All language subtitles for Wings (1990) - S08E09 - Wingless (2) (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:08,090 Joey, is everything okay 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,090 with the business? 3 00:00:09,090 --> 00:00:10,590 Sure. 4 00:00:10,590 --> 00:00:13,600 Why would you ask me a crazy question like that? 5 00:00:13,600 --> 00:00:16,100 Joe! Joe! The plane is missing! 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 The plane is missing! 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,600 And why would the bank repossess our plane 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,110 if we've missed one lousy payment? 9 00:00:22,610 --> 00:00:24,110 It wasn't just one. 10 00:00:24,110 --> 00:00:25,610 Well, how many payments did we miss? 11 00:00:25,610 --> 00:00:27,610 Three. 12 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 Well, why didn't you tell me we missed three payments? 13 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 All right, it was eight. 14 00:00:30,610 --> 00:00:32,620 Eight?! 15 00:00:32,620 --> 00:00:34,120 If we could just find a way 16 00:00:34,120 --> 00:00:35,620 to pump a little cash into the airline 17 00:00:35,620 --> 00:00:37,120 to get us on our feet again. 18 00:00:37,120 --> 00:00:40,620 Right. We need a cash pumper. 19 00:00:40,620 --> 00:00:42,630 Maybe I could find a financial broker. 20 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 You know, a guy who could 21 00:00:43,630 --> 00:00:45,130 hook us up with some investors. 22 00:00:45,130 --> 00:00:47,130 Right, we need a hooker. 23 00:00:47,130 --> 00:00:49,130 Gentlemen, let's cut through the guano. 24 00:00:49,130 --> 00:00:50,630 We all know the reason I'm here 25 00:00:50,630 --> 00:00:52,140 is because you guys are in the dumper. 26 00:00:52,640 --> 00:00:55,140 So, just... how much were you thinking of investing? 27 00:00:55,140 --> 00:00:57,640 Gentlemen, I don't invest in companies. 28 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 I buy them. 29 00:01:00,640 --> 00:01:02,150 Well, it looks like Clayton 30 00:01:02,150 --> 00:01:04,150 just bought himself an airline. 31 00:01:04,150 --> 00:01:07,150 Joe and Brian Hackett, this is my son Cord. 32 00:01:07,150 --> 00:01:08,650 He's just out of school. 33 00:01:08,650 --> 00:01:10,150 How you doing? 34 00:01:10,150 --> 00:01:12,160 Cord's going to be running Sandpiper. 35 00:01:12,160 --> 00:01:13,160 He's your new boss. 36 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 What qualifies you 37 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 to run this airline? 38 00:01:17,160 --> 00:01:18,660 Okay, that's a good question. 39 00:01:18,660 --> 00:01:21,660 It's a really good question. 40 00:01:21,660 --> 00:01:23,670 Anybody? 41 00:01:29,670 --> 00:01:30,670 What's the problem? 42 00:01:30,670 --> 00:01:31,670 What's the deal? 43 00:01:31,670 --> 00:01:33,680 I'm very sorry for the delay. 44 00:01:33,680 --> 00:01:35,180 If you'll just be patient, we'll be with you 45 00:01:35,180 --> 00:01:36,680 in just a few more minutes, okay? 46 00:01:36,680 --> 00:01:39,180 So, did you track down the little weasel? 47 00:01:39,180 --> 00:01:41,180 No. I've been calling Cord's hotel all morning. 48 00:01:41,180 --> 00:01:42,690 There's no answer. Great. 49 00:01:42,690 --> 00:01:44,190 I can't take off without fuel. 50 00:01:44,190 --> 00:01:46,690 Cord's the only one who can sign for it. 51 00:01:46,690 --> 00:01:48,190 These people depend on us. 52 00:01:48,190 --> 00:01:49,190 The most important thing we have 53 00:01:49,190 --> 00:01:51,190 is our relationship with our customers. 54 00:01:51,190 --> 00:01:52,700 Excuse me... 55 00:01:52,700 --> 00:01:54,200 Just sit down, Grandma-- we'll be with you when we're ready. 56 00:01:56,700 --> 00:01:59,200 Joe, what are we going to do? 57 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Oh, there's nothing 58 00:02:00,200 --> 00:02:01,200 we can do. 59 00:02:01,200 --> 00:02:02,710 Cancel the damn flight. 60 00:02:04,710 --> 00:02:06,710 Sandpiper regrets to inform you 61 00:02:06,710 --> 00:02:09,210 that we are canceling the damn flight. 62 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 Helen, do you believe this? 63 00:02:11,210 --> 00:02:13,220 I'm going to kill that Cord. 64 00:02:13,220 --> 00:02:15,220 He's here one day, he's ruining the business. 65 00:02:15,220 --> 00:02:16,720 Joe, you have got to relax. 66 00:02:16,720 --> 00:02:18,220 You are becoming obsessed with that kid 67 00:02:18,220 --> 00:02:19,220 taking over your company. 68 00:02:19,220 --> 00:02:21,220 It's interfering with our personal life. 69 00:02:21,220 --> 00:02:22,730 What are you talking about? 