All language subtitles for Yogis Great Escape (Goe_ Bob 1987)_BDRip.720p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,420 --> 00:00:55,754 Yogi, time to get up. 2 00:00:55,820 --> 00:00:57,154 Wake up, Yogi. 3 00:00:57,221 --> 00:00:58,870 Mother nature says rise and shine. 4 00:01:02,587 --> 00:01:04,320 Not to this bear, she doesn't. 5 00:01:04,387 --> 00:01:05,820 I like my naps long. 6 00:01:05,887 --> 00:01:08,186 Come on, Yogi. Spring is waiting. 7 00:01:08,253 --> 00:01:10,452 Full of fun and surprises. 8 00:01:10,519 --> 00:01:13,053 I guess I must have dozed off. 9 00:01:13,120 --> 00:01:15,687 'You did, Yogi, three months ago.' 10 00:01:15,754 --> 00:01:17,186 Three months? Is that all? 11 00:01:17,253 --> 00:01:20,087 Can't a tired old bear get some sleep around here? 12 00:01:20,154 --> 00:01:23,085 Yogi, winter's over. You know what that means? 13 00:01:23,152 --> 00:01:24,686 'Time to eat.' 14 00:01:24,753 --> 00:01:27,286 Did you say eat? Where's the popcorn? 15 00:01:27,353 --> 00:01:29,387 'I mean, uh, what happened to our movie?' 16 00:01:29,453 --> 00:01:31,653 'It's over too, Yogi. Just like winter.' 17 00:01:31,720 --> 00:01:36,721 Anyhow, who wants to stay inside when it's so beautiful outdoors? 18 00:01:36,987 --> 00:01:40,653 Just think, Yogi, all those new flowers to smell 19 00:01:40,720 --> 00:01:43,819 and fresh berries to pick. Mmm. 20 00:01:43,886 --> 00:01:47,153 Berries? Yuck! Not for this gourmet bear. 21 00:01:47,220 --> 00:01:49,853 If it's spring, it's time to greet and eat. 22 00:01:49,919 --> 00:01:52,853 I'm talkin' about tourists and all those pic-a-nic baskets. 23 00:01:52,919 --> 00:01:54,019 Yeah-hey-hey! 24 00:01:54,086 --> 00:01:55,886 'Peanut better and jelly sandwiches' 25 00:01:55,953 --> 00:01:57,386 'potato salad on pretzels' 26 00:01:57,452 --> 00:01:59,719 Bana cream pie on twinky dinkies. 27 00:01:59,786 --> 00:02:02,153 Hee-hee-hee. What do you think, Boo? 28 00:02:02,220 --> 00:02:04,986 I think I'm getting hungry, Yogi. 29 00:02:05,053 --> 00:02:06,786 Then what are we waitin' for? 30 00:02:06,853 --> 00:02:11,853 Let's get out there and get all those pic-a-nic baskets. 31 00:02:17,053 --> 00:02:19,651 Hey, Boo Boo, what does that look like to you? 32 00:02:19,718 --> 00:02:22,385 It looks like a picnic basket, Yogi. 33 00:02:22,451 --> 00:02:24,418 What a way to start the spring. 34 00:02:24,485 --> 00:02:27,219 Ah, let me guess now, fried chicken 35 00:02:27,285 --> 00:02:30,152 tuna fish sandwiches, salami on rye 36 00:02:30,219 --> 00:02:32,853 chocolate chip cookies. Hee hee hee. 37 00:02:32,919 --> 00:02:36,886 Yogi, let's just open the basket before it's winter again. 38 00:02:36,953 --> 00:02:38,753 You're absolutely right, little buddy. 39 00:02:38,819 --> 00:02:41,152 Without further ado, let's partake 40 00:02:41,219 --> 00:02:43,486 of a very bearable feast. 41 00:02:45,952 --> 00:02:50,418 'Hmm, three little yummy bears.' 42 00:02:50,485 --> 00:02:52,817 Three little bears? 43 00:02:52,884 --> 00:02:54,318 Oh, is this a joke? 44 00:02:54,384 --> 00:02:56,550 Gee, I mean, what am I seein' here? 45 00:02:56,617 --> 00:03:01,618 Three little bears, Yogi, abandoned. 46 00:03:01,785 --> 00:03:03,651 - I'm hungry. - I'm thirsty. 47 00:03:03,718 --> 00:03:05,885 I'm hungry and thirsty. 48 00:03:05,952 --> 00:03:08,718 What did you say about springtime surprises, Boob? 49 00:03:08,785 --> 00:03:11,784 It's not the kind I had in mind, Yogi. 50 00:03:11,851 --> 00:03:13,916 It's one of mother nature's dirty tricks. 51 00:03:16,952 --> 00:03:21,051 Sorry about that mother nature. I take it back. 52 00:03:21,118 --> 00:03:23,218 Here, read this, pwease. 53 00:03:23,284 --> 00:03:26,385 Uh, what's this? 54 00:03:26,450 --> 00:03:30,450 "Dear, Yogi. Please take care of these three little bears. 55 00:03:30,517 --> 00:03:32,684 '"Signed, Anomynous.' 56 00:03:32,751 --> 00:03:34,817 '"PS, uh, they like chocolate cakes' 57 00:03:34,885 --> 00:03:36,684 'and chocolate chip cookies."' 58 00:03:36,751 --> 00:03:40,150 Gee, sounds like three chips off the old block. 59 00:03:40,217 --> 00:03:42,617 But, uh, who's this anomynous? 60 00:03:42,684 --> 00:03:44,317 I don't know, Yogi. 61 00:03:44,384 --> 00:03:45,851 Hi, cute little bears. 62 00:03:45,917 --> 00:03:47,585 Don't you have a mother somewheres? 63 00:03:47,651 --> 00:03:51,117 - Unh-unh, we're orphans. - Nobody wants us. 64 00:03:51,183 --> 00:03:54,351 Except you, pwease. 65 00:03:54,418 --> 00:03:56,784 Uh, let's not jump to any conclusions. 66 00:03:56,851 --> 00:03:59,283 I mean, uh, let's not go banas. 67 00:03:59,350 --> 00:04:02,550 - We don't like banas. - We want peanuts and popcorn. 68 00:04:02,617 --> 00:04:06,151 Please, we're hungry, Uncle Yogi. 69 00:04:06,218 --> 00:04:09,183 Uncle Yogi? Did you hear that Boo Boo? 70 00:04:09,249 --> 00:04:11,118 Loud and clear, Yogi. 71 00:04:11,184 --> 00:04:13,384 Last spring, I was a bachelor-type bear 72 00:04:13,450 --> 00:04:16,049 and now I'm an uncle? No way. 73 00:04:16,116 --> 00:04:17,850 Pwease. 74 00:04:17,916 --> 00:04:22,917 How do you say no to a sweet little fuzzy can of pwease? 75 00:04:29,817 --> 00:04:32,782 Oh, let's see. Uh, the pistachios are kaput. 76 00:04:32,849 --> 00:04:36,516 The sunflower seeds are sunk. No more macadamias. 77 00:04:36,583 --> 00:04:39,750 And someone woke up and ate all the peanuts. 78 00:04:39,816 --> 00:04:43,349 Hey-hey-hey. I wonder who that could have been? 79 00:04:43,416 --> 00:04:46,117 That leaves only one thing. 80 00:04:46,183 --> 00:04:48,282 The bottom of all bear foods. 81 00:04:48,349 --> 00:04:51,583 Nuts and berries, yuck! 82 00:04:51,649 --> 00:04:55,217 Hey, uh, acorns away. The cupboard is bare. 83 00:04:55,283 --> 00:04:58,516 And how many pounds did you gain this winter, Boo Boo buddy? 84 00:04:58,583 --> 00:05:03,583 Sorry, Yogi. I guess I had a snack attack. 85 00:05:03,816 --> 00:05:06,415 - We're hungry. - And thirsty. 86 00:05:06,482 --> 00:05:09,516 Pwease, feed the bears. Pwease. 87 00:05:09,583 --> 00:05:14,583 Oh, boy. I got a feelin' it's gonna be a long hungry spring. 88 00:05:15,648 --> 00:05:17,683 Until the park officially opens 89 00:05:17,749 --> 00:05:20,315 us bears are unofficially on our own. 90 00:05:20,382 --> 00:05:21,850 What's that mean, Yogi? 91 00:05:21,916 --> 00:05:25,248 It means if we wanna eat, we gotta use our feet. 92 00:05:25,315 --> 00:05:26,849 So follow me. 93 00:05:31,348 --> 00:05:33,883 ♪ My favorite dish is fish ♪ 94 00:05:33,950 --> 00:05:36,117 ♪ Fish is my favorite dish ♪ 95 00:05:36,183 --> 00:05:38,183 ♪ Honey is yummy inside of my tummy ♪ 96 00:05:38,250 --> 00:05:40,515 ♪ But fish is my favorite dish ♪ 97 00:05:40,582 --> 00:05:43,215 ♪ My favorite dish is fish ♪ 98 00:05:43,281 --> 00:05:45,182 ♪ Fish is my favorite dish ♪ 99 00:05:45,249 --> 00:05:47,714 ♪ A pic-a-nic basket I think it's fantastic ♪ 100 00:05:47,781 --> 00:05:51,483 ♪ But fish is my favorite dish ♪ 101 00:05:51,549 --> 00:05:53,725 ♪ Fish is my favorite dish ♪ ♪ Your favorite? ♪ 102 00:05:53,749 --> 00:05:55,715 ♪ My favorite dish is fish ♪ 103 00:05:55,782 --> 00:05:57,248 ♪ It's fun when you hook 'em ♪ 104 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 ♪ Yum yum ♪ 105 00:05:58,381 --> 00:05:59,682 ♪ But more fun to cook 'em ♪ 106 00:05:59,749 --> 00:06:00,915 ♪ Yum yum ♪ 107 00:06:00,982 --> 00:06:03,782 ♪ Fish is my favorite dish ♪ 108 00:06:03,849 --> 00:06:07,415 ♪ Yum yum ♪ 109 00:06:07,482 --> 00:06:10,415 Yogi, so far all we've caught is junk. 110 00:06:10,482 --> 00:06:12,548 Are you sure there's fish in here? 111 00:06:12,615 --> 00:06:13,914 Of course, I'm sure. 112 00:06:13,981 --> 00:06:16,614 Fishin' comes naturally to us bears. 113 00:06:16,681 --> 00:06:19,180 That's why I'm smarter than the average fish. 114 00:06:23,014 --> 00:06:26,082 Hey, Boob. What's that? 115 00:06:26,149 --> 00:06:28,781 That's the fish you're smarter than? 116 00:06:28,848 --> 00:06:32,482 Then after him I go. Ah-ho-ho-ho. 117 00:06:34,348 --> 00:06:37,181 Yay, yay. Go get 'em, Uncle Yogi. 118 00:06:37,248 --> 00:06:39,881 Let's see you hook that fish, Uncle Yogi. 119 00:06:39,948 --> 00:06:44,815 I love fwesh twout. 120 00:06:44,882 --> 00:06:47,282 Hey, I think I got a bite. 121 00:06:47,349 --> 00:06:50,113 Here, Boob. This is the catch of the day. 122 00:06:50,179 --> 00:06:52,346 It's just an old sign, Yogi. 123 00:06:52,413 --> 00:06:53,814 Uh, what does it say? 124 00:06:53,881 --> 00:06:58,880 It says "Beware. Attack fish on duty." 125 00:06:59,315 --> 00:07:04,281 Attack fish? Gee, I might get a bite after all. 126 00:07:04,348 --> 00:07:09,347 But that's not the average bite I had in mind. 127 00:07:12,448 --> 00:07:14,848 - Looks like a busy spring. - You bet. 128 00:07:14,914 --> 00:07:17,215 Everybody's getting an early start this year. 129 00:07:17,281 --> 00:07:20,781 Oh, boy. I can hardly wait to see all the animals. 130 00:07:20,848 --> 00:07:23,747 - Especially the bears. - You'll see them alright. 131 00:07:23,813 --> 00:07:27,147 Just keep an eye out for one big one in particular. 132 00:07:27,214 --> 00:07:29,556 You mean that pesty one in the funny hat and tie? 133 00:07:29,580 --> 00:07:30,747 Is he still here? 134 00:07:30,813 --> 00:07:33,347 You'll find out if he sees your picnic basket. 135 00:07:33,414 --> 00:07:37,012 Oh, no. He fooled me last year, but not this time. 136 00:07:37,079 --> 00:07:38,279 So long. 137 00:07:45,280 --> 00:07:46,813 Good idea, Yogi. 138 00:07:46,880 --> 00:07:48,280 This should help us get some food 139 00:07:48,347 --> 00:07:50,246 for those three little hungry bears. 140 00:07:50,313 --> 00:07:51,980 Yeah, yeah, we're hungry. 141 00:07:52,047 --> 00:07:54,580 - When are we gonna eat? - Pwease. 142 00:07:54,646 --> 00:07:56,079 'Patience, little bears.' 143 00:07:56,146 --> 00:07:58,147 Uncle Yogi is about to show you 144 00:07:58,213 --> 00:08:01,045 there's more than one way to skin a pic-a-nic basket. 145 00:08:07,480 --> 00:08:10,246 I thought that ranger said not to feed the bears. 146 00:08:10,313 --> 00:08:11,745 Dad, watch out! 147 00:08:16,813 --> 00:08:18,713 Wow, that was close. 148 00:08:18,780 --> 00:08:20,980 Mommy, what's wrong with that poor bear? 149 00:08:21,047 --> 00:08:22,979 Maybe he's weak from hunger. 150 00:08:23,046 --> 00:08:24,480 Uh, excuse me. 151 00:08:24,546 --> 00:08:28,213 But you took the starving words right off the tips of my lips. 152 00:08:28,279 --> 00:08:30,811 Hungry? He looks pretty fat to me. 153 00:08:30,879 --> 00:08:32,478 I beg your pardon 154 00:08:32,544 --> 00:08:35,779 but I prefer to be thought of as pleasingly plump. 155 00:08:35,846 --> 00:08:38,345 Everybody, stay calm. He may be harmless. 156 00:08:38,412 --> 00:08:40,312 Harm is indeed kind, sir. 157 00:08:40,379 --> 00:08:42,246 I'm a general creature of the woods 158 00:08:42,313 --> 00:08:45,212 that hasn't had a single nut or berry to eat all winter. 159 00:08:45,278 --> 00:08:47,179 As if I'd want any. 160 00:08:47,246 --> 00:08:49,379 I don't know if I'll make it through the spring. 161 00:08:51,512 --> 00:08:52,878 How am I doin'? 162 00:08:55,712 --> 00:08:59,079 Please, kind souls, could you spare a snack or two? 163 00:08:59,146 --> 00:09:02,845 I'm feeling a little faint myself. 164 00:09:02,911 --> 00:09:07,911 Here you'd better eat something quick. 165 00:09:13,344 --> 00:09:15,246 Was that quick enough? 166 00:09:15,312 --> 00:09:18,846 If not, I'll be happy to do it again and again and again. 167 00:09:18,912 --> 00:09:21,678 You never know what a bear that hungry might do. 168 00:09:21,745 --> 00:09:23,911 Uh, here, uh, you better eat this food. 169 00:09:23,978 --> 00:09:26,345 We just had breakfast. So long. 170 00:09:26,412 --> 00:09:29,512 - How did I do, Boo Boo? - Gosh, Yogi, I don't know. 171 00:09:29,579 --> 00:09:31,846 Uh, that wasn't honest, was it? 172 00:09:31,912 --> 00:09:35,077 What's honest gotta do with a starving bear's appetite? 173 00:09:35,144 --> 00:09:37,811 Mmm, yum, yum, yum, yum. 174 00:09:37,878 --> 00:09:40,778 Mm, boy, oh, boy, this is good stuff. 175 00:09:40,845 --> 00:09:42,644 Pass the jelly, pwease. 176 00:09:42,711 --> 00:09:43,991 'You see what I mean, Boo?' 177 00:09:44,045 --> 00:09:46,045 You can't keep a hungry bear down. 178 00:09:46,112 --> 00:09:50,462 Especially these little ones. 179 00:09:55,977 --> 00:10:00,327 Alright, alright, I'm coming. 180 00:10:01,145 --> 00:10:04,077 'Happy spring, Jellystone Park. Ranger Smith speaking.' 181 00:10:04,144 --> 00:10:05,488 'Hello, Mr. Commissioner' 182 00:10:05,512 --> 00:10:07,811 'nice to hear from you so early in the year.' 183 00:10:07,878 --> 00:10:10,610 The park? Well, it just opened today, sir. 184 00:10:10,677 --> 00:10:13,877 Things are pretty quiet so far. Is Yogi behaving? 185 00:10:13,944 --> 00:10:16,877 'Well, sir, to be honest, it's too soon to say.' 186 00:10:16,944 --> 00:10:18,777 After all, it's just the beginning of spring 187 00:10:18,844 --> 00:10:21,877 and if I know Yogi, he's sleeping in. 188 00:10:21,944 --> 00:10:23,611 He won't be bothering our picnickers 189 00:10:23,678 --> 00:10:25,411 for at least a few more days. 190 00:10:25,479 --> 00:10:30,478 'Believe me, sir, you can bet on that.' 191 00:10:37,810 --> 00:10:39,777 'You have some news about the park, sir?' 192 00:10:39,844 --> 00:10:40,977 'Bad news?' 193 00:10:41,044 --> 00:10:42,711 Sir, that's, that's terrible. 194 00:10:42,778 --> 00:10:44,110 Can't anything be done? 195 00:10:44,176 --> 00:10:48,043 Well, of course, sir. I'll, I'll do my job, sir. 196 00:10:48,110 --> 00:10:50,342 Yes, whatever the park commission says. 197 00:10:50,409 --> 00:10:52,476 Uh, goodbye, sir. 198 00:10:52,542 --> 00:10:55,177 The park is over budget and has to close. 