Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,090
Hi, Helen.
I'd like a burger, please.
2
00:00:09,090 --> 00:00:11,600
Oh, sorry, Antonio.
I'm closed for lunch.
3
00:00:11,590 --> 00:00:14,100
That's, that's when
you make all your money.
4
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Why would a lunch counter
close for lunch?
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,100
I'm writing a speech on how
to run a successful business.
6
00:00:20,100 --> 00:00:21,610
Is that the speech
7
00:00:22,110 --> 00:00:24,610
for the Chamber of Commerce
annual luncheon?
8
00:00:25,110 --> 00:00:26,610
Yeah. How'd you know?
9
00:00:26,610 --> 00:00:29,610
I was their speaker last year.
10
00:00:30,110 --> 00:00:32,120
You were?
11
00:00:32,120 --> 00:00:35,620
Well, actually, the topic
was a little different.
12
00:00:35,620 --> 00:00:39,120
It was "The American Dream:
Don't Hold Your Breath."
13
00:00:39,120 --> 00:00:42,630
Anyway, read me, read me
what you have so far.
14
00:00:42,630 --> 00:00:43,630
Okay.
15
00:00:45,630 --> 00:00:47,130
"Ladies and gentlemen,
16
00:00:47,130 --> 00:00:49,630
"I am thrilled
and honored
to be here.
17
00:00:50,130 --> 00:00:51,640
"One of the most
difficult aspects
18
00:00:51,630 --> 00:00:53,640
"of running
a successful business
19
00:00:53,640 --> 00:00:55,640
"is juggling
your professional life
20
00:00:55,640 --> 00:00:57,140
"with your home life.
21
00:00:57,140 --> 00:00:58,640
"It's especially hard for me
22
00:00:58,640 --> 00:01:01,140
because my husband also owns
a thriving business."
23
00:01:01,140 --> 00:01:02,650
Come on, Mr. Jeffries,
24
00:01:02,650 --> 00:01:05,150
I'm not that many
payments behind!
25
00:01:05,150 --> 00:01:08,650
Can't the bank please carry me
for another week?
26
00:01:08,650 --> 00:01:10,650
Please!
27
00:01:10,650 --> 00:01:12,160
Please!
28
00:01:15,660 --> 00:01:19,160
Hey, uh, Joey?
29
00:01:19,160 --> 00:01:21,670
Is everything okay
with the business?
30
00:01:21,660 --> 00:01:26,170
Sure. Why would you ask
a crazy question like that?
31
00:01:26,170 --> 00:01:27,670
All right.
32
00:01:27,670 --> 00:01:29,170
Well, uh, my last two flights
were canceled.
33
00:01:29,670 --> 00:01:32,180
I keep getting these weird
stares when I go to the bank.
34
00:01:32,180 --> 00:01:34,180
Every time I pass Fay,
she whispers
35
00:01:34,180 --> 00:01:35,680
"Remember the good times."
36
00:01:35,680 --> 00:01:37,180
Come on, you know Fay.
37
00:01:37,180 --> 00:01:39,180
It's like this
every slow season.
38
00:01:39,180 --> 00:01:41,180
She's like Chicken Little.
39
00:01:41,180 --> 00:01:42,690
"Joe, Joe,
the sky is falling!
40
00:01:42,690 --> 00:01:44,190
The sky is falling!"
41
00:01:44,190 --> 00:01:45,190
Look around, man.
42
00:01:45,190 --> 00:01:47,190
Is the sky falling?
43
00:01:47,190 --> 00:01:48,690
Joe! Joe!
44
00:01:48,690 --> 00:01:52,200
The plane is missing!
The plane is missing!
45
00:01:52,200 --> 00:01:53,700
Hey!
46
00:01:53,700 --> 00:01:55,700
Calm down, Chicken Little.
47
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
Calm down.
48
00:01:56,700 --> 00:01:58,200
The plane is not missing.
49
00:01:58,200 --> 00:02:00,700
Joe, tell her the plane
is not missing.
50
00:02:00,700 --> 00:02:01,200
It's not missing.
51
00:02:01,200 --> 00:02:02,210
See?
52
00:02:02,210 --> 00:02:03,710
It's been repossessed.
53
00:02:04,710 --> 00:02:06,210
See?
54
00:02:11,710 --> 00:02:13,720
It doesn't
make any sense.
55
00:02:13,720 --> 00:02:16,220
Why would the bank
repossess our plane?
56
00:02:16,220 --> 00:02:18,220
We've missed one
lousy payment.
57
00:02:18,220 --> 00:02:20,220
It wasn't just one.
58
00:02:20,220 --> 00:02:22,730
Well, how many payments
did we miss?
59
00:02:22,730 --> 00:02:24,730
Three.
60
00:02:25,230 --> 00:02:28,230
Well, why didn't you tell me
we missed three payments?
61
00:02:28,730 --> 00:02:31,730
'Cause we actually missed five.
62
00:02:33,740 --> 00:02:35,740
Five payments?!
63
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Why didn't you tell me?
64
00:02:36,740 --> 00:02:38,740
What am I-- some little brother
65
00:02:38,740 --> 00:02:41,240
you have to shield from
the truth? I'm your partner.
