Center,
14
00:01:37,660 --> 00:01:42,620
Jouji took off with the robot Pegas,
became Tekkaman, and charged into battle.
15
00:01:43,290 --> 00:01:49,130
But the mystery man Andro Umeda had
also come aboard the Blue Earth.
16
00:01:49,540 --> 00:01:51,340
Just who is this man?
17
00:01:51,340 --> 00:01:54,760
Why does he know so much about the aliens?
18
00:02:21,660 --> 00:02:25,660
The Stellar Rogue
Cluster, Waldastar
The Stellar Rogue
Cluster, Waldastar
19
00:02:43,760 --> 00:02:45,470
It looks like they're safe!
20
00:02:45,470 --> 00:02:47,060
Thank goodness.
That's great.
21
00:02:47,480 --> 00:02:49,850
Aren't you glad to see
them back safe, Director?
22
00:02:53,310 --> 00:02:54,860
I thought he'd be happier...
23
00:02:56,400 --> 00:02:57,280
What's that?
24
00:03:04,950 --> 00:03:06,580
Who's that guy?
25
00:03:29,350 --> 00:03:31,270
Director! I did it!
26
00:03:31,270 --> 00:03:33,400
I became the space knight, Tekkaman!
27
00:03:35,770 --> 00:03:40,610
Father! Not just that, but a man named
Andro told us all about the aliens!
28
00:03:40,610 --> 00:03:42,410
Hey Andro! Come on in!
29
00:03:42,410 --> 00:03:42,990
An—
30
00:03:42,990 --> 00:03:44,820
Huh? Where'd he go?
31
00:03:45,580 --> 00:03:46,700
You fool!
32
00:03:48,700 --> 00:03:51,960
I am glad you're safe.
But if something had happened...
33
00:03:53,830 --> 00:03:55,000
I'm sorry.
34
00:03:56,500 --> 00:03:57,380
But...
35
00:03:57,380 --> 00:03:59,760
It takes an extraordinary person
to become a Tekkaman.
36
00:03:59,840 --> 00:04:04,180
The strain it put on your body
may have yet to manifest.
37
00:04:04,390 --> 00:04:06,180
I'll be fine!
38
00:04:06,180 --> 00:04:07,720
Do not underestimate science!
39
00:04:07,720 --> 00:04:09,970
Listen to me.
Science has a dark side.
40
00:04:09,970 --> 00:04:13,270
It can put humans into situations from
which there is no easy escape.
41
00:04:13,270 --> 00:04:16,110
I forbid you from using
Pegas ever again.
42
00:04:17,190 --> 00:04:18,230
Y-You can't!
43
00:04:18,230 --> 00:04:21,240
Tekkaman exists to fight aliens, doesn't it?
44
00:04:21,240 --> 00:04:22,990
I want to avenge my father!
45
00:04:22,990 --> 00:04:25,110
Please! Let me use Pegas!
46
00:04:25,110 --> 00:04:27,330
You're not worthy to be a Tekkaman.
47
00:04:27,330 --> 00:04:28,280
Why not?!
48
00:04:29,740 --> 00:04:32,750
More so than the physical aspect,
I'm concerned about the mental one.
49
00:04:33,080 --> 00:04:36,670
How can you protect Earth with such
a petty motive as vengeance?!
50
00:04:36,670 --> 00:04:37,590
Director!
51
00:04:37,590 --> 00:04:39,750
What is wrong with wanting vengeance?!
52
00:04:39,960 --> 00:04:41,630
Those aliens have to pay!
53
00:04:51,270 --> 00:04:52,390
Father...
54
00:04:52,810 --> 00:04:55,900
I've already sent his father to die.
55
00:04:55,900 --> 00:04:59,190
I don't want him to die a pointless
death in one of my inventions, too.
56
00:04:59,610 --> 00:05:01,150
It's still too soon for him.
57
00:05:01,980 --> 00:05:06,530
Even if Jouji did become a Tekkaman,
he couldn't beat the aliens.
58
00:05:06,530 --> 00:05:09,200
I believe you, father.
59
00:05:21,210 --> 00:05:22,260
Dammit!
