All language subtitles for Wings (1990) - S08E08 - Wingless (1) (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,090 Hi, Helen. I'd like a burger, please. 2 00:00:09,090 --> 00:00:11,600 Oh, sorry, Antonio. I'm closed for lunch. 3 00:00:11,590 --> 00:00:14,100 That's, that's when you make all your money. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 Why would a lunch counter close for lunch? 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,100 I'm writing a speech on how to run a successful business. 6 00:00:20,100 --> 00:00:21,610 Is that the speech 7 00:00:22,110 --> 00:00:24,610 for the Chamber of Commerce annual luncheon? 8 00:00:25,110 --> 00:00:26,610 Yeah. How'd you know? 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,610 I was their speaker last year. 10 00:00:30,110 --> 00:00:32,120 You were? 11 00:00:32,120 --> 00:00:35,620 Well, actually, the topic was a little different. 12 00:00:35,620 --> 00:00:39,120 It was "The American Dream: Don't Hold Your Breath." 13 00:00:39,120 --> 00:00:42,630 Anyway, read me, read me what you have so far. 14 00:00:42,630 --> 00:00:43,630 Okay. 15 00:00:45,630 --> 00:00:47,130 "Ladies and gentlemen, 16 00:00:47,130 --> 00:00:49,630 "I am thrilled and honored to be here. 17 00:00:50,130 --> 00:00:51,640 "One of the most difficult aspects 18 00:00:51,630 --> 00:00:53,640 "of running a successful business 19 00:00:53,640 --> 00:00:55,640 "is juggling your professional life 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 "with your home life. 21 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 "It's especially hard for me 22 00:00:58,640 --> 00:01:01,140 because my husband also owns a thriving business." 23 00:01:01,140 --> 00:01:02,650 Come on, Mr. Jeffries, 24 00:01:02,650 --> 00:01:05,150 I'm not that many payments behind! 25 00:01:05,150 --> 00:01:08,650 Can't the bank please carry me for another week? 26 00:01:08,650 --> 00:01:10,650 Please! 27 00:01:10,650 --> 00:01:12,160 Please! 28 00:01:15,660 --> 00:01:19,160 Hey, uh, Joey? 29 00:01:19,160 --> 00:01:21,670 Is everything okay with the business? 30 00:01:21,660 --> 00:01:26,170 Sure. Why would you ask a crazy question like that? 31 00:01:26,170 --> 00:01:27,670 All right. 32 00:01:27,670 --> 00:01:29,170 Well, uh, my last two flights were canceled. 33 00:01:29,670 --> 00:01:32,180 I keep getting these weird stares when I go to the bank. 34 00:01:32,180 --> 00:01:34,180 Every time I pass Fay, she whispers 35 00:01:34,180 --> 00:01:35,680 "Remember the good times." 36 00:01:35,680 --> 00:01:37,180 Come on, you know Fay. 37 00:01:37,180 --> 00:01:39,180 It's like this every slow season. 38 00:01:39,180 --> 00:01:41,180 She's like Chicken Little. 39 00:01:41,180 --> 00:01:42,690 "Joe, Joe, the sky is falling! 40 00:01:42,690 --> 00:01:44,190 The sky is falling!" 41 00:01:44,190 --> 00:01:45,190 Look around, man. 42 00:01:45,190 --> 00:01:47,190 Is the sky falling? 43 00:01:47,190 --> 00:01:48,690 Joe! Joe! 44 00:01:48,690 --> 00:01:52,200 The plane is missing! The plane is missing! 45 00:01:52,200 --> 00:01:53,700 Hey! 46 00:01:53,700 --> 00:01:55,700 Calm down, Chicken Little. 47 00:01:55,700 --> 00:01:56,700 Calm down. 48 00:01:56,700 --> 00:01:58,200 The plane is not missing. 49 00:01:58,200 --> 00:02:00,700 Joe, tell her the plane is not missing. 50 00:02:00,700 --> 00:02:01,200 It's not missing. 51 00:02:01,200 --> 00:02:02,210 See? 52 00:02:02,210 --> 00:02:03,710 It's been repossessed. 53 00:02:04,710 --> 00:02:06,210 See? 54 00:02:11,710 --> 00:02:13,720 It doesn't make any sense. 55 00:02:13,720 --> 00:02:16,220 Why would the bank repossess our plane? 56 00:02:16,220 --> 00:02:18,220 We've missed one lousy payment. 57 00:02:18,220 --> 00:02:20,220 It wasn't just one. 58 00:02:20,220 --> 00:02:22,730 Well, how many payments did we miss? 59 00:02:22,730 --> 00:02:24,730 Three. 60 00:02:25,230 --> 00:02:28,230 Well, why didn't you tell me we missed three payments? 61 00:02:28,730 --> 00:02:31,730 'Cause we actually missed five. 62 00:02:33,740 --> 00:02:35,740 Five payments?! 63 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 Why didn't you tell me? 64 00:02:36,740 --> 00:02:38,740 What am I-- some little brother 65 00:02:38,740 --> 00:02:41,240 you have to shield from the truth? I'm your partner. 