66
00:02:41,240 --> 00:02:42,750
All right, it was eight.
67
00:02:42,750 --> 00:02:44,750
Eight?!
68
00:02:44,750 --> 00:02:46,250
That's not all.
69
00:02:46,250 --> 00:02:47,750
I had to di...
70
00:02:47,750 --> 00:02:48,750
No! No more!
71
00:02:49,250 --> 00:02:50,750
I can't hear you!
I can't hear you!
72
00:02:50,750 --> 00:02:52,260
Brian, stop it, okay?
73
00:02:52,260 --> 00:02:54,760
That's not the worst part.
The worst part is...
74
00:02:55,260 --> 00:02:56,260
Oh, them golden slippers
75
00:02:56,260 --> 00:02:57,260
Oh, them golden...
76
00:02:57,760 --> 00:02:59,760
The worst part is that...
77
00:02:59,760 --> 00:03:02,770
I've been dipping into Helen's
and my personal account
78
00:03:02,770 --> 00:03:05,770
and I didn't tell her.
79
00:03:05,770 --> 00:03:06,770
Oh, wow.
80
00:03:06,770 --> 00:03:08,770
So...
81
00:03:08,770 --> 00:03:10,270
what do we do now?
82
00:03:10,770 --> 00:03:12,780
I don't know.
I've tried everything.
83
00:03:12,780 --> 00:03:15,280
If we could just pump
some cash into the airline
84
00:03:15,280 --> 00:03:16,780
to get us on our feet again.
85
00:03:16,780 --> 00:03:20,280
Right. We need a cash pumper.
86
00:03:20,280 --> 00:03:21,790
Maybe I could find
a financial broker.
87
00:03:22,290 --> 00:03:24,290
You know, a guy
who could hook us up
with some investors.
88
00:03:24,290 --> 00:03:26,290
Right. We need a hooker.
89
00:03:26,290 --> 00:03:27,790
It's not going to be easy.
90
00:03:27,790 --> 00:03:30,790
I just hope we can find
an investor in time.
91
00:03:30,790 --> 00:03:31,790
We will. We will.
92
00:03:31,790 --> 00:03:34,300
We just got to hang tough
and not fall apart.
93
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
You're right.
You're right.
94
00:03:35,300 --> 00:03:36,800
We're strong. Right?
95
00:03:36,800 --> 00:03:38,300
We can get
through anything.
96
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
Boys, I'm afraid
I have some bad news.
97
00:03:40,800 --> 00:03:42,810
They're cutting off
our elec...
98
00:03:42,810 --> 00:03:45,310
BOTH:
Oh, them golden slippers,
Oh, them golden slippers
99
00:03:45,810 --> 00:03:47,310
Oh, them golden slippers...
100
00:03:52,820 --> 00:03:54,320
When's this Clayton guy
coming already?
101
00:03:54,320 --> 00:03:56,820
I'm starting
to get nervous.
Well, you should be.
102
00:03:56,820 --> 00:03:58,820
We've been turned down
by every bank, credit union
103
00:03:58,820 --> 00:04:00,320
and investor
on the East Coast.
104
00:04:00,320 --> 00:04:02,330
He's the only one
that showed any interest.
105
00:04:02,330 --> 00:04:03,830
What are we gonna say to him?
106
00:04:03,830 --> 00:04:05,830
I mean, how do you talk
to a multi-millionaire?
107
00:04:05,830 --> 00:04:07,330
All right, listen up.
108
00:04:07,330 --> 00:04:09,330
I've done some research
on this guy.
109
00:04:09,330 --> 00:04:11,840
He likes his whiskey.
He likes his cigars.
110
00:04:11,830 --> 00:04:13,840
He is a real man's man.
111
00:04:13,840 --> 00:04:15,340
Ah. Sounds fascinating.
112
00:04:15,340 --> 00:04:16,840
No.
113
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
See, that is a real
sissy thing to say:
114
00:04:18,840 --> 00:04:20,340
"Fascinating."
115
00:04:20,340 --> 00:04:21,850
He hears that,
he is out of here.
116
00:04:22,350 --> 00:04:24,350
Okay. Now you've got me
all flustered and insecure.
117
00:04:24,350 --> 00:04:25,850
Brian,
I'm warning you.
118
00:04:25,850 --> 00:04:27,850
You stop using
words like that.
119
00:04:27,850 --> 00:04:29,850
You have got exactly
four minutes to become a man.
120
00:04:30,350 --> 00:04:33,360
Oh, no...
oh, no! Oh, no! Oh, no!
121
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
I'm begging you.
122
00:04:35,360 --> 00:04:37,360
Do something masculine.
123
00:04:37,360 --> 00:04:40,860
Uh, Joe, Mr. Clayton's plane
just landed.
124
00:04:40,860 --> 00:04:42,370
You're going to be okay?
125
00:04:42,370 --> 00:04:43,870
Yeah, I'm going
to be fine.
126
00:04:43,870 --> 00:04:45,870
Um...
127
00:04:45,870 --> 00:04:47,870
how do I look?
128
00:04:49,870 --> 00:04:52,380
CASEY:
Oh, Helen,
129
00:04:52,380 --> 00:04:54,380
that looks gorgeous on you.