70 00:02:22,730 --> 00:02:25,730 Well, let's just say when a woman is having sex with her husband 71 00:02:25,730 --> 00:02:27,730 the last thing she wants to hear is him screaming 72 00:02:27,730 --> 00:02:30,230 "How the hell do I get out of this position?" 73 00:02:32,240 --> 00:02:33,740 Hey, Brian, 74 00:02:33,740 --> 00:02:35,240 we had to cancel all our flights 75 00:02:35,240 --> 00:02:36,240 because we can't find Cord. 76 00:02:36,740 --> 00:02:38,240 I don't think we're gonna get a plan in the air today. 77 00:02:38,240 --> 00:02:39,740 A day off with pay? 78 00:02:39,740 --> 00:02:41,740 I likes being an employee. 79 00:02:41,740 --> 00:02:44,250 Doesn't this bother you at all? 80 00:02:44,250 --> 00:02:45,750 Are you that apathetic? 81 00:02:45,750 --> 00:02:48,750 Listen, Joey, I know it's really hard to accept 82 00:02:48,750 --> 00:02:51,750 but Sandpiper airlines is no longer our responsibility. 83 00:02:51,750 --> 00:02:54,760 So, if the airline's a mess, it's Cord's problem. 84 00:02:54,760 --> 00:02:56,260 Yeah, and when Sandpiper goes down 85 00:02:56,260 --> 00:02:57,760 and we no longer have jobs 86 00:02:57,760 --> 00:02:59,260 whose problem is it then? 87 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 Morning, everybody. 88 00:03:00,260 --> 00:03:02,770 So, nothing like getting up bright and early 89 00:03:02,770 --> 00:03:04,770 on your first day at work, huh? 90 00:03:04,770 --> 00:03:06,270 It's 2:00 in the afternoon. 91 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 It is? 92 00:03:07,270 --> 00:03:09,770 Well, what time do we knock off? 93 00:03:10,770 --> 00:03:12,780 Oh, you must be Cord. 94 00:03:12,780 --> 00:03:14,280 Mm-hmm. And you are? 95 00:03:14,280 --> 00:03:15,780 Helen, Joe's wife. 96 00:03:15,780 --> 00:03:17,780 And Joe is...? 97 00:03:21,280 --> 00:03:21,790 Me. 98 00:03:22,290 --> 00:03:23,790 I'm Joe, one of your pilots. 99 00:03:23,790 --> 00:03:25,790 May I have a word with you in my office? 100 00:03:25,790 --> 00:03:27,290 Why? Is something wrong? 101 00:03:27,290 --> 00:03:28,790 Oh, no. No, of course not. 102 00:03:28,790 --> 00:03:30,790 Just we've had to cancel all our flights. 103 00:03:30,790 --> 00:03:32,800 We're basically shut down right now. 104 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 Wow. All on my first day. 105 00:03:35,300 --> 00:03:37,800 How could this happen, Pilot Joe? 106 00:03:39,300 --> 00:03:41,810 Okay, let me explain this to you 107 00:03:41,800 --> 00:03:43,310 with a little visual aid, all right? 108 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 Imagine that this is the plane 109 00:03:45,310 --> 00:03:46,310 and that this... 110 00:03:46,310 --> 00:03:47,810 Easy there, Pilot Joe. 111 00:03:47,810 --> 00:03:49,810 Why don't everybody just sit down? 112 00:03:49,810 --> 00:03:51,810 Let's talk about this over some lunch. 113 00:03:51,810 --> 00:03:53,320 Cord, what can I get you? 114 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Nothing. Thanks. 115 00:03:54,320 --> 00:03:56,820 Somebody left this muffin basket at my hotel. 116 00:03:56,820 --> 00:03:57,820 I totally pigged out. 117 00:03:57,820 --> 00:03:59,820 It was just my little way 118 00:03:59,820 --> 00:04:02,830 of saying welcome to the Sandpiper family. 119 00:04:02,830 --> 00:04:04,330 CORD: Well, that was 120 00:04:04,330 --> 00:04:05,830 really nice of you, uh..? 121 00:04:05,830 --> 00:04:08,330 Ticket Agent Fay. 122 00:04:08,330 --> 00:04:09,330 It was my pleasure. 123 00:04:09,330 --> 00:04:10,830 And if there's anything else you need 124 00:04:10,830 --> 00:04:11,830 you just let me know. 125 00:04:11,830 --> 00:04:14,340 Dinner reservations, car rental... 126 00:04:14,340 --> 00:04:16,840 I give quite a pedicure. 127 00:04:18,840 --> 00:04:21,340 Well, thank you, Ticket Agent Fay. 128 00:04:21,340 --> 00:04:22,850 Okay, so, enough sitting around. 129 00:04:22,850 --> 00:04:24,850 What do you say we get some work done? 130 00:04:24,850 --> 00:04:25,850 Staff meeting. 131 00:04:25,850 --> 00:04:27,850 Everybody in my office. 132 00:04:27,850 --> 00:04:29,350 It's that way, right? 133 00:04:29,350 --> 00:04:30,350 Yes, it is. 134 00:04:30,350 --> 00:04:32,860 And that's why you're the boss. 135 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Muffin basket? 136 00:04:37,860 --> 00:04:39,360 Pedicures? 137 00:04:39,360 --> 00:04:42,370 Hey, I'm going which way the wind blows 138 00:04:42,370 --> 00:04:45,370 and right now, Pee Wee is the wind. 139 00:04:45,370 --> 00:04:47,870 Okay, look, I know I've only been here one day 140 00:04:47,870 --> 00:04:49,870 but I've been doing a lot of thinking 141 00:04:49,870 --> 00:04:52,380 and I know exactly what this airline needs. 142 00:04:52,380 --> 00:04:52,880 What? 143 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Are you ready? 144 00:04:53,880 --> 00:04:58,880 A really big idea. 145 00:05:00,880 --> 00:05:02,390 Okay, we're waiting. 