Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,590
Helen, you're not
going to believe
2
00:00:08,590 --> 00:00:10,090
what I witnessed last night.
3
00:00:10,590 --> 00:00:12,100
What?
Well, uh,
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,600
I was over at
the town pharmacy
5
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
standing at the
cosmetics counter,
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,100
you know, checking out
the new tweezers.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,600
Tweezers?
8
00:00:18,600 --> 00:00:19,600
You tweeze?
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,610
What do you tweeze?
10
00:00:23,110 --> 00:00:25,110
What don't I tweeze?
11
00:00:25,110 --> 00:00:27,110
Well, I never tweeze.
12
00:00:27,110 --> 00:00:29,610
Yeah, I know. Anyway...
13
00:00:31,110 --> 00:00:32,120
I'm at the counter,
14
00:00:32,120 --> 00:00:34,620
and I see Fay standing
at the other end,
15
00:00:34,620 --> 00:00:36,120
but she doesn't see me.
16
00:00:36,120 --> 00:00:37,620
So then all of a sudden,
17
00:00:37,620 --> 00:00:41,120
I spot her take a
lipstick off the counter
18
00:00:41,120 --> 00:00:43,130
and place it in her purse.
19
00:00:43,130 --> 00:00:44,630
What?
20
00:00:44,630 --> 00:00:45,630
What are you saying?
21
00:00:46,130 --> 00:00:47,130
Fay stole a lipstick?
22
00:00:47,130 --> 00:00:49,130
I haven't seen hands
work that fast
23
00:00:49,130 --> 00:00:51,640
since I got rolled
at my cousin's wedding.
24
00:00:51,630 --> 00:00:53,140
Oh, Antonio,
don't be ridiculous.
25
00:00:53,140 --> 00:00:54,640
We're talking about Fay here.
26
00:00:54,640 --> 00:00:56,140
I'm sure there's
a reasonable explanation
27
00:00:56,140 --> 00:00:57,140
for what happened.
28
00:00:57,140 --> 00:00:58,640
Hi, Fay.
29
00:00:58,640 --> 00:01:00,140
Hi.
Is that a new shade
of lipstick?
30
00:01:00,140 --> 00:01:01,140
Yes, it is.
31
00:01:01,140 --> 00:01:03,150
I was in the store
32
00:01:03,150 --> 00:01:05,650
and it just called out to me.
33
00:01:05,650 --> 00:01:07,150
Yeah. It said,
"Make your move.
34
00:01:07,150 --> 00:01:10,650
The security guy's
in the can."
35
00:01:15,660 --> 00:01:18,660
Look at her over there.
36
00:01:18,660 --> 00:01:20,160
Sweet, lovable,
37
00:01:20,660 --> 00:01:22,670
innocent Fay.
38
00:01:22,670 --> 00:01:24,670
What a front.
39
00:01:24,670 --> 00:01:26,170
Antonio, stop it.
40
00:01:26,170 --> 00:01:28,170
You and I both know
Fay is not a thief.
41
00:01:28,170 --> 00:01:29,170
Is she?
42
00:01:29,170 --> 00:01:30,670
No. No.
43
00:01:30,670 --> 00:01:31,670
Of course not.
44
00:01:31,670 --> 00:01:33,180
Where you going?
45
00:01:33,180 --> 00:01:35,180
I saw her casing my locker.
46
00:01:35,180 --> 00:01:37,180
One turn of a bobby pin,
47
00:01:37,180 --> 00:01:41,690
and I'm out a clean undershirt
and a Baywatch Thermos.
48
00:01:41,680 --> 00:01:43,190
Hey, Helen, you forgot
to give me your
wedding ring.
49
00:01:43,690 --> 00:01:45,690
If I'm going to get
your jewelry appraised
50
00:01:45,690 --> 00:01:47,190
I'm going to need
all of it.
Oh, right.
51
00:01:47,190 --> 00:01:49,190
Hi, Fay.
52
00:01:49,190 --> 00:01:50,190
New lipstick?
53
00:01:50,190 --> 00:01:51,700
Yeah, it was a steal.
54
00:01:51,690 --> 00:01:53,200
What do you got there?
55
00:01:53,200 --> 00:01:54,700
Uh, nothing.
56
00:01:54,700 --> 00:01:56,200
Oh, no. It's
Helen's jewelry.