130
00:04:54,380 --> 00:04:55,880
You think so?
Yeah, I mean,
131
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
the minute I saw it
in the window,
132
00:04:56,880 --> 00:04:58,380
I said, "This
is the perfect outfit
133
00:04:58,380 --> 00:04:59,880
for Helen to give
her speech in."
134
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Casey, it's $700.
135
00:05:01,380 --> 00:05:03,390
So what?
Just do what I do:
136
00:05:03,890 --> 00:05:05,890
just tuck in the tag,
don't spill anything on it
137
00:05:06,390 --> 00:05:08,390
then when you take it
back to the store
138
00:05:08,390 --> 00:05:09,890
throw it in their face
139
00:05:09,890 --> 00:05:11,890
and say, "This smells
like it's been worn!"
140
00:05:13,900 --> 00:05:16,400
Uh, hey, Joe,
come here a second.
141
00:05:16,400 --> 00:05:18,400
Hey, what do you think?
142
00:05:18,400 --> 00:05:19,900
You look very nice.
143
00:05:19,900 --> 00:05:21,900
"Nice"? Are you kidding?
That dress is fabulous.
144
00:05:21,900 --> 00:05:23,410
"Fabulous"?
145
00:05:23,410 --> 00:05:26,910
What did I tell you about
using those kind of words?
146
00:05:27,410 --> 00:05:29,410
Joe, guess who's
coming in gate one?
147
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
Who? Who? Who?
148
00:05:30,910 --> 00:05:31,910
Uh, nobody.
149
00:05:31,910 --> 00:05:33,420
What do you mean, "nobody"?
150
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
What's going on here, Joe?
151
00:05:34,420 --> 00:05:35,420
Nothing.
152
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
What do you mean "nothing"?
153
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Nothing. Nothing.
154
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Joe, there's something
going on.
155
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
You have been acting
strange for days.
156
00:05:40,920 --> 00:05:41,920
And why are you
dressed like that?
157
00:05:42,430 --> 00:05:43,930
Are you meeting someone?
158
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
Joey, let's go.
159
00:05:44,930 --> 00:05:46,430
Helen, now is not a good time.
160
00:05:46,430 --> 00:05:48,930
Oh, my God! It's not
another woman, is it?
161
00:05:48,930 --> 00:05:51,930
Oh, please, don't
let it be another woman.
162
00:05:51,930 --> 00:05:53,940
I can take
anything but that.
163
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
It is not another woman.
164
00:05:54,940 --> 00:05:56,440
Oh, okay.
165
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
Well, honey, look.
166
00:05:58,940 --> 00:06:00,440
I'm strong.
I can take it.
167
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Just tell me...
168
00:06:01,940 --> 00:06:03,450
I can't tell you now.
169
00:06:03,450 --> 00:06:05,450
Tell me.
170
00:06:06,450 --> 00:06:07,950
O-Okay, here it is.
171
00:06:07,950 --> 00:06:10,950
Sandpiper's bankrupt
and I used up all our savings
172
00:06:10,950 --> 00:06:12,960
trying to keep it going.
173
00:06:12,960 --> 00:06:15,460
Oh, no! No! No!
174
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
Joey, Joey,
come on.
175
00:06:17,460 --> 00:06:18,460
Look, I've got to go.
176
00:06:18,960 --> 00:06:19,960
Oh, how, Joe?
177
00:06:19,960 --> 00:06:21,460
How?
178
00:06:24,970 --> 00:06:26,470
Mr. Clayton...
179
00:06:26,970 --> 00:06:28,470
it's a pleasure.
180
00:06:29,970 --> 00:06:31,470
Joe Hackett.
181
00:06:31,470 --> 00:06:34,480
How, Joe, how?
182
00:06:34,480 --> 00:06:35,980
You do know
183
00:06:35,980 --> 00:06:38,980
there's a wailing woman
attached to your leg?
184
00:06:38,980 --> 00:06:40,480
Every airport's got them.
185
00:06:40,480 --> 00:06:43,490
Run along now.
No more pamphlets.
186
00:06:43,490 --> 00:06:46,490
You come talk to me, dear.
187
00:06:46,490 --> 00:06:49,490
I've been looking
to join a cult.
188
00:06:50,990 --> 00:06:53,000
Mr. Clayton?
189
00:06:54,500 --> 00:06:56,000
Apres vous.
190
00:06:57,000 --> 00:07:00,000
Now you're just doing it
to piss me off.
191
00:07:04,010 --> 00:07:05,510
Thank you for
coming, Mr. Clayton.
192
00:07:05,510 --> 00:07:07,510
I'm glad to see
you're the kind of guy
193
00:07:07,510 --> 00:07:09,010
that does business
man to man.
194
00:07:09,010 --> 00:07:11,010
No officious bean counters
getting in the way.
195
00:07:11,010 --> 00:07:14,020
Actually, my entire entourage
is in a Tokyo hospital
196
00:07:14,020 --> 00:07:16,520
after eating
some bad puffer fish.
197
00:07:16,520 --> 00:07:19,020
Wow. Isn't that the kind
that'll kill you?