66 00:02:41,240 --> 00:02:42,750 All right, it was eight. 67 00:02:42,750 --> 00:02:44,750 Eight?! 68 00:02:44,750 --> 00:02:46,250 That's not all. 69 00:02:46,250 --> 00:02:47,750 I had to di... 70 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 No! No more! 71 00:02:49,250 --> 00:02:50,750 I can't hear you! I can't hear you! 72 00:02:50,750 --> 00:02:52,260 Brian, stop it, okay? 73 00:02:52,260 --> 00:02:54,760 That's not the worst part. The worst part is... 74 00:02:55,260 --> 00:02:56,260 Oh, them golden slippers 75 00:02:56,260 --> 00:02:57,260 Oh, them golden... 76 00:02:57,760 --> 00:02:59,760 The worst part is that... 77 00:02:59,760 --> 00:03:02,770 I've been dipping into Helen's and my personal account 78 00:03:02,770 --> 00:03:05,770 and I didn't tell her. 79 00:03:05,770 --> 00:03:06,770 Oh, wow. 80 00:03:06,770 --> 00:03:08,770 So... 81 00:03:08,770 --> 00:03:10,270 what do we do now? 82 00:03:10,770 --> 00:03:12,780 I don't know. I've tried everything. 83 00:03:12,780 --> 00:03:15,280 If we could just pump some cash into the airline 84 00:03:15,280 --> 00:03:16,780 to get us on our feet again. 85 00:03:16,780 --> 00:03:20,280 Right. We need a cash pumper. 86 00:03:20,280 --> 00:03:21,790 Maybe I could find a financial broker. 87 00:03:22,290 --> 00:03:24,290 You know, a guy who could hook us up with some investors. 88 00:03:24,290 --> 00:03:26,290 Right. We need a hooker. 89 00:03:26,290 --> 00:03:27,790 It's not going to be easy. 90 00:03:27,790 --> 00:03:30,790 I just hope we can find an investor in time. 91 00:03:30,790 --> 00:03:31,790 We will. We will. 92 00:03:31,790 --> 00:03:34,300 We just got to hang tough and not fall apart. 93 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 You're right. You're right. 94 00:03:35,300 --> 00:03:36,800 We're strong. Right? 95 00:03:36,800 --> 00:03:38,300 We can get through anything. 96 00:03:38,300 --> 00:03:40,800 Boys, I'm afraid I have some bad news. 97 00:03:40,800 --> 00:03:42,810 They're cutting off our elec... 98 00:03:42,810 --> 00:03:45,310 BOTH: Oh, them golden slippers, Oh, them golden slippers 99 00:03:45,810 --> 00:03:47,310 Oh, them golden slippers... 100 00:03:52,820 --> 00:03:54,320 When's this Clayton guy coming already? 101 00:03:54,320 --> 00:03:56,820 I'm starting to get nervous. Well, you should be. 102 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 We've been turned down by every bank, credit union 103 00:03:58,820 --> 00:04:00,320 and investor on the East Coast. 104 00:04:00,320 --> 00:04:02,330 He's the only one that showed any interest. 105 00:04:02,330 --> 00:04:03,830 What are we gonna say to him? 106 00:04:03,830 --> 00:04:05,830 I mean, how do you talk to a multi-millionaire? 107 00:04:05,830 --> 00:04:07,330 All right, listen up. 108 00:04:07,330 --> 00:04:09,330 I've done some research on this guy. 109 00:04:09,330 --> 00:04:11,840 He likes his whiskey. He likes his cigars. 110 00:04:11,830 --> 00:04:13,840 He is a real man's man. 111 00:04:13,840 --> 00:04:15,340 Ah. Sounds fascinating. 112 00:04:15,340 --> 00:04:16,840 No. 113 00:04:16,840 --> 00:04:18,840 See, that is a real sissy thing to say: 114 00:04:18,840 --> 00:04:20,340 "Fascinating." 115 00:04:20,340 --> 00:04:21,850 He hears that, he is out of here. 116 00:04:22,350 --> 00:04:24,350 Okay. Now you've got me all flustered and insecure. 117 00:04:24,350 --> 00:04:25,850 Brian, I'm warning you. 118 00:04:25,850 --> 00:04:27,850 You stop using words like that. 119 00:04:27,850 --> 00:04:29,850 You have got exactly four minutes to become a man. 120 00:04:30,350 --> 00:04:33,360 Oh, no... oh, no! Oh, no! Oh, no! 121 00:04:33,360 --> 00:04:35,360 I'm begging you. 122 00:04:35,360 --> 00:04:37,360 Do something masculine. 123 00:04:37,360 --> 00:04:40,860 Uh, Joe, Mr. Clayton's plane just landed. 124 00:04:40,860 --> 00:04:42,370 You're going to be okay? 125 00:04:42,370 --> 00:04:43,870 Yeah, I'm going to be fine. 126 00:04:43,870 --> 00:04:45,870 Um... 127 00:04:45,870 --> 00:04:47,870 how do I look? 128 00:04:49,870 --> 00:04:52,380 CASEY: Oh, Helen, 129 00:04:52,380 --> 00:04:54,380 that looks gorgeous on you. 130 00:04:54,380 --> 00:04:55,880 You think so? Yeah, I mean, 131 00:04:55,880 --> 00:04:56,880 the minute I saw it in the window, 132 00:04:56,880 --> 00:04:58,380 I said, "This is the perfect outfit 133 00:04:58,380 --> 00:04:59,880 for Helen to give her speech in." 134 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Casey, it's $700. 