146 00:05:02,390 --> 00:05:03,890 What's the really big idea? 147 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 What do you mean? 148 00:05:05,390 --> 00:05:07,890 The really big idea is the really big idea. 149 00:05:07,890 --> 00:05:11,390 Well, finally, the kind of fresh young thinking 150 00:05:11,390 --> 00:05:13,900 this airline's been needing. 151 00:05:13,900 --> 00:05:16,400 What thinking? What's she talking about? 152 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 You know, that's not a bad idea, 153 00:05:18,400 --> 00:05:19,900 a really big idea. 154 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 What's not a bad idea? 155 00:05:21,900 --> 00:05:23,410 A big idea. 156 00:05:23,410 --> 00:05:25,410 A really big idea. 157 00:05:25,410 --> 00:05:28,410 Well, I must say, I'm very impressed. 158 00:05:28,410 --> 00:05:29,410 This is crazy. 159 00:05:29,410 --> 00:05:31,920 Saying you have a really big idea 160 00:05:31,910 --> 00:05:33,920 is not a really big idea. 161 00:05:33,920 --> 00:05:35,420 Joey, don't dump on it 162 00:05:35,420 --> 00:05:38,920 just 'cause you didn't think of it first. 163 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 Think of what? 164 00:05:39,920 --> 00:05:42,430 What is the really big idea? 165 00:05:42,430 --> 00:05:44,430 Seems to me that most of us are already on board with this, Joe. 166 00:05:44,430 --> 00:05:45,930 On board with what? 167 00:05:45,930 --> 00:05:48,930 The really big idea is the really big idea? 168 00:05:49,430 --> 00:05:51,940 Finally, it's getting through. 169 00:05:51,930 --> 00:05:55,440 Okay, look, I think we've had a really productive morning. 170 00:05:55,440 --> 00:05:57,440 So, um, let's just break off into groups 171 00:05:57,440 --> 00:05:58,940 and we'll explore this further. 172 00:05:58,940 --> 00:06:01,440 Fay, you're on my team. 173 00:06:01,440 --> 00:06:02,950 Oh, you bet I am. 174 00:06:03,950 --> 00:06:06,450 Well, this is insane. 175 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 "The really big idea." 176 00:06:07,950 --> 00:06:08,950 How can you be on board? 177 00:06:08,950 --> 00:06:10,450 He hasn't said anything. 178 00:06:10,450 --> 00:06:11,960 I'd watch it, Pilot Joe. 179 00:06:12,460 --> 00:06:14,460 Your attitude has been noticed. 180 00:06:17,460 --> 00:06:19,460 And thank you for flying Aeromass. 181 00:06:19,460 --> 00:06:20,960 ( chuckles ) 182 00:06:20,960 --> 00:06:22,970 Like they had a choice. 183 00:06:24,470 --> 00:06:27,970 Oh, I love being the only game in town. 184 00:06:27,970 --> 00:06:30,470 Enjoy it while you can. 185 00:06:30,470 --> 00:06:32,480 What does that mean, huh? 186 00:06:32,480 --> 00:06:33,980 You are so naive. 187 00:06:33,980 --> 00:06:37,480 Don't you know who owns Sandpiper now? 188 00:06:37,480 --> 00:06:39,980 Yeah, some guy named Clayton. 189 00:06:39,980 --> 00:06:41,480 Edgar Clayton. 190 00:06:41,480 --> 00:06:42,990 Clayton Industries. 191 00:06:42,990 --> 00:06:44,990 Transportation, communications. 192 00:06:44,990 --> 00:06:48,490 Crack a Business Week once in a while. 193 00:06:48,490 --> 00:06:52,000 Listen, Edgar Clayton does not take over a company 194 00:06:51,990 --> 00:06:53,500 to let it fail. 195 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 If he put that kid 196 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 in charge of Sandpiper, 197 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 trust me, he's up to something. 198 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 Hey, I'm not worried. 199 00:07:02,000 --> 00:07:05,010 He can't hurt me. 200 00:07:05,010 --> 00:07:08,010 He could have you for breakfast. 201 00:07:08,010 --> 00:07:11,010 For a year. 202 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 Excuse me. 203 00:07:13,520 --> 00:07:15,020 We haven't met. 204 00:07:15,020 --> 00:07:18,520 Roy Biggins, C.E.O. of Aeromass. 205 00:07:19,020 --> 00:07:21,020 Aeromass... 206 00:07:21,020 --> 00:07:22,530 Your competition. 207 00:07:22,530 --> 00:07:24,530 I didn't know we had any competition. 208 00:07:26,530 --> 00:07:29,030 Kind of cocky, aren't you, kid? 209 00:07:29,030 --> 00:07:32,540 But you have the plans to back it up, huh? 210 00:07:32,540 --> 00:07:34,040 Oh, you bet he does. 211 00:07:34,040 --> 00:07:36,540 Cord's come up with a big idea. 212 00:07:36,540 --> 00:07:38,540 A big idea? 213 00:07:38,540 --> 00:07:42,550 A really big idea. 214 00:07:42,550 --> 00:07:45,050 So, uh, what's the really big idea? 215 00:07:45,050 --> 00:07:48,550 Well, between you and me, I don't have a clue. 216 00:07:48,550 --> 00:07:50,050 Oh, come on, kid, 217 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 what are you up to? 218 00:07:51,050 --> 00:07:53,060 You're adding to your fleet? 