57
00:01:56,200 --> 00:01:57,700
I'm taking it
to be appraised.
58
00:01:58,200 --> 00:01:58,700
Oh, can I see?
59
00:01:58,700 --> 00:02:00,200
Sure.
60
00:02:00,700 --> 00:02:02,710
Take a gander at them poils.
61
00:02:03,210 --> 00:02:05,210
How do you think
they'd look on me...?
62
00:02:05,210 --> 00:02:06,710
Oh, just sensational.
63
00:02:06,710 --> 00:02:08,710
Yeah. Boy, you can
wear anything, Fay.
64
00:02:09,210 --> 00:02:11,210
Oh, and how
about these
matching earrings?
65
00:02:11,710 --> 00:02:12,720
Oh, let me see.
66
00:02:12,720 --> 00:02:14,720
Oh, they just look
adorable on you.
67
00:02:14,720 --> 00:02:17,720
Hey, Helen, what's
wrong with you?
68
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
You seem jumpy.
69
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
Oh, no, I'm not jumpy
at all.
70
00:02:19,720 --> 00:02:21,220
Don't be ridiculous--
get these out of here.
71
00:02:21,220 --> 00:02:23,730
If she follows you,
swallow them.
72
00:02:23,730 --> 00:02:26,730
We can always go
to the appraiser next week.
73
00:02:28,230 --> 00:02:29,230
Hey.
74
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
Look at me, Joe.
75
00:02:30,730 --> 00:02:31,730
Look at me.
76
00:02:31,730 --> 00:02:33,240
Look at me.
Look at me.
77
00:02:33,240 --> 00:02:35,240
I'm a dinosaur.
78
00:02:35,240 --> 00:02:37,240
I'm extinct. Yeah.
79
00:02:37,240 --> 00:02:40,240
First, there was
Neanderthal Man
80
00:02:40,240 --> 00:02:42,750
then there was
Cro-Magnon Man
81
00:02:42,750 --> 00:02:45,750
and one day, when they excavate
a T.G.I. Fridays,
82
00:02:45,750 --> 00:02:48,750
they'll find me--
Single Man.
83
00:02:48,750 --> 00:02:50,750
Is this gonna be a long rant?
84
00:02:50,750 --> 00:02:53,260
I just need to know
so I can plan my day.
85
00:02:53,260 --> 00:02:55,260
This is an invitation
86
00:02:55,260 --> 00:02:58,760
to my last
single friend's wedding.
87
00:02:58,760 --> 00:03:02,270
I mean, who'd have thought
that Dave McCall
88
00:03:02,270 --> 00:03:04,770
would get married
before me, huh?
89
00:03:04,770 --> 00:03:06,770
D-Dave McCall
is getting married?
90
00:03:07,270 --> 00:03:08,270
That's weird.
91
00:03:08,270 --> 00:03:09,770
I didn't get
an invitation
92
00:03:09,770 --> 00:03:11,270
and you met Dave
through me.
93
00:03:11,270 --> 00:03:14,280
Makes me think that life's
passing me by, you know?
94
00:03:14,280 --> 00:03:15,780
Ah, well, I'm sure my
invitation's in the mail.
95
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
I'll probably get
it tomorrow.
96
00:03:16,780 --> 00:03:18,780
Actually, mine came a week ago.
97
00:03:18,780 --> 00:03:20,780
I just opened this today.
98
00:03:20,780 --> 00:03:21,780
A week ago?
99
00:03:21,780 --> 00:03:23,290
How come a guy
100
00:03:23,290 --> 00:03:26,290
like Dave McCall can settle down
and I can't?
101
00:03:26,290 --> 00:03:29,790
Remember his nickname--
Dave "Had 'Em All" McCall?
102
00:03:31,290 --> 00:03:34,300
I gave him that nickname.
103
00:03:34,300 --> 00:03:37,800
The invitation said
"Brian Hackett and guest."
104
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
Uh... there ain't
no "and guest"
105
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
in my life, you know?
106
00:03:41,300 --> 00:03:43,310
And you know
what this means.
107
00:03:43,810 --> 00:03:46,810
I'm going to be seated
at the sad singles table.
108
00:03:46,810 --> 00:03:48,810
It'll be me,
a couple of portly cousins
109
00:03:48,810 --> 00:03:53,320
and his Uncle Bobby,
the "confirmed" bachelor, huh?