198
00:07:19,020 --> 00:07:22,530
Yeah. Me? I just shook it off.
199
00:07:22,530 --> 00:07:24,030
Anyway, uh...
200
00:07:24,030 --> 00:07:26,030
let's get down
to business, shall we?
201
00:07:26,530 --> 00:07:27,530
Thank you.
202
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Mr. Clayton,
my brother and I
203
00:07:29,530 --> 00:07:31,030
have prepared
a little presentation
204
00:07:31,030 --> 00:07:34,040
we'd like to call
"The Sandpiper Story."
205
00:07:34,040 --> 00:07:35,540
( clicks metal
noisemaker )
206
00:07:36,540 --> 00:07:40,540
It all started out...
with an airplane.
207
00:07:40,540 --> 00:07:42,050
( clicks )
208
00:07:43,550 --> 00:07:45,550
An airplane...
and a dream.
209
00:07:46,050 --> 00:07:47,050
( clicks )
210
00:07:50,050 --> 00:07:52,050
An airplane and a dream...
211
00:07:52,050 --> 00:07:54,560
and a man called Joe.
212
00:07:54,560 --> 00:07:56,060
( Clicks )
213
00:07:59,060 --> 00:08:01,560
The year was 1988.
214
00:08:01,560 --> 00:08:02,570
( clicks )
215
00:08:03,570 --> 00:08:05,570
Gentlemen,
let's cut through the guano.
216
00:08:05,570 --> 00:08:07,570
We all know the reason I'm here
217
00:08:07,570 --> 00:08:09,570
is because you guys
are in the dumper.
218
00:08:09,570 --> 00:08:11,070
And what makes you say that?
219
00:08:11,070 --> 00:08:13,580
From what I've learned, the bank
has confiscated your plane
220
00:08:13,580 --> 00:08:15,580
and your credit rating
is a joke.
221
00:08:15,580 --> 00:08:18,580
Is that why you came here?
To humiliate us?
222
00:08:18,580 --> 00:08:21,580
No. I have people on the payroll
to do that.
223
00:08:21,580 --> 00:08:26,090
Now, give me one good reason
why I should bail you boys out.
224
00:08:26,090 --> 00:08:28,590
Because we're an established
company and I think...
225
00:08:28,590 --> 00:08:29,590
Joe, wait, wait.
226
00:08:30,090 --> 00:08:31,090
May I?
227
00:08:31,090 --> 00:08:32,090
Please.
228
00:08:33,600 --> 00:08:36,100
Mr. Clayton...
229
00:08:36,600 --> 00:08:40,100
we just need a lousy,
stinkin' break,
230
00:08:40,100 --> 00:08:41,600
just one lousy break
231
00:08:41,600 --> 00:08:44,610
in this dirty,
rotten, unfair world...
232
00:08:44,610 --> 00:08:46,110
Brian...
233
00:08:46,110 --> 00:08:48,610
where they will
crush you like a bug!
234
00:08:48,610 --> 00:08:51,110
( clicking )
Shut up, shut up,
shut up!
235
00:08:53,620 --> 00:08:55,620
Look, I'm a big believer
in second chances,
236
00:08:56,120 --> 00:08:58,620
and I think this airline
has a lot of potential
237
00:08:58,620 --> 00:09:01,120
but your biggest problem is
you're under-capitalized.
238
00:09:01,620 --> 00:09:03,630
Exactly.
We're under-capitalized.
239
00:09:03,630 --> 00:09:06,130
So, just how much
were you thinking of investing?
240
00:09:06,130 --> 00:09:09,630
Gentlemen, I don't invest
in companies, I buy them.
241
00:09:09,630 --> 00:09:12,140
Uh, no. You don't understand.
242
00:09:12,130 --> 00:09:14,140
Sandpiper's not for sale.
243
00:09:14,140 --> 00:09:16,140
Right now, Sandpiper isn't even
in business.
244
00:09:16,140 --> 00:09:17,640
Look, I'm offering you a chance
to get your plane
245
00:09:17,640 --> 00:09:20,140
back in the air.
I think you might reconsider.
246
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
I'll have
my business people
247
00:09:21,640 --> 00:09:24,650
fax over a copy of my proposal.
248
00:09:24,650 --> 00:09:27,150
I assume you have
a fax machine.
249
00:09:27,150 --> 00:09:28,650
BRIAN:
Sure, we do.
250
00:09:28,650 --> 00:09:30,650
Just send it over
to Ollie's Drugs.
251
00:09:30,650 --> 00:09:33,660
I got to pick up
some creme rinse.
( clicks )
252
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
I mean, shampoo.
( clicks )
253
00:09:34,660 --> 00:09:36,660
Condoms.
254
00:09:38,660 --> 00:09:40,660
I'll be on the island
for 24 hours,
255
00:09:41,160 --> 00:09:43,670
which is exactly how long
my offer will last.
256
00:09:43,670 --> 00:09:46,170
Well, Mr. Clayton,
I'm sorry you
came all this way
257
00:09:46,170 --> 00:09:48,170
but the airline is not for sale.
258
00:09:48,170 --> 00:09:49,170
We will never be
that desperate.
259
00:09:50,670 --> 00:09:53,180
Why, Joe, why?