219 00:07:53,060 --> 00:07:55,060 Expanding your routes, huh? 220 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Oh, no. 221 00:07:56,060 --> 00:07:59,560 It's not private charters, is it? 222 00:07:59,560 --> 00:08:01,060 Private charters? 223 00:08:01,060 --> 00:08:02,060 Is that a good thing? 224 00:08:02,060 --> 00:08:04,570 Oh, you heartless bastard. 225 00:08:04,570 --> 00:08:06,070 You put your finger 226 00:08:06,070 --> 00:08:08,570 on the one market I haven't been able to crack. 227 00:08:10,070 --> 00:08:11,570 Well, I'll see you around. 228 00:08:11,570 --> 00:08:13,080 Don't you threaten me. 229 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 I'm not just going to lay down 230 00:08:14,580 --> 00:08:16,080 and roll over, you know. 231 00:08:16,080 --> 00:08:17,580 You're not the only one around here 232 00:08:17,580 --> 00:08:19,080 with really big ideas. 233 00:08:19,080 --> 00:08:20,580 Oh, I'm a dead man. 234 00:08:22,590 --> 00:08:24,590 Do you believe this kid, Brian? 235 00:08:24,590 --> 00:08:26,090 What are we going to do? 236 00:08:26,590 --> 00:08:27,090 Well, he did say 237 00:08:27,590 --> 00:08:29,090 we should break off into groups 238 00:08:29,090 --> 00:08:32,090 and start working on the big idea. 239 00:08:32,090 --> 00:08:34,600 You listen to me, Brian, and I want to be very clear. 240 00:08:34,600 --> 00:08:37,600 As long as I live, I never want to hear the words 241 00:08:37,600 --> 00:08:39,100 "really big idea" again. 242 00:08:39,100 --> 00:08:40,600 Oh, Joe, I just heard. 243 00:08:41,100 --> 00:08:43,110 What's the really big idea? 244 00:08:43,110 --> 00:08:45,110 There is no really big idea. 245 00:08:45,110 --> 00:08:47,110 Oh, fine. Well, if you won't tell me... 246 00:08:47,110 --> 00:08:48,610 I am trying to tell you. 247 00:08:48,610 --> 00:08:51,110 There is no really big idea. 248 00:08:51,110 --> 00:08:53,620 I don't know why he won't get on board with this. 249 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 Okay. All right, here he is. 250 00:08:56,120 --> 00:08:59,120 Cord, my wife wants to know what the really big idea is. 251 00:08:59,120 --> 00:09:02,120 Now go on. Tell her. Tell her the really big idea. 252 00:09:02,120 --> 00:09:05,130 We turn Sandpiper into an exclusive private charter service. 253 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 Huh? 254 00:09:06,130 --> 00:09:08,130 Well, it's the one market that our competition 255 00:09:08,130 --> 00:09:09,630 hasn't been able to crack. 256 00:09:09,630 --> 00:09:12,140 Wow. I'm impressed. 257 00:09:12,130 --> 00:09:13,140 Thanks. 258 00:09:13,140 --> 00:09:15,640 Now, if you'll excuse me 259 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 I'm going to go start putting this into motion. 260 00:09:20,640 --> 00:09:22,650 Private charters? 261 00:09:22,650 --> 00:09:24,650 That is a great idea. 262 00:09:24,650 --> 00:09:26,650 Now, why would you hide that from me? 263 00:09:26,650 --> 00:09:29,150 Because that is not the really big idea. 264 00:09:29,150 --> 00:09:34,660 He said that the big idea was the really big idea. 265 00:09:34,660 --> 00:09:35,660 Um, Joe, honey, 266 00:09:35,660 --> 00:09:37,660 now, you're not making any sense. 267 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 I'm not making sense? 268 00:09:39,160 --> 00:09:41,160 He's the one that's not making sense. 269 00:09:41,160 --> 00:09:43,170 He doesn't know what the hell he's talking about. 270 00:09:43,170 --> 00:09:45,670 Right, Brian? Right? Right? 271 00:09:45,670 --> 00:09:51,670 You know, your attitude has stunk from the get-go. 272 00:09:54,680 --> 00:09:56,180 ( Joe screaming ) 273 00:10:06,690 --> 00:10:09,190 Joe, just come in here, 274 00:10:09,190 --> 00:10:11,190 sit down and relax. 275 00:10:11,190 --> 00:10:13,700 Everything's going to be just fine. 276 00:10:13,700 --> 00:10:16,200 Joe. Joe. Are you okay? 277 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 It was nothing. 278 00:10:17,700 --> 00:10:19,700 I really don't see what the big deal was. 279 00:10:19,700 --> 00:10:22,210 I... I heard you turned blue, 280 00:10:22,200 --> 00:10:23,710 your eyes bugged out, 281 00:10:23,710 --> 00:10:25,210 you did a... 282 00:10:25,210 --> 00:10:27,710 you did a header into a garbage can. 283 00:10:29,710 --> 00:10:32,220 He just had a minor, minor anxiety attack. 284 00:10:32,210 --> 00:10:36,220 ( whispering ): Speak in very even tones and make no sudden moves. 285 00:10:36,220 --> 00:10:39,720 I'm... I'm glad to hear it's nothing serious. 286 00:10:41,720 --> 00:10:43,730 What's with your dolly? 287 00:10:44,730 --> 00:10:47,230 The doctor gave it to me. 288 00:10:47,230 --> 00:10:49,230 I'm supposed to squeeze Mr. Googie 289 00:10:49,230 --> 00:10:52,230 whenever I feel I might pitch over again. 