110
00:03:53,320 --> 00:03:54,820
I don't get this.
111
00:03:54,820 --> 00:03:57,320
Dave and I are
good friends.
112
00:03:57,320 --> 00:03:59,820
After college, we drove
cross country together.
113
00:03:59,820 --> 00:04:01,320
We ate beans out of a can.
114
00:04:01,320 --> 00:04:02,830
We slept in a
Vega hatchback.
115
00:04:02,830 --> 00:04:04,830
You don't get
closer than that.
116
00:04:04,830 --> 00:04:08,830
Hey, is anybody else going
to go to this McCall thing?
117
00:04:10,830 --> 00:04:12,340
Roy... you're invited, too?
118
00:04:12,340 --> 00:04:14,840
I didn't even know
you knew Dave.
119
00:04:14,840 --> 00:04:17,840
Yeah. I met him at your wedding.
120
00:04:17,840 --> 00:04:19,340
At the Hoover Dam,
121
00:04:19,340 --> 00:04:22,350
we smoked a doobie
and couldn't feel our legs.
122
00:04:28,350 --> 00:04:29,350
You know what?
123
00:04:29,350 --> 00:04:31,350
This invitation
is a wake-up call.
124
00:04:31,850 --> 00:04:33,360
If Dave can do it, so can I.
125
00:04:33,360 --> 00:04:34,860
From this moment on,
126
00:04:34,860 --> 00:04:38,360
no more one night stands,
no more frivolous relationships.
127
00:04:38,360 --> 00:04:39,860
I want to find someone who...
128
00:04:39,860 --> 00:04:41,860
Finishes your sentences.
129
00:04:41,860 --> 00:04:43,370
Right. Right.
130
00:04:43,370 --> 00:04:45,870
Someone who
on a Sunday morning you could...
131
00:04:45,870 --> 00:04:48,370
Cuddle with
and read the newspaper.
132
00:04:48,870 --> 00:04:50,370
Right. Someone...
133
00:04:50,370 --> 00:04:53,880
You can share your future with
and build your hopes and dreams.
134
00:04:53,880 --> 00:04:55,380
Exactly.
135
00:04:58,880 --> 00:05:02,890
I-I-I-I-I better go look
for that gift.
136
00:05:06,390 --> 00:05:07,890
What do you think, Joe?
137
00:05:07,890 --> 00:05:09,890
Is there somebody
out there for me
138
00:05:09,890 --> 00:05:10,890
or am I too late?
139
00:05:10,890 --> 00:05:13,400
I sucked rattlesnake
venom out of his leg
140
00:05:13,400 --> 00:05:14,900
in Death Valley.
141
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
Come on, I'm hurting, man.
142
00:05:16,900 --> 00:05:19,400
You? You know what
venom tastes like?
143
00:05:19,400 --> 00:05:21,910
I'll tell you right
now-- not chicken.
144
00:05:22,410 --> 00:05:23,410
Joe, I'm serious.
145
00:05:23,410 --> 00:05:25,910
I want to get married,
you know, have children.
146
00:05:26,410 --> 00:05:27,910
I'm not getting any younger.
147
00:05:27,910 --> 00:05:30,410
I don't want to go
to a little league game
148
00:05:30,410 --> 00:05:32,920
and have to tell my son
that I missed his home run
149
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
because Nurse Nancy
was changing me
150
00:05:34,920 --> 00:05:36,420
in the back of the minivan.
151
00:05:36,920 --> 00:05:39,920
Well, then, Brian,
I hope you get what you want
152
00:05:39,920 --> 00:05:42,930
'cause there's nothing
as rewarding as a relationship
153
00:05:43,430 --> 00:05:46,930
where the bond is so strong
words don't need to be spoken.
154
00:05:48,430 --> 00:05:50,930
I thought I had that with Dave.
155
00:05:57,440 --> 00:05:58,940
Hey, baby.
156
00:05:58,940 --> 00:06:00,440
Hi.
157
00:06:00,440 --> 00:06:02,450
Any luck with that invitation?
158
00:06:02,450 --> 00:06:05,950
No. I went down to the post
office and made them look again
159
00:06:05,950 --> 00:06:09,950
and, uh, when they
couldn't find it
160
00:06:09,950 --> 00:06:11,950
I asked them very nicely
161
00:06:11,950 --> 00:06:14,460
if I might sift through
a few bins.