199 00:10:55,244 --> 00:10:58,377 It's not gonna be such a happy spring after all. 200 00:10:58,443 --> 00:11:02,576 But how an I gonna tell Yogi he has to move to a zoo? 201 00:11:02,642 --> 00:11:05,977 I know, I'll take Yogi the pie I just baked. 202 00:11:06,044 --> 00:11:09,443 That'll make it a little easier on the poor bear. 203 00:11:09,510 --> 00:11:14,510 Yogi, I should've known. Poor bear, my foot. 204 00:11:14,910 --> 00:11:17,541 - Yum, yum, yum. - Give me some more cookies. 205 00:11:17,609 --> 00:11:19,676 I wove cweam pie. 206 00:11:19,743 --> 00:11:22,275 Boo Boo, uh, those are the three hungriest 207 00:11:22,342 --> 00:11:24,009 little bears I've ever seen. 208 00:11:24,076 --> 00:11:27,275 And we're gonna have to feed them like this all spring? 209 00:11:27,342 --> 00:11:28,809 No way, Boob. 210 00:11:28,876 --> 00:11:30,642 We've gotta get those little bears adopted 211 00:11:30,709 --> 00:11:32,809 before they eat us out of cave and home. 212 00:11:32,876 --> 00:11:34,743 But, Yogi, we can't do that. 213 00:11:34,809 --> 00:11:37,509 - Can we? - It's them or us, Boob. 214 00:11:37,576 --> 00:11:39,776 If they stay, those little piranha-type bears 215 00:11:39,843 --> 00:11:41,809 will strip the forest clean. 216 00:11:41,876 --> 00:11:43,843 Hey, Uncle Yogi, where's dessert? Huh, huh? 217 00:11:43,909 --> 00:11:45,776 I want some ice cream now. 218 00:11:45,843 --> 00:11:50,742 With chocolate fudge, pwease. 219 00:11:51,908 --> 00:11:53,243 See what I mean, Boob. 220 00:11:53,310 --> 00:11:55,908 They gotta go right after dessert. 221 00:11:55,975 --> 00:11:58,342 Yeah, Yogi, I guess so. 222 00:11:58,409 --> 00:12:01,075 Hey, little bears, how about a nice fresh pie 223 00:12:01,142 --> 00:12:04,408 baked especially for you by my pal Ranger Smith? 224 00:12:04,475 --> 00:12:06,443 'Hold it!' 225 00:12:06,509 --> 00:12:09,408 Put 'em up. I've caught you red-handed this time, Yogi. 226 00:12:09,475 --> 00:12:11,475 You can't talk your way out of this one. 227 00:12:11,541 --> 00:12:15,142 Deny a pie in the sky? Me, sir? Never. 228 00:12:15,209 --> 00:12:17,742 I'm the guilty party and I admit it. 229 00:12:17,808 --> 00:12:21,974 By the way, what kind of a pie is it, Mr. Ranger Sir? 230 00:12:22,041 --> 00:12:23,509 It smells divine. 231 00:12:23,575 --> 00:12:26,174 Delicioso if I don't say so. 232 00:12:26,241 --> 00:12:29,641 It's blueberry. I made it from my own mother's recipe. 233 00:12:29,708 --> 00:12:32,474 Ah, she must be a sainted lady, sir. 234 00:12:32,540 --> 00:12:35,142 The Sarah Lee of Jellystone Park. 235 00:12:35,209 --> 00:12:37,109 Who else could have baked such a tantalizing 236 00:12:37,175 --> 00:12:39,641 mouthwatering and succulent dish of sweetness? 237 00:12:39,708 --> 00:12:42,075 'Care for a slice, Mr. Ranger sir?' 238 00:12:42,142 --> 00:12:45,475 Why, thank you. Yogi, I don't mind if I do. 239 00:12:45,541 --> 00:12:48,441 Wait a minute. I'm not here for dessert. 240 00:12:48,508 --> 00:12:50,308 I'm here to deliver some news. 241 00:12:50,375 --> 00:12:53,509 Bad news to a bad news bear. 242 00:12:53,575 --> 00:12:54,808 Bad news, sir? 243 00:12:54,875 --> 00:12:57,375 Uh, you mean like no sun bathin' after dark? 244 00:12:57,441 --> 00:12:59,574 No swimmin' in our bear suits? 245 00:12:59,640 --> 00:13:02,574 Bear suits. See, get it, Boob? 246 00:13:02,640 --> 00:13:04,940 Oh, yeah, Yogi. Bear suits. 247 00:13:06,275 --> 00:13:08,841 I wish it were that funny, Yogi, but it's not. 248 00:13:08,907 --> 00:13:11,874 Jellystone Park is being closed. 249 00:13:11,941 --> 00:13:15,108 Jellystone Park is being closed? 250 00:13:15,174 --> 00:13:18,641 That's a good one, Mr. Ranger Sir. 251 00:13:18,708 --> 00:13:22,141 That's a.. What? Jellystone Park closed? 252 00:13:22,208 --> 00:13:24,808 I just got the word, Yogi, we're over budget 253 00:13:24,875 --> 00:13:27,541 'and the park commissioner says we have to close down.' 254 00:13:27,608 --> 00:13:31,475 Mr. Ranger Sir, that cannot be. You're joking. 255 00:13:31,541 --> 00:13:34,140 Uh, please say you're joking, sir. 256 00:13:34,206 --> 00:13:36,141 It's no joke, Yogi. 257 00:13:36,208 --> 00:13:40,308 But, sir, if the park closes, that means no more tourists. 258 00:13:40,375 --> 00:13:43,874 And without tourists, there won't be anymore picnics. 259 00:13:43,941 --> 00:13:46,173 You're on the right track, little buddy. 260 00:13:46,240 --> 00:13:48,540 No pic-a-nics. No baskets. 261 00:13:48,607 --> 00:13:51,406 Please, sir us bon appetite-type bears 262 00:13:51,473 --> 00:13:53,407 cannot live on acorns alone. 263 00:13:53,473 --> 00:13:55,575 No, I can see that. 264 00:13:55,640 --> 00:13:58,307 Well, where you're going, you won't have to worry. 265 00:13:58,374 --> 00:13:59,440 Going, sir? 266 00:13:59,507 --> 00:14:01,440 You mean to a swank, rich-type hotel 267 00:14:01,507 --> 00:14:03,174 like the, uh, Ritz maybe? 268 00:14:03,241 --> 00:14:05,973 That's right, Yogi. The Ritz Zoo. 269 00:14:06,040 --> 00:14:09,673 The zoo? Oh, no. Y-you cannot do this. 270 00:14:09,740 --> 00:14:10,840 Please, sir. 271 00:14:10,906 --> 00:14:13,940 Now, Yogi, relax, it won't be that bad. 272 00:14:14,006 --> 00:14:16,006 You'll have your own air-conditioned cave 273 00:14:16,073 --> 00:14:18,539 and who knows, maybe room service 274 00:14:18,606 --> 00:14:20,706 and a cute little bear maid or two. 275 00:14:20,773 --> 00:14:23,773 Please, Mr. Ranger Sir. Don't send us away. 276 00:14:23,840 --> 00:14:27,507 These woods, they're our roots. Uh, don't tear 'em up, sir. 277 00:14:27,574 --> 00:14:30,072 Jellystone is our home. 278 00:14:30,139 --> 00:14:31,207 Yogi, get up. 279 00:14:31,273 --> 00:14:33,040 You're making a fool of yourself. 280 00:14:33,107 --> 00:14:35,774 I can't help it, Mr. Ranger Sir. 281 00:14:35,841 --> 00:14:39,107 We're just poor forest creatures with no place to go. 282 00:14:39,173 --> 00:14:41,306 If you send us bears to the zoo 283 00:14:41,373 --> 00:14:42,872 there will be no more hey-hey-heys 284 00:14:42,939 --> 00:14:47,289 or ho-ho-hos or who-who-whos. 285 00:14:48,474 --> 00:14:52,439 Oh, oh, please, Mr. Ranger Sir. Don't tear up our roots. 286 00:14:52,506 --> 00:14:55,139 Yogi, if you don't stop with oh-hos 287 00:14:55,206 --> 00:14:57,540 I'm going to tear out my hair. 288 00:14:57,607 --> 00:15:00,773 Sorry, Mr. Ranger Sir. I didn't mean to upset you. 289 00:15:00,840 --> 00:15:03,574 But what about these little cubby bears, sir? 290 00:15:03,640 --> 00:15:06,505 Surely, you wouldn't wanna make orphans out of 'em. 291 00:15:06,572 --> 00:15:09,107 Say, who are they anyhow? 292 00:15:09,173 --> 00:15:12,106 They're, uh, they, uh, well... 293 00:15:12,172 --> 00:15:13,939 Uh, they're my cousins, sir. 294 00:15:14,005 --> 00:15:16,338 Uh, we've taken them in for the spring. 295 00:15:16,405 --> 00:15:18,472 Yeah, Boo Boo's distant relatives. 296 00:15:18,538 --> 00:15:20,171 We've given them a home. 297 00:15:20,238 --> 00:15:21,838 Aren't they.. 298 00:15:23,839 --> 00:15:24,971 '...cute, sir?' 299 00:15:25,038 --> 00:15:26,505 Adorable. 300 00:15:26,572 --> 00:15:28,306 I'm giving them a home too. 301 00:15:28,373 --> 00:15:31,105 The park bus will pick you all up tomorrow morning 302 00:15:31,171 --> 00:15:33,973 to take you to the zoo. Goodbye. 303 00:15:34,039 --> 00:15:35,972 Did you hear what he said, Boo Boo? 304 00:15:36,040 --> 00:15:39,373 Yes, Yogi. He said goodbye. 305 00:15:39,439 --> 00:15:42,905 Say goodbye to Jellystone? Hello to the zoo? 306 00:15:42,972 --> 00:15:45,205 We can't let it happen, Boo Boo. 307 00:15:45,271 --> 00:15:46,872 But what are we gonna do? 308 00:15:46,939 --> 00:15:50,038 I don't know, but I'm not gonna take this lyin' down. 309 00:15:50,105 --> 00:15:53,106 Uh, does that mean you're not going to go back to sleep, Yogi? 310 00:15:53,172 --> 00:15:55,771 You can count on it, little buddy. 311 00:15:55,838 --> 00:15:59,139 When our chips are down, Yogi goes to town. 312 00:15:59,206 --> 00:16:04,205 'I'll be back in a jiffy with somethin' spiffy.' 313 00:16:05,239 --> 00:16:08,270 Uncle Boo Boo, do we really have to leave the park, huh, huh? 314 00:16:08,337 --> 00:16:10,405 We don't wanna go to the doo. 315 00:16:10,471 --> 00:16:13,270 We thought Uncle Yogi would take care of us. 316 00:16:13,337 --> 00:16:14,971 Don't worry, little bears 317 00:16:15,038 --> 00:16:17,237 Yogi will take care of everything. 318 00:16:17,304 --> 00:16:18,605 If he ever shows up. 319 00:16:21,071 --> 00:16:23,170 - What was that? - Uh, I don't know. 320 00:16:23,237 --> 00:16:26,036 Uh, but it sounds like Yogi. 321 00:16:26,104 --> 00:16:27,703 Yogi, where did you go? 322 00:16:27,770 --> 00:16:29,670 The park bus will be here in 20 minutes 323 00:16:29,737 --> 00:16:31,146 to take us to the zoo. 324 00:16:31,170 --> 00:16:33,305 You can forget the zoo, Boo Boo. 325 00:16:33,372 --> 00:16:36,671 I've assembled a little plan called the supercar escape. 326 00:16:36,738 --> 00:16:38,738 Ooh, what are you talkin' about, Yogi? 327 00:16:38,804 --> 00:16:42,338 Follow me and you'll see. 328 00:16:42,405 --> 00:16:45,304 Boo Boo, you are now sitting in Yogi's wild berry 329 00:16:45,371 --> 00:16:48,637 forest-fueled, turbo-charged supercar. 330 00:16:48,704 --> 00:16:51,404 Now you see, Boo Boo, our little fishing expedition 331 00:16:51,471 --> 00:16:53,604 wasn't such a foot flop after all. 332 00:16:53,671 --> 00:16:57,337 Gee, Yogi, this looks like the work of a genius. 333 00:16:57,404 --> 00:17:00,003 Just a little mechanical genius, Boo. 334 00:17:00,070 --> 00:17:01,436 Yeah, but does it run, huh, huh? 335 00:17:01,504 --> 00:17:03,104 We wanna go for a ride. 336 00:17:03,170 --> 00:17:05,436 Pwease, before the zoo bus comes. 337 00:17:05,503 --> 00:17:07,237 Hold on to your bear claws. 338 00:17:07,304 --> 00:17:11,670 The supercar is about to start and depart. 339 00:17:11,737 --> 00:17:13,903 First, a dash of super fuel. 340 00:17:13,970 --> 00:17:17,304 - What's that, Yogi? - It's my secret formula. 341 00:17:17,371 --> 00:17:21,203 Uh, all those nuts and berries are good for somethin', Boob. 342 00:17:30,737 --> 00:17:32,312 Yogi's cave is straight ahead. 343 00:17:32,336 --> 00:17:35,104 As soon as you pick them up, head straight for the zoo 344 00:17:35,170 --> 00:17:38,136 and watch out for any of Yogi's tricks. 345 00:17:38,202 --> 00:17:41,653 Yes, sir, Ranger Smith. 346 00:17:44,337 --> 00:17:46,836 I can't imagine Yogi not making a fuss 347 00:17:46,902 --> 00:17:49,436 but maybe he's mellowing in his old age. 348 00:17:51,303 --> 00:17:54,770 - Hello, Ranger Smith. - Hello, Yogi. 349 00:17:54,837 --> 00:17:59,836 - Goodbye, Ranger Sir. - So long, Boo Boo. 350 00:18:00,070 --> 00:18:03,435 Yogi! Boo Boo! I should've known. 351 00:18:03,502 --> 00:18:05,802 Come back here. You're due at the zoo. 352 00:18:05,869 --> 00:18:07,969 Sorry, Mr. Ranger Sir. 353 00:18:08,036 --> 00:18:11,602 We prefer the wide open spaces to those kind of places. 354 00:18:11,669 --> 00:18:13,901 Not if I have anything to say about it. 355 00:18:34,769 --> 00:18:39,719 You won't get away from me, Yogi. 356 00:18:40,568 --> 00:18:44,402 Boy, oh, boy, Yogi, this supercar sure goes fast. 357 00:18:44,469 --> 00:18:45,836 This is nothin', Boo. 358 00:18:45,902 --> 00:18:48,702 You ought to see what happens when I step on the gas. 359 00:18:48,769 --> 00:18:51,369 The ranger isn't gonna like this, Yogi. 360 00:18:53,235 --> 00:18:57,668 This is Ranger Smith, Yogi. I'm ordering you, pull over. 361 00:18:57,735 --> 00:19:00,702 Hey, Boob, does that sound like Ranger Smith to you? 362 00:19:00,769 --> 00:19:04,068 Most definitely, Yogi. It even looks like him too. 363 00:19:04,135 --> 00:19:06,635 Then we better put the pedal to the metal 364 00:19:06,702 --> 00:19:09,568 'and say arrivederci, Mr. Ranger Sir.' 365 00:19:09,634 --> 00:19:13,134 Yippie. Yay! Yay! 366 00:19:16,001 --> 00:19:20,950 How about a little zigzag action? 367 00:19:21,868 --> 00:19:23,701 The Ranger's still there. 368 00:19:23,768 --> 00:19:26,402 - 'Ziggidy-zigger.' - 'And zaggin' too.' 369 00:19:26,469 --> 00:19:31,469 And if, uh, that doesn't work, we'll try a tunnel escape. 370 00:19:45,267 --> 00:19:49,468 Whoa! I'm supposed to be chasing them. 371 00:19:49,534 --> 00:19:54,535 Okay guys, time for a little mountain climbin'. 372 00:19:57,433 --> 00:20:01,933 And now for a twisted getaway. 373 00:20:15,668 --> 00:20:20,000 Hey-hey-hey, watch out below. 374 00:20:20,067 --> 00:20:23,599 - Hey, where's Yogi? - I'm right behind you. 375 00:20:23,667 --> 00:20:26,600 How do you drive this crazy thing? Huh? Huh? 376 00:20:31,965 --> 00:20:33,367 Like this. 377 00:20:33,433 --> 00:20:35,734 And away we go, go, go. 378 00:20:35,799 --> 00:20:39,601 And here I come, come, come. 379 00:20:39,668 --> 00:20:42,232 What's the ranger got in that heap of a jeep, Boob? 380 00:20:42,299 --> 00:20:44,667 A Maserati and a heart of Mustangs? 381 00:20:44,734 --> 00:20:45,734 I don't know, Yogi 382 00:20:45,800 --> 00:20:47,633 but we better think of something fast. 383 00:20:47,700 --> 00:20:49,200 He's gaining on us. 384 00:20:49,266 --> 00:20:50,666 It's no use, Yogi. 385 00:20:50,733 --> 00:20:53,699 Ranger Smith always gets his bear. 386 00:20:53,766 --> 00:20:56,199 Not this bear. Hang on, guys. 387 00:20:56,265 --> 00:20:58,399 We're goin' for a hairpin spin. 388 00:20:58,466 --> 00:21:00,866 I love hairpins. 389 00:21:04,866 --> 00:21:07,265 Yogi, we're sinking. 390 00:21:07,332 --> 00:21:09,166 No need to abandon ship. 391 00:21:09,233 --> 00:21:14,234 We're prepared for all emergencies. 392 00:21:17,066 --> 00:21:22,067 I call this snorkel underdrive. Hey-hey-hey. 393 00:21:23,799 --> 00:21:27,399 I'll get you yet. 394 00:21:27,466 --> 00:21:29,865 Wow, wow, that was some drivin', Yogi. 395 00:21:29,932 --> 00:21:31,965 Yeah, top speed stuff. 396 00:21:32,032 --> 00:21:34,366 I need a towel pwease. 