135 00:05:01,380 --> 00:05:03,390 So what? Just do what I do: 136 00:05:03,890 --> 00:05:05,890 just tuck in the tag, don't spill anything on it 137 00:05:06,390 --> 00:05:08,390 then when you take it back to the store 138 00:05:08,390 --> 00:05:09,890 throw it in their face 139 00:05:09,890 --> 00:05:11,890 and say, "This smells like it's been worn!" 140 00:05:13,900 --> 00:05:16,400 Uh, hey, Joe, come here a second. 141 00:05:16,400 --> 00:05:18,400 Hey, what do you think? 142 00:05:18,400 --> 00:05:19,900 You look very nice. 143 00:05:19,900 --> 00:05:21,900 "Nice"? Are you kidding? That dress is fabulous. 144 00:05:21,900 --> 00:05:23,410 "Fabulous"? 145 00:05:23,410 --> 00:05:26,910 What did I tell you about using those kind of words? 146 00:05:27,410 --> 00:05:29,410 Joe, guess who's coming in gate one? 147 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 Who? Who? Who? 148 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 Uh, nobody. 149 00:05:31,910 --> 00:05:33,420 What do you mean, "nobody"? 150 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 What's going on here, Joe? 151 00:05:34,420 --> 00:05:35,420 Nothing. 152 00:05:35,420 --> 00:05:36,420 What do you mean "nothing"? 153 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 Nothing. Nothing. 154 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Joe, there's something going on. 155 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 You have been acting strange for days. 156 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 And why are you dressed like that? 157 00:05:42,430 --> 00:05:43,930 Are you meeting someone? 158 00:05:43,930 --> 00:05:44,930 Joey, let's go. 159 00:05:44,930 --> 00:05:46,430 Helen, now is not a good time. 160 00:05:46,430 --> 00:05:48,930 Oh, my God! It's not another woman, is it? 161 00:05:48,930 --> 00:05:51,930 Oh, please, don't let it be another woman. 162 00:05:51,930 --> 00:05:53,940 I can take anything but that. 163 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 It is not another woman. 164 00:05:54,940 --> 00:05:56,440 Oh, okay. 165 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Well, honey, look. 166 00:05:58,940 --> 00:06:00,440 I'm strong. I can take it. 167 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Just tell me... 168 00:06:01,940 --> 00:06:03,450 I can't tell you now. 169 00:06:03,450 --> 00:06:05,450 Tell me. 170 00:06:06,450 --> 00:06:07,950 O-Okay, here it is. 171 00:06:07,950 --> 00:06:10,950 Sandpiper's bankrupt and I used up all our savings 172 00:06:10,950 --> 00:06:12,960 trying to keep it going. 173 00:06:12,960 --> 00:06:15,460 Oh, no! No! No! 174 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 Joey, Joey, come on. 175 00:06:17,460 --> 00:06:18,460 Look, I've got to go. 176 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Oh, how, Joe? 177 00:06:19,960 --> 00:06:21,460 How? 178 00:06:24,970 --> 00:06:26,470 Mr. Clayton... 179 00:06:26,970 --> 00:06:28,470 it's a pleasure. 180 00:06:29,970 --> 00:06:31,470 Joe Hackett. 181 00:06:31,470 --> 00:06:34,480 How, Joe, how? 182 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 You do know 183 00:06:35,980 --> 00:06:38,980 there's a wailing woman attached to your leg? 184 00:06:38,980 --> 00:06:40,480 Every airport's got them. 185 00:06:40,480 --> 00:06:43,490 Run along now. No more pamphlets. 186 00:06:43,490 --> 00:06:46,490 You come talk to me, dear. 187 00:06:46,490 --> 00:06:49,490 I've been looking to join a cult. 188 00:06:50,990 --> 00:06:53,000 Mr. Clayton? 189 00:06:54,500 --> 00:06:56,000 Apres vous. 190 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 Now you're just doing it to piss me off. 191 00:07:04,010 --> 00:07:05,510 Thank you for coming, Mr. Clayton. 