290 00:10:52,230 --> 00:10:53,740 I see. 291 00:10:53,740 --> 00:10:55,740 So there's nothing wrong with you 292 00:10:55,740 --> 00:10:56,740 physically. 293 00:10:56,740 --> 00:10:59,740 You're just a freakin' nut case. 294 00:10:59,740 --> 00:11:02,250 Look, I'm not... 295 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 Now, just calm down. 296 00:11:04,250 --> 00:11:06,250 Nobody thinks you're crazy. 297 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 Just squeeze Mr. Googie 298 00:11:07,750 --> 00:11:09,750 and visualize your happy place. 299 00:11:11,250 --> 00:11:12,760 Don't get confused again 300 00:11:12,760 --> 00:11:14,260 and squeeze your happy place 301 00:11:14,260 --> 00:11:16,260 and visualize Mr. Googie. 302 00:11:18,760 --> 00:11:20,260 How you doing, Joey? 303 00:11:20,260 --> 00:11:21,760 He's in his happy place. 304 00:11:21,760 --> 00:11:24,270 Yeah? Well, he won't be there for long. 305 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 The plane's gone. 306 00:11:25,270 --> 00:11:28,770 Wha... what do you mean, the plane is gone? 307 00:11:28,770 --> 00:11:30,770 How can the plane be gone? 308 00:11:30,770 --> 00:11:32,280 Cord! Cord! Cord! 309 00:11:33,280 --> 00:11:34,780 All rise 310 00:11:34,780 --> 00:11:36,780 for the president of Sandpiper. 311 00:11:38,780 --> 00:11:40,780 Where is the damn plane?! 312 00:11:40,780 --> 00:11:43,790 Oh, I leased it to a crop-dusting company. 313 00:11:43,790 --> 00:11:45,290 You what? 314 00:11:45,290 --> 00:11:47,790 Squeeze, baby, squeeze. 315 00:11:47,790 --> 00:11:49,290 Okay. Here's what's going on. 316 00:11:49,290 --> 00:11:51,790 Do you remember my really big idea? 317 00:11:51,790 --> 00:11:53,800 Keep a-squeezing. 318 00:11:53,800 --> 00:11:55,300 I called this friend of mine 319 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 in the music business. 320 00:11:56,800 --> 00:11:58,300 Are you ready for this? 321 00:11:58,300 --> 00:12:00,800 Okay, The Todds are going on a three-month tour 322 00:12:00,800 --> 00:12:02,810 and we are going to fly them. 323 00:12:02,810 --> 00:12:03,810 I mean, they are the hottest thing 324 00:12:04,310 --> 00:12:05,810 in country music right now. 325 00:12:05,810 --> 00:12:07,810 Just trust me-- we are gonna make more money in three months 326 00:12:07,810 --> 00:12:09,810 than you guys made all last year. 327 00:12:09,810 --> 00:12:11,310 The Todds? 328 00:12:11,810 --> 00:12:12,820 I love The Todds! 329 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 That is a great idea! 330 00:12:14,820 --> 00:12:17,320 I mean, you know, it doesn't suck. 331 00:12:22,830 --> 00:12:24,330 Joe, do you hear that? 332 00:12:24,830 --> 00:12:25,830 Do you hear it? 333 00:12:25,830 --> 00:12:27,330 Hear what? 334 00:12:27,330 --> 00:12:28,330 Nothing. Not a sound. 335 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 Unlike that blender we used to fly, 336 00:12:30,830 --> 00:12:32,340 this is a real airplane. 337 00:12:32,840 --> 00:12:33,840 Come on. 338 00:12:33,840 --> 00:12:35,340 It's not that much different from ours. 339 00:12:35,340 --> 00:12:38,840 Yes, it is. We can't outrun this one. 340 00:12:38,840 --> 00:12:40,840 Come on, admit it, Joey. This is a great airplane. 341 00:12:40,840 --> 00:12:42,350 Come on, admit it! Admit it! 342 00:12:42,340 --> 00:12:43,350 All right, I admit it, I admit it. 343 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 This is a great plane. 344 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 This is an incredible plane. 345 00:12:46,350 --> 00:12:48,850 This is the coolest plane I've ever flown. 346 00:12:48,850 --> 00:12:50,350 And who do we have to thank for all this? 347 00:12:50,850 --> 00:12:53,360 All right, I know, so the kid did have a really big idea. 348 00:12:53,860 --> 00:12:54,860 You're damn right. 349 00:12:54,860 --> 00:12:57,360 Can you believe who we have back there? 350 00:12:57,360 --> 00:12:59,360 Nina and Tammy Todd-- The Todds! 351 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 I know, man. I love them. 352 00:13:01,360 --> 00:13:02,870 I have all their albums. 353 00:13:02,870 --> 00:13:05,370 Butterflies and angels 354 00:13:05,370 --> 00:13:06,870 And meadows full of mist 355 00:13:06,870 --> 00:13:08,870 Always kind of makes me 356 00:13:08,870 --> 00:13:12,380 Think of the time that we first kissed. 357 00:13:12,370 --> 00:13:14,880 I wonder if this plane has ejector seats. 358 00:13:16,380 --> 00:13:17,380 Attention. 359 00:13:17,380 --> 00:13:19,380 This is your co-captain, Brian Hackett. 360 00:13:19,380 --> 00:13:21,380 We have reached cruising altitude. 361 00:13:21,380 --> 00:13:25,390 Flight attendant, you may commence beverage service. 362 00:13:25,390 --> 00:13:27,390 Hi. My name is Casey, 363 00:13:27,390 --> 00:13:29,390 and I'll be your flight attendant. 