397 00:21:34,432 --> 00:21:37,766 I don't see the ranger. I guess he's had enough. 398 00:21:37,832 --> 00:21:41,699 That's because the supercar has all the right stuff. 399 00:21:41,766 --> 00:21:44,066 'Look at this. A fork in the road.' 400 00:21:44,133 --> 00:21:46,099 'Which way are we gonna go, Yogi?' 401 00:21:46,165 --> 00:21:47,866 The obvious way, Boo. 402 00:21:47,933 --> 00:21:52,932 'The one that my tummy tells me to follow.' 403 00:22:03,597 --> 00:22:06,366 Mm, that was yummy in my tummy. 404 00:22:06,432 --> 00:22:09,498 Just like old times, eh, Boob? Hey-hey-hey. 405 00:22:09,565 --> 00:22:11,032 What about the ranger, Yogi? 406 00:22:11,099 --> 00:22:12,865 You don't think he forgot us, do you? 407 00:22:12,932 --> 00:22:15,065 Not Ranger Smith, little bear buddy. 408 00:22:15,132 --> 00:22:17,665 We could use a place to hide. 409 00:22:17,732 --> 00:22:20,632 Like, uh, how's about this treehouse here? 410 00:22:20,699 --> 00:22:24,099 Us furry fugitives could use a little break in the action. 411 00:22:24,165 --> 00:22:27,598 So why not catch a few z's in the top of these trees? 412 00:22:27,665 --> 00:22:29,631 I'm afraid of high places. 413 00:22:29,698 --> 00:22:32,497 Yeah, us bears like to use stairs. 414 00:22:32,564 --> 00:22:36,231 Help us up, Uncle Yogi. Pwease, pretty pwease. 415 00:22:36,298 --> 00:22:39,698 Sheesh, I knew I should've slept in this spring. 416 00:22:39,765 --> 00:22:41,932 Next time I find a basket on my doorstep 417 00:22:41,998 --> 00:22:43,998 I'm steppin' back indoors. 418 00:22:44,065 --> 00:22:45,865 What are you doin', Yogi? 419 00:22:45,932 --> 00:22:48,199 These little bears insist on a lift. 420 00:22:48,265 --> 00:22:53,264 So just stay tuned for the old rope and basket ship. 421 00:22:55,898 --> 00:22:58,132 Yogi's elevator at your service. 422 00:22:58,199 --> 00:23:00,698 - Everybody, ready? - Take her up, Yogi. 423 00:23:00,765 --> 00:23:01,930 Top floor. 424 00:23:01,996 --> 00:23:02,931 Pwease. 425 00:23:02,997 --> 00:23:05,131 Alright, heave. 426 00:23:05,198 --> 00:23:06,263 Ho! 427 00:23:06,330 --> 00:23:08,630 - Heave. - Ho! 428 00:23:08,697 --> 00:23:11,430 - Heave. - Ho! 429 00:23:11,497 --> 00:23:13,864 Uh, heave! 430 00:23:13,931 --> 00:23:15,664 Ho! 431 00:23:15,731 --> 00:23:17,630 Heave! 432 00:23:17,697 --> 00:23:18,797 'Ho!' 433 00:23:18,864 --> 00:23:20,964 'Way to go, Yogi.' 434 00:23:21,031 --> 00:23:24,030 Come on up, Yogi. We've got a treehouse with a view. 435 00:23:25,430 --> 00:23:28,064 A treehouse with a view. 436 00:23:28,131 --> 00:23:31,831 You must be kiddin', sheesh! 437 00:23:31,897 --> 00:23:34,397 'Hey-hey-hey, this is my kind of place.' 438 00:23:34,464 --> 00:23:39,463 All that heavin' and hoin' made me hungry. 439 00:23:45,730 --> 00:23:49,029 I've heard of fast foods, but that was ridiculous. 440 00:23:49,096 --> 00:23:51,596 I'm fully, full, full. 441 00:23:51,663 --> 00:23:53,895 My tummy's tired. 442 00:23:53,962 --> 00:23:56,330 I'm sweepy. 443 00:23:56,397 --> 00:23:58,597 I feel like a little nappy-poo too. 444 00:23:58,664 --> 00:24:03,663 Boo Boo, hold all my calls until next fall. 445 00:24:04,030 --> 00:24:05,863 It's a little too bright. 446 00:24:05,930 --> 00:24:08,831 I'll use one of these masks to keep out the light. 447 00:24:08,897 --> 00:24:11,430 But, Yogi, uh, shouldn't one of us stay awake 448 00:24:11,497 --> 00:24:13,563 and keep an eye out for Ranger Smith? 449 00:24:16,162 --> 00:24:18,495 I guess that answers that. 450 00:24:18,562 --> 00:24:20,528 How about one of you little bears? 451 00:24:23,129 --> 00:24:25,996 Well, I guess that leaves me. 452 00:24:26,063 --> 00:24:29,830 If I sit down, I'll be able to stay up 453 00:24:29,896 --> 00:24:31,862 in case somebody comes. 454 00:24:42,896 --> 00:24:44,896 Watch out, bully beaters. 455 00:24:44,963 --> 00:24:46,662 Look out, monster android. 456 00:24:46,729 --> 00:24:48,396 Attack, Bike Brigade. 457 00:24:48,463 --> 00:24:53,463 Last one to the clubhouse is a rotten rider. 458 00:25:17,161 --> 00:25:18,329 This is it, guys. 459 00:25:18,396 --> 00:25:20,728 The secret hideout of the Bike Brigade. 460 00:25:20,794 --> 00:25:23,862 - Who are they? - They're us, nutso, rember? 461 00:25:23,929 --> 00:25:28,579 Now come on, follow our leader. 462 00:25:30,096 --> 00:25:32,762 So what's the big plan, big leader? 463 00:25:32,829 --> 00:25:36,463 To rid the world of bad guys and all unearthly intruders. 464 00:25:36,529 --> 00:25:39,228 'Oh, yeah? Well, how are we gonna do that?' 465 00:25:39,295 --> 00:25:41,062 Frist, we have to find one. 466 00:25:41,129 --> 00:25:43,829 And when we do, we're gonna give 'em the works. 467 00:25:43,895 --> 00:25:45,295 'The big zapper.' 468 00:25:45,362 --> 00:25:46,729 Yeah, but how do we know 469 00:25:46,795 --> 00:25:49,295 what an unearthly intruder looks like? 470 00:25:49,362 --> 00:25:50,871 They can look like anything. 471 00:25:50,895 --> 00:25:53,428 They could look like humans. Like you or me. 472 00:25:53,495 --> 00:25:55,195 Or they could look like animals 473 00:25:55,261 --> 00:25:58,362 like a cat or a dog or even a bear. 474 00:25:58,428 --> 00:26:00,927 'So zap first and ask questions later.' 475 00:26:02,328 --> 00:26:05,627 Okay, but first, I'm gonna have a cookie. 476 00:26:05,694 --> 00:26:07,361 Hey, who ate all the cookie? 477 00:26:07,427 --> 00:26:09,327 They're all gone. 478 00:26:09,394 --> 00:26:10,794 It could only mean one thing. 479 00:26:10,861 --> 00:26:13,160 An unearthly intruder has been here 480 00:26:13,227 --> 00:26:14,761 right in our own clubhouse. 481 00:26:14,828 --> 00:26:17,194 - We've gotta find him. - And disintegrate him. 482 00:26:18,894 --> 00:26:20,761 Not before you get the cookies back. 483 00:26:20,828 --> 00:26:25,060 I'm gonna take a nap. 484 00:26:25,127 --> 00:26:26,462 Shh. 485 00:26:29,727 --> 00:26:31,461 Whoa! 486 00:26:31,527 --> 00:26:35,127 - Look, we caught one. - Hold it, I'll blast it. 487 00:26:35,194 --> 00:26:37,893 Yogi, help! 488 00:26:37,960 --> 00:26:40,260 Okay, guys, you can knock it off now. 489 00:26:40,327 --> 00:26:42,126 You all know there's no such thing 490 00:26:42,193 --> 00:26:44,560 as evil invaders or.. 491 00:26:48,893 --> 00:26:50,293 ...unearthly intruders! 492 00:26:50,360 --> 00:26:51,861 Help! 493 00:26:51,928 --> 00:26:54,327 Yeah, a big, fat, hairy one. 494 00:26:54,394 --> 00:26:57,093 There. Got ya! Oops. 495 00:26:57,159 --> 00:27:02,094 What? Not me! Them! 496 00:27:02,160 --> 00:27:04,460 - Hey, what? - I feel like a wet head. 497 00:27:04,526 --> 00:27:07,759 - Where's the leak? - What's all the noise? 498 00:27:07,826 --> 00:27:10,693 This place has been turned into a regular racket club. 499 00:27:10,760 --> 00:27:14,360 Yogi, something tells me we're in the wrong place. 500 00:27:14,426 --> 00:27:16,361 Somethin' tells me you're right. 501 00:27:16,427 --> 00:27:19,126 - Evil invaders. - Unearthly intruders. 502 00:27:19,193 --> 00:27:20,759 Blast 'em. 503 00:27:24,760 --> 00:27:26,726 What a monster. 504 00:27:26,793 --> 00:27:29,526 Yike, he's a triple fat one. 505 00:27:29,593 --> 00:27:32,693 - I resent that. - Come on, Yogi. 506 00:27:32,760 --> 00:27:35,425 - Let's run for it! - You mean dive. 507 00:27:35,492 --> 00:27:37,259 I say slide. 508 00:27:39,592 --> 00:27:42,325 I'm right behind you. 509 00:27:42,392 --> 00:27:46,425 - Duck, you guys. - Look out. 510 00:27:46,492 --> 00:27:50,326 Every bear for himself. Look out below. 511 00:27:50,393 --> 00:27:53,393 Yes, indeed, folks, it happened right here in our town. 512 00:27:53,460 --> 00:27:55,826 And these were the young men who saw it. 513 00:27:55,892 --> 00:27:58,160 Tell us, kids, what was it you saw? 514 00:27:58,227 --> 00:28:00,860 There was a gang of 'em. Real weird-lookin. 515 00:28:00,926 --> 00:28:05,225 - Yeah, just like ET. - Especially the big fat one. 516 00:28:05,292 --> 00:28:07,792 Yup, that's Yogi alright. 517 00:28:07,859 --> 00:28:09,293 What else did you see? 518 00:28:09,360 --> 00:28:11,460 There was a small one hiding under the table. 519 00:28:11,526 --> 00:28:14,926 - And three little monsters. - That ate all the cookies. 520 00:28:14,992 --> 00:28:17,560 That sounds like those three little cubs. 521 00:28:17,626 --> 00:28:20,257 According to eyewitnesses, then intruders were seen 522 00:28:20,324 --> 00:28:22,335 to escape in a weird vehicle 523 00:28:22,359 --> 00:28:25,292 leading to the conclusion they are creatures from space. 524 00:28:25,359 --> 00:28:27,292 Creatures from space, my foot. 525 00:28:27,359 --> 00:28:28,791 It's Yogi, that's who. 526 00:28:28,858 --> 00:28:33,859 I'd better call the park commissioner. 527 00:28:34,625 --> 00:28:36,326 See, a big fat one. 528 00:28:36,393 --> 00:28:38,892 That's a distortion of the bear facts, ain't it, Boo? 529 00:28:38,959 --> 00:28:42,393 Don't worry, Yogi. You know how the news is today. 530 00:28:42,460 --> 00:28:45,725 - Any poop for a scoop. - I hear you, little buddy. 531 00:28:45,791 --> 00:28:47,801 Right now, that's all we have, folks. 532 00:28:47,825 --> 00:28:49,345 But as soon as we learn the whereabouts 533 00:28:49,391 --> 00:28:50,891 of these hairy aliens 534 00:28:50,958 --> 00:28:54,257 'your on-the-scene reporter will inform you immediately.' 535 00:28:54,325 --> 00:28:58,891 Ah, ah, ahchoo! 536 00:28:58,958 --> 00:29:02,458 Oops, that's immediate enough for me. Let's blow! 537 00:29:04,425 --> 00:29:06,591 Hold it. Hold everything. What's that? 538 00:29:06,658 --> 00:29:09,825 It's a crazy car. It's a train. It's, it's.. 539 00:29:09,891 --> 00:29:11,925 It's, it's, it's.. 540 00:29:11,991 --> 00:29:14,758 The cookie snatchers from space. 541 00:29:14,825 --> 00:29:16,756 Remember you saw it right here. 542 00:29:20,957 --> 00:29:24,932 Hey-hey-hey, that's what I call real news coverage, eh, Boo? 543 00:29:24,956 --> 00:29:26,724 You got it, Yogi. 544 00:29:26,790 --> 00:29:29,024 Where to now, Space Captain Yogi? 545 00:29:29,091 --> 00:29:31,657 Yeah, where's us cookie monsters goin'? 546 00:29:31,724 --> 00:29:34,058 I don't wanna be a monster. 547 00:29:34,125 --> 00:29:36,092 Then just keep an eye toward the sky 548 00:29:36,158 --> 00:29:39,757 'cause it's Yogi on the fly. Hey-hey-hey. 549 00:29:39,824 --> 00:29:43,458 And away we go-oh-oh! 550 00:29:43,524 --> 00:29:45,000 Yes, sir, Mr. Commissioner. 551 00:29:45,024 --> 00:29:47,104 I saw the news. 552 00:29:48,858 --> 00:29:52,289 No, sir, it's not very good publicity for the park. 553 00:29:54,190 --> 00:29:55,733 Yes, sir, I agree. 554 00:29:55,757 --> 00:29:57,633 We've got to get Yogi back right away 555 00:29:57,657 --> 00:29:59,617 before we can close down the... 556 00:30:01,191 --> 00:30:04,123 'You've sent the world's best tracker and his hound?' 557 00:30:04,190 --> 00:30:06,924 Well, yes, I could use the help. 558 00:30:06,990 --> 00:30:11,190 Uh, thank you, sir. Goodbye. 559 00:30:21,191 --> 00:30:22,599 I guess the commissioner doesn't think 560 00:30:22,623 --> 00:30:24,622 I can do the job myself. 561 00:30:24,689 --> 00:30:29,689 Well, I'll have Yogi back here before you can say.. 562 00:30:31,889 --> 00:30:35,622 It's-it's smothering tornadoes. 563 00:30:36,857 --> 00:30:38,957 Who, who are, are you? 564 00:30:39,024 --> 00:30:41,357 I'm Trapper the scrapper. 565 00:30:41,422 --> 00:30:43,556 A go-get-'em-and-find-'em kinda guy. 566 00:30:43,622 --> 00:30:45,988 Put it there. Put it there. 567 00:30:46,055 --> 00:30:47,790 Yiaow! 568 00:30:47,856 --> 00:30:49,989 That's my callin' card. 569 00:30:50,056 --> 00:30:51,457 Little joke, little joke. 570 00:30:55,090 --> 00:30:56,989 'And this here's Yapper.' 571 00:30:57,056 --> 00:30:59,221 'And he's got a sniff mountain kind of a snout.' 572 00:30:59,288 --> 00:31:02,222 Shake, boy, shake. 573 00:31:02,289 --> 00:31:03,922 Yiaow! 574 00:31:08,356 --> 00:31:09,923 Little joke, little joke. 575 00:31:09,989 --> 00:31:14,989 Now there, where's this Yogi bear? 576 00:31:15,323 --> 00:31:17,099 That's what the commissioner wants to know. 577 00:31:17,123 --> 00:31:19,622 And it's our job to find out fast. 578 00:31:19,689 --> 00:31:22,023 A rush job, eh? Okey-dokey. 579 00:31:22,089 --> 00:31:24,188 First things first. Like which way.. 580 00:31:24,254 --> 00:31:26,723 ...is the wind blowing? 581 00:31:26,789 --> 00:31:29,256 'Cause that's the way we're gonna be going. 582 00:31:29,323 --> 00:31:31,322 As soon as old Yapper picks up the scent 583 00:31:31,389 --> 00:31:33,588 'we'll know which way that Yogi Bear went.' 584 00:31:33,655 --> 00:31:35,888 Yeehaw! 585 00:31:35,955 --> 00:31:39,255 - Right, Yapper? - Yeehaw yup! 586 00:31:39,322 --> 00:31:41,755 And it looks like he went that way. 587 00:31:41,822 --> 00:31:44,055 Come on, Yapper, after that bear. 588 00:31:44,122 --> 00:31:47,573 - Yeehaw! - Yeehaw yup! 589 00:31:52,788 --> 00:31:55,689 'Come on, Yapper, this way. Yee-haw!' 590 00:31:55,756 --> 00:31:57,521 Yeehaw yup yup! 591 00:31:58,722 --> 00:32:02,689 'Yee-haw!' 592 00:32:02,755 --> 00:32:07,721 Something tells me it's gonna be a long spring. 593 00:32:07,787 --> 00:32:11,221 The last news bulletin put Yogi 30 mile straight ahead. 594 00:32:11,287 --> 00:32:12,521 Then let's make tracks. 595 00:32:12,588 --> 00:32:14,987 We'll bear down on that Yogi Bear. 596 00:32:15,054 --> 00:32:16,787 Right, Yapper? He he he. 597 00:32:23,888 --> 00:32:26,387 Quit your yapping. 598 00:32:26,454 --> 00:32:30,055 Yap yap, he he, yap yap. 599 00:32:37,588 --> 00:32:40,487 ♪ Life is just a bowl of popcorns ♪ 600 00:32:40,554 --> 00:32:42,054 ♪ All buttery and sweet ♪ 601 00:32:42,121 --> 00:32:44,687 ♪ Like candy sticking to our teeth ♪ 602 00:32:44,754 --> 00:32:48,754 ♪ And peanuts here and there ♪ 603 00:32:48,821 --> 00:32:50,220 ♪ And twouble in here ♪ 604 00:32:50,287 --> 00:32:51,354 Look at that. 605 00:32:51,420 --> 00:32:54,022 'Uh-oh, Yogi, trouble is right.' 