60
00:05:22,260 --> 00:05:24,880
I'm going to settle things with
those aliens, no matter what!
61
00:05:24,880 --> 00:05:26,630
They'll pay for what they did to my father!
62
00:05:33,640 --> 00:05:35,060
Don't crush it!
63
00:05:39,900 --> 00:05:41,730
The true sign of a protector of Earth...
64
00:05:42,360 --> 00:05:45,110
...would be in how he treats flowers, don't you think?
65
00:05:45,110 --> 00:05:46,610
Don't you dare talk down to me!
66
00:05:46,610 --> 00:05:48,610
I... I have...
67
00:05:54,370 --> 00:05:55,910
What's wrong, Jouji?
68
00:05:58,420 --> 00:06:00,960
Jouji! Jouji!
69
00:06:18,730 --> 00:06:19,650
What did I...
70
00:06:20,020 --> 00:06:22,270
Father was right to be worried about you.
71
00:06:22,770 --> 00:06:23,650
What?
72
00:06:25,110 --> 00:06:27,570
Please, you must rest.
73
00:06:28,900 --> 00:06:32,780
The medical tests revealed
intense physical exhaustion.
74
00:06:32,780 --> 00:06:34,790
You might not survive another round of this!
75
00:06:34,790 --> 00:06:35,660
Where's the director?
76
00:06:35,660 --> 00:06:38,790
He's attending the International
Space Conference in Washingkyo.
77
00:06:38,790 --> 00:06:41,460
I told him about Andro.
78
00:06:43,380 --> 00:06:44,420
Y-You can't!
79
00:06:44,840 --> 00:06:46,510
Jouji, don't!
80
00:06:46,510 --> 00:06:47,920
Where are you going?
81
00:06:48,670 --> 00:06:50,180
Jouji!
82
00:06:50,180 --> 00:06:51,840
Jouji, please!
83
00:06:56,430 --> 00:06:58,020
Jouji! You need to lie down!
84
00:07:02,060 --> 00:07:04,610
I have no idea what Andro is.
85
00:07:04,610 --> 00:07:06,150
But he knew that the Clean Earth Plan—
86
00:07:06,570 --> 00:07:07,490
Wait a minute, here!
87
00:07:08,070 --> 00:07:10,150
What is it, Mr. Kling?
88
00:07:11,030 --> 00:07:14,330
I oversee the Clean Earth Planning Center.
89
00:07:14,330 --> 00:07:17,750
It's impossible that the secret
has gotten out as you claim.
90
00:07:17,750 --> 00:07:20,920
I haven't breathed a word about
its cancellation to anyone.
91
00:07:20,920 --> 00:07:23,250
I am not doubting you, sir.
92
00:07:23,250 --> 00:07:25,800
I just want to request an investigation of this man.
93
00:07:25,800 --> 00:07:29,550
If the people learn that we're
leaving Earth to its fate,
94
00:07:29,550 --> 00:07:32,050
it will cause untold chaos.
95
00:07:33,010 --> 00:07:37,770
But can we find Second Earth
with only three years left?
96
00:07:38,680 --> 00:07:40,770
How is the Leap Navigation research coming?
97
00:07:41,100 --> 00:07:42,770
It's not yet complete.
98
00:07:42,770 --> 00:07:46,770
What do the aliens want with
a polluted Earth, anyway?
99
00:07:47,780 --> 00:07:51,820
They seem to want to use the solar system,
Earth included, as a base.
100
00:07:51,820 --> 00:07:54,070
Director Schvidar of the
Earth Defense Force.
101
00:07:54,070 --> 00:07:55,780
What do you have to say on the matter?
102
00:07:55,780 --> 00:07:58,660
First, have a look at these images.
103
00:08:05,790 --> 00:08:08,800
This is what the Earth Defense
Force has at its disposal.
104
00:08:08,800 --> 00:08:12,260
But the aliens using Leap Navigation
to enter our solar system
105
00:08:12,260 --> 00:08:16,300
may possess science a thousand
years beyond our own.