192 00:07:05,510 --> 00:07:07,510 I'm glad to see you're the kind of guy 193 00:07:07,510 --> 00:07:09,010 that does business man to man. 194 00:07:09,010 --> 00:07:11,010 No officious bean counters getting in the way. 195 00:07:11,010 --> 00:07:14,020 Actually, my entire entourage is in a Tokyo hospital 196 00:07:14,020 --> 00:07:16,520 after eating some bad puffer fish. 197 00:07:16,520 --> 00:07:19,020 Wow. Isn't that the kind that'll kill you? 198 00:07:19,020 --> 00:07:22,530 Yeah. Me? I just shook it off. 199 00:07:22,530 --> 00:07:24,030 Anyway, uh... 200 00:07:24,030 --> 00:07:26,030 let's get down to business, shall we? 201 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 Thank you. 202 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Mr. Clayton, my brother and I 203 00:07:29,530 --> 00:07:31,030 have prepared a little presentation 204 00:07:31,030 --> 00:07:34,040 we'd like to call "The Sandpiper Story." 205 00:07:34,040 --> 00:07:35,540 ( clicks metal noisemaker ) 206 00:07:36,540 --> 00:07:40,540 It all started out... with an airplane. 207 00:07:40,540 --> 00:07:42,050 ( clicks ) 208 00:07:43,550 --> 00:07:45,550 An airplane... and a dream. 209 00:07:46,050 --> 00:07:47,050 ( clicks ) 210 00:07:50,050 --> 00:07:52,050 An airplane and a dream... 211 00:07:52,050 --> 00:07:54,560 and a man called Joe. 212 00:07:54,560 --> 00:07:56,060 ( Clicks ) 213 00:07:59,060 --> 00:08:01,560 The year was 1988. 214 00:08:01,560 --> 00:08:02,570 ( clicks ) 215 00:08:03,570 --> 00:08:05,570 Gentlemen, let's cut through the guano. 216 00:08:05,570 --> 00:08:07,570 We all know the reason I'm here 217 00:08:07,570 --> 00:08:09,570 is because you guys are in the dumper. 218 00:08:09,570 --> 00:08:11,070 And what makes you say that? 219 00:08:11,070 --> 00:08:13,580 From what I've learned, the bank has confiscated your plane 220 00:08:13,580 --> 00:08:15,580 and your credit rating is a joke. 221 00:08:15,580 --> 00:08:18,580 Is that why you came here? To humiliate us? 222 00:08:18,580 --> 00:08:21,580 No. I have people on the payroll to do that. 223 00:08:21,580 --> 00:08:26,090 Now, give me one good reason why I should bail you boys out. 224 00:08:26,090 --> 00:08:28,590 Because we're an established company and I think... 225 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 Joe, wait, wait. 226 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 May I? 227 00:08:31,090 --> 00:08:32,090 Please. 228 00:08:33,600 --> 00:08:36,100 Mr. Clayton... 229 00:08:36,600 --> 00:08:40,100 we just need a lousy, stinkin' break, 230 00:08:40,100 --> 00:08:41,600 just one lousy break 231 00:08:41,600 --> 00:08:44,610 in this dirty, rotten, unfair world... 232 00:08:44,610 --> 00:08:46,110 Brian... 233 00:08:46,110 --> 00:08:48,610 where they will crush you like a bug! 234 00:08:48,610 --> 00:08:51,110 ( clicking ) Shut up, shut up, shut up! 235 00:08:53,620 --> 00:08:55,620 Look, I'm a big believer in second chances, 236 00:08:56,120 --> 00:08:58,620 and I think this airline has a lot of potential 237 00:08:58,620 --> 00:09:01,120 but your biggest problem is you're under-capitalized. 238 00:09:01,620 --> 00:09:03,630 Exactly. We're under-capitalized. 239 00:09:03,630 --> 00:09:06,130 So, just how much were you thinking of investing? 240 00:09:06,130 --> 00:09:09,630 Gentlemen, I don't invest in companies, I buy them. 241 00:09:09,630 --> 00:09:12,140 Uh, no. You don't understand. 242 00:09:12,130 --> 00:09:14,140 Sandpiper's not for sale. 243 00:09:14,140 --> 00:09:16,140 Right now, Sandpiper isn't even in business. 244 00:09:16,140 --> 00:09:17,640 Look, I'm offering you a chance to get your plane 245 00:09:17,640 --> 00:09:20,140 back in the air. I think you might reconsider. 246 00:09:20,640 --> 00:09:21,640 I'll have my business people 247 00:09:21,640 --> 00:09:24,650 fax over a copy of my proposal. 248 00:09:24,650 --> 00:09:27,150 I assume you have a fax machine. 249 00:09:27,150 --> 00:09:28,650 BRIAN: Sure, we do. 250 00:09:28,650 --> 00:09:30,650 Just send it over to Ollie's Drugs. 251 00:09:30,650 --> 00:09:33,660 I got to pick up some creme rinse. ( clicks ) 252 00:09:33,660 --> 00:09:34,660 I mean, shampoo. ( clicks ) 253 00:09:34,660 --> 00:09:36,660 Condoms. 254 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 I'll be on the island for 24 hours, 255 00:09:41,160 --> 00:09:43,670 which is exactly how long my offer will last. 256 00:09:43,670 --> 00:09:46,170 Well, Mr. Clayton, I'm sorry you came all this way 257 00:09:46,170 --> 00:09:48,170 but the airline is not for sale. 258 00:09:48,170 --> 00:09:49,170 We will never be that desperate. 259 00:09:50,670 --> 00:09:53,180 Why, Joe, why? 260 00:09:54,180 --> 00:09:58,180 Why couldn't it have been another woman? 