606 00:32:54,088 --> 00:32:57,087 Trouble is my middle name. 607 00:33:00,154 --> 00:33:03,787 And speedy go is a high game. Hey-hey-hey. 608 00:33:03,854 --> 00:33:06,888 - Hey, wait a minute. - Come back. 609 00:33:06,954 --> 00:33:11,887 Come on, Bike Brigade, we gotta catch 'em. 610 00:33:11,954 --> 00:33:15,387 - Here they come, Yogi. - And away we go. 611 00:33:16,553 --> 00:33:19,021 Hey, stop, we just wanna talk. 612 00:33:19,088 --> 00:33:21,154 I've heard that one before. 613 00:33:21,221 --> 00:33:26,088 'You little bear, tie down your hair.' 614 00:33:26,154 --> 00:33:28,820 - Hey, we're flying. - Over the moon. 615 00:33:28,886 --> 00:33:31,286 Oh, I don't like to fly. 616 00:33:32,985 --> 00:33:34,555 How we doing, Boo? 617 00:33:34,621 --> 00:33:37,921 Did we lose those rough and tough tykes on their bikes? 618 00:33:37,987 --> 00:33:41,286 They're right behind us, Yogi, and coming up fast. 619 00:33:41,353 --> 00:33:43,553 Hey, stop, will you? 620 00:33:43,619 --> 00:33:46,519 I'm running out of gas. 621 00:33:46,586 --> 00:33:47,652 Pull over. 622 00:33:51,019 --> 00:33:53,186 Ooh, that was close. 623 00:33:53,252 --> 00:33:55,019 Yeah, t-too close. 624 00:33:55,086 --> 00:33:56,653 Something's knocking. 625 00:33:56,720 --> 00:33:58,886 I think it's my knees. 626 00:33:58,953 --> 00:34:02,319 No need to worry. I know my way through these trees. 627 00:34:02,386 --> 00:34:03,419 Yiaow! 628 00:34:09,152 --> 00:34:10,152 Where'd they go? 629 00:34:10,186 --> 00:34:11,619 One minute they were here. 630 00:34:11,686 --> 00:34:16,686 And the next minute, they're gone. 631 00:34:18,553 --> 00:34:20,452 Does that answer your question? 632 00:34:20,518 --> 00:34:23,052 - It's them. - We surrender. 633 00:34:23,119 --> 00:34:26,418 You've got us over a barrel. Of apples, that is. 634 00:34:26,485 --> 00:34:28,119 Hey, we just wanted to catch you. 635 00:34:28,186 --> 00:34:29,685 That's oblivious. 636 00:34:29,752 --> 00:34:31,719 To tell you, we were sorry. 637 00:34:31,785 --> 00:34:34,487 We didn't know it was you under that mask. 638 00:34:34,554 --> 00:34:37,419 The one and only Yogi Bear. You are the greatest. 639 00:34:37,486 --> 00:34:40,119 - And we're here to help you. - The greatest. 640 00:34:40,186 --> 00:34:42,386 Yeah, that has a nice ring-a-ding ring. 641 00:34:46,018 --> 00:34:48,452 And so does that. 642 00:34:48,518 --> 00:34:51,453 Then after we found the three little stray bears 643 00:34:51,519 --> 00:34:53,063 we got the bad news. 644 00:34:53,087 --> 00:34:55,652 The gates to our home, old Jellystone 645 00:34:55,719 --> 00:34:57,518 were about this swing shut. 646 00:34:57,585 --> 00:34:59,686 They were gonna send us to the zoo. 647 00:34:59,753 --> 00:35:02,352 'Along with these cute little cubby bears.' 648 00:35:02,418 --> 00:35:04,385 We didn't wanna go to the zoo. 649 00:35:04,452 --> 00:35:06,552 Uncle Yogi saved us. 650 00:35:06,618 --> 00:35:09,351 Yeah, we made a supercar escape. 651 00:35:09,417 --> 00:35:11,652 Wow, Yogi, that's super alright. 652 00:35:11,719 --> 00:35:13,217 Super duper. 653 00:35:13,284 --> 00:35:15,251 Yeah, super super duper duper. 654 00:35:15,317 --> 00:35:18,552 We wove Uncle Yogi. He is our hewo. 655 00:35:18,618 --> 00:35:22,119 Well, I kinda wove you too. 656 00:35:22,186 --> 00:35:24,719 If you know what I mean. Hey-hey-hey. 657 00:35:24,785 --> 00:35:26,885 Listen, Yogi, don't worry about a thing. 658 00:35:26,952 --> 00:35:29,517 We're not gonna let him take you back to the zoo. 659 00:35:29,584 --> 00:35:30,684 No way. 660 00:35:30,751 --> 00:35:35,151 - You mean you have a plan? - We sure do. 661 00:35:35,218 --> 00:35:37,328 'First, we're gonna get the size of your shoe.' 662 00:35:37,352 --> 00:35:40,951 - Okay, uh, what's next? - Watch this Yogi. 663 00:35:42,617 --> 00:35:46,517 'Now we cut out the shape.' 664 00:35:46,584 --> 00:35:47,950 Then nail it down.. 665 00:35:50,184 --> 00:35:51,452 '...for Yogi's escape.' 666 00:35:54,784 --> 00:35:57,852 Hey-hey-hey, I got you now and how. 667 00:35:57,919 --> 00:35:59,518 Well, what do you think, Yogi? 668 00:35:59,585 --> 00:36:02,384 I think it's a foot in the wrong direction 669 00:36:02,450 --> 00:36:03,951 if you catch my drift. 670 00:36:04,018 --> 00:36:06,118 And before the ranger does 671 00:36:06,185 --> 00:36:08,417 I think we'll make some tracks of our own. 672 00:36:08,484 --> 00:36:10,551 Hey-hey-hey. 673 00:36:10,617 --> 00:36:13,117 - Good luck, Yogi. - We'll keep them guessin'. 674 00:36:13,184 --> 00:36:14,784 'Yeah, as long as we can.' 675 00:36:18,385 --> 00:36:20,951 There is one thing a smarter-than-the-average bear 676 00:36:21,018 --> 00:36:22,098 never leaves home without. 677 00:36:22,150 --> 00:36:24,751 Can anybody tell me what I'm talking about? 678 00:36:24,818 --> 00:36:27,551 A big jar of honey made by the bees? 679 00:36:27,617 --> 00:36:31,051 St-rike one. Next answer, please. 680 00:36:31,118 --> 00:36:33,950 A lucky charm like a grizzly bear claw? 681 00:36:34,017 --> 00:36:35,850 Strike two. 682 00:36:35,917 --> 00:36:38,117 I'll pretend I didn't knew what I saw. 683 00:36:38,184 --> 00:36:41,483 A big fluffy pillow for when we get sweepy. 684 00:36:41,550 --> 00:36:43,982 Sorry, little Bitsy. That's strike three. 685 00:36:44,049 --> 00:36:45,050 And you're out. 686 00:36:45,117 --> 00:36:47,982 Now, Boo Boo, if you don't mind. 687 00:36:48,049 --> 00:36:49,750 The big basket, please. 688 00:36:49,817 --> 00:36:52,850 And I'll show how us bears stay safe in the trees. 689 00:36:52,917 --> 00:36:55,250 Coming right up, Yogi. 690 00:36:55,317 --> 00:36:57,616 For openers, one large bed sheet 691 00:36:57,683 --> 00:37:01,084 for Buzzy and Bopper to tie in the trees. 692 00:37:01,150 --> 00:37:05,017 And two cans of paint and plenty of brushes. 693 00:37:05,084 --> 00:37:07,783 'And with a snook of the paw and a flip of the wrist' 694 00:37:07,850 --> 00:37:09,426 we'll paint a picture 695 00:37:09,450 --> 00:37:14,450 that the ranger can never resist, Hey-hey-hey. 696 00:37:21,249 --> 00:37:23,450 You say that bear went this way? 697 00:37:23,516 --> 00:37:25,283 It was seen near a treehouse. 698 00:37:25,350 --> 00:37:26,949 Maybe we can pick up his trail. 699 00:37:27,016 --> 00:37:30,716 Leave it to Yapper. He will sniff 'em out, right, boy? 700 00:37:30,782 --> 00:37:32,882 Yap yap. 701 00:37:32,949 --> 00:37:35,282 Now you know what a tree is, right? 702 00:37:35,349 --> 00:37:36,516 Yap yap. 703 00:37:36,582 --> 00:37:38,616 And you know what a house is, don't you? 704 00:37:38,683 --> 00:37:39,683 Yap yap. 705 00:37:39,750 --> 00:37:42,083 Okay, now you put them together 706 00:37:42,148 --> 00:37:44,215 and you got a treehouse, get it? 707 00:37:44,282 --> 00:37:47,115 Yap.. What? Uh-oh. 708 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Then forget it. 709 00:37:52,682 --> 00:37:55,681 I don't see a single clue. No way, no how. 710 00:37:59,782 --> 00:38:03,215 Not now, not now. I know there's a bear somewhere. 711 00:38:03,282 --> 00:38:05,249 Hmm, hmm. 712 00:38:05,316 --> 00:38:10,316 My mountain instincts are telling me something is up. 713 00:38:11,482 --> 00:38:15,749 I knew it, a treehouse. 714 00:38:15,816 --> 00:38:17,815 Not now, not now. 715 00:38:17,881 --> 00:38:22,681 Fixing to go up and have a look. 716 00:38:23,181 --> 00:38:27,231 - Ready, Yapper? - Yap yap. 717 00:38:28,914 --> 00:38:30,581 And up, up.. 718 00:38:34,182 --> 00:38:35,348 ...and away. 719 00:38:35,414 --> 00:38:38,847 'Up, up..' 720 00:38:38,914 --> 00:38:40,248 ...and away. 721 00:38:40,315 --> 00:38:44,415 And up, up.. 722 00:38:44,482 --> 00:38:45,815 '...and away.' 723 00:38:45,881 --> 00:38:48,615 'And up, up..' 724 00:38:49,980 --> 00:38:51,348 '...and away!' 725 00:38:54,648 --> 00:38:59,598 Uh, I guess that plan fell apart. 726 00:39:00,280 --> 00:39:02,513 Look here, bear tracks. 727 00:39:02,580 --> 00:39:05,781 Big fat bear tracks. Those are Yogi's. 728 00:39:05,848 --> 00:39:08,914 Then what are we waiting for? Let's get tracking bear. 729 00:39:08,980 --> 00:39:11,548 With Yapper on the sniff, that bear's gonna be mine. 730 00:39:11,614 --> 00:39:13,482 All mine, right, boy? 731 00:39:13,549 --> 00:39:16,648 And once my hound has his nose through the ground 732 00:39:16,715 --> 00:39:19,314 there ain't, ain't a horse in a barn 733 00:39:19,381 --> 00:39:22,481 or a pig in a poke or a needle in a haystack 734 00:39:22,548 --> 00:39:24,081 that he can't nose out. 735 00:39:24,147 --> 00:39:27,878 Come rain or shine or sink or swim or.. 736 00:39:37,547 --> 00:39:41,814 ...I ought to have my head examined. 737 00:39:41,880 --> 00:39:43,313 Hey, it looks like it worked. 738 00:39:43,380 --> 00:39:45,347 Yeah, he fell for it. 739 00:39:45,413 --> 00:39:47,780 Yogi's gang is gonna make a clean getaway. 740 00:39:47,847 --> 00:39:49,580 Uh-oh. 741 00:39:54,147 --> 00:39:57,680 If I was that bear, I'd throw my paws in the air 742 00:39:57,747 --> 00:39:59,027 and surrender. 743 00:40:01,113 --> 00:40:03,747 'Cause my hound here is gonna stick to his rear. 744 00:40:03,814 --> 00:40:06,047 'Cause he's got a nose that knows. 745 00:40:06,114 --> 00:40:08,380 'eyes like an eagle and ears... ' 746 00:40:08,447 --> 00:40:13,013 Alright, alright, I believe you. 747 00:40:13,080 --> 00:40:15,713 Looky there. A fresh set of tracks. 748 00:40:15,779 --> 00:40:19,280 - Follow that nose. - Yap, yap. 749 00:40:19,347 --> 00:40:24,348 'Because this time we're gonna keep a close eye on them.' 750 00:40:24,614 --> 00:40:28,513 - I don't see any tracks. - Don't let that fool you. 751 00:40:28,580 --> 00:40:30,780 I've seen all sorts of critter tac-tricks 752 00:40:30,813 --> 00:40:35,813 but I ain't gonna fall for 'em, not this time. 753 00:40:36,112 --> 00:40:39,212 No way, no how. 754 00:40:39,279 --> 00:40:40,480 'Yap, yap.' 755 00:40:40,547 --> 00:40:43,013 You know what my mountain instinct's telling me? 756 00:40:43,080 --> 00:40:44,945 I'm not sure I wanna know. 757 00:40:45,012 --> 00:40:50,013 It's telling me we lost trail. 758 00:40:50,080 --> 00:40:52,946 Okay, bear buddies, now that we've left some tracks 759 00:40:53,013 --> 00:40:54,653 it's time for plan B. 760 00:40:54,713 --> 00:40:57,045 So let's tuck out of here and see what we can see. 761 00:41:02,179 --> 00:41:04,611 Yap yap. 762 00:41:04,678 --> 00:41:09,411 That's doing it, Yapper boy. 763 00:41:09,478 --> 00:41:11,412 We got us some skid marks. 764 00:41:11,479 --> 00:41:15,511 'I wonder what they're doing in these neck of the woods.' 765 00:41:15,578 --> 00:41:17,945 These are Yogi's supercar skid marks. 766 00:41:18,012 --> 00:41:21,511 He's around here somewhere. Come on. 767 00:41:21,578 --> 00:41:23,379 That's what I was about to tell you. 768 00:41:23,445 --> 00:41:25,479 Somewhere there's a bear. 769 00:41:25,545 --> 00:41:30,545 Just leave it to me. I'll find Yogi. 770 00:41:31,046 --> 00:41:34,611 Or my name isn't Ranger Smith. 771 00:41:34,678 --> 00:41:37,045 'See what I mean. Yogi's headed for the hills.' 772 00:41:37,112 --> 00:41:42,062 But he's not gonna fool me twice. 773 00:41:50,346 --> 00:41:54,211 I should've known. This is Yogi's artwork. 774 00:41:57,644 --> 00:41:59,578 So long, Mr. Ranger Sir. 775 00:41:59,645 --> 00:42:01,578 I hope you like a slow train to China. 776 00:42:01,645 --> 00:42:03,112 Hey-hey-hey. 777 00:42:03,179 --> 00:42:05,977 I don't think the ranger's gonna like it, Yogi. 778 00:42:06,044 --> 00:42:07,511 What do you mean, Boo? 779 00:42:07,578 --> 00:42:10,578 What's not to like about a free ride? Hee-hee-hee. 780 00:42:10,645 --> 00:42:13,377 Hey, Yogi, you really fooled him this time. 781 00:42:13,444 --> 00:42:15,345 You mean, we fooled him. 782 00:42:15,411 --> 00:42:18,310 My guys couldn't have done it without your guys. 783 00:42:18,377 --> 00:42:21,577 - Right, guys? - Yeah, we fooled them. 784 00:42:21,644 --> 00:42:24,510 - That's right, alright. - I wove twicks. 785 00:42:24,577 --> 00:42:26,977 The ranger doesn't like tricks, Yogi. 786 00:42:27,044 --> 00:42:30,278 Which means it's time to hit the highway my way. 787 00:42:30,345 --> 00:42:33,143 - Good luck, Yogi. - We'll be rooting for ya. 788 00:42:33,210 --> 00:42:35,110 Yeah and passing the word along. 789 00:42:35,177 --> 00:42:38,944 Yeah, alright, bye-bye. 790 00:42:39,011 --> 00:42:42,546 So long, good buddies. You're the best. 791 00:42:42,611 --> 00:42:46,210 And like the man said, go West, young bears, go West. 792 00:42:46,277 --> 00:42:48,944 'Hey-hey-hey.' 793 00:42:49,010 --> 00:42:51,410 'Listen up, all you good buddies, everywhere.' 794 00:42:51,477 --> 00:42:56,445 We've got a big SOS for our pal Yogi Bear. 795 00:42:56,511 --> 00:42:59,178 'No matter where you are, everybody, stay awake.' 796 00:42:59,244 --> 00:43:02,110 "Cause Yogi's on the fly in his supercar ski.' 797 00:43:02,177 --> 00:43:06,877 - Alright, you got it. - The Swamp Foxes hear you. 798 00:43:06,944 --> 00:43:08,977 'Yogi's bunch are dodging the suit.' 799 00:43:09,044 --> 00:43:11,477 'So keeping them safe is up to us and you.' 800 00:43:11,544 --> 00:43:14,144 We get ya. They won't round up Yogi. 801 00:43:14,211 --> 00:43:17,944 No way, the Lone Raiders won't let that happen. 802 00:43:18,011 --> 00:43:20,143 'Keep your ears tuned and your eyes open.' 803 00:43:20,210 --> 00:43:23,309 'Yogi might show up in Texas or even Hoboken.' 804 00:43:23,376 --> 00:43:26,509 'Hoboken? Hey, that's us, The Hawks.' 805 00:43:26,576 --> 00:43:28,552 Yeah, we better get out on the roof. 806 00:43:28,576 --> 00:43:30,243 'And keep our eyes open.' 807 00:43:30,310 --> 00:43:32,976 Okay Hawkee, keep those peepers peeping. 808 00:43:33,043 --> 00:43:35,477 'Right, we don't wanna miss Yogi.' 809 00:43:35,544 --> 00:43:38,443 'They could show up anywheres anytime.' 