106
00:08:16,300 --> 00:08:18,310
Our one advantage over them
107
00:08:18,310 --> 00:08:22,310
is that they don't fully know the
capabilities of Earth science.
108
00:08:24,440 --> 00:08:25,310
Urgent news!
109
00:08:27,690 --> 00:08:31,320
The space station around Neptune
was just destroyed by a flying saucer!
110
00:08:31,320 --> 00:08:32,240
What?
111
00:08:43,540 --> 00:08:44,580
Any word?
112
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
They're gone.
113
00:08:46,000 --> 00:08:48,460
"We pray for the peace of Earth. Goodbye."
114
00:08:48,840 --> 00:08:51,630
That was the space station's
final subspace transmission.
115
00:08:51,630 --> 00:08:52,920
That was at 3:15...
116
00:09:01,970 --> 00:09:03,930
It won't be long before the aliens reach Saturn.
117
00:09:03,930 --> 00:09:06,310
They're losing no time in making their way to Earth.
118
00:09:06,310 --> 00:09:07,810
What are we going to do?
119
00:09:07,810 --> 00:09:09,520
What a problem to face!
120
00:09:10,440 --> 00:09:11,980
There is only one thing we can do.
121
00:09:12,490 --> 00:09:15,400
Oh. Section Chief Taira of the
Government Regulation Center.
122
00:09:15,400 --> 00:09:17,450
The aliens' technology is superior to ours.
123
00:09:17,450 --> 00:09:21,370
But we might negotiate a peace treaty,
even if it means our surrender.
124
00:09:21,370 --> 00:09:22,790
No... it's not possible!
125
00:09:22,790 --> 00:09:23,950
Have you gone mad?
126
00:09:23,950 --> 00:09:25,290
You must not underestimate them!
127
00:09:25,290 --> 00:09:26,870
I am not underestimating them.
128
00:09:27,120 --> 00:09:27,960
You are!
129
00:09:28,580 --> 00:09:31,750
Let's set that aside. Who would
go to meet with the aliens?
130
00:09:32,380 --> 00:09:35,470
I will go, as a representative of Earth.
131
00:09:36,220 --> 00:09:38,300
No! You're walking to your death!
132
00:09:38,300 --> 00:09:40,140
Someone has to try.
133
00:09:40,550 --> 00:09:42,350
Even if it ends in failure.
134
00:09:42,720 --> 00:09:45,520
He does have a point...
135
00:09:47,730 --> 00:09:50,730
There's only one way to beat the aliens.
136
00:09:50,730 --> 00:09:51,820
But...
137
00:09:51,820 --> 00:09:53,190
Where shall we set the meeting?
138
00:09:53,190 --> 00:09:56,570
If we send out a subspace transmission,
the aliens should follow it.
139
00:09:56,570 --> 00:09:58,530
I propose one of Saturn's moons.
140
00:10:00,700 --> 00:10:01,530
Damn him!
141
00:10:02,030 --> 00:10:05,500
Why won't he let me use Pegas?!
142
00:10:06,290 --> 00:10:08,580
Pegas! Come to me!
143
00:10:08,580 --> 00:10:10,330
Come to me, please!
144
00:10:31,440 --> 00:10:32,690
How is it looking, Director?
145
00:10:32,690 --> 00:10:33,650
You're not ready yet.
146
00:10:33,650 --> 00:10:34,980
You can't be serious!
147
00:10:34,980 --> 00:10:37,530
I feel fine! Please, let me go!
148
00:10:37,530 --> 00:10:40,820
I want to become Tekkaman
and guard Chief Taira!
149
00:10:40,820 --> 00:10:41,410
Please!
150
00:10:43,160 --> 00:10:45,540
Director! You're being a coward!
151
00:10:46,080 --> 00:10:47,160
A coward?
152
00:10:47,870 --> 00:10:49,250
Am I wrong?
153
00:10:49,250 --> 00:10:53,500
You want Chief Taira to die
for refusing to concede to your viewpoint!
154
00:10:53,500 --> 00:10:54,300
Coward!
155
00:10:54,300 --> 00:10:55,460
How dare you!
156
00:10:57,630 --> 00:10:59,800
Do you feel better, now that you've hit me?