364 00:13:29,390 --> 00:13:31,890 May I just say what an honor it is to serve you. 365 00:13:31,890 --> 00:13:33,400 I love all of your songs. 366 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 Especially "Heaven Is a Place Called You" 367 00:13:35,400 --> 00:13:37,900 and... what's that one from your first album? 368 00:13:37,900 --> 00:13:39,900 Double vodka, rocks. 369 00:13:39,900 --> 00:13:42,410 I don't think I've heard that song. 370 00:13:42,400 --> 00:13:45,910 Well, get used to it, because she sings it a lot. 371 00:13:45,910 --> 00:13:47,910 Okay. What can I get you, Tammy? 372 00:13:48,410 --> 00:13:49,910 Oh! May I call you Tammy? 373 00:13:49,910 --> 00:13:51,410 No. 374 00:13:51,410 --> 00:13:52,920 Diet Coke. 375 00:13:52,920 --> 00:13:54,920 All righty, then. 376 00:13:54,920 --> 00:13:56,420 Diet Coke? 377 00:13:56,420 --> 00:13:59,420 Talk about rearranging deck chairs on the Titanic. 378 00:13:59,420 --> 00:14:00,920 That's fresh, Mother. 379 00:14:00,920 --> 00:14:02,430 A slam at my weight. 380 00:14:02,420 --> 00:14:04,930 Why don't you just slam back a couple more vodkas, 381 00:14:04,930 --> 00:14:06,930 you leathery old barfly? 382 00:14:06,930 --> 00:14:08,930 You know, I'm just going 383 00:14:08,930 --> 00:14:11,430 to let that roll right off my back. 384 00:14:11,430 --> 00:14:13,940 Yeah. Just like the drummer, the bass player 385 00:14:13,940 --> 00:14:15,440 and half the horn section. 386 00:14:15,440 --> 00:14:19,440 What keeps you warm at night 387 00:14:19,440 --> 00:14:21,940 other than a big bucket of McNuggets? 388 00:14:23,950 --> 00:14:27,950 Two voices and one heart 389 00:14:27,950 --> 00:14:31,950 Nothin' could ever tear us apart. 390 00:14:31,950 --> 00:14:33,460 Joe, please. 391 00:14:33,460 --> 00:14:36,460 Don't make me use the flare gun on myself. 392 00:14:36,960 --> 00:14:38,460 Oh, sugar? 393 00:14:38,460 --> 00:14:40,460 Nina's glass is empty. 394 00:14:40,460 --> 00:14:42,970 Oh. Really? Why, I just set it down. 395 00:14:42,970 --> 00:14:43,970 Did you spill it? 396 00:14:44,470 --> 00:14:47,470 Yeah, she spilled it-- right down her gullet. 397 00:14:47,470 --> 00:14:48,970 All right, well, I'll just bring you another one. 398 00:14:48,970 --> 00:14:50,970 And would you like something to snack on? 399 00:14:50,970 --> 00:14:53,480 I'll have some of those honey roasted peanuts. 400 00:14:53,480 --> 00:14:57,480 How about a bale of hay for Bessie over there? 401 00:14:57,980 --> 00:14:59,480 Tinkle, tinkle. 402 00:14:59,480 --> 00:15:00,980 Coming right up. 403 00:15:00,980 --> 00:15:02,990 Tammy, I think we should go over 404 00:15:02,990 --> 00:15:04,990 some of the songs we're going to sing tonight. 405 00:15:04,990 --> 00:15:07,490 Don't you mean the songs I'm going to sing 406 00:15:07,490 --> 00:15:09,490 and you're going to sway suggestively to 407 00:15:09,490 --> 00:15:11,990 like the no-talent horndog that you are? 408 00:15:11,990 --> 00:15:16,500 How dare you call me a horndog? 409 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 Well, hello, Dolly! 410 00:15:19,000 --> 00:15:20,500 Hi. Excuse me. 411 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 I don't mean to interrupt 412 00:15:22,000 --> 00:15:24,010 but I just wanted to introduce myself. 413 00:15:24,010 --> 00:15:25,510 I'm your pilot, Joe Hackett. 414 00:15:25,510 --> 00:15:28,010 May I also say I'm one of your biggest fans. 415 00:15:28,010 --> 00:15:29,510 And may I say-- 416 00:15:29,510 --> 00:15:31,010 even though we just met-- 417 00:15:31,010 --> 00:15:32,520 I'm one of yours. 418 00:15:32,510 --> 00:15:33,520 Tammy, move 419 00:15:33,520 --> 00:15:35,020 your fat bucket off that seat 420 00:15:35,020 --> 00:15:37,520 and let sweet good-lookin' sit down. 421 00:15:37,520 --> 00:15:40,020 Uh, well... You know, I'm sick and tired 422 00:15:40,020 --> 00:15:43,030 of looking at your old, ugly, reconstructed face. 423 00:15:43,030 --> 00:15:44,530 Moooooo! 424 00:15:44,530 --> 00:15:45,530 That's it! 425 00:15:45,530 --> 00:15:47,030 I'm not taking your abuse 426 00:15:47,030 --> 00:15:48,030 for the next three months. 427 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 This tour is off! 428 00:15:49,530 --> 00:15:51,030 That's fine with me! 429 00:15:51,030 --> 00:15:53,040 Wait. You can't cancel the tour. 430 00:15:53,040 --> 00:15:55,040 I should have dumped you years ago. 431 00:15:55,040 --> 00:15:56,540 You dump me? 432 00:15:56,540 --> 00:15:58,040 She didn't mean that. 433 00:15:58,040 --> 00:15:59,040 The hell I didn't. 434 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 From now on, this girl's going solo. 435 00:16:00,540 --> 00:16:02,040 Solo? You're a team. 436 00:16:02,040 --> 00:16:03,050 Two voices, one heart. 