810 00:43:38,509 --> 00:43:41,177 We gotta stick together. Do what we have to do. 811 00:43:41,243 --> 00:43:43,910 We can't let them take Yogi's bunch back to the zoo. 812 00:43:43,976 --> 00:43:46,744 - You said it. - Way to go, big leader. 813 00:43:46,810 --> 00:43:48,761 Keep sending. 814 00:44:03,043 --> 00:44:06,475 Hey-hey, Boo Boo, how about this for our new home? 815 00:44:06,542 --> 00:44:09,008 You mean where the buffalo roam, Yogi? 816 00:44:09,075 --> 00:44:10,909 I don't see any buffalo. 817 00:44:10,975 --> 00:44:13,408 That's because they are distinctly extinct. 818 00:44:13,476 --> 00:44:15,342 We wanna see cowboys. Yeah, yeah. 819 00:44:15,408 --> 00:44:17,509 And Indians, pwease. 820 00:44:17,576 --> 00:44:20,242 Would you, uh, settle for an old Indian trick or two? 821 00:44:20,309 --> 00:44:21,843 What are you doing, Yogi? 822 00:44:21,910 --> 00:44:24,477 I'm listening for any sign of the old rangeroo. 823 00:44:24,544 --> 00:44:27,807 What's this? Sounds like something big coming this way. 824 00:44:33,142 --> 00:44:38,141 Yogi, I thought you said the buffalo were extinct. 825 00:44:38,308 --> 00:44:40,407 Something tells me I was wrong, Boo 826 00:44:40,474 --> 00:44:44,525 in more ways than one, gee. 827 00:44:51,042 --> 00:44:53,342 ' "Ghost Gulch." Uh, looks emptily.' 828 00:44:53,408 --> 00:44:54,942 'Not to mention hollow, eh, Boo?' 829 00:44:55,009 --> 00:44:58,141 If you mean deserted, Yogi, I guess so. 830 00:44:58,208 --> 00:44:59,675 Are they real ghost, huh? 831 00:44:59,742 --> 00:45:01,908 No, there's no ghosts. 832 00:45:01,974 --> 00:45:04,075 I'm scared of ghosts. 833 00:45:04,141 --> 00:45:06,107 Don't worry, Boo Boo will put the boo 834 00:45:06,174 --> 00:45:07,951 into any ghost around here. 835 00:45:07,975 --> 00:45:09,842 In the meantime, I'll just mosey on in 836 00:45:09,909 --> 00:45:11,708 and see if anybody's home. 837 00:45:11,774 --> 00:45:16,575 Hey-hey-hey, anybody here today? 838 00:45:17,207 --> 00:45:19,241 I guess not. Oh, what's this? 839 00:45:19,308 --> 00:45:24,308 A stack of hats on a house, ho-ho-ho. 840 00:45:24,608 --> 00:45:28,775 Ah, ahchoo! 841 00:45:28,842 --> 00:45:32,140 Hey, bear buddies, look what Uncle Yogi has. 842 00:45:32,207 --> 00:45:33,841 What are you carrying, Yogi? 843 00:45:33,908 --> 00:45:36,306 Not enough insurance, that's for sure. 844 00:45:36,373 --> 00:45:37,574 Hey-hey. 845 00:45:46,040 --> 00:45:47,173 Hey, we've got hats. 846 00:45:47,239 --> 00:45:49,173 Yeah, we are cowboys now. 847 00:45:49,239 --> 00:45:50,940 Cowgirls too. 848 00:45:51,007 --> 00:45:53,574 Now that we've got our Western chapeaus 849 00:45:53,641 --> 00:45:55,641 let's see where the rest of this town goes. 850 00:45:55,708 --> 00:45:57,507 Hey-hey-hey. 851 00:46:01,040 --> 00:46:03,175 Look, there's an Indian. 852 00:46:03,241 --> 00:46:06,108 'Yeah, right next to a picture of Uncle Yogi.' 853 00:46:06,175 --> 00:46:07,475 'And Uncle Boo Boo.' 854 00:46:07,542 --> 00:46:09,807 'Hey, they look just like us, Yogi?' 855 00:46:09,873 --> 00:46:13,107 And it says "Wanted for cattle rustling." 856 00:46:13,174 --> 00:46:15,973 Not me, Boob, I'm more of a chicken herder. 857 00:46:16,040 --> 00:46:19,040 'But I got to admit those faces look familiar.' 858 00:46:19,107 --> 00:46:21,140 You mean, like the ones you've got on? 859 00:46:21,207 --> 00:46:24,106 I finally caught up with you, Bandit Bear 860 00:46:24,173 --> 00:46:25,840 and Li'l Brother Bear. 861 00:46:25,907 --> 00:46:28,007 It's a for-real cowboy. 862 00:46:28,074 --> 00:46:30,973 It looks more like a for-real cow-horse. 863 00:46:31,041 --> 00:46:34,417 Cow-horse? Oh, I've never been called that before. 864 00:46:34,441 --> 00:46:37,774 Hey, Quick Draw, what brings you to this neck of the woods? 865 00:46:37,841 --> 00:46:39,917 Or should I say range? 866 00:46:39,941 --> 00:46:41,741 You and your hole-in-the-floor gang 867 00:46:41,807 --> 00:46:43,940 that's what brung me, Bandit Bear. 868 00:46:44,007 --> 00:46:46,306 Bandit Bear? Quick draw, old buddy. 869 00:46:46,373 --> 00:46:49,672 How could you forget a face? It's me, Yogi. 870 00:46:49,739 --> 00:46:52,606 Don't old buddy me, you horse-stealing 871 00:46:52,673 --> 00:46:55,039 cattle-rustling, no-good galoots. 872 00:46:55,105 --> 00:46:57,238 I never forget a face. 873 00:46:57,305 --> 00:46:59,472 And don't you forget it. 874 00:46:59,539 --> 00:47:01,739 I'mma taking you in. Got it? 875 00:47:01,806 --> 00:47:04,640 Oh, I get it, but I don't think I want it. 876 00:47:05,939 --> 00:47:08,481 You better save that rope for those bandit-type bears. 877 00:47:08,505 --> 00:47:11,406 'Cause Yogi's making another supercar escape. 878 00:47:17,006 --> 00:47:20,805 Hold it right there. There's no escaping. 879 00:47:20,871 --> 00:47:24,472 The long arm of the law. 880 00:47:28,739 --> 00:47:30,505 Hey, what happened to the sheriff? 881 00:47:30,572 --> 00:47:32,440 He looks like a pancake. 882 00:47:32,506 --> 00:47:35,707 Quick Draw, old pal, oh, I didn't mean to squash your day. 883 00:47:35,772 --> 00:47:38,105 That horse eye of yours just got in the way. 884 00:47:38,172 --> 00:47:40,006 Please, old horse, talk to me. 885 00:47:40,072 --> 00:47:42,173 I ain't got much time left. 886 00:47:42,239 --> 00:47:45,206 It looks like I am heading for a horseshoe heaven. 887 00:47:45,273 --> 00:47:47,939 No way, you're gonna be around for a long time 888 00:47:48,006 --> 00:47:49,871 old pony pal of mine. 889 00:47:49,938 --> 00:47:51,838 Are you sure about that? 890 00:47:51,905 --> 00:47:54,906 As sure as the fur on my chinny chin chin. 891 00:47:54,972 --> 00:47:57,139 Will you be willing to shake on it? 892 00:47:57,205 --> 00:48:00,438 Anything you say. Just don't kick the bucket on me. 893 00:48:00,504 --> 00:48:03,405 Anything you say 'cause this time 894 00:48:03,472 --> 00:48:06,404 I got you and you're not getting away. 895 00:48:06,471 --> 00:48:09,405 You got that, Bandit Bear? 896 00:48:09,472 --> 00:48:13,739 I got it, I got it. Shee, what a pal. 897 00:48:13,806 --> 00:48:16,538 With Bandit Bear in my calaboose 898 00:48:16,604 --> 00:48:18,604 I can throw away the key 899 00:48:18,671 --> 00:48:20,639 'and Ghost Gulch can open up again.' 900 00:48:20,705 --> 00:48:22,772 'Yes, siree, yes, siree.' 901 00:48:22,837 --> 00:48:26,038 - What's he mean, Yogi? - I don't know, Boo. 902 00:48:26,105 --> 00:48:31,105 This sounds like a bunch of horsefeathers to me. 903 00:48:32,505 --> 00:48:34,814 Callin' Lone Raiders. Lone Raiders, come in. 904 00:48:34,838 --> 00:48:38,271 - This is Scout calling. - This is Red Raider 1. 905 00:48:38,338 --> 00:48:39,905 What do you have up there, Scout? 906 00:48:39,970 --> 00:48:42,438 'I've got Yogi Bear and he is in trouble.' 907 00:48:42,504 --> 00:48:47,072 You raiders better get here on the double. 908 00:48:47,138 --> 00:48:49,638 I'm at Ghost Gulch with a hilltop view. 909 00:48:49,705 --> 00:48:54,405 We're on our way. Keep an eye on Yogi. 910 00:48:54,472 --> 00:48:57,804 'Cause the Lone Raiders are gonna save the day. 911 00:48:57,870 --> 00:49:02,670 Yee-haw. Yipi-ka-yee-ooh. 912 00:49:05,504 --> 00:49:06,837 Hey, buzzard face. 913 00:49:06,904 --> 00:49:09,671 These are Bandit Bear lands you're trespassing on. 914 00:49:09,738 --> 00:49:12,236 So if you wanna keep your feathers in one flock 915 00:49:12,303 --> 00:49:13,671 buzz off. 916 00:49:17,537 --> 00:49:19,704 Did you see that, Li'l Brother? 917 00:49:19,770 --> 00:49:21,670 I saw that, big bandit brother. 918 00:49:21,737 --> 00:49:24,305 You scared that bird right out of its tree. 919 00:49:24,372 --> 00:49:26,404 That's 'cause there ain't no one meaner 920 00:49:26,471 --> 00:49:28,304 than my little brother and me. 921 00:49:31,137 --> 00:49:33,868 Hold it, Li'l Brother. I hear somethin' coming. 922 00:49:38,103 --> 00:49:40,070 Looks like company, big bandit. 923 00:49:40,136 --> 00:49:42,235 Yup, I reckon we'll have to give them 924 00:49:42,302 --> 00:49:46,237 a little surprise party. Ha ha ha. 925 00:49:46,303 --> 00:49:48,370 Yep, I can smell him. I can track him. 926 00:49:48,436 --> 00:49:50,968 - 'I can sniff him.' - But can you find them? 927 00:49:51,035 --> 00:49:53,837 Yay, yap yap. 928 00:49:53,904 --> 00:49:56,670 I never miss, not with this old Indian trick. 929 00:49:56,737 --> 00:49:59,369 Uh, I hear something coming right now. 930 00:49:59,436 --> 00:50:00,713 'Sounds like there's two of 'em.' 931 00:50:00,737 --> 00:50:03,271 - Of course, there is, it's us. - Yap yap. 932 00:50:03,338 --> 00:50:04,478 Well, how do you expect me to hear 933 00:50:04,502 --> 00:50:06,402 with you two moving around, right, Yapper? 934 00:50:09,035 --> 00:50:12,569 Now quit that yappin'. 935 00:50:17,136 --> 00:50:19,636 Oh, here's something. Getting closer. 936 00:50:19,703 --> 00:50:21,002 Coming our way. 937 00:50:24,203 --> 00:50:26,937 'It were a Jeep. I, I'd stake my life on it.' 938 00:50:27,003 --> 00:50:29,569 - How do you know? - 'Cause it ran over me. 939 00:50:29,636 --> 00:50:32,937 Does that tell? 940 00:50:39,968 --> 00:50:42,601 Hey, that was my Jeep. 941 00:50:50,203 --> 00:50:53,302 Hey, Li'l Brother, this is gonna be the day. 942 00:50:53,369 --> 00:50:55,769 And what day is it, big bandit brother? 943 00:50:55,836 --> 00:50:58,202 Rob The Bank Day. That's what. 944 00:51:11,187 --> 00:51:13,219 'Like I was sayin' with Bandit Bear' 945 00:51:13,285 --> 00:51:17,251 and his hole-in-the-floor gang locked up tight in my calaboose 946 00:51:17,318 --> 00:51:20,117 Ghosh Gulch won't be a ghost town anymore. 947 00:51:20,183 --> 00:51:22,083 You got the wrong bunch, Sheriff McGraw. 948 00:51:22,150 --> 00:51:25,582 Do us innocent bears look like any bandits you ever saw? 949 00:51:25,648 --> 00:51:29,249 Exact-ical-ly, now hold the palaver. 950 00:51:29,316 --> 00:51:31,981 It's high noon around these parts. 951 00:51:32,048 --> 00:51:35,079 'That means time to put on the old feedbag.' 952 00:51:35,146 --> 00:51:38,178 First, I'll have a crunchy sagebrush salad 953 00:51:38,245 --> 00:51:40,487 'followed by my favori-la-te' 954 00:51:40,511 --> 00:51:43,244 a bowl of mouth-waterin' cactus stew 955 00:51:43,311 --> 00:51:45,775 with a side of French-fried rawhide. 956 00:51:45,843 --> 00:51:48,109 And last but not least 957 00:51:48,175 --> 00:51:50,076 'a tasty tuffer uffer' 958 00:51:50,143 --> 00:51:55,140 old mother McGraw's very own tumbleweed pie. 959 00:51:56,606 --> 00:51:58,706 Simmerin' sassafras. 960 00:51:58,774 --> 00:52:00,639 My lunch is up and rode away. 961 00:52:09,637 --> 00:52:11,371 Hold it right there. 962 00:52:11,437 --> 00:52:14,068 'Drop those straws and raise your paws.' 963 00:52:14,135 --> 00:52:16,334 Mm, yum yum. 964 00:52:16,401 --> 00:52:19,998 - That was good. - I wove tumbleweed pie. 965 00:52:20,065 --> 00:52:22,066 My tumbleweed pie. 966 00:52:22,134 --> 00:52:25,232 'From now on, for you bears, it's bread and butter.' 967 00:52:25,299 --> 00:52:28,331 Excuse me, sheriff, but don't you mean bread and water? 968 00:52:28,398 --> 00:52:29,897 Hey-hey-hey. 969 00:52:32,098 --> 00:52:35,230 I said what I mean and I mean what I say. 970 00:52:35,297 --> 00:52:38,729 And what I means to say is forget it. 971 00:52:40,062 --> 00:52:41,693 What did I tell you, Li'l Brother? 972 00:52:41,760 --> 00:52:44,860 It's Rob The Bank Day and nobody inside. 973 00:52:44,927 --> 00:52:47,227 Not even that horseshoe sheriff. 974 00:52:47,294 --> 00:52:50,125 He's probably hiding in the pond with his blinkers on. 975 00:52:56,957 --> 00:53:00,356 Howdy, Bandit Bear? Howdy, Li'l Brother Bear? 976 00:53:00,422 --> 00:53:04,055 - Did he say howdy? - That's what he said. 977 00:53:04,121 --> 00:53:08,387 Sometimes, you see the strangest galdern sights. 978 00:53:08,454 --> 00:53:10,920 If I didn't have them locked up in my calaboose 979 00:53:10,986 --> 00:53:12,719 'I'd have thought I just saw Bandit Bear' 980 00:53:12,785 --> 00:53:15,719 and his little brother robbing the bank. 981 00:53:15,784 --> 00:53:18,784 Hold up there, Li'l Brother and Bandit Bear. 982 00:53:18,851 --> 00:53:23,615 In the name of the law, stay right where you are. 983 00:53:23,682 --> 00:53:26,216 This is downright discombobulating. 984 00:53:26,283 --> 00:53:29,946 Li'l Brother, we pulled it off without a hinge. 985 00:53:30,014 --> 00:53:32,547 Yeah, big bandit, we flattened the sheriff 986 00:53:32,613 --> 00:53:34,213 and now we's rich. 987 00:53:36,878 --> 00:53:39,311 Hey, it's Bandit Bear and Li'l Brother. 988 00:53:39,378 --> 00:53:40,944 And they just robbed the bank. 989 00:53:41,011 --> 00:53:42,912 That means Bandit Bear's on the loose 990 00:53:42,977 --> 00:53:44,777 and Yogi's in the calaboose. 991 00:53:44,844 --> 00:53:47,975 What are we gonna do? 992 00:53:48,042 --> 00:53:51,442 We're gonna deliver the goodies and the baddies too. 993 00:53:51,507 --> 00:53:52,808 I don't get it. 994 00:53:52,874 --> 00:53:55,208 The ranger is after Yogi, right? 995 00:53:55,275 --> 00:53:58,174 So instead, how about Yogi's look-alike? 996 00:53:58,240 --> 00:54:01,373 Then the ranger will have Bandit Bear and his little brother. 997 00:54:01,440 --> 00:54:04,804 And all we have to do is get Yogi and his bunch out. 998 00:54:04,870 --> 00:54:07,537 You got it, Scout. Calling Ranger Smith. 999 00:54:07,603 --> 00:54:09,736 Come in. Calling Ranger Smith. 1000 00:54:09,804 --> 00:54:11,569 'Calling Ranger Smith.' 1001 00:54:11,636 --> 00:54:13,201 This is Ranger Smith. 1002 00:54:13,268 --> 00:54:15,968 Listen up, Ranger, this could be your day. 1003 00:54:16,035 --> 00:54:18,434 'You got a Yogi Bear heading your way.' 1004 00:54:18,500 --> 00:54:20,867 I knew it. I told you and I said so. 1005 00:54:20,934 --> 00:54:23,665 Yogi Bear's heading our way. Right, Yapper? 