261 00:09:59,180 --> 00:10:01,680 I'll be in touch. 262 00:10:11,190 --> 00:10:13,200 Joey... 263 00:10:13,200 --> 00:10:14,700 I got a way out of this. 264 00:10:14,700 --> 00:10:16,200 What? I don't know why I didn't think 265 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 of this sooner. 266 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Scratchers! 267 00:10:20,700 --> 00:10:25,710 We are going to scratch our way out of this mess. 268 00:10:25,710 --> 00:10:27,210 That's your big idea? 269 00:10:27,210 --> 00:10:28,710 You got a better one? 270 00:10:28,710 --> 00:10:30,210 All right, scratchers! 271 00:10:30,210 --> 00:10:31,710 Eh? 272 00:10:33,220 --> 00:10:34,720 Aw! Damn! 273 00:10:34,720 --> 00:10:36,220 Nothing! Goose egg. 274 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 All right! 275 00:10:37,220 --> 00:10:38,720 What did you win? 276 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Two bucks! 277 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Tide's a-turnin'! 278 00:10:44,730 --> 00:10:47,230 ( knocking ) 279 00:10:47,230 --> 00:10:50,730 hey, Joe, uh... I know you're in trouble 280 00:10:50,730 --> 00:10:52,740 so, uh... 281 00:10:53,240 --> 00:10:55,740 I want you to have this. 282 00:10:58,740 --> 00:11:01,740 It's all the money I have in the world. 283 00:11:02,750 --> 00:11:04,750 I don't know what to say. 284 00:11:04,750 --> 00:11:06,250 Say nothing. 285 00:11:06,250 --> 00:11:08,750 The look in your eyes is all the thanks I need. 286 00:11:13,760 --> 00:11:15,760 Oh, wait. Uh... 287 00:11:15,760 --> 00:11:16,760 ( snaps fingers ) 288 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 I'm so embarrassed to say this. 289 00:11:18,760 --> 00:11:21,260 I just remembered that I'm a little low on gas. 290 00:11:21,760 --> 00:11:22,770 Do you mind? 291 00:11:22,770 --> 00:11:24,770 Of course not. 292 00:11:32,270 --> 00:11:34,280 Oh... oh! 293 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 ( snaps fingers ) 294 00:11:35,280 --> 00:11:37,280 I almost forgot. 295 00:11:37,280 --> 00:11:38,780 Uh, one more thing-- 296 00:11:38,780 --> 00:11:42,290 my, my, my nephew Carlo's first holy communion is Sunday. 297 00:11:42,280 --> 00:11:44,290 I got his gift on layaway. 298 00:11:44,290 --> 00:11:45,290 May I? 299 00:11:45,290 --> 00:11:46,790 Sure. 300 00:11:54,300 --> 00:11:56,300 Oh! Gee! 301 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Where is my head? 302 00:11:58,800 --> 00:12:01,300 Tomorrow is the first of the month. 303 00:12:01,300 --> 00:12:02,810 My rent is due. 304 00:12:08,810 --> 00:12:10,810 Antonio... 305 00:12:10,810 --> 00:12:12,320 I really don't need... 306 00:12:12,820 --> 00:12:14,320 ( change rattling ) 307 00:12:14,320 --> 00:12:16,820 No, no, my friend... that's yours. 308 00:12:24,330 --> 00:12:27,330 Hackett, could I talk to you for a minute? 309 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 Uh, not right now, Roy-- pretty busy. 310 00:12:30,830 --> 00:12:34,840 Look, uh, Hackett, I know you're under the gun 311 00:12:34,840 --> 00:12:37,340 and I want to help you out. 312 00:12:37,340 --> 00:12:41,340 I've got the cash to keep Sandpiper in your hands. 313 00:12:41,340 --> 00:12:43,850 Here's my proposal. 314 00:12:43,850 --> 00:12:45,350 Really? You'd do that? 315 00:12:45,350 --> 00:12:48,350 Hey... we're friends. 316 00:12:49,350 --> 00:12:52,350 30% interest-- that's pretty high. 317 00:12:52,350 --> 00:12:55,360 Well, you are kind of a risk, pal. 318 00:12:55,360 --> 00:12:58,860 "Late penalty: plane reverts to Aeromass." 319 00:12:58,860 --> 00:13:01,360 My accountant just threw that in there. 320 00:13:01,360 --> 00:13:03,370 And what is this with you and Helen? 321 00:13:03,870 --> 00:13:05,370 Hey, that only kicks in in the second year. 322 00:13:05,370 --> 00:13:08,870 Get out of here, Roy! 323 00:13:16,880 --> 00:13:18,880 Joe, we have to talk. 324 00:13:18,880 --> 00:13:21,380 Look, I know what you're going to say: 325 00:13:21,380 --> 00:13:22,380 I screwed up; 326 00:13:22,890 --> 00:13:25,390 how could I spend all our savings without telling you; 327 00:13:25,390 --> 00:13:27,390 I'm an irresponsible, selfish idiot. 328 00:13:27,390 --> 00:13:29,390 No argument there. 