437 00:16:03,050 --> 00:16:05,550 You wouldn't last two weeks without me. 438 00:16:06,050 --> 00:16:09,050 Oh, that's right-- all I can do is write, sing, and play beautiful songs. 439 00:16:09,050 --> 00:16:11,050 Who's going to drain the liquor cabinet 440 00:16:11,050 --> 00:16:12,560 and bang the roadies? 441 00:16:12,550 --> 00:16:14,560 That's it! 442 00:16:14,560 --> 00:16:16,060 Hey! Ladies, ladies! 443 00:16:16,060 --> 00:16:17,560 Ladies, remember... 444 00:16:17,560 --> 00:16:19,060 remember the music! 445 00:16:20,560 --> 00:16:23,570 This is your co-captain, Brian Hackett, speaking. 446 00:16:23,570 --> 00:16:26,070 We're now beginning our approach into New York, 447 00:16:26,070 --> 00:16:27,570 marking the first leg 448 00:16:27,570 --> 00:16:31,070 of The Todds' Love Heals All tour. 449 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 So please fasten your seat belts 450 00:16:35,080 --> 00:16:39,080 as we may be experiencing some turbulence. 451 00:16:49,590 --> 00:16:51,090 Joe... 452 00:16:51,090 --> 00:16:53,100 when you squeeze this 453 00:16:53,100 --> 00:16:56,600 do you feel yourself getting kind of turned on? 454 00:17:00,100 --> 00:17:02,100 No. 455 00:17:02,100 --> 00:17:06,110 Yeah. Me, neither. 456 00:17:06,110 --> 00:17:07,610 How's your neck? 457 00:17:07,610 --> 00:17:08,610 I'll let you know when I get some movement back. 458 00:17:08,610 --> 00:17:11,110 Oh, by the way, thanks for all your help. 459 00:17:11,110 --> 00:17:12,620 Hey, you know, I wasn't worried. 460 00:17:12,610 --> 00:17:14,620 Even when Tammy was continually 461 00:17:14,620 --> 00:17:16,620 piledriving your head into the carpet, 462 00:17:17,120 --> 00:17:19,120 I knew you had the situation well in hand. 463 00:17:19,120 --> 00:17:21,120 Yeah, I did, too. 464 00:17:21,120 --> 00:17:23,130 I'll tell you one thing, Butterflies and Angels has a whole new meaning. 465 00:17:23,130 --> 00:17:25,630 It's the last thing I saw before she punched my lights out. 466 00:17:26,130 --> 00:17:28,130 Listen, you swear something to me. 467 00:17:28,130 --> 00:17:29,130 You swear you will never tell anyone 468 00:17:29,130 --> 00:17:30,630 I was knocked out by a girl. 469 00:17:30,630 --> 00:17:31,630 You got it. 470 00:17:31,630 --> 00:17:33,140 Oh, Joe, you okay? 471 00:17:33,140 --> 00:17:35,640 I heard you got bounced around the cabin by a Todd. 472 00:17:36,640 --> 00:17:38,640 Well, look on the bright side. 473 00:17:38,640 --> 00:17:40,140 At least we have a funny story 474 00:17:40,140 --> 00:17:41,640 to tell our grandchildren. 475 00:17:42,140 --> 00:17:43,150 Yeah, assuming I can still have them. 476 00:17:43,150 --> 00:17:45,650 She landed a few kicks too. 477 00:17:45,650 --> 00:17:47,150 Now the tour's off. 478 00:17:47,150 --> 00:17:48,650 Now what do we do? 479 00:17:48,650 --> 00:17:49,650 I don't know. 480 00:17:49,650 --> 00:17:52,150 I'm sure our fearless leader Cord 481 00:17:52,150 --> 00:17:54,660 will have another "really big idea." 482 00:17:54,660 --> 00:17:58,160 Um... yeah, about that... 483 00:17:58,160 --> 00:18:00,660 you might want to grab your googie. 484 00:18:01,160 --> 00:18:02,670 Why? 485 00:18:02,660 --> 00:18:04,670 Because when he found out what happened, he split. 486 00:18:04,670 --> 00:18:07,170 And Fay called the hotel, and he's checked out. 487 00:18:07,170 --> 00:18:08,170 What are you saying? 488 00:18:08,170 --> 00:18:09,170 Cord is gone? 489 00:18:09,170 --> 00:18:10,170 Are you sure? 490 00:18:12,170 --> 00:18:15,680 So, how are my two favorite pilots? 491 00:18:15,680 --> 00:18:18,180 Oh, well... 492 00:18:18,180 --> 00:18:21,680 look what the wind blew back in. 493 00:18:21,680 --> 00:18:23,690 I can't believe you have the nerve 494 00:18:23,690 --> 00:18:25,190 to show both your faces back here. 495 00:18:25,190 --> 00:18:26,190 ( forced laughter ) 496 00:18:26,690 --> 00:18:29,190 Oh, Joe, I'm so glad to see 497 00:18:29,190 --> 00:18:32,700 you haven't lost that delightful sense of humor. 498 00:18:32,690 --> 00:18:34,200 Look, Fay, if you think you're going 499 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 to get back in our good graces... 500 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Joe, Joe... 501 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 don't blame her. 502 00:18:37,700 --> 00:18:41,700 She's only doing what any threatened creature would do-- 503 00:18:41,700 --> 00:18:43,710 trying to survive. 504 00:18:43,710 --> 00:18:46,210 Yes, porcupines shoot their quills 505 00:18:46,210 --> 00:18:48,210 a skunk emits a big stink 506 00:18:48,210 --> 00:18:52,210 and Fay... Fay just sucks up like an industrial Hoover. 