1006 00:54:23,732 --> 00:54:25,664 Right, yap yap. 1007 00:54:25,731 --> 00:54:29,331 Yogi is heading my way and don't you two get in it. 1008 00:54:29,397 --> 00:54:30,798 Don't you worry, Ranger. 1009 00:54:30,864 --> 00:54:34,762 We're only gonna get in Yogi Bear's way. 1010 00:54:34,829 --> 00:54:36,428 Roll that log over here, Yapper. 1011 00:54:43,493 --> 00:54:46,093 As soon as they stop for this here log 1012 00:54:46,160 --> 00:54:48,093 'they're gonna step in these here traps.' 1013 00:54:48,159 --> 00:54:49,958 And you're gonna catch that dare bear 1014 00:54:50,025 --> 00:54:54,091 or my name ain't T-R-A-P-E-R Trapper. 1015 00:54:54,158 --> 00:54:57,390 Okay, okay, but you better hope this works. 1016 00:54:57,456 --> 00:54:59,156 That sounds like him coming. 1017 00:54:59,222 --> 00:55:02,222 'Yep, that's him alright. You better duck, Yapper.' 1018 00:55:02,289 --> 00:55:03,898 'It's time to spring the thrill.' 1019 00:55:03,922 --> 00:55:07,388 'I said duck, not get stuck.' 1020 00:55:07,455 --> 00:55:09,985 Looks like a log in the road, Li'l Brother. 1021 00:55:10,053 --> 00:55:15,052 Looks like more than that, big bandit. See. 1022 00:55:16,384 --> 00:55:18,417 I'll be right back, Li'l Brother. 1023 00:55:18,483 --> 00:55:20,483 Soon as I trip this trap. 1024 00:55:20,550 --> 00:55:22,348 Make it good, Big Bandit. 1025 00:55:22,415 --> 00:55:24,682 That bear should've been here by now. 1026 00:55:26,647 --> 00:55:29,980 This log is giving me a cramp. 1027 00:55:30,046 --> 00:55:34,514 You mean this log? 1028 00:55:34,580 --> 00:55:38,312 Yeah, that one. Now put it back before that Yogi Bear gets here. 1029 00:55:38,378 --> 00:55:40,977 Bear? It's him. 1030 00:55:41,044 --> 00:55:44,442 Yogi, I'm ordering you to drop that log 1031 00:55:44,509 --> 00:55:46,441 or you're gonna be in for it. 1032 00:55:46,508 --> 00:55:48,609 No, you're gonna be in for it. 1033 00:55:48,675 --> 00:55:50,142 The log, that is. 1034 00:55:50,208 --> 00:55:52,739 Look at that, Li'l Brother. A logjam. 1035 00:55:54,939 --> 00:55:57,039 Looks more like a flying family tree. 1036 00:55:58,439 --> 00:56:00,705 Oh, let me out of here.. 1037 00:56:00,772 --> 00:56:05,437 Hey! 1038 00:56:42,428 --> 00:56:45,592 - Well, it almost worked. - Now what are we gonna do? 1039 00:56:45,659 --> 00:56:48,160 Get Yogi and his bunch out pronto. 1040 00:56:48,227 --> 00:56:51,057 Yeah, we can take care of Bandit Bear later. 1041 00:56:51,124 --> 00:56:54,023 You guys are right. Yogi's running out of time. 1042 00:56:54,089 --> 00:56:57,788 So let's get him out before the ranger and his posse come back. 1043 00:56:57,855 --> 00:57:00,954 Yahoo! Yipi-kay-yeoo. 1044 00:57:44,908 --> 00:57:46,442 Yeehaw! 1045 00:57:46,509 --> 00:57:48,608 Lone Raiders, here we go. 1046 00:57:48,675 --> 00:57:50,441 We're gonna spring Yogi. 1047 00:57:50,509 --> 00:57:54,257 That's all we know. 1048 00:57:59,171 --> 00:58:02,969 I don't know how you escaped my calaboose, Bandit Bear 1049 00:58:03,036 --> 00:58:05,070 or how you snuck back in. 1050 00:58:05,137 --> 00:58:06,969 But you ain't going nowheres 1051 00:58:07,036 --> 00:58:08,802 until I give that bank money back. 1052 00:58:08,869 --> 00:58:11,835 Bank money? Uh, what bank money is that, Quick Draw? 1053 00:58:11,901 --> 00:58:14,202 The money you and your hole-in-the-floor gang 1054 00:58:14,269 --> 00:58:16,700 'rustled from the Ghost Gulch Bank.' 1055 00:58:16,767 --> 00:58:18,499 'That big barrel larceny' 1056 00:58:18,566 --> 00:58:21,266 and it'll get you about 99 years. 1057 00:58:21,332 --> 00:58:23,565 So don't make any plans 1058 00:58:23,632 --> 00:58:26,065 'unless it's working on the chain gang.' 1059 00:58:26,132 --> 00:58:27,896 'Choppin' wood on the wood pile' 1060 00:58:27,964 --> 00:58:30,763 or putting your paws to the plough 1061 00:58:30,830 --> 00:58:33,227 if you catch my drift. 1062 00:58:33,294 --> 00:58:35,994 Yogi, it sounds like we're in trouble. 1063 00:58:36,060 --> 00:58:37,761 That's for sure, Boob. 1064 00:58:37,828 --> 00:58:40,928 Quick Draw has us mixed up with our bandit-type doubles. 1065 00:58:40,994 --> 00:58:43,525 I don't wanna work on the ch-chain gang. 1066 00:58:43,592 --> 00:58:45,192 Or ch-chop wood. 1067 00:58:45,259 --> 00:58:47,758 Or put my p-paws to the plough. 1068 00:58:47,825 --> 00:58:51,057 Pwease, Uncle Yogi, we're innocent. 1069 00:58:51,123 --> 00:58:52,300 Don't worry, little bears 1070 00:58:52,324 --> 00:58:54,489 there's no plough pushers in this bunch. 1071 00:58:54,556 --> 00:58:56,122 I hope, I hope, I hope. 1072 00:58:56,189 --> 00:58:57,689 'Psst. Psst.' 1073 00:58:57,756 --> 00:58:59,589 'Hey, Yogi, over here.' 1074 00:58:59,655 --> 00:59:01,421 Who's this? Our first visitor? 1075 00:59:01,488 --> 00:59:04,454 I am a Lone Raider. We're here to break you out. 1076 00:59:04,520 --> 00:59:08,285 After Scout pulls out the bars, we got the supercar waiting. 1077 00:59:08,352 --> 00:59:09,552 What do you say, Yogi? 1078 00:59:09,620 --> 00:59:12,085 I say it beats working on a chain gang. 1079 00:59:12,151 --> 00:59:14,617 Boo Boo, what's the status on the sheriff? 1080 00:59:25,413 --> 00:59:28,114 It's siesta time. All clear. 1081 00:59:28,181 --> 00:59:31,845 Then get ready, Yogi. Here we go, Scout. 1082 00:59:38,710 --> 00:59:41,641 Way to go, Scout. Now hurry up, Yogi. 1083 00:59:44,242 --> 00:59:46,841 - We gotta get you out. - I'm trying. 1084 00:59:46,908 --> 00:59:49,175 It's a mighty tight squeeze. 1085 00:59:49,243 --> 00:59:52,472 'What I could use is some little bear help, please.' 1086 00:59:52,540 --> 00:59:55,372 Okay, Yogi, stand by for a shove. 1087 01:00:07,202 --> 01:00:10,235 Hey, this is what I call a buckle seat. 1088 01:00:10,301 --> 01:00:15,299 - All aboard. - Here we come, Yogi. 1089 01:00:18,199 --> 01:00:21,164 Alright, Yogi, all systems ready to roll. 1090 01:00:21,231 --> 01:00:23,465 Yeah. Let's hit the trail. 1091 01:00:23,532 --> 01:00:27,098 Before the sheriff wakes up and puts you back in his calaboose. 1092 01:00:27,165 --> 01:00:29,929 Hey, Lone Raiders, I appreciate what you've done 1093 01:00:29,996 --> 01:00:31,762 but I can't leave my pal Quick Draw 1094 01:00:31,829 --> 01:00:33,438 at the wrong end of a gun. 1095 01:00:33,462 --> 01:00:34,828 What do you mean, Yogi? 1096 01:00:34,895 --> 01:00:37,660 I've got to help Quick Draw get that money back. 1097 01:00:37,727 --> 01:00:38,894 Yogi's right. 1098 01:00:38,960 --> 01:00:41,292 And that means bringing in Bandit Bear 1099 01:00:41,360 --> 01:00:43,025 and his little bandit brother. 1100 01:00:43,092 --> 01:00:45,158 Then you'll count us in, Yogi. 1101 01:00:45,225 --> 01:00:48,324 Yeah. The Lone Raiders are with you all the way. 1102 01:00:48,390 --> 01:00:50,690 We'll help you get those bandit brothers. 1103 01:00:50,756 --> 01:00:53,021 Or my name ain't Yogi. Hey-hey-hey. 1104 01:01:01,055 --> 01:01:05,086 What do you say about all this gold, Li'l Brother? 1105 01:01:05,153 --> 01:01:06,852 First stop, Acapulco. 1106 01:01:06,918 --> 01:01:08,286 Yeah, Big Bandit. 1107 01:01:08,353 --> 01:01:11,618 And how's about a South Seas Caribbean bear-type cruise? 1108 01:01:22,113 --> 01:01:24,581 There they are, Yogi. Dead ahead. 1109 01:01:24,647 --> 01:01:28,012 I got him in my sight, Lone Raiders. Here we go! 1110 01:01:32,179 --> 01:01:37,177 Hey, Big Bandit, looks like we got company. 1111 01:01:37,578 --> 01:01:42,577 Come on, you heap of a Jeep. Get it goin'. 1112 01:01:50,075 --> 01:01:55,072 Okay, Yogi's posse, time to round 'em up. 1113 01:02:05,935 --> 01:02:07,802 Yiaow! 1114 01:02:07,869 --> 01:02:12,867 Attaway, Lone Raiders! One bear down. 1115 01:02:14,800 --> 01:02:16,466 'And one bad bear to go.' 1116 01:02:33,261 --> 01:02:35,493 Hey, where did the egg noggin come from? 1117 01:02:42,725 --> 01:02:45,491 - There he goes! - He's getting away! 1118 01:02:48,658 --> 01:02:51,056 Not for long. Ready, Bopper, huh, huh? 1119 01:02:51,123 --> 01:02:53,989 Ready, Buzzy. Up away! 1120 01:03:11,617 --> 01:03:15,949 Hey, egg head, don't forget your cwown. 1121 01:03:16,016 --> 01:03:17,917 I guess seein' is believin'. 1122 01:03:17,983 --> 01:03:21,681 Three little cops taking care of one big bad Bandit Bear. 1123 01:03:21,749 --> 01:03:24,781 You know what they say, Uncle Boo Boo and Uncle Yogi? 1124 01:03:24,848 --> 01:03:26,381 Uh, what's that, little guys? 1125 01:03:26,447 --> 01:03:28,314 Yeah, what do they say? 1126 01:03:28,381 --> 01:03:31,712 All's well that ends well. Hey-hey-hey-hey! 1127 01:03:31,779 --> 01:03:36,076 Shee. I think these little bears are stealin' my line. 1128 01:03:36,143 --> 01:03:38,844 There's one Bandit Bear and his little bandit brother 1129 01:03:38,911 --> 01:03:40,676 tucked safely into their cell. 1130 01:03:40,743 --> 01:03:45,108 So it's time for me and my bunch to sayadios and fare thee well. 1131 01:03:45,175 --> 01:03:46,340 'Hey-hey-hey!' 1132 01:03:46,407 --> 01:03:48,241 But what about the reward, Yogi? 1133 01:03:48,308 --> 01:03:51,407 - Yeah, you earned it. - The money is all yours. 1134 01:03:51,473 --> 01:03:54,305 This is one reward I don't have time to collect. 1135 01:03:54,372 --> 01:03:56,038 'So I'm donating it to the clubhouse' 1136 01:03:56,104 --> 01:03:58,038 'of the Lone Raiders!' 1137 01:03:58,105 --> 01:04:01,404 Wow, what a pal! Thanks, Yogi! 1138 01:04:01,471 --> 01:04:03,970 Besides, uh, money ain't everything, you know? 1139 01:04:04,037 --> 01:04:06,402 'With those bear-type bandits locked up tight..' 1140 01:04:09,368 --> 01:04:12,101 ...when my old pal Quick Draw wakes up from his nap 1141 01:04:12,168 --> 01:04:14,865 the town of Ghost Gulch will be back on the map. 1142 01:04:14,932 --> 01:04:17,098 Yeah, thanks to Yogi Bear. 1143 01:04:17,165 --> 01:04:18,765 The people's pal! 1144 01:04:18,832 --> 01:04:22,299 And the most unselfish-type bear we ever met. 1145 01:04:22,366 --> 01:04:25,229 - You said it. Yeah, yeah. - He's the greatest. 1146 01:04:25,296 --> 01:04:28,429 We love Uncle Yogi! Muah! 1147 01:04:28,496 --> 01:04:31,363 That's, uh, mighty nice, but before we forget 1148 01:04:31,429 --> 01:04:34,594 there's a ranger on our trail, so get ready and set 1149 01:04:34,661 --> 01:04:37,460 to go, go, go with a yippee kayo! 1150 01:04:37,527 --> 01:04:39,859 Adios, Lone Raiders! 1151 01:04:39,926 --> 01:04:42,424 So long! 1152 01:04:42,491 --> 01:04:44,657 - Goodbye, Yogi! - Bye, Yogi! 1153 01:04:44,724 --> 01:04:49,223 - Goodbye, Boo Boo! - So long! 1154 01:05:02,586 --> 01:05:06,052 Hey, Yogi, uh, w-where are we n-now? 1155 01:05:06,119 --> 01:05:08,452 I-I don't think I like this place. 1156 01:05:08,519 --> 01:05:11,416 - It is dark. - And scawy. 1157 01:05:11,483 --> 01:05:12,894 W-w-what do you mean? 1158 01:05:12,918 --> 01:05:17,865 W-w-what's there to be afraid of? 1159 01:05:21,047 --> 01:05:23,596 Everything. 1160 01:05:35,312 --> 01:05:38,510 M-maybe we should just stay here till it's light? 1161 01:05:38,575 --> 01:05:41,908 Yeah, we can sleep while one of us stands guard. 1162 01:05:41,975 --> 01:05:44,308 I'm too scared to sweep. 1163 01:05:44,375 --> 01:05:47,573 Yogi, look. T-there's a sign. 1164 01:05:47,641 --> 01:05:50,339 "Mumbo-Jumbo Marsh, beware!" 1165 01:05:50,405 --> 01:05:52,737 Nobody tells Yogi the brave to beware. 1166 01:05:54,871 --> 01:05:57,570 Then again, Yogi the chicken is willing to listen. 1167 01:05:57,637 --> 01:06:00,504 Hey, Uncle Yogi, look! 1168 01:06:00,570 --> 01:06:03,069 'It looks like a g-ghost ship.' 1169 01:06:03,136 --> 01:06:06,301 I'm afraid of g-ghosts. 1170 01:06:06,369 --> 01:06:07,501 What do you say, Boo? 1171 01:06:07,567 --> 01:06:09,502 Does that look like a ship of ghosts to you? 1172 01:06:09,568 --> 01:06:13,001 I don't know, Yogi. It looks like pretty scary. 1173 01:06:13,068 --> 01:06:15,333 'Hey, we're not gonna let a little old steamboat' 1174 01:06:15,399 --> 01:06:17,398 scarify us, are we? 1175 01:06:17,465 --> 01:06:19,764 Besides, it looks like a pretty good hidin' place 1176 01:06:19,831 --> 01:06:21,698 in case the ranger shows up. 1177 01:06:21,763 --> 01:06:26,295 O-okay, Yogi. You're the boss. 1178 01:06:29,895 --> 01:06:32,760 D-don't bosses go first, h-huh, huh? 1179 01:06:32,827 --> 01:06:34,293 Yeah, brave bosses do. 1180 01:06:34,360 --> 01:06:37,626 Especially when there is g-ghosts. 1181 01:06:37,693 --> 01:06:41,192 You little bears just leave it to me. 1182 01:06:41,259 --> 01:06:44,325 'Cause Yogi Bear is smarter than the average ghost. 1183 01:06:44,391 --> 01:06:46,190 Yikes! 1184 01:06:46,257 --> 01:06:50,890 Anybody else wanna be boss? 1185 01:06:50,957 --> 01:06:52,623 'Are we almost there?' 1186 01:06:52,690 --> 01:06:57,687 Just a few more feet, Yogi. 1187 01:07:05,119 --> 01:07:06,886 Yogi, where are you going? 1188 01:07:06,953 --> 01:07:09,351 Didn't somebody say backward march? 1189 01:07:09,417 --> 01:07:12,116 'Yogi, watch out behind you!' 1190 01:07:12,182 --> 01:07:16,249 Hey! 1191 01:07:16,316 --> 01:07:18,048 Phew! That was a close one. 1192 01:07:18,115 --> 01:07:20,014 You can say that again, Yogi. 1193 01:07:23,681 --> 01:07:26,179 Did somebody say Boo Boo? 1194 01:07:26,246 --> 01:07:28,212 Somebody said boo woo-o. 1195 01:07:28,278 --> 01:07:30,411 - It sounds like.. - A g-ghost. 1196 01:07:30,478 --> 01:07:34,909 A big scary ghost. 1197 01:07:34,975 --> 01:07:38,675 Boo woo! 1198 01:07:40,774 --> 01:07:41,973 Boo woo! 1199 01:07:52,971 --> 01:07:56,437 Boo woo! 1200 01:07:56,504 --> 01:07:59,038 I'm the ghost of Mojo 1201 01:07:59,105 --> 01:08:02,036 and if you know what's good for you, you'll go, go. 1202 01:08:15,798 --> 01:08:17,932 Yikes! 1203 01:08:17,998 --> 01:08:19,373 'Well, I'd shake, rattle and roll' 1204 01:08:19,397 --> 01:08:21,197 'if it isn't Yogi Bear.' 1205 01:08:21,263 --> 01:08:22,664 Do my bright eyes deceive me 1206 01:08:22,730 --> 01:08:25,129 or is it my old pal Wally Gator? 1207 01:08:25,196 --> 01:08:29,795 In the skin. Welcome to Wally's on the Bayou! 