260
00:09:54,180 --> 00:09:58,180
Why couldn't it have been
another woman?
261
00:09:59,180 --> 00:10:01,680
I'll be in touch.
262
00:10:11,190 --> 00:10:13,200
Joey...
263
00:10:13,200 --> 00:10:14,700
I got a way out of this.
264
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
What?
I don't know why
I didn't think
265
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
of this sooner.
266
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
Scratchers!
267
00:10:20,700 --> 00:10:25,710
We are going to scratch
our way out of this mess.
268
00:10:25,710 --> 00:10:27,210
That's your big idea?
269
00:10:27,210 --> 00:10:28,710
You got a better one?
270
00:10:28,710 --> 00:10:30,210
All right, scratchers!
271
00:10:30,210 --> 00:10:31,710
Eh?
272
00:10:33,220 --> 00:10:34,720
Aw! Damn!
273
00:10:34,720 --> 00:10:36,220
Nothing! Goose egg.
274
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
All right!
275
00:10:37,220 --> 00:10:38,720
What did you win?
276
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Two bucks!
277
00:10:39,720 --> 00:10:41,720
Tide's a-turnin'!
278
00:10:44,730 --> 00:10:47,230
( knocking )
279
00:10:47,230 --> 00:10:50,730
hey, Joe, uh...
I know you're in trouble
280
00:10:50,730 --> 00:10:52,740
so, uh...
281
00:10:53,240 --> 00:10:55,740
I want you to have this.
282
00:10:58,740 --> 00:11:01,740
It's all the money
I have in the world.
283
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
I don't know what to say.
284
00:11:04,750 --> 00:11:06,250
Say nothing.
285
00:11:06,250 --> 00:11:08,750
The look in your eyes
is all the thanks I need.
286
00:11:13,760 --> 00:11:15,760
Oh, wait. Uh...
287
00:11:15,760 --> 00:11:16,760
( snaps fingers )
288
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
I'm so embarrassed to say this.
289
00:11:18,760 --> 00:11:21,260
I just remembered
that I'm a little low on gas.
290
00:11:21,760 --> 00:11:22,770
Do you mind?
291
00:11:22,770 --> 00:11:24,770
Of course not.
292
00:11:32,270 --> 00:11:34,280
Oh... oh!
293
00:11:34,280 --> 00:11:35,280
( snaps fingers )
294
00:11:35,280 --> 00:11:37,280
I almost forgot.
295
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
Uh, one more thing--
296
00:11:38,780 --> 00:11:42,290
my, my, my nephew Carlo's
first holy communion is Sunday.
297
00:11:42,280 --> 00:11:44,290
I got his gift on layaway.
298
00:11:44,290 --> 00:11:45,290
May I?
299
00:11:45,290 --> 00:11:46,790
Sure.
300
00:11:54,300 --> 00:11:56,300
Oh! Gee!
301
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Where is my head?
302
00:11:58,800 --> 00:12:01,300
Tomorrow is the first
of the month.
303
00:12:01,300 --> 00:12:02,810
My rent is due.
304
00:12:08,810 --> 00:12:10,810
Antonio...
305
00:12:10,810 --> 00:12:12,320
I really don't need...
306
00:12:12,820 --> 00:12:14,320
( change rattling )
307
00:12:14,320 --> 00:12:16,820
No, no, my friend...
that's yours.
308
00:12:24,330 --> 00:12:27,330
Hackett, could I talk to you
for a minute?
309
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
Uh, not right now, Roy--
pretty busy.
310
00:12:30,830 --> 00:12:34,840
Look, uh, Hackett, I know
you're under the gun
311
00:12:34,840 --> 00:12:37,340
and I want to help you out.
312
00:12:37,340 --> 00:12:41,340
I've got the cash to keep
Sandpiper in your hands.
313
00:12:41,340 --> 00:12:43,850
Here's my proposal.
314
00:12:43,850 --> 00:12:45,350
Really? You'd do that?
315
00:12:45,350 --> 00:12:48,350
Hey... we're friends.
316
00:12:49,350 --> 00:12:52,350
30% interest--
that's pretty high.
317
00:12:52,350 --> 00:12:55,360
Well, you are
kind of a risk, pal.
318
00:12:55,360 --> 00:12:58,860
"Late penalty:
plane reverts to Aeromass."
319
00:12:58,860 --> 00:13:01,360
My accountant just
threw that in there.
320
00:13:01,360 --> 00:13:03,370
And what is this
with you and Helen?
321
00:13:03,870 --> 00:13:05,370
Hey, that only kicks in
in the second year.
322
00:13:05,370 --> 00:13:08,870
Get out of here, Roy!
323
00:13:16,880 --> 00:13:18,880
Joe, we have to talk.
324
00:13:18,880 --> 00:13:21,380
Look, I know what
you're going to say:
325
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
I screwed up;
326
00:13:22,890 --> 00:13:25,390
how could I spend all our
savings without telling you;
327
00:13:25,390 --> 00:13:27,390
I'm an irresponsible,
selfish idiot.
328
00:13:27,390 --> 00:13:29,390
No argument there.
329
00:13:29,390 --> 00:13:32,900
That's not what I wanted to say.