157
00:10:59,800 --> 00:11:00,930
What?
158
00:11:14,820 --> 00:11:19,110
The ship Red Papillon sets course
for Saturn's moon, Mimas.
159
00:11:19,700 --> 00:11:24,990
This will be the first conference held
between aliens and Earthlings.
160
00:11:25,490 --> 00:11:27,790
Destination: Point Theta-791.
161
00:11:27,790 --> 00:11:28,950
Roger!
162
00:11:40,300 --> 00:11:42,470
This is the place we set for the meeting, right?
163
00:11:46,890 --> 00:11:47,720
Stop here.
164
00:11:56,650 --> 00:12:01,110
We're representatives of the Earth.
We wish to speak with you.
165
00:12:04,530 --> 00:12:07,160
We've come to negotiate for peace!
166
00:12:09,410 --> 00:12:10,330
Ah! Chief!
167
00:12:19,460 --> 00:12:21,260
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
SPACE KNIGHT
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
TEKKAMAN
168
00:12:21,260 --> 00:12:21,470
169
00:12:34,060 --> 00:12:36,190
I've been waiting ever since
I got your transmission.
170
00:12:36,190 --> 00:12:39,360
I'm the leader of the Waldastar, Rambos.
171
00:12:39,570 --> 00:12:42,820
We have come on behalf of the
Earth to negotiate for peace—
172
00:12:42,820 --> 00:12:46,370
Our people have no word for peace!
173
00:12:46,370 --> 00:12:48,620
Even this moon belongs to the Waldastar.
174
00:12:48,620 --> 00:12:50,830
Your graves will be in space.
175
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
Look out!
176
00:13:11,720 --> 00:13:12,600
Stop this!
177
00:13:12,600 --> 00:13:14,140
We're a peace delega—
178
00:13:25,990 --> 00:13:29,410
Stupid Earthlings. I'll enjoy
tightening the noose on them.
179
00:13:34,000 --> 00:13:37,540
Oh my! Space Emperor Doblais!
180
00:13:37,540 --> 00:13:43,550
I told you to capture their envoys to
learn more about Earth's knowledge.
181
00:13:43,550 --> 00:13:47,180
You've nothing to fear from Earth, Lord Doblais.
182
00:13:47,180 --> 00:13:50,390
They don't even have Leap Navigation.
183
00:13:50,390 --> 00:13:53,060
Just one look at their rockets and
bases should make it very clear—
184
00:13:53,060 --> 00:13:54,060
Fool!
185
00:13:54,560 --> 00:13:58,230
Rambos, have you already forgotten
the power that a Tekkaman wields?
186
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
I'm sorry! Forgive me!
187
00:14:02,070 --> 00:14:05,490
I am ever your loyal servant, sir!
188
00:14:05,940 --> 00:14:07,490
You are, it is true.
189
00:14:07,490 --> 00:14:09,780
Then I will forgive you, just this once.
190
00:14:09,780 --> 00:14:12,080
Y-Yes, Lord Doblais!
191
00:14:28,930 --> 00:14:29,840
Director!
192
00:14:29,840 --> 00:14:31,930
You're responsible for what
happened to Chief Taira!
193
00:14:31,930 --> 00:14:33,760
If you had let me become Tekkaman...
194
00:14:33,760 --> 00:14:35,970
Chief Taira might be alive right now!
195
00:14:39,480 --> 00:14:42,190
You disgust me.
196
00:14:43,150 --> 00:14:45,820
Tekkaman does not belong to you.
197
00:14:45,820 --> 00:14:48,070
He is the culmination of the whole
planet's scientific prowess.
198
00:14:48,070 --> 00:14:49,820
He belongs to humanity.
199
00:14:49,820 --> 00:14:52,240
That is why his power
cannot be used recklessly.
200
00:14:52,240 --> 00:14:53,330
Excuses!
201
00:14:53,330 --> 00:14:55,580
You sent Chief Taira
into the jaws of death!
202
00:14:55,580 --> 00:14:58,000
Nothing you say will change that!
203
00:14:58,000 --> 00:15:00,330
Please! Stop saying those things!