1208 01:08:29,862 --> 01:08:32,938 You mean, you live here on this creepy, creaky houseboat? 1209 01:08:32,962 --> 01:08:36,159 Hey, all us alligators don't live in the swamp. 1210 01:08:36,226 --> 01:08:39,825 We're not savages. No way, no way. 1211 01:08:39,891 --> 01:08:42,024 Then what's with the boo-woo on a bayou? 1212 01:08:42,091 --> 01:08:43,758 If you don't mind my asking. 1213 01:08:43,825 --> 01:08:46,422 Oh, you mean the poltergeist look? 1214 01:08:46,489 --> 01:08:48,255 I certainly do-hoo. 1215 01:08:48,322 --> 01:08:50,354 Just a little unfriendly persuasion 1216 01:08:50,421 --> 01:08:52,687 to keep away the unfriendly. 1217 01:08:52,755 --> 01:08:55,954 - But what the banjo, Wally? - And the piano. 1218 01:08:56,021 --> 01:08:59,487 - Yeah, what about them? - They scared us. 1219 01:08:59,554 --> 01:09:01,453 Just a couple of belling wire tricks 1220 01:09:01,519 --> 01:09:03,653 I pulled out of the old alligator bag. 1221 01:09:03,719 --> 01:09:05,662 'In case, you know, one of those zookeepers' 1222 01:09:05,686 --> 01:09:07,219 happens to show up. 1223 01:09:07,286 --> 01:09:10,850 We got you, Wally. Us bears live in the same zoo-type booth. 1224 01:09:10,917 --> 01:09:14,849 I know, I know. I've been hearing about you on the radio. 1225 01:09:14,916 --> 01:09:16,781 But now that we're amongst friends 1226 01:09:16,848 --> 01:09:19,180 how about some of Wally's home cooking? 1227 01:09:19,246 --> 01:09:21,480 'Well, like some, uh, chickery chicken' 1228 01:09:21,547 --> 01:09:24,978 'mud crab stew and dippy duck gumbo?' 1229 01:09:25,046 --> 01:09:26,846 Mmm! Yes, sounds yummy. 1230 01:09:26,913 --> 01:09:30,078 - I'm starving. - I want gumbo. 1231 01:09:30,144 --> 01:09:35,144 Sounds like a swamp-type treat, Wally. Hey-hey-hey! 1232 01:09:39,843 --> 01:09:42,374 That's it. I hate to admit it 1233 01:09:42,441 --> 01:09:45,140 but for once, I'm filled to the gills. 1234 01:09:45,208 --> 01:09:49,305 Oh, now I know what a stuffed turkey feels like. 1235 01:09:49,373 --> 01:09:52,637 Hang in there, fellas, Chef Wally has just begun to cook. 1236 01:09:52,703 --> 01:09:53,739 Now let's see. 1237 01:09:53,806 --> 01:09:56,603 A pinch of a dash of oyster oil 1238 01:09:56,670 --> 01:10:01,668 'and a slug of our triple A hot sauce.' 1239 01:10:07,233 --> 01:10:08,468 No more, Wally. 1240 01:10:08,535 --> 01:10:11,865 I can't eat another bite or my stomach will disown me. 1241 01:10:11,932 --> 01:10:14,898 Oh, mine too, Yogi. 1242 01:10:14,964 --> 01:10:17,031 Not us. We're still hungry! 1243 01:10:17,099 --> 01:10:19,264 We want catfish and cookies now! 1244 01:10:19,330 --> 01:10:22,962 And don't forget dessert. I love dessert. 1245 01:10:23,029 --> 01:10:24,229 Jumpin' jambalaya. 1246 01:10:24,296 --> 01:10:27,163 I've never seen three little bears eat so much. 1247 01:10:27,229 --> 01:10:29,995 That's because you've never seen these little bears 1248 01:10:30,062 --> 01:10:32,560 'who by the way are in need of a swamp to stay' 1249 01:10:32,627 --> 01:10:35,193 'and since they appreciate your home cookin'... 1250 01:10:35,260 --> 01:10:38,225 Sorry, but this swamp is full up to the brim. 1251 01:10:38,292 --> 01:10:41,357 You can get some cheap group rates the next swamp over 1252 01:10:41,425 --> 01:10:43,090 just as soon as these little nibblers 1253 01:10:43,157 --> 01:10:45,317 polish off the possum pie. 1254 01:10:48,656 --> 01:10:52,354 Oh, no, I ate so much there's a ringing in my ears. 1255 01:10:52,421 --> 01:10:54,519 I hope it's not the dinner bell. 1256 01:10:54,585 --> 01:10:56,086 No way, no way. 1257 01:10:56,153 --> 01:10:58,752 That's Wally's homemade alligator alarm. 1258 01:10:58,819 --> 01:10:59,950 What's it mean? 1259 01:11:00,017 --> 01:11:02,485 It means we've got dinner pests. 1260 01:11:02,552 --> 01:11:04,851 Some swamp moochers who are about to have 1261 01:11:04,918 --> 01:11:07,451 a ghost encounter for the first time! 1262 01:11:13,613 --> 01:11:15,455 If I told you once, I told you twice. 1263 01:11:15,479 --> 01:11:18,578 I'm a sniffer and snapper and a tripper and trapper. 1264 01:11:18,645 --> 01:11:20,678 And if this ain't that Yogi Bear's supercar 1265 01:11:20,744 --> 01:11:21,887 my name ain't.. 1266 01:11:21,911 --> 01:11:24,844 Okay, okay! I already know your name! 1267 01:11:24,911 --> 01:11:27,611 What I wanna know now is where's Yogi? 1268 01:11:30,976 --> 01:11:33,976 Well, looks to me like Yogi Bigfoot went that way. 1269 01:11:34,043 --> 01:11:36,809 - Right, Yapper? - Yap yap. 1270 01:11:36,876 --> 01:11:40,674 I mean, he-he's on that old haunted-looking steamboat? 1271 01:11:40,740 --> 01:11:44,172 D-did you say haunted, like ghosts and goblins? 1272 01:11:45,440 --> 01:11:47,807 Everybody knows there's no such thing as ghost. 1273 01:11:47,873 --> 01:11:51,306 - Right, Yapper? - Yap yap. 1274 01:11:51,372 --> 01:11:52,649 So if you're afraid 1275 01:11:52,673 --> 01:11:55,638 me and Yapper will just round up that Yogi Bear ourself. 1276 01:11:55,705 --> 01:11:57,704 - Right, Yapper? - Yap. 1277 01:11:57,771 --> 01:12:01,803 No way. Where Yogi Bear goes, this ranger follows. 1278 01:12:01,870 --> 01:12:03,911 'Well, then let's get it going, Mr. Ranger.' 1279 01:12:03,935 --> 01:12:07,403 Oh, and if you see any ghost, just scream for old Trapper. 1280 01:12:23,599 --> 01:12:26,766 My intuition tells me that's the ranger I see. 1281 01:12:26,832 --> 01:12:29,997 My alligator alarm is sending the same message. 1282 01:12:30,065 --> 01:12:31,964 It looks like there is only one thing to do 1283 01:12:32,031 --> 01:12:33,963 and that's make with the boo-hoo-hoo. 1284 01:12:34,030 --> 01:12:38,496 Sounds swampy superb. Go to it, go to it. 1285 01:12:38,562 --> 01:12:41,461 And while Yogi provides the ghostly shadows 1286 01:12:41,528 --> 01:12:43,994 I'll man the special effects. 1287 01:12:46,259 --> 01:12:48,161 Oh, that's scawy! 1288 01:12:48,228 --> 01:12:51,394 And spice it up with a spooky rendition of Suwannee River. 1289 01:12:51,460 --> 01:12:52,937 'What do you think, Yogi?' 1290 01:12:52,961 --> 01:12:55,068 I think it's time to man our battle stations. 1291 01:12:55,092 --> 01:12:57,426 Hey-hey-hey! 1292 01:13:04,393 --> 01:13:07,357 Sounds like there's a big cat on the prowl. 1293 01:13:07,424 --> 01:13:10,058 We ain't afraid of no pussyfoot or pussycats. 1294 01:13:10,124 --> 01:13:15,123 Come on, we got us a clear deck ahead. 1295 01:13:19,654 --> 01:13:22,388 I hope the c-commissioner appreciates what I'm doing 1296 01:13:22,454 --> 01:13:24,388 in the l-line of duty. 1297 01:13:24,453 --> 01:13:26,186 I'll settle for a cash reward. 1298 01:13:26,253 --> 01:13:28,953 Just me and 99 cents on the dollar. 1299 01:13:29,020 --> 01:13:32,352 Yap yap yap! 1300 01:13:32,418 --> 01:13:34,118 Okay, okay! 50-50. 1301 01:13:34,184 --> 01:13:35,917 Now here's the plan. 1302 01:13:35,984 --> 01:13:37,318 Ready, little bears? 1303 01:13:37,385 --> 01:13:40,083 - Ready. One. - Two. 1304 01:13:40,151 --> 01:13:42,082 Thwee! 1305 01:13:49,416 --> 01:13:51,715 Ha! It just a little old cannonball. 1306 01:13:51,782 --> 01:13:55,048 Nothin' to worry about. "Get lost." 1307 01:13:55,115 --> 01:13:56,381 Says who? 1308 01:13:56,447 --> 01:13:58,180 It sounds like something's burning. 1309 01:13:58,247 --> 01:13:59,981 Yeah, like a short fuse. 1310 01:14:00,048 --> 01:14:03,080 Whoa, yap, yap, yap, yap, yap! 1311 01:14:03,147 --> 01:14:05,112 Not now, Yapper, I, I'm trying to listen. 1312 01:14:13,045 --> 01:14:15,343 Ah. I guess I didn't get me the message. 1313 01:14:17,377 --> 01:14:18,377 - 'Boo-o!' - Uh-oh. 1314 01:14:18,443 --> 01:14:20,608 We got us some uninvited laundry. 1315 01:14:20,674 --> 01:14:21,674 Boo-o! 1316 01:14:25,776 --> 01:14:27,541 I get the message just now! 1317 01:14:27,608 --> 01:14:30,073 - Me too! - Yap yap! 1318 01:14:30,140 --> 01:14:31,140 Boo-o! 1319 01:14:39,906 --> 01:14:41,373 'Boo-o!' 1320 01:14:41,439 --> 01:14:43,772 Oh-ho, he-he sounds like a big one. 1321 01:14:45,971 --> 01:14:49,703 Boo-o! 1322 01:14:49,770 --> 01:14:52,970 Boo-o! 1323 01:14:53,036 --> 01:14:54,802 I don't know if I can bear to look. 1324 01:14:54,869 --> 01:14:57,569 But I swear I've heard that ghost before. 1325 01:14:57,636 --> 01:15:01,568 A boo-boo-bee do and yoo-hoo-pee do. 1326 01:15:01,635 --> 01:15:04,868 I am the ghost of Mojo and if you're smart... 1327 01:15:04,935 --> 01:15:07,567 Knock it off, Yogi! The show is over. 1328 01:15:07,634 --> 01:15:10,401 Yogi? I don't see a Yogi anywheres. 1329 01:15:10,468 --> 01:15:15,233 Only the ghost of the bayou who's about to work his voodoo. 1330 01:15:15,301 --> 01:15:19,033 A boo-hoo-pee do and a boo-hoo-pee do on you! 1331 01:15:19,099 --> 01:15:20,698 Yogi, from now on 1332 01:15:20,765 --> 01:15:23,430 you can work your voodoo in the zoo-hoo! 1333 01:15:23,497 --> 01:15:25,563 Look! 1334 01:15:25,630 --> 01:15:27,730 Hey, it's me, Yogi! 1335 01:15:27,796 --> 01:15:30,296 You're our prisoner, you fugitive bear! 1336 01:15:30,363 --> 01:15:32,662 Yap yap yap! 1337 01:15:32,729 --> 01:15:35,662 Sorry, Yogi, but the chase is over. 1338 01:15:35,729 --> 01:15:39,162 I guess so, sir. It looks like the end of the line. 1339 01:15:39,228 --> 01:15:42,327 And the same goes for whoever is wearing that sheet! 1340 01:15:42,393 --> 01:15:43,962 Who might that be, ranger sir? 1341 01:15:44,028 --> 01:15:46,494 Why don't you ask him? He's right behind you. 1342 01:15:46,561 --> 01:15:48,359 If you insist. 1343 01:15:50,958 --> 01:15:53,459 It's no use, Wally. They got us cornered. 1344 01:15:53,524 --> 01:15:56,391 Wally Gator? Oh, boy. 1345 01:15:56,458 --> 01:15:59,257 That commissioner will give me a bonus for this. 1346 01:16:02,689 --> 01:16:05,488 Forget it, old buddy. It's curtains. 1347 01:16:05,556 --> 01:16:07,723 Hey, I forget it already. 1348 01:16:07,789 --> 01:16:10,188 My string snapped a long time ago. 1349 01:16:14,021 --> 01:16:16,920 Boo Boo, little bears, is that you in there? 1350 01:16:16,987 --> 01:16:19,886 Unh-unh, Yogi, this is us over here. 1351 01:16:19,953 --> 01:16:21,087 Yeah, here we are. 1352 01:16:21,153 --> 01:16:23,786 - All present. - And accounted for. 1353 01:16:23,853 --> 01:16:26,219 There's something gruesome going on, sir. 1354 01:16:26,286 --> 01:16:27,919 I think you're right, Yogi. 1355 01:16:32,085 --> 01:16:33,851 Knock off the noise, short sheet. 1356 01:16:33,917 --> 01:16:35,682 Let's see who's under there. 1357 01:16:35,749 --> 01:16:37,682 There's nobody there. 1358 01:16:37,749 --> 01:16:40,550 Now that's what I call out of sight. 1359 01:16:40,617 --> 01:16:42,981 'It's the invisible man.' 1360 01:16:43,047 --> 01:16:44,548 Ouch! Ow! 1361 01:16:44,615 --> 01:16:47,946 Let go! Ow! 1362 01:16:48,013 --> 01:16:50,380 Ooh! Who did that? 1363 01:16:50,447 --> 01:16:52,914 There can only b-be one thing. 1364 01:16:57,446 --> 01:17:00,012 A-a real-type ghost. Whoa! 1365 01:17:03,378 --> 01:17:05,077 Help! Ah! It's a real ghost! 1366 01:17:05,144 --> 01:17:06,177 - Aah! - Yap yap! 1367 01:17:10,176 --> 01:17:12,309 I think it's time to send up an SOS. 1368 01:17:13,543 --> 01:17:15,610 'Yeah, ASAP.' 1369 01:17:15,676 --> 01:17:17,376 'ASAP?' 1370 01:17:17,443 --> 01:17:19,976 That's Alligator short hand for "now." 1371 01:17:20,041 --> 01:17:22,674 Uh-oh, h-here they come. 1372 01:17:29,038 --> 01:17:30,639 I'm ducking out of here! 1373 01:17:30,706 --> 01:17:32,206 Me too! 1374 01:17:40,705 --> 01:17:45,437 Yap yap yap! 1375 01:18:03,800 --> 01:18:05,866 It looks like we got us a dog paddle. 1376 01:18:05,933 --> 01:18:07,899 And they're rolling on the river. 1377 01:18:11,364 --> 01:18:13,798 I'm not going any place with that ghost. 1378 01:18:13,864 --> 01:18:15,731 Hey, Wally, uh, what are you doing? 1379 01:18:15,797 --> 01:18:17,829 I'll take my chances in the muddy Mississippi. 1380 01:18:17,895 --> 01:18:18,997 Are you coming? 1381 01:18:19,064 --> 01:18:20,363 Oh, I can't leave without Boo Boo 1382 01:18:20,430 --> 01:18:22,662 and those little bears, wherever they are. 1383 01:18:22,729 --> 01:18:25,596 Here we are, Yogi. 1384 01:18:25,662 --> 01:18:27,495 - We were hiding. - From that ghost. 1385 01:18:27,562 --> 01:18:29,230 He's cweepy. 1386 01:18:29,296 --> 01:18:32,527 Double creepy. So let's get out of here. 1387 01:18:32,594 --> 01:18:34,795 Hold your noses and say a prayer 1388 01:18:34,860 --> 01:18:36,860 that when we land, somebody's.. 1389 01:18:36,927 --> 01:18:38,725 There! 1390 01:18:44,923 --> 01:18:48,557 Hey, that was a super-type rescue, Swamp Fox pals. 1391 01:18:48,624 --> 01:18:50,424 Yeah, it was swell. 1392 01:18:50,490 --> 01:18:53,790 Stupendous. I guess you can say our friends were actors. 1393 01:18:53,856 --> 01:18:55,890 Y'all can always count on us 1394 01:18:55,957 --> 01:18:58,888 'cause any friends of Yogi is a friends of our. 1395 01:18:58,955 --> 01:19:00,090 Best friend! 1396 01:19:00,157 --> 01:19:02,988 Us Swamp Foxes think you all are the greatest 1397 01:19:03,055 --> 01:19:05,854 and Yogi is the king of the bayou! 1398 01:19:05,921 --> 01:19:08,920 The feeling is mutual from us bears large and small. 1399 01:19:08,987 --> 01:19:11,485 Bon voyage, bayou buddies. 1400 01:19:11,553 --> 01:19:15,003 Way to go. Hey-hey-hey! 1401 01:19:28,884 --> 01:19:30,715 Why are we stopping, Yogi? 1402 01:19:30,783 --> 01:19:34,015 I hear the sounds of fun and merriment, Boo. 1403 01:19:34,082 --> 01:19:35,217 Have a look. 1404 01:19:35,283 --> 01:19:37,516 'Wow, Yogi, it's a carnival!' 1405 01:19:37,583 --> 01:19:38,747 Oh, boy, oh, boy! 1406 01:19:38,814 --> 01:19:40,847 I wanna go on the Ferris wheel, huh, huh? 1407 01:19:40,915 --> 01:19:43,247 I wanna see the fat lady sing. 1408 01:19:43,314 --> 01:19:45,781 I want cotton candy, pwease! 