162
00:06:15,960 --> 00:06:17,460
And when they said "no,"
163
00:06:17,460 --> 00:06:21,970
I became what Sergeant Robbins
described as "belligerent."
164
00:06:21,960 --> 00:06:24,470
She thought she was so tough.
165
00:06:24,470 --> 00:06:26,970
You have got
to calm down.
166
00:06:26,970 --> 00:06:29,470
You are completely
overreacting.
167
00:06:29,470 --> 00:06:30,970
All right, okay.
168
00:06:30,970 --> 00:06:32,480
What are you doing?
169
00:06:32,480 --> 00:06:34,480
Fay's about to take her break.
170
00:06:34,480 --> 00:06:37,480
I've got way too much cash
lying around.
171
00:06:39,980 --> 00:06:40,980
Joey. Joey.
172
00:06:41,480 --> 00:06:42,990
You're not
going to believe
173
00:06:42,990 --> 00:06:43,990
what just happened.
174
00:06:43,990 --> 00:06:45,990
My invitation came.
175
00:06:45,990 --> 00:06:47,490
Well, not yet.
176
00:06:48,990 --> 00:06:50,490
Anyway, remember how I said
177
00:06:50,990 --> 00:06:53,000
that I wanted
to look for a woman
178
00:06:53,000 --> 00:06:54,500
with my heart, you know?
179
00:06:54,500 --> 00:06:57,500
Well, I found her, I found her,
and you'll never guess where.
180
00:06:57,500 --> 00:06:59,000
On our plane, man.
181
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
On the Boston run.
182
00:07:00,500 --> 00:07:02,010
We-We made a connection.
183
00:07:02,000 --> 00:07:03,510
She's special, Joey.
184
00:07:03,510 --> 00:07:05,510
Really? What's
she look like?
185
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
(laughing)
186
00:07:06,510 --> 00:07:08,510
See? Now you sound like
187
00:07:08,510 --> 00:07:09,510
the old me.
188
00:07:09,510 --> 00:07:12,020
I mean, what's the difference
what she looks like?
189
00:07:12,010 --> 00:07:14,520
I mean, looks are
so overrated anyway.
190
00:07:14,520 --> 00:07:16,520
That's always
been my problem.
191
00:07:16,520 --> 00:07:18,520
It's what's in here
that counts.
192
00:07:18,520 --> 00:07:21,520
Hey, Brian,
it was nice to meet you.
193
00:07:21,520 --> 00:07:22,530
Nice meeting you, too.
194
00:07:22,530 --> 00:07:23,530
So, um, see you tonight?
195
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
Yeah, I'm looking
forward to it.
196
00:07:24,530 --> 00:07:26,530
All right, me too.
197
00:07:34,040 --> 00:07:35,540
That's her?
198
00:07:35,540 --> 00:07:40,540
That's the woman you found
by looking with your heart?
199
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
Uh-huh. So?
200
00:07:44,550 --> 00:07:46,550
(chortling)
201
00:07:49,050 --> 00:07:50,050
I love you, Brian.
202
00:07:50,050 --> 00:07:51,050
Don't ever change.
203
00:07:51,050 --> 00:07:52,560
What are you
doing that for?
204
00:07:53,060 --> 00:07:55,060
Come on, I can't believe
I almost fell for it.
205
00:07:55,060 --> 00:07:57,060
"I want a
deeper relationship.
206
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
"I want to get married.
207
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
I've changed."
208
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
Well, I have.
Oh, come on, Brian.
209
00:08:01,560 --> 00:08:03,070
Face it-- you
don't date women.
210
00:08:03,070 --> 00:08:04,570
You date bodies.
211
00:08:04,570 --> 00:08:06,070
You see a pretty face,
you move right in.
212
00:08:06,570 --> 00:08:08,570
Admit it-- you're
going to sleep with her
213
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
and move on.
214
00:08:09,570 --> 00:08:11,070
And that's okay.
That's Brian.
215
00:08:11,070 --> 00:08:12,580
Just don't tell me
that you've changed.
216
00:08:13,080 --> 00:08:16,580
I'm an usher at Dave's wedding.
217
00:08:19,080 --> 00:08:20,580
What?