204
00:15:02,380 --> 00:15:03,500
Jouji...
205
00:15:03,960 --> 00:15:07,630
There are many things you
don't know about my father.
206
00:15:09,130 --> 00:15:09,840
What?
207
00:15:11,590 --> 00:15:14,560
Chief Taira was my father's first cousin.
208
00:15:15,850 --> 00:15:17,350
It's all right, Hiromi.
209
00:15:17,350 --> 00:15:18,850
You don't have to explain things to him.
210
00:15:18,850 --> 00:15:20,390
Yes, I do!
211
00:15:20,390 --> 00:15:24,190
Father wants you to become
Tekkaman more than anything.
212
00:15:24,190 --> 00:15:28,030
But it won't happen if you keep acting
like a simple-minded barbarian!
213
00:15:28,490 --> 00:15:29,530
What?!
214
00:15:29,530 --> 00:15:31,450
Hit me if you want to!
215
00:15:31,450 --> 00:15:35,530
That's exactly the kind of bully you've become!
216
00:15:40,710 --> 00:15:42,170
You should go to her.
217
00:15:54,600 --> 00:15:56,850
Flowers really are beautiful, aren't they?
218
00:16:00,060 --> 00:16:02,900
Jouji... you...
219
00:16:03,600 --> 00:16:05,110
I'm sorry, Hiromi.
220
00:16:05,110 --> 00:16:06,980
The true sign of a protector
of Earth, right?
221
00:16:12,200 --> 00:16:13,450
Jouji...
222
00:16:17,490 --> 00:16:19,700
Jouji, hold tight to the way you feel now.
223
00:16:19,700 --> 00:16:20,330
Director!
224
00:16:20,330 --> 00:16:23,830
Tekkaman's true power comes from
a heart at peace with itself.
225
00:16:23,830 --> 00:16:24,750
You understand, don't you?
226
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
Director, please forgive me.
227
00:16:26,920 --> 00:16:27,670
Look there!
228
00:16:32,220 --> 00:16:36,760
The truth is, I hoped you would pursue
our dream of finding Second Earth.
229
00:16:36,760 --> 00:16:41,140
But it seems your physique is uniquely
receptive to Tekkaman's wavelength.
230
00:16:41,140 --> 00:16:43,770
Father, is Jouji up to it?
231
00:16:45,060 --> 00:16:46,810
His body has long since recovered.
232
00:16:47,610 --> 00:16:51,320
I was just waiting for his mental
strength to come to match it.
233
00:16:51,320 --> 00:16:57,070
And he only found the courage to do it
because you were with him, Hiromi.
234
00:17:02,660 --> 00:17:03,660
I'm counting on you.
235
00:17:04,620 --> 00:17:05,420
Yes, sir!
236
00:17:11,510 --> 00:17:14,260
And so, the Blue Earth heads out once more.
237
00:17:14,680 --> 00:17:18,760
We will soon see how a true
Tekkaman protects the Earth.
238
00:17:19,260 --> 00:17:23,890
Moving in pursuit of the savage Waldastar aliens,
239
00:17:23,890 --> 00:17:27,690
the Blue Earth sets course for Point Theta-791.
240
00:17:52,050 --> 00:17:54,340
May you find victory, Tekkaman.
241
00:18:04,350 --> 00:18:08,480
Spaceships are approaching
from Theta-7902.
242
00:18:10,110 --> 00:18:11,320
There they are!
243
00:18:25,300 --> 00:18:26,540
Jouji!
244
00:18:32,380 --> 00:18:33,460
Hiromi!
245
00:18:37,420 --> 00:18:38,470
Hiromi!
246
00:18:39,380 --> 00:18:40,260
Okay...
247
00:18:44,100 --> 00:18:45,930
Pegas! Tek Setter!
248
00:18:49,440 --> 00:18:51,940
Roger!
249
00:18:54,440 --> 00:18:55,780
Power Wrap!
250
00:21:34,770 --> 00:21:36,850
Hiromi! Speak to me!
251
00:21:36,850 --> 00:21:37,770
Hiromi!