507 00:18:53,220 --> 00:18:54,720 ( forced laughter ) 508 00:18:54,720 --> 00:18:59,220 Delightful, both of you. 509 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 I hate to say this, but the only thing worse 510 00:19:01,720 --> 00:19:04,230 than Cord being here is Cord not being here. 511 00:19:04,230 --> 00:19:06,230 If his father finds out that he's gone, 512 00:19:06,230 --> 00:19:08,230 he's going to shut us down permanently. 513 00:19:08,230 --> 00:19:10,230 Well, luckily, we don't have to worry about that 514 00:19:10,230 --> 00:19:11,730 'cause he's in Singapore. 515 00:19:11,730 --> 00:19:14,240 Oh, no, he isn't. 516 00:19:14,240 --> 00:19:15,740 ( knocking ) 517 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 Mr. Clayton, what are you doing here? 518 00:19:17,740 --> 00:19:19,240 I just came by 519 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 to check on my investment and see my son. 520 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 How's he doing? 521 00:19:22,240 --> 00:19:24,750 Well, that son of yours, he's something. 522 00:19:24,750 --> 00:19:25,750 He's... 523 00:19:25,750 --> 00:19:27,250 He's a mover and a shaker. 524 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 He's a doer and a thinker. 525 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 He's a butcher and a baker. 526 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Where is he? 527 00:19:31,250 --> 00:19:33,760 He's... a-hustlin' and a-bustlin'. 528 00:19:33,760 --> 00:19:35,760 He's a-wheelin' and a-dealin'. 529 00:19:35,760 --> 00:19:37,760 He's a-butchin' and a-bakin'. 530 00:19:38,260 --> 00:19:39,760 All right, let's cut the runaround 531 00:19:39,760 --> 00:19:41,760 and tell me where my son is, okay? 532 00:19:41,760 --> 00:19:44,770 Joe, could you come out here, please? 533 00:19:44,770 --> 00:19:46,770 Fay, we're in the middle of something here. 534 00:19:47,270 --> 00:19:48,770 Uh, Joe... 535 00:19:50,770 --> 00:19:52,270 Fay, we have an emergency. 536 00:19:52,270 --> 00:19:54,280 Why did you pull me out of there? 537 00:19:58,280 --> 00:20:01,780 Hey, where do you think you're going? 538 00:20:01,780 --> 00:20:05,290 Um... just out for a little walk. 539 00:20:05,290 --> 00:20:08,790 New York with a connecting flight to London? 540 00:20:08,790 --> 00:20:10,790 Look, I gave running this airline a shot. 541 00:20:10,790 --> 00:20:11,790 Okay, it didn't work out. 542 00:20:11,790 --> 00:20:13,300 So, no harm, no foul. 543 00:20:13,300 --> 00:20:14,800 Hold it, hold it. That's not the way it works. 544 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 Oh, sure it is. 545 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Just ask my father, he'll tell you. 546 00:20:16,800 --> 00:20:18,300 "Cord never finishes anything. 547 00:20:18,300 --> 00:20:19,800 Cord is just a huge screw-up." 548 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Listen to me, Cord. 549 00:20:20,800 --> 00:20:23,310 You know as well as I do that if you leave 550 00:20:23,310 --> 00:20:24,810 your father is gonna shut us down. 551 00:20:24,810 --> 00:20:26,810 Well, sorry, that's not my problem. 552 00:20:26,810 --> 00:20:28,810 Yeah, yeah, it is your problem. 553 00:20:28,810 --> 00:20:30,310 This is not just about you. 554 00:20:30,310 --> 00:20:32,820 It affects other people's lives, too, you know-- 555 00:20:32,810 --> 00:20:34,820 like me, my brother, that suck-up Fay. 556 00:20:34,820 --> 00:20:37,320 Hey, hey, you say what you want about me 557 00:20:37,320 --> 00:20:39,820 but you lay off that fine and good woman. 558 00:20:39,820 --> 00:20:41,320 All right, Cord, listen. 559 00:20:41,320 --> 00:20:42,830 I know that... 560 00:20:42,820 --> 00:20:45,830 I had some problems with you being here, okay? 561 00:20:45,830 --> 00:20:48,330 But I want to tell you something. 562 00:20:48,330 --> 00:20:50,330 You did a really good job. 563 00:20:50,330 --> 00:20:51,830 I did? 564 00:20:51,830 --> 00:20:52,830 Yeah. 565 00:20:52,830 --> 00:20:54,840 Yeah, that tour thing was a great idea. 566 00:20:54,840 --> 00:20:56,340 It didn't work out. 567 00:20:56,340 --> 00:20:57,340 That wasn't your fault 568 00:20:57,340 --> 00:20:59,340 but you'll have other good ideas. 569 00:20:59,340 --> 00:21:00,840 Your father is wrong about you 570 00:21:00,840 --> 00:21:02,840 and now is your chance to prove it. 571 00:21:02,840 --> 00:21:04,350 Now come on, he's in the office right now. 572 00:21:04,350 --> 00:21:05,850 My dad's here? 573 00:21:05,850 --> 00:21:06,850 Yes. 574 00:21:06,850 --> 00:21:09,350 So you can either stay here and face this 575 00:21:09,350 --> 00:21:10,350 or you can run away 576 00:21:10,350 --> 00:21:12,350 like you've done your whole life. 577 00:21:12,350 --> 00:21:14,360 You're right. 578 00:21:15,860 --> 00:21:16,860 Good. 579 00:21:16,860 --> 00:21:18,360 So... ready? 580 00:21:18,860 --> 00:21:21,360 Yeah. 581 00:21:21,360 --> 00:21:23,370 See you. 40143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.