218
00:08:20,580 --> 00:08:22,590
Hurts, doesn't it?
219
00:08:30,590 --> 00:08:32,100
(piano playing softly)
220
00:08:32,600 --> 00:08:33,600
Thank you.
221
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
Thanks.
222
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
I can't believe
you picked this place.
223
00:08:36,600 --> 00:08:38,100
Is it all right?
224
00:08:38,100 --> 00:08:39,600
Are you kidding?
225
00:08:40,100 --> 00:08:42,100
I've been wanting
to come here forever.
226
00:08:42,100 --> 00:08:44,610
It's like you read my mind.
227
00:08:44,610 --> 00:08:47,110
Go on. Read it again.
228
00:08:47,110 --> 00:08:49,110
Well, okay.
229
00:08:49,110 --> 00:08:50,610
Uh, let's see...
230
00:08:50,610 --> 00:08:52,620
"He's cute, he's funny.
231
00:08:53,120 --> 00:08:55,620
And if that's not a hair weave,
I'll marry him."
232
00:08:55,620 --> 00:08:58,120
So, Brian, tell me everything
about yourself.
233
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
Well...
234
00:08:59,120 --> 00:09:00,620
Oh, my God. I cannot believe
I just said that.
235
00:09:00,620 --> 00:09:02,630
It sounds like such
a first date cliché.
236
00:09:02,630 --> 00:09:04,130
Hey, hey, hey,
237
00:09:04,130 --> 00:09:08,630
clichés are clichés
because they're true.
238
00:09:08,630 --> 00:09:12,140
Okay, now, uh...
all about myself.
239
00:09:12,130 --> 00:09:13,640
All right,
well, let's see...
240
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
I was born
and raised here...
241
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Oh, my God!
242
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
What?
243
00:09:17,640 --> 00:09:19,140
Breadsticks!
244
00:09:19,140 --> 00:09:21,640
I love breadsticks!
245
00:09:22,650 --> 00:09:24,650
Go on.
246
00:09:24,650 --> 00:09:26,650
Okay, uh...
247
00:09:26,650 --> 00:09:28,650
where was I?
248
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
Oh, okay.
249
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
Well, I'm a pilot,
250
00:09:31,650 --> 00:09:34,660
and I'm
obviously single.
251
00:09:34,660 --> 00:09:36,160
But, uh, more importantly
252
00:09:36,160 --> 00:09:38,660
I've been doing a lot
of soul-searching lately,
253
00:09:38,660 --> 00:09:42,670
and I've come to the realization
that I want to settle down
254
00:09:42,670 --> 00:09:44,670
with someone, and I want
255
00:09:44,670 --> 00:09:47,170
some permanence in my life.
256
00:09:47,170 --> 00:09:49,170
So, what about you?
257
00:09:49,170 --> 00:09:51,170
I'm a temp.
258
00:09:51,170 --> 00:09:54,180
I float from job to job,
and I love it.
259
00:09:54,180 --> 00:09:55,680
Uh-huh, okay.
260
00:09:55,680 --> 00:10:01,180
Okay, well, that's like
a cousin of permanence...
261
00:10:01,180 --> 00:10:03,190
impermanence.
262
00:10:03,190 --> 00:10:06,690
You are so funny, Bri-Bri.
263
00:10:09,190 --> 00:10:12,190
Wha-What did you
just call me?
264
00:10:12,190 --> 00:10:13,700
Bri-Bri.
265
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Is it okay
if I call you Bri-Bri?
266
00:10:16,200 --> 00:10:18,700
Why-Why?
267
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
It's just a thing I do.
268
00:10:21,200 --> 00:10:24,710
I like to give nicknames
to people that I care about.
269
00:10:24,710 --> 00:10:27,710
It kind of makes me feel
closer to them.
270
00:10:27,710 --> 00:10:32,220
Well, then, um, Bri-Bri
would be honored
271
00:10:32,210 --> 00:10:34,220
if you called him...
272
00:10:34,220 --> 00:10:36,720
Bri-Bri.
273
00:10:36,720 --> 00:10:38,220
Anyway, Bri-Bri,
274
00:10:38,220 --> 00:10:39,720
there's something
I really need to ask you.
275
00:10:39,720 --> 00:10:42,230
Dani, I want us both
to be completely open
276
00:10:42,220 --> 00:10:44,230
and honest
with each other, okay?