330
00:13:32,900 --> 00:13:35,900
Joe, ever since
we were little kids
331
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
we came to each other
with our problems.
332
00:13:38,400 --> 00:13:40,400
Why didn't you talk to me?
333
00:13:40,900 --> 00:13:44,410
Look, Helen, I'm sorry.
334
00:13:44,410 --> 00:13:46,410
I just thought I could
handle this alone.
335
00:13:46,410 --> 00:13:48,910
But this didn't
happen to you,
it happened to us.
336
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
Look, from now on,
337
00:13:50,410 --> 00:13:51,910
we're going to be
open and honest
338
00:13:51,910 --> 00:13:53,920
and tell each other
everything
339
00:13:53,920 --> 00:13:56,420
even if it's unpleasant...
340
00:13:56,420 --> 00:13:59,420
like, say...
341
00:13:59,420 --> 00:14:01,420
I ruined a $700 outfit,
342
00:14:01,420 --> 00:14:03,430
and now we have
to pay for it.
343
00:14:03,930 --> 00:14:05,430
Honey, you don't have
to make up stories
344
00:14:05,430 --> 00:14:07,430
just to make a point.
345
00:14:09,930 --> 00:14:12,440
Oh, you just see right
through me, don't you?
346
00:14:12,430 --> 00:14:15,440
Look, uh, I know
what I did was wrong
347
00:14:15,440 --> 00:14:18,440
but I just... I didn't
know how to tell you
348
00:14:18,940 --> 00:14:20,440
that I lost everything.
349
00:14:20,440 --> 00:14:21,940
I was ashamed and...
350
00:14:21,940 --> 00:14:24,950
and now I feel trapped
and I'm scared.
351
00:14:24,950 --> 00:14:26,950
I don't want to sell
the airline to Clayton
352
00:14:26,950 --> 00:14:29,450
but I don't see
any other way out.
353
00:14:29,450 --> 00:14:31,450
I... I don't know
what to do.
354
00:14:31,450 --> 00:14:32,960
I do.
355
00:14:35,460 --> 00:14:37,960
We can sell the house.
356
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
We... no, we can't
sell the house.
357
00:14:40,960 --> 00:14:42,470
You love that house.
358
00:14:42,460 --> 00:14:45,470
Yeah, I do,
but I love you more.
359
00:14:55,980 --> 00:14:57,980
Joey?
360
00:14:59,480 --> 00:15:03,490
Uh... a fax with Clayton's offer
just came in.
361
00:15:03,490 --> 00:15:05,990
What do you want to do?
362
00:15:06,990 --> 00:15:09,490
You know what I was
just thinking about?
363
00:15:09,490 --> 00:15:11,490
The day I opened up
for business
364
00:15:11,490 --> 00:15:14,500
I was standing over there
behind the counter
365
00:15:14,500 --> 00:15:18,500
and I remember thinking,
"What the hell am I doing?
366
00:15:18,500 --> 00:15:20,500
There is no way
this is going to work."
367
00:15:20,500 --> 00:15:22,500
And then this, uh...
368
00:15:22,500 --> 00:15:24,010
sweet old lady
walked up...
369
00:15:24,010 --> 00:15:25,510
what was her name...
Mrs. Maguire.
370
00:15:25,510 --> 00:15:27,510
She says, "Can I have one
371
00:15:27,510 --> 00:15:28,510
for your flight
to Boston, please?"
372
00:15:28,510 --> 00:15:30,010
She hands me a $20 bill.
373
00:15:30,010 --> 00:15:31,010
The whole flight
374
00:15:31,010 --> 00:15:35,020
I am holding on
to that 20 so tight.
375
00:15:35,020 --> 00:15:36,520
I couldn't believe Sandpiper
was in business,
376
00:15:36,520 --> 00:15:38,020
and at that moment...
377
00:15:38,520 --> 00:15:41,020
anything seemed possible.
378
00:15:41,020 --> 00:15:43,530
And later I even, uh,
had that 20 framed
379
00:15:44,030 --> 00:15:48,030
so I'd always remember
what that felt like.
380
00:15:48,030 --> 00:15:49,530
Come to think of it
381
00:15:49,530 --> 00:15:51,530
you know, I haven't
seen that 20 lately.
382
00:15:52,530 --> 00:15:56,040
Well, scratchers
don't grow on trees.
383
00:16:02,540 --> 00:16:04,550
Eight years.
384
00:16:04,550 --> 00:16:07,050
Eight years I've
owned Sandpiper, Brian.
385
00:16:07,050 --> 00:16:09,550
I put my life
into this business.
386
00:16:09,550 --> 00:16:11,050
How can I sell it?
387
00:16:11,050 --> 00:16:12,560
Half of it's mine.
388
00:16:12,550 --> 00:16:15,060
Don't you think
it's ripping me up too?
389
00:16:15,060 --> 00:16:17,560
Hey, you already
signed it.
390
00:16:17,560 --> 00:16:20,560
Yeah, but... it wasn't easy.
391
00:16:20,560 --> 00:16:25,570
Listen, Joe, you got
another option, I'll take it.
392
00:16:25,570 --> 00:16:29,070
Helen said she'd be willing
to sell the house.