329 00:13:29,390 --> 00:13:32,900 That's not what I wanted to say. 330 00:13:32,900 --> 00:13:35,900 Joe, ever since we were little kids 331 00:13:36,400 --> 00:13:38,400 we came to each other with our problems. 332 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 Why didn't you talk to me? 333 00:13:40,900 --> 00:13:44,410 Look, Helen, I'm sorry. 334 00:13:44,410 --> 00:13:46,410 I just thought I could handle this alone. 335 00:13:46,410 --> 00:13:48,910 But this didn't happen to you, it happened to us. 336 00:13:48,910 --> 00:13:49,910 Look, from now on, 337 00:13:50,410 --> 00:13:51,910 we're going to be open and honest 338 00:13:51,910 --> 00:13:53,920 and tell each other everything 339 00:13:53,920 --> 00:13:56,420 even if it's unpleasant... 340 00:13:56,420 --> 00:13:59,420 like, say... 341 00:13:59,420 --> 00:14:01,420 I ruined a $700 outfit, 342 00:14:01,420 --> 00:14:03,430 and now we have to pay for it. 343 00:14:03,930 --> 00:14:05,430 Honey, you don't have to make up stories 344 00:14:05,430 --> 00:14:07,430 just to make a point. 345 00:14:09,930 --> 00:14:12,440 Oh, you just see right through me, don't you? 346 00:14:12,430 --> 00:14:15,440 Look, uh, I know what I did was wrong 347 00:14:15,440 --> 00:14:18,440 but I just... I didn't know how to tell you 348 00:14:18,940 --> 00:14:20,440 that I lost everything. 349 00:14:20,440 --> 00:14:21,940 I was ashamed and... 350 00:14:21,940 --> 00:14:24,950 and now I feel trapped and I'm scared. 351 00:14:24,950 --> 00:14:26,950 I don't want to sell the airline to Clayton 352 00:14:26,950 --> 00:14:29,450 but I don't see any other way out. 353 00:14:29,450 --> 00:14:31,450 I... I don't know what to do. 354 00:14:31,450 --> 00:14:32,960 I do. 355 00:14:35,460 --> 00:14:37,960 We can sell the house. 356 00:14:37,960 --> 00:14:40,960 We... no, we can't sell the house. 357 00:14:40,960 --> 00:14:42,470 You love that house. 358 00:14:42,460 --> 00:14:45,470 Yeah, I do, but I love you more. 359 00:14:55,980 --> 00:14:57,980 Joey? 360 00:14:59,480 --> 00:15:03,490 Uh... a fax with Clayton's offer just came in. 361 00:15:03,490 --> 00:15:05,990 What do you want to do? 362 00:15:06,990 --> 00:15:09,490 You know what I was just thinking about? 363 00:15:09,490 --> 00:15:11,490 The day I opened up for business 364 00:15:11,490 --> 00:15:14,500 I was standing over there behind the counter 365 00:15:14,500 --> 00:15:18,500 and I remember thinking, "What the hell am I doing? 366 00:15:18,500 --> 00:15:20,500 There is no way this is going to work." 367 00:15:20,500 --> 00:15:22,500 And then this, uh... 368 00:15:22,500 --> 00:15:24,010 sweet old lady walked up... 369 00:15:24,010 --> 00:15:25,510 what was her name... Mrs. Maguire. 370 00:15:25,510 --> 00:15:27,510 She says, "Can I have one 371 00:15:27,510 --> 00:15:28,510 for your flight to Boston, please?" 372 00:15:28,510 --> 00:15:30,010 She hands me a $20 bill. 373 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 The whole flight 374 00:15:31,010 --> 00:15:35,020 I am holding on to that 20 so tight. 375 00:15:35,020 --> 00:15:36,520 I couldn't believe Sandpiper was in business, 376 00:15:36,520 --> 00:15:38,020 and at that moment... 377 00:15:38,520 --> 00:15:41,020 anything seemed possible. 378 00:15:41,020 --> 00:15:43,530 And later I even, uh, had that 20 framed 379 00:15:44,030 --> 00:15:48,030 so I'd always remember what that felt like. 380 00:15:48,030 --> 00:15:49,530 Come to think of it 381 00:15:49,530 --> 00:15:51,530 you know, I haven't seen that 20 lately. 382 00:15:52,530 --> 00:15:56,040 Well, scratchers don't grow on trees. 383 00:16:02,540 --> 00:16:04,550 Eight years. 384 00:16:04,550 --> 00:16:07,050 Eight years I've owned Sandpiper, Brian. 385 00:16:07,050 --> 00:16:09,550 I put my life into this business. 386 00:16:09,550 --> 00:16:11,050 How can I sell it? 387 00:16:11,050 --> 00:16:12,560 Half of it's mine. 388 00:16:12,550 --> 00:16:15,060 Don't you think it's ripping me up too? 389 00:16:15,060 --> 00:16:17,560 Hey, you already signed it. 390 00:16:17,560 --> 00:16:20,560 Yeah, but... it wasn't easy. 391 00:16:20,560 --> 00:16:25,570 Listen, Joe, you got another option, I'll take it. 392 00:16:25,570 --> 00:16:29,070 Helen said she'd be willing to sell the house. 393 00:16:30,570 --> 00:16:32,570 ( sighs ) 394 00:16:34,580 --> 00:16:36,580 Here, give me your pen. 395 00:16:41,080 --> 00:16:42,590 Well, looks like Clayton 396 00:16:43,090 --> 00:16:45,090 just bought himself an airline. 