277
00:10:44,230 --> 00:10:45,730
So you just,
you ask me anything.
278
00:10:45,730 --> 00:10:47,230
Okay.
279
00:10:47,230 --> 00:10:49,730
Can I have your breadsticks?
280
00:10:49,730 --> 00:10:52,740
(laughing):
Oh, that's good.
281
00:10:52,740 --> 00:10:55,240
No, really, ask me.
282
00:10:55,240 --> 00:10:56,240
Again?
283
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
All right.
284
00:10:59,740 --> 00:11:02,250
Can I have your breadsticks?
285
00:11:02,240 --> 00:11:04,250
Oh, you're serious, huh?
286
00:11:04,250 --> 00:11:06,750
You really like
them sticks, huh?
287
00:11:06,750 --> 00:11:09,750
I love them!
288
00:11:09,750 --> 00:11:12,260
(Piano playing
"Up Where We Belong")
289
00:11:12,250 --> 00:11:15,260
Oh, my God!
290
00:11:15,260 --> 00:11:16,760
It's all right.
Don't panic.
291
00:11:16,760 --> 00:11:18,260
Here you go.
292
00:11:18,260 --> 00:11:19,760
No, it's that song.
293
00:11:19,760 --> 00:11:21,260
It's so moving.
294
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
I just love it.
295
00:11:22,260 --> 00:11:23,770
Yeah, it's a great song.
296
00:11:23,770 --> 00:11:25,770
(humming loudly)
297
00:11:27,770 --> 00:11:32,280
Love lift us up
where we were wrong
298
00:11:32,270 --> 00:11:33,780
That's very nice.
299
00:11:33,780 --> 00:11:36,280
Where the eagles die
300
00:11:36,280 --> 00:11:39,280
And the mountains fly...
301
00:11:39,280 --> 00:11:41,280
Breadstick?
302
00:11:41,280 --> 00:11:43,290
Thanks.
303
00:11:43,290 --> 00:11:45,790
I'm really glad
you asked me out.
304
00:11:45,790 --> 00:11:47,290
You are?
305
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
Yeah, I mean,
it's really hard
306
00:11:49,790 --> 00:11:51,290
to find a nice guy.
307
00:11:51,290 --> 00:11:52,800
And even though
we just met
308
00:11:52,800 --> 00:11:55,800
I feel like you and I
have a lot in common.
309
00:11:55,800 --> 00:11:57,300
Yeah?
310
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
Well, maybe we do.
311
00:11:59,300 --> 00:12:02,300
For instance, tomorrow
is Sunday, you know,
312
00:12:02,300 --> 00:12:05,810
and you know what's great
to do on a Sunday morning.
313
00:12:05,810 --> 00:12:07,310
No. What?
314
00:12:07,310 --> 00:12:10,310
Well, what's great to do
on a Sunday morning
315
00:12:10,310 --> 00:12:12,820
is to cuddle
with someone and, uh...
316
00:12:12,820 --> 00:12:14,820
And... and what?
317
00:12:14,820 --> 00:12:15,820
And...
318
00:12:16,320 --> 00:12:18,820
read the Sunday new...
319
00:12:18,820 --> 00:12:21,320
Sunday new...?
320
00:12:22,320 --> 00:12:24,330
New... new...
321
00:12:24,330 --> 00:12:26,830
new... new...
New... new...
322
00:12:26,830 --> 00:12:28,830
Oh, I get it, Bri-Bri.
323
00:12:28,830 --> 00:12:30,830
It's baby talk!
324
00:12:30,830 --> 00:12:32,340
New-new-new-new-new!
325
00:12:32,330 --> 00:12:33,840
No, no, no.
326
00:12:33,840 --> 00:12:35,340
No-no-no-no-no-no-no!
327
00:12:35,340 --> 00:12:36,840
I love this!
328
00:12:36,840 --> 00:12:38,340
New-new-new-new-new!
329
00:12:38,340 --> 00:12:39,840
No, I... I... I...
330
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
I-I-I-I-I-I-I!
331
00:12:41,340 --> 00:12:42,340
No, no...
332
00:12:42,340 --> 00:12:44,350
No-no-no-no-no-no!
333
00:12:44,350 --> 00:12:46,350
No, please stop.