393
00:16:30,570 --> 00:16:32,570
( sighs )
394
00:16:34,580 --> 00:16:36,580
Here, give me your pen.
395
00:16:41,080 --> 00:16:42,590
Well, looks like Clayton
396
00:16:43,090 --> 00:16:45,090
just bought himself
an airline.
397
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
Surprise!
398
00:17:02,100 --> 00:17:03,110
Hey, Joey,
399
00:17:03,110 --> 00:17:04,610
the plane's back.
400
00:17:04,610 --> 00:17:06,110
It sure is.
401
00:17:06,110 --> 00:17:08,110
Did you miss me?
402
00:17:08,610 --> 00:17:10,110
I missed you.
403
00:17:10,110 --> 00:17:12,620
I hate when he does that.
404
00:17:12,610 --> 00:17:14,120
It freaks me out.
405
00:17:15,620 --> 00:17:18,120
Brian, we did
the right thing, right?
406
00:17:18,620 --> 00:17:19,620
Yeah, we sure did.
407
00:17:19,620 --> 00:17:22,620
I mean, look, even though
we're employees now
408
00:17:22,620 --> 00:17:24,130
we're still pilots.
409
00:17:24,130 --> 00:17:26,630
Hey, man, it's
what we love to do.
410
00:17:27,130 --> 00:17:28,630
And the important thing is
411
00:17:28,630 --> 00:17:30,630
we still have
the Sandpiper name.
412
00:17:30,630 --> 00:17:34,640
You know, that name, Sandpiper,
that means something to people.
413
00:17:35,140 --> 00:17:36,640
That is what matters most.
That's right.
414
00:17:37,140 --> 00:17:39,140
And even though
Clayton's our boss
415
00:17:39,140 --> 00:17:42,650
I don't think he'll
exactly be hands-on
with our airline.
416
00:17:42,640 --> 00:17:46,150
I mean, this guy is
the definition
of "silent partner."
417
00:17:46,150 --> 00:17:47,650
Hi, boys.
418
00:17:47,650 --> 00:17:49,150
Oh. Wow.
419
00:17:49,150 --> 00:17:52,150
Mr. Clayton, we're just
tickled to see you.
420
00:17:52,150 --> 00:17:54,160
( clearing throat )
421
00:17:54,160 --> 00:17:56,660
What? A man
would say that.
422
00:17:56,660 --> 00:18:00,660
Anyway, I just wanted
to wish you luck
before I shove off.
423
00:18:00,660 --> 00:18:02,160
Thank you, Mr. Clayton.
424
00:18:02,160 --> 00:18:03,170
We're really grateful
425
00:18:03,670 --> 00:18:04,670
for the faith
you've shown in us.
426
00:18:04,670 --> 00:18:06,170
You're welcome.
Before I go
427
00:18:06,170 --> 00:18:08,170
I want to introduce
you to someone.
428
00:18:08,170 --> 00:18:11,170
Joe and Brian Hackett,
this is my son Cord.
429
00:18:11,670 --> 00:18:13,180
He's just out of school.
430
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
How you doing?
431
00:18:14,180 --> 00:18:15,680
Just out of school, huh?
432
00:18:15,680 --> 00:18:17,180
Boy, you must have
a lot of big plans.
433
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Yes, he does.
434
00:18:18,680 --> 00:18:21,180
Cord's going to be
running Sandpiper.
435
00:18:21,180 --> 00:18:22,180
He's your new boss.
436
00:18:23,190 --> 00:18:24,690
What?!
437
00:18:24,690 --> 00:18:27,690
You report to him.
He reports to me.
438
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
Are we clear?
439
00:18:28,690 --> 00:18:33,200
Mr. Clayton, can we
see you in our office?
440
00:18:38,700 --> 00:18:40,200
You tricked us.
441
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
Yeah. I thought we were still
going to be in charge.
442
00:18:42,200 --> 00:18:43,710
Gentlemen, with all
due respect,
443
00:18:43,710 --> 00:18:45,210
no one buys
a bankrupt airline
444
00:18:45,710 --> 00:18:48,710
because they're impressed
with the current management.
445
00:18:48,710 --> 00:18:51,710
You know, I don't care--
we want out of this deal.
446
00:18:51,710 --> 00:18:54,220
You signed a contract.
447
00:18:54,220 --> 00:18:56,220
Now, if you have any
further questions
448
00:18:56,220 --> 00:18:58,220
I suggest you
direct them to Cord.
449
00:18:58,220 --> 00:19:00,720
It's his airline now.
450
00:19:00,720 --> 00:19:03,230
It's been a pleasure, gentlemen.
451
00:19:03,230 --> 00:19:06,230
No. We're not
going to take this.
452
00:19:06,730 --> 00:19:09,230
I am going to rip
that contract up.
453
00:19:09,230 --> 00:19:10,730
Good idea, Joe.
454
00:19:10,730 --> 00:19:13,740
A boob like that would
never have made a copy.
455
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
Oh, look who's here--
456
00:19:17,740 --> 00:19:19,240
the boss.
457
00:19:19,240 --> 00:19:22,240
Let's get something
straight right now.