1409 01:19:45,847 --> 01:19:47,612 It looks like fun, Yogi. 1410 01:19:47,680 --> 01:19:52,478 I guess that makes it unanimous. 1411 01:19:53,645 --> 01:19:55,610 'Step right up, ladies and gentleman.' 1412 01:19:55,677 --> 01:19:58,543 Just oneth in time, one tenth of a dollar 1413 01:19:58,610 --> 01:20:01,342 for all you can see, and all you can holler. 1414 01:20:01,409 --> 01:20:04,108 Thank you, thank you, and you're welcome. 1415 01:20:04,175 --> 01:20:06,742 And now what you've all been waiting to see. 1416 01:20:06,809 --> 01:20:08,842 Doing her famous dance of the pyramids 1417 01:20:08,909 --> 01:20:13,608 , and Malibus. Little Egypt. 1418 01:20:16,875 --> 01:20:19,042 Have you ever seen such a vision? 1419 01:20:19,108 --> 01:20:22,173 A plethora of pulchritude, a rare sight indeed. 1420 01:20:27,522 --> 01:20:32,523 Heavens to Murgatroyd, Little Egypt is defective. 1421 01:20:33,657 --> 01:20:36,791 'Have patience. Try a little tenderness.' 1422 01:20:36,858 --> 01:20:40,625 Little Egypt, the princess will be right.. 1423 01:20:40,692 --> 01:20:42,393 Sufferin' sardines! 1424 01:20:42,459 --> 01:20:44,137 How's a poor prissy cat 1425 01:20:44,161 --> 01:20:46,526 to survive the loss of his top star? 1426 01:20:46,593 --> 01:20:49,427 I've gotta put out an SOS for some excitement. 1427 01:20:49,494 --> 01:20:51,595 A performer with pizzazz. 1428 01:20:51,661 --> 01:20:54,029 Like a muscleman from Mars 1429 01:20:54,095 --> 01:20:57,696 or any sort of minor miracle. 1430 01:20:57,763 --> 01:20:59,796 Did somebody say miracle? 1431 01:20:59,863 --> 01:21:01,329 'Or would you believe a troop of' 1432 01:21:01,396 --> 01:21:02,864 'and get this' 1433 01:21:02,930 --> 01:21:05,865 large and tiny dancing bears? 1434 01:21:05,930 --> 01:21:08,830 I say ahoy there, Yogi old pal! 1435 01:21:08,897 --> 01:21:11,399 Hey, Yogi, it's Snagglepuss. 1436 01:21:11,465 --> 01:21:13,533 Snagg, you old carnival cat. 1437 01:21:13,599 --> 01:21:15,801 Aren't you a sight for sore eyes? 1438 01:21:15,867 --> 01:21:17,667 I could say the same thing. 1439 01:21:17,734 --> 01:21:21,333 Hey, Yogi, who are your little claimin'-type friends. 1440 01:21:21,400 --> 01:21:22,802 Yogi's more than our friend. 1441 01:21:22,869 --> 01:21:24,368 Yeah, Yogi's our uncle. 1442 01:21:24,435 --> 01:21:26,370 Our great uncle. 1443 01:21:26,436 --> 01:21:28,904 How sweet. I'm ever so touched. 1444 01:21:28,971 --> 01:21:32,837 Boy, oh, boy, am I ever and just at the right moment. 1445 01:21:32,904 --> 01:21:36,205 Say, Yogi, how do you feel about showbiz? 1446 01:21:36,272 --> 01:21:39,405 The stage, the stars, the lights! 1447 01:21:39,472 --> 01:21:41,306 You mean the bright lights, Snagg. 1448 01:21:41,372 --> 01:21:43,572 Uh-oh! Hey, Yogi, look. 1449 01:21:43,639 --> 01:21:45,041 It's the ranger. 1450 01:21:45,107 --> 01:21:47,540 I appreciate the offer, Snagg 1451 01:21:47,609 --> 01:21:50,542 but what we really need is a place to hide our hides. 1452 01:21:50,609 --> 01:21:53,042 As I was saying, my tent is your tent. 1453 01:21:53,108 --> 01:21:55,959 So exit stage left. 1454 01:22:02,878 --> 01:22:05,346 - Snagglepuss. - Mr. Ranger. 1455 01:22:05,413 --> 01:22:07,511 Greetings and salutations. 1456 01:22:07,577 --> 01:22:09,277 What brings you to the carnival? 1457 01:22:09,344 --> 01:22:11,713 Yogi brings me. What else? 1458 01:22:11,781 --> 01:22:15,714 Yogi? You mean smarter-than the-average-bear-type Yogi? 1459 01:22:15,781 --> 01:22:17,748 I certainly do. Have you seen him? 1460 01:22:17,814 --> 01:22:22,049 Not since the Jellystone Reunion and that was some picnic. 1461 01:22:22,115 --> 01:22:24,683 Say you, what do have in this here tent? 1462 01:22:24,749 --> 01:22:26,883 I take it you mean this tent here? 1463 01:22:26,949 --> 01:22:28,593 Well, that's what I said, didn't I, Yapper? 1464 01:22:28,617 --> 01:22:30,518 Yap yap yap! 1465 01:22:30,584 --> 01:22:33,484 - So come on. What's inside? - My next act. 1466 01:22:33,551 --> 01:22:35,951 And they're dressing for their performance. 1467 01:22:36,018 --> 01:22:37,153 Did you hear that? 1468 01:22:37,219 --> 01:22:39,587 Dressing for their performance. 1469 01:22:39,654 --> 01:22:42,521 I heard that. Supposin' I take a look. 1470 01:22:42,586 --> 01:22:43,586 Splendid. 1471 01:22:43,654 --> 01:22:45,088 Suppose you do. 1472 01:22:45,154 --> 01:22:48,753 'It's only a dollar and it's the show of shows.' 1473 01:22:51,088 --> 01:22:52,655 'Just step around to the front.' 1474 01:22:52,722 --> 01:22:55,289 Next act in five minutes. 1475 01:22:55,357 --> 01:22:56,489 Hold it, Fido. 1476 01:22:56,555 --> 01:23:00,793 This ain't a free lunch at the pound, you know. 1477 01:23:00,858 --> 01:23:03,158 'Thanks. You're all paid up.' 1478 01:23:05,959 --> 01:23:08,560 Step right up, folks, step right up. 1479 01:23:08,627 --> 01:23:10,994 There's no time like showtime. 1480 01:23:11,062 --> 01:23:13,693 'And this is one show you won't wanna miss.' 1481 01:23:13,759 --> 01:23:16,961 So here it is for your eyes only. 1482 01:23:17,028 --> 01:23:19,028 'Straight from the Nile with a smile' 1483 01:23:19,095 --> 01:23:20,729 Little Egypt! 1484 01:23:20,795 --> 01:23:23,596 'Correction, make that Big Fat Egypt' 1485 01:23:23,662 --> 01:23:25,330 'and her little dancing mummies!' 1486 01:23:35,300 --> 01:23:38,634 Man, oh, man. Look at that Big Egypt. 1487 01:23:38,701 --> 01:23:40,667 Wooh! Ain't she something? 1488 01:23:40,734 --> 01:23:43,337 Yeah, something fat and familiar. 1489 01:23:43,403 --> 01:23:46,767 Hey, Yogi, how long do we have to keep this up? 1490 01:23:46,834 --> 01:23:48,969 As long as the ranger is watching. 1491 01:23:49,035 --> 01:23:51,035 Ooh, it's getting hot in here. 1492 01:23:51,102 --> 01:23:52,102 And sticky. 1493 01:23:52,135 --> 01:23:54,502 I don't like mummies. 1494 01:23:54,570 --> 01:23:58,405 Man, would you look at them eyes, them lips? 1495 01:23:58,471 --> 01:24:02,105 How about those big hips? There's something shaky here. 1496 01:24:02,171 --> 01:24:03,540 You said it! 1497 01:24:03,605 --> 01:24:06,307 Big Egypt, you make me shake, quake and quiver. 1498 01:24:06,375 --> 01:24:08,273 Ooh, and I'm gonna give you a smooch 1499 01:24:08,341 --> 01:24:10,407 that'll make you shiver! 1500 01:24:10,475 --> 01:24:12,708 Mwah! 1501 01:24:12,774 --> 01:24:15,141 Yuck! Shiver is right. 1502 01:24:15,209 --> 01:24:17,042 Yogi! I knew it. 1503 01:24:17,109 --> 01:24:19,209 Yogi, you hold it right there. 1504 01:24:19,276 --> 01:24:20,910 Hit the curtains, Snagg. 1505 01:24:20,975 --> 01:24:22,344 Gotcha, Yogi. 1506 01:24:22,409 --> 01:24:24,376 And if you'll take this cat's advice... 1507 01:24:24,442 --> 01:24:27,344 I know, I know. Exit stage right! 1508 01:24:27,411 --> 01:24:29,479 Yeehaw! After him! 1509 01:24:35,413 --> 01:24:38,014 Hurry it up. All bears, aboard! 1510 01:24:38,080 --> 01:24:39,448 You can hide in here 1511 01:24:39,513 --> 01:24:43,149 while I divert the ranger's attention. 1512 01:24:43,215 --> 01:24:45,482 Alright, Snagglepuss, where are they? 1513 01:24:45,548 --> 01:24:46,948 They, sir? 1514 01:24:47,015 --> 01:24:48,450 Yeah, they! 1515 01:24:48,516 --> 01:24:50,018 Yap yap! 1516 01:24:50,085 --> 01:24:52,617 Quiet, Yapper, I am interrogating a witness. 1517 01:24:52,684 --> 01:24:55,150 Now where's that Yogi, that big belly dancer 1518 01:24:55,216 --> 01:24:56,818 and them other little imposters? 1519 01:24:56,884 --> 01:25:00,186 Oh, you mean the ones impersonating the mummies. 1520 01:25:00,252 --> 01:25:03,720 - They belong in a museum. - They belong in the zoo. 1521 01:25:03,785 --> 01:25:05,219 Now which way did they go? 1522 01:25:05,286 --> 01:25:09,187 Yap yap yap! 1523 01:25:09,253 --> 01:25:10,454 That way! 1524 01:25:15,490 --> 01:25:18,355 'This is it. The skyway is the highway.' 1525 01:25:18,422 --> 01:25:21,123 'Good luck, Yogi!' 1526 01:28:11,259 --> 01:28:12,895 'Yogi, what was that?' 1527 01:28:12,962 --> 01:28:14,731 'I don't know, Boo, but I think it's time' 1528 01:28:14,798 --> 01:28:16,198 to sound the all clear. 1529 01:28:16,264 --> 01:28:18,501 Wow. Look at the fog. 1530 01:28:18,566 --> 01:28:19,869 It's has thick as soup. 1531 01:28:19,934 --> 01:28:22,103 The ranger will never see us in this stuff. 1532 01:28:22,171 --> 01:28:24,507 So come on, let's not stick around. 1533 01:28:24,572 --> 01:28:26,374 Hey, somebody forgot to tell me 1534 01:28:26,440 --> 01:28:28,643 my feet ain't touching the ground! 1535 01:28:28,712 --> 01:28:30,847 Hey, where are we, huh, huh? 1536 01:28:30,914 --> 01:28:31,914 Search me. 1537 01:28:31,948 --> 01:28:35,184 I can barely see in front of my bear nose. 1538 01:28:35,252 --> 01:28:38,155 That's because we're in the alto nimbus cloud. 1539 01:28:38,220 --> 01:28:40,157 Oh, what are we gonna do, Yogi? 1540 01:28:40,222 --> 01:28:41,627 What can we do, Boo? 1541 01:28:41,692 --> 01:28:46,697 Except take a alto nimbus nap and wait for things to clear. 1542 01:28:49,800 --> 01:28:52,637 'Yogi, this is the ranger calling.' 1543 01:28:52,702 --> 01:28:56,141 Hey, Boo, I could've swore I heard the ranger call my name. 1544 01:28:56,209 --> 01:28:58,910 Me too, Yogi. We must have been dreaming. 1545 01:28:58,976 --> 01:29:01,280 It's no dream, Boo. Take a look. 1546 01:29:01,346 --> 01:29:03,748 'It's the Empire State Building.' 1547 01:29:03,815 --> 01:29:05,717 'I always wanted to see the sights' 1548 01:29:05,783 --> 01:29:07,219 'but not get stuck on them.' 1549 01:29:07,286 --> 01:29:09,821 'This is the ranger, Yogi. Do you read?' 1550 01:29:09,888 --> 01:29:12,157 I ready you, but I don't see you, sir. 1551 01:29:12,225 --> 01:29:13,759 Yogi, look! 1552 01:29:13,826 --> 01:29:16,429 Yogi, you can give up now! 1553 01:29:16,495 --> 01:29:19,433 Up, sir? How far up you want us to be? 1554 01:29:19,499 --> 01:29:22,235 Wow! We must be a 100 stories high. 1555 01:29:22,302 --> 01:29:24,305 I feel like King Kong. 1556 01:29:24,369 --> 01:29:26,673 I feel dizzy. 1557 01:29:26,739 --> 01:29:29,643 Ladies, gentleman, this is truly unbelievable. 1558 01:29:29,711 --> 01:29:31,746 It looks as if it's all come down 1559 01:29:31,813 --> 01:29:33,615 or I should say up to this. 1560 01:29:33,682 --> 01:29:36,518 The perilous trail of Yogi and the great bear escape 1561 01:29:36,585 --> 01:29:39,688 has seemingly ended right here at Empire State Building. 1562 01:29:39,753 --> 01:29:41,189 'Where it has just been learned' 1563 01:29:41,256 --> 01:29:42,857 'that the president of the United States' 1564 01:29:42,924 --> 01:29:44,926 'is on the phone to Yogi himself.' 1565 01:29:44,994 --> 01:29:48,330 Yogi, listen to me. I've got some news for you. 1566 01:29:48,397 --> 01:29:50,234 Good news or bad news, sir? 1567 01:29:50,300 --> 01:29:53,469 'It's your president, Yogi. He wants to talk to you.' 1568 01:29:53,535 --> 01:29:55,671 The president wants to talk to me? 1569 01:29:55,738 --> 01:29:57,506 What am I gonna say, Boo? 1570 01:29:57,574 --> 01:30:00,876 Say hello, Mr. President. 1571 01:30:00,944 --> 01:30:04,547 Hello, Mr. President. Uh, Yogi here. 1572 01:30:04,613 --> 01:30:06,648 How do I like the Empire State Building? 1573 01:30:06,715 --> 01:30:08,285 How about, uh, a little lower? 1574 01:30:08,352 --> 01:30:10,453 Hey-hey-hey! Just joking, sir. 1575 01:30:10,519 --> 01:30:11,656 What's that, sir? 1576 01:30:11,721 --> 01:30:14,092 You're not gonna let Jellystone close? 1577 01:30:14,158 --> 01:30:17,127 That's great news, sir. And we can all go home? 1578 01:30:17,195 --> 01:30:19,130 Boo Boo, the little bears and me? 1579 01:30:19,196 --> 01:30:22,033 Thank you, sir. You're one of the good ones, sir. 1580 01:30:22,099 --> 01:30:23,400 Bye-bye, sir. 1581 01:30:23,467 --> 01:30:24,770 Did you hear that, everybody? 1582 01:30:24,837 --> 01:30:27,606 A reprieve from the president himself. 1583 01:30:27,673 --> 01:30:29,809 We're no longer bears on the run. 1584 01:30:29,875 --> 01:30:31,610 We can go home and hit the hay. 1585 01:30:31,677 --> 01:30:33,478 And where else could that happen 1586 01:30:33,544 --> 01:30:38,199 except in the good old US of A. 1587 01:30:53,670 --> 01:30:56,245 Boy, oh, boy, am I bushed? 1588 01:30:56,311 --> 01:30:58,283 It's been a long spring, Boo. 1589 01:30:58,352 --> 01:31:01,092 I think I'm gonna hit the old rock-a-roo. 1590 01:31:01,159 --> 01:31:03,164 But, Yogi, i-it's too early. 1591 01:31:03,231 --> 01:31:04,936 It's not even summer yet. 1592 01:31:05,005 --> 01:31:07,813 It's never too early for a growing bear to get his sleep. 1593 01:31:07,879 --> 01:31:10,320 I'm gonna turn in and call it a spring. 1594 01:31:10,386 --> 01:31:12,022 Surprise! 1595 01:31:12,091 --> 01:31:13,594 It's the little bears, Boo 1596 01:31:13,661 --> 01:31:15,834 and they're sleeping in my bed. 1597 01:31:15,900 --> 01:31:18,043 Hey, hey, Uncle Yogi. I'm hungry. 1598 01:31:18,110 --> 01:31:19,711 I wanna drink of water. 1599 01:31:19,779 --> 01:31:22,689 I wanna hear a story pwease. 1600 01:31:22,756 --> 01:31:25,130 Well, Boo, I guess bringing up three little bears 1601 01:31:25,196 --> 01:31:26,732 is a never-ending job. 1602 01:31:26,800 --> 01:31:29,342 Yeah, Yogi, I think you're right. 1603 01:31:29,407 --> 01:31:31,814 Uncle Yogi, Uncle Boo Boo 1604 01:31:31,882 --> 01:31:34,356 we have a secwet we wanna tell you. 1605 01:31:34,422 --> 01:31:36,529 'A secret? For us?' 1606 01:31:36,594 --> 01:31:37,932 Uh-huh! 1607 01:31:38,000 --> 01:31:39,837 Okay, we're listening. 1608 01:31:39,906 --> 01:31:41,711 We just wanted to say.. 1609 01:31:41,778 --> 01:31:44,317 We think you're the greatest! 1610 01:31:44,384 --> 01:31:47,059 We wove you. Mwah. 1611 01:31:47,127 --> 01:31:50,502 Gee, Boo, I guess that's what you'd call a real bear hug. 1612 01:31:50,571 --> 01:31:53,143 - And you know what? - What, Yogi? 1613 01:31:53,210 --> 01:31:56,671 I love it, hey-hey-hey. 112600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.