252
00:21:40,070 --> 00:21:42,900
Hiromi... I'm so glad you're safe.
253
00:21:44,610 --> 00:21:46,740
You beat the aliens, didn't you?
254
00:21:46,740 --> 00:21:48,820
You became Tekkaman and beat them?
255
00:22:01,420 --> 00:22:02,800
You! When did you get here?
256
00:22:02,800 --> 00:22:05,300
Jouji. I'm impressed.
257
00:22:05,300 --> 00:22:06,300
But have a look at this.
258
00:22:08,130 --> 00:22:10,550
How about we work together?
259
00:22:10,550 --> 00:22:13,310
The ship's no good to you
with a broken computer.
260
00:22:13,310 --> 00:22:15,480
Just who are you?
261
00:22:15,480 --> 00:22:19,100
I'm not your enemy. That's what matters.
262
00:22:21,570 --> 00:22:23,730
Tch. You're really getting on my nerves.
263
00:22:23,730 --> 00:22:26,820
But I guess we can't get back
to Earth without you.
264
00:22:29,490 --> 00:22:32,370
In exchange, how about this time
you meet with Director Amachi,
265
00:22:32,370 --> 00:22:34,660
and tell him everything you know?
266
00:22:34,660 --> 00:22:37,830
To protect Earth from that
band of evil rogues, sure.
267
00:22:40,380 --> 00:22:41,790
No one knows how he got aboard,
268
00:22:42,170 --> 00:22:46,380
yet Andro Umeda has appeared
on the Blue Earth once more.
269
00:22:46,380 --> 00:22:48,090
Just who is he?
270
00:22:48,090 --> 00:22:51,140
And where will the Waldastar attack next?
271
00:22:52,050 --> 00:22:54,430
The peril draws ever closer to Earth.
272
00:22:54,680 --> 00:22:59,480
Can Tekkaman protect Earth
and the entire solar system?
273
00:23:00,100 --> 00:23:03,060
Go forth, Tekkaman! The Space Knight!
274
00:23:12,240 --> 00:23:14,450
Director Amachi has invented
a Leap Navigation machine
275
00:23:14,450 --> 00:23:17,540
which allows instantaneous
travel across the universe.
276
00:23:17,540 --> 00:23:20,710
This device could allow the
Space Development Center
277
00:23:20,710 --> 00:23:23,380
to move ahead with the Space Pioneer Project.
278
00:23:23,590 --> 00:23:28,920
Learning of it, the Waldastar unleash the
Space Ninja and aim to destroy the machine.
279
00:23:28,920 --> 00:23:33,640
Desperate to protect the Leap Navigation
machine, Tekkaman flies into space!
280
00:23:33,640 --> 00:23:36,060
Next time, on Space Knight Tekkaman:
281
00:23:36,350 --> 00:23:37,810
The Shadow-Hunting Aliens!
282
00:23:37,810 --> 00:23:38,850
Tek Setter!
283
00:23:43,650 --> 00:23:46,820
No flowers, no rainbows, no wind to blow
Hana mo niji mo kaze no nai
284
00:23:46,820 --> 00:23:50,490
No tears to flow down our cheeks
Namida no hoho ni nagarenai
285
00:23:50,490 --> 00:23:56,240
It's a cold, sad battle out here in space
Tsumetaku kanashii uchuu no tatakai da
286
00:23:57,330 --> 00:24:03,420
And yet, my heart still burns
Dakedo kokoro wa moeteiru
287
00:24:03,420 --> 00:24:08,420
It burns as hot as the sun!
Taiyou mitai ni moeteiru
288
00:24:10,170 --> 00:24:16,260
The Space Knights are... (The Space Knights are...)
Space Knights wa (Space Knights wa)
289
00:24:16,260 --> 00:24:20,600
The heroes of the sun!
Taiyou no yuusha
290
00:24:24,940 --> 00:24:25,440
Presented by DarkWispers
Original Subtitles:
Transcript:
Retiming & TLC:
Encoding:
Typesetting:
QC:
Viewster
Iffylk
Darkonius
Wisperer
Collectr
ImAWasteOfHair
22483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.