458
00:19:22,240 --> 00:19:24,750
I built this airline
from the ground up,
and I'll be damned
459
00:19:24,750 --> 00:19:27,250
if I'm going to let some
snot-nosed little punk
460
00:19:27,250 --> 00:19:28,750
come in here and
start giving me orders.
461
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
Oh, wow.
462
00:19:30,750 --> 00:19:32,750
That was loud.
463
00:19:36,260 --> 00:19:39,260
Could you hate me
just a little more quietly?
464
00:19:39,260 --> 00:19:41,260
Great. You're trashed,
aren't you?
465
00:19:41,260 --> 00:19:43,270
Was trashed.
466
00:19:43,270 --> 00:19:45,270
Was happy.
467
00:19:46,270 --> 00:19:47,770
Was not here.
468
00:19:49,770 --> 00:19:50,770
I am working
469
00:19:50,770 --> 00:19:52,770
on a serious hangover here.
470
00:19:52,770 --> 00:19:54,280
So could you just kind of
point me
471
00:19:54,780 --> 00:19:56,780
to the Sandpiper
VIP lounge?
472
00:19:56,780 --> 00:19:58,280
I have got to lie down.
473
00:19:58,780 --> 00:20:01,280
Well, there's plenty
of room out on runway two.
474
00:20:01,280 --> 00:20:03,790
Just put your head
on the big white line.
475
00:20:03,790 --> 00:20:07,290
You know, I'm picking up
a little 'tude here.
476
00:20:07,290 --> 00:20:10,290
All right, let me
tell you something, okay?
477
00:20:10,290 --> 00:20:13,800
I've worked with Joe here
for the past eight years.
478
00:20:13,800 --> 00:20:15,800
And if there's one thing
479
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
we Hackett brothers
don't go for
480
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
it's nepotism.
481
00:20:19,300 --> 00:20:21,300
JOE:
Yeah. That's right.
482
00:20:21,300 --> 00:20:23,310
Now, what qualifies you
to run this airline?
483
00:20:23,310 --> 00:20:25,310
Okay, that's a good question.
484
00:20:25,310 --> 00:20:29,310
Now, what qualifies me
to run this airline?
485
00:20:29,310 --> 00:20:32,310
It's a really good question.
486
00:20:33,820 --> 00:20:35,320
Anybody?
487
00:20:35,320 --> 00:20:38,820
Look, we all know that
the only reason you're here
488
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
is your father bought us out
489
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
and shoved you
down our throats.
490
00:20:40,820 --> 00:20:42,820
You know, that has been
the welcoming speech
491
00:20:42,820 --> 00:20:45,330
at, like, every college
I've ever been to.
492
00:20:45,330 --> 00:20:46,330
Every college?
493
00:20:46,330 --> 00:20:48,330
How many of them
have there been?
494
00:20:48,330 --> 00:20:50,330
Let's see.
I started off at Harvard.
495
00:20:50,830 --> 00:20:51,830
Boy, it's hard there.
496
00:20:53,840 --> 00:20:59,340
Then there was UCLA, USC,
SMU, NYU, UNLV, and...
497
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Well, it didn't really
have a name
498
00:21:00,340 --> 00:21:03,350
but it was a sort
of university-slash-brothel
499
00:21:03,350 --> 00:21:05,350
outside Guadalajara.
500
00:21:05,850 --> 00:21:08,850
Okay, look, you're
just going to have
to call your father
501
00:21:08,850 --> 00:21:10,850
and tell him this
is not going to work.
502
00:21:11,350 --> 00:21:12,350
No, no, this has to work.
503
00:21:12,850 --> 00:21:14,860
Okay, if it doesn't,
my dad's going to cut me off.
504
00:21:15,360 --> 00:21:18,360
Well, I'm sorry
but that is not
our problem.
505
00:21:18,360 --> 00:21:19,860
Actually, it kind of is.
506
00:21:19,860 --> 00:21:22,860
See, 'cause if I bail,
there's no more airline.
507
00:21:22,860 --> 00:21:25,870
And he'll just pull
the plug on everything.
508
00:21:25,870 --> 00:21:27,370
What are you saying?
509
00:21:27,370 --> 00:21:29,870
That we're your little
science experiment here?
510
00:21:29,870 --> 00:21:31,370
God, I hope not.
511
00:21:31,370 --> 00:21:34,380
I flunked science
in, like, six colleges.
512
00:21:34,380 --> 00:21:39,380
Okay, look, the bottom line is,
I need you and you need me.
513
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Come on, you guys.
514
00:21:40,880 --> 00:21:42,380
Everything is
gonna be fine.
515
00:21:42,380 --> 00:21:44,390
First off, I just want to say
516
00:21:44,390 --> 00:21:45,890
I have a tremendous amount
of respect
517
00:21:45,890 --> 00:21:47,390
for what you've done here.
518
00:21:47,390 --> 00:21:49,890
I'm not about to ruin everything
you've worked so hard for.
519
00:21:49,890 --> 00:21:52,390
Good. Finally you
said something smart.
520
00:21:52,390 --> 00:21:53,400
Oh, by the way,
521
00:21:53,400 --> 00:21:55,900
that "Sandpiper" name,
it's got to go.
36193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.