397 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Surprise! 398 00:17:02,100 --> 00:17:03,110 Hey, Joey, 399 00:17:03,110 --> 00:17:04,610 the plane's back. 400 00:17:04,610 --> 00:17:06,110 It sure is. 401 00:17:06,110 --> 00:17:08,110 Did you miss me? 402 00:17:08,610 --> 00:17:10,110 I missed you. 403 00:17:10,110 --> 00:17:12,620 I hate when he does that. 404 00:17:12,610 --> 00:17:14,120 It freaks me out. 405 00:17:15,620 --> 00:17:18,120 Brian, we did the right thing, right? 406 00:17:18,620 --> 00:17:19,620 Yeah, we sure did. 407 00:17:19,620 --> 00:17:22,620 I mean, look, even though we're employees now 408 00:17:22,620 --> 00:17:24,130 we're still pilots. 409 00:17:24,130 --> 00:17:26,630 Hey, man, it's what we love to do. 410 00:17:27,130 --> 00:17:28,630 And the important thing is 411 00:17:28,630 --> 00:17:30,630 we still have the Sandpiper name. 412 00:17:30,630 --> 00:17:34,640 You know, that name, Sandpiper, that means something to people. 413 00:17:35,140 --> 00:17:36,640 That is what matters most. That's right. 414 00:17:37,140 --> 00:17:39,140 And even though Clayton's our boss 415 00:17:39,140 --> 00:17:42,650 I don't think he'll exactly be hands-on with our airline. 416 00:17:42,640 --> 00:17:46,150 I mean, this guy is the definition of "silent partner." 417 00:17:46,150 --> 00:17:47,650 Hi, boys. 418 00:17:47,650 --> 00:17:49,150 Oh. Wow. 419 00:17:49,150 --> 00:17:52,150 Mr. Clayton, we're just tickled to see you. 420 00:17:52,150 --> 00:17:54,160 ( clearing throat ) 421 00:17:54,160 --> 00:17:56,660 What? A man would say that. 422 00:17:56,660 --> 00:18:00,660 Anyway, I just wanted to wish you luck before I shove off. 423 00:18:00,660 --> 00:18:02,160 Thank you, Mr. Clayton. 424 00:18:02,160 --> 00:18:03,170 We're really grateful 425 00:18:03,670 --> 00:18:04,670 for the faith you've shown in us. 426 00:18:04,670 --> 00:18:06,170 You're welcome. Before I go 427 00:18:06,170 --> 00:18:08,170 I want to introduce you to someone. 428 00:18:08,170 --> 00:18:11,170 Joe and Brian Hackett, this is my son Cord. 429 00:18:11,670 --> 00:18:13,180 He's just out of school. 430 00:18:13,180 --> 00:18:14,180 How you doing? 431 00:18:14,180 --> 00:18:15,680 Just out of school, huh? 432 00:18:15,680 --> 00:18:17,180 Boy, you must have a lot of big plans. 433 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 Yes, he does. 434 00:18:18,680 --> 00:18:21,180 Cord's going to be running Sandpiper. 435 00:18:21,180 --> 00:18:22,180 He's your new boss. 436 00:18:23,190 --> 00:18:24,690 What?! 437 00:18:24,690 --> 00:18:27,690 You report to him. He reports to me. 438 00:18:27,690 --> 00:18:28,690 Are we clear? 439 00:18:28,690 --> 00:18:33,200 Mr. Clayton, can we see you in our office? 440 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 You tricked us. 441 00:18:40,200 --> 00:18:42,200 Yeah. I thought we were still going to be in charge. 442 00:18:42,200 --> 00:18:43,710 Gentlemen, with all due respect, 443 00:18:43,710 --> 00:18:45,210 no one buys a bankrupt airline 444 00:18:45,710 --> 00:18:48,710 because they're impressed with the current management. 445 00:18:48,710 --> 00:18:51,710 You know, I don't care-- we want out of this deal. 446 00:18:51,710 --> 00:18:54,220 You signed a contract. 447 00:18:54,220 --> 00:18:56,220 Now, if you have any further questions 448 00:18:56,220 --> 00:18:58,220 I suggest you direct them to Cord. 449 00:18:58,220 --> 00:19:00,720 It's his airline now. 450 00:19:00,720 --> 00:19:03,230 It's been a pleasure, gentlemen. 451 00:19:03,230 --> 00:19:06,230 No. We're not going to take this. 452 00:19:06,730 --> 00:19:09,230 I am going to rip that contract up. 453 00:19:09,230 --> 00:19:10,730 Good idea, Joe. 454 00:19:10,730 --> 00:19:13,740 A boob like that would never have made a copy. 455 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 Oh, look who's here-- 456 00:19:17,740 --> 00:19:19,240 the boss. 457 00:19:19,240 --> 00:19:22,240 Let's get something straight right now. 458 00:19:22,240 --> 00:19:24,750 I built this airline from the ground up, and I'll be damned 459 00:19:24,750 --> 00:19:27,250 if I'm going to let some snot-nosed little punk 460 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 come in here and start giving me orders. 461 00:19:28,750 --> 00:19:30,750 Oh, wow. 462 00:19:30,750 --> 00:19:32,750 That was loud. 463 00:19:36,260 --> 00:19:39,260 Could you hate me just a little more quietly? 464 00:19:39,260 --> 00:19:41,260 Great. You're trashed, aren't you? 465 00:19:41,260 --> 00:19:43,270 Was trashed. 466 00:19:43,270 --> 00:19:45,270 Was happy. 467 00:19:46,270 --> 00:19:47,770 Was not here. 468 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 I am working 469 00:19:50,770 --> 00:19:52,770 on a serious hangover here. 470 00:19:52,770 --> 00:19:54,280 So could you just kind of point me 471 00:19:54,780 --> 00:19:56,780 to the Sandpiper VIP lounge? 472 00:19:56,780 --> 00:19:58,280 I have got to lie down. 473 00:19:58,780 --> 00:20:01,280 Well, there's plenty of room out on runway two. 474 00:20:01,280 --> 00:20:03,790 Just put your head on the big white line. 475 00:20:03,790 --> 00:20:07,290 You know, I'm picking up a little 'tude here. 476 00:20:07,290 --> 00:20:10,290 All right, let me tell you something, okay? 477 00:20:10,290 --> 00:20:13,800 I've worked with Joe here for the past eight years. 478 00:20:13,800 --> 00:20:15,800 And if there's one thing 479 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 we Hackett brothers don't go for 480 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 it's nepotism. 481 00:20:19,300 --> 00:20:21,300 JOE: Yeah. That's right. 482 00:20:21,300 --> 00:20:23,310 Now, what qualifies you to run this airline? 483 00:20:23,310 --> 00:20:25,310 Okay, that's a good question. 484 00:20:25,310 --> 00:20:29,310 Now, what qualifies me to run this airline? 485 00:20:29,310 --> 00:20:32,310 It's a really good question. 486 00:20:33,820 --> 00:20:35,320 Anybody? 487 00:20:35,320 --> 00:20:38,820 Look, we all know that the only reason you're here 488 00:20:38,820 --> 00:20:39,820 is your father bought us out 489 00:20:39,820 --> 00:20:40,820 and shoved you down our throats. 490 00:20:40,820 --> 00:20:42,820 You know, that has been the welcoming speech 491 00:20:42,820 --> 00:20:45,330 at, like, every college I've ever been to. 492 00:20:45,330 --> 00:20:46,330 Every college? 493 00:20:46,330 --> 00:20:48,330 How many of them have there been? 494 00:20:48,330 --> 00:20:50,330 Let's see. I started off at Harvard. 495 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 Boy, it's hard there. 496 00:20:53,840 --> 00:20:59,340 Then there was UCLA, USC, SMU, NYU, UNLV, and... 497 00:20:59,340 --> 00:21:00,340 Well, it didn't really have a name 498 00:21:00,340 --> 00:21:03,350 but it was a sort of university-slash-brothel 499 00:21:03,350 --> 00:21:05,350 outside Guadalajara. 500 00:21:05,850 --> 00:21:08,850 Okay, look, you're just going to have to call your father 501 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 and tell him this is not going to work. 502 00:21:11,350 --> 00:21:12,350 No, no, this has to work. 503 00:21:12,850 --> 00:21:14,860 Okay, if it doesn't, my dad's going to cut me off. 504 00:21:15,360 --> 00:21:18,360 Well, I'm sorry but that is not our problem. 505 00:21:18,360 --> 00:21:19,860 Actually, it kind of is. 506 00:21:19,860 --> 00:21:22,860 See, 'cause if I bail, there's no more airline. 507 00:21:22,860 --> 00:21:25,870 And he'll just pull the plug on everything. 508 00:21:25,870 --> 00:21:27,370 What are you saying? 509 00:21:27,370 --> 00:21:29,870 That we're your little science experiment here? 510 00:21:29,870 --> 00:21:31,370 God, I hope not. 511 00:21:31,370 --> 00:21:34,380 I flunked science in, like, six colleges. 512 00:21:34,380 --> 00:21:39,380 Okay, look, the bottom line is, I need you and you need me. 513 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 Come on, you guys. 514 00:21:40,880 --> 00:21:42,380 Everything is gonna be fine. 515 00:21:42,380 --> 00:21:44,390 First off, I just want to say 516 00:21:44,390 --> 00:21:45,890 I have a tremendous amount of respect 517 00:21:45,890 --> 00:21:47,390 for what you've done here. 518 00:21:47,390 --> 00:21:49,890 I'm not about to ruin everything you've worked so hard for. 519 00:21:49,890 --> 00:21:52,390 Good. Finally you said something smart. 520 00:21:52,390 --> 00:21:53,400 Oh, by the way, 521 00:21:53,400 --> 00:21:55,900 that "Sandpiper" name, it's got to go. 36193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.