334
00:12:47,850 --> 00:12:51,850
Uh... Dani, I'm sorry.
335
00:12:51,850 --> 00:12:53,360
I just...
336
00:12:53,360 --> 00:12:54,860
I have to tell
you something.
337
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
Before this goes
any further
338
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
I got to be real
honest with you.
339
00:12:57,360 --> 00:13:00,360
Well, what is it?
340
00:13:00,360 --> 00:13:03,370
Well, I... I...
341
00:13:03,370 --> 00:13:05,370
(piano continues)
342
00:13:05,370 --> 00:13:07,370
I, uh...
343
00:13:07,370 --> 00:13:09,870
I love this tune.
344
00:13:10,370 --> 00:13:13,880
Love lift us up
where we were wrong
345
00:13:13,880 --> 00:13:16,880
BOTH:
Where the eagles die
346
00:13:16,880 --> 00:13:18,380
And the mountains...
347
00:13:21,880 --> 00:13:24,390
Oh, look.
348
00:13:24,390 --> 00:13:27,890
A Monet was stolen last night
349
00:13:27,890 --> 00:13:31,390
from the Boston Museum
of Fine Art.
350
00:13:31,390 --> 00:13:34,900
Anybody know what Fay was up to?
351
00:13:34,900 --> 00:13:36,400
HELEN:
Why don't you just
352
00:13:36,400 --> 00:13:37,900
go over there and ask her
353
00:13:37,900 --> 00:13:39,400
exactly what happened
in that drugstore?
354
00:13:39,400 --> 00:13:41,400
You're right. You're right.
355
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
What am I going to say?
356
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
Well, you're her friend.
357
00:13:43,910 --> 00:13:45,910
You'll find
the right words.
358
00:13:52,410 --> 00:13:54,920
That's lovely lipstick, Fay.
359
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Thank you...
360
00:13:55,920 --> 00:13:57,420
Why did you steal it?
361
00:13:57,920 --> 00:13:58,920
What?
362
00:13:58,920 --> 00:14:00,420
Are you accusing me
363
00:14:00,420 --> 00:14:03,430
of stealing
a two-dollar lipstick?
364
00:14:03,430 --> 00:14:05,930
Now that I say it out loud,
it does seem ridiculous.
365
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
I mean...
366
00:14:07,430 --> 00:14:08,430
Well, you're right.
367
00:14:08,430 --> 00:14:09,930
I did steal it.
368
00:14:09,930 --> 00:14:11,430
You did?
369
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Why, Fay?
370
00:14:12,430 --> 00:14:15,940
It was the rush,
baby, the rush.
371
00:14:15,940 --> 00:14:18,440
I was standing in that store
with the lipstick in my hand
372
00:14:18,440 --> 00:14:19,940
and suddenly I thought
373
00:14:19,940 --> 00:14:21,940
"What if I don't pay for it
and just stick it in my bag?"
374
00:14:21,940 --> 00:14:23,450
And the more
I thought about it,
375
00:14:23,450 --> 00:14:25,450
the more my heart
started beating,
376
00:14:25,450 --> 00:14:26,950
my palms were sweating.
377
00:14:26,950 --> 00:14:28,950
I never felt so alive!
378
00:14:28,950 --> 00:14:30,950
So I lifted it.
379
00:14:30,950 --> 00:14:34,460
I walked out into the sunshine,
put on my crimson crush
380
00:14:34,460 --> 00:14:35,960
and never looked back.
381
00:14:35,960 --> 00:14:38,460
Well, the important
thing is
382
00:14:38,960 --> 00:14:41,460
you feel all that remorse.
383
00:14:43,470 --> 00:14:44,970
Yeah.
384
00:14:45,470 --> 00:14:46,970
Yeah, remorse.
385
00:14:51,470 --> 00:14:53,980
Hey, Roy, what you got there?
386
00:14:53,980 --> 00:14:56,480
It's a wedding gift
for that friend of yours--
387
00:14:56,980 --> 00:14:58,480
what's his name?
388
00:14:58,980 --> 00:15:02,490
David Thornton Patrick McCall.
389
00:15:02,480 --> 00:15:03,490
Yeah, whatever.
390
00:15:03,990 --> 00:15:06,490
Anyway, I went down to
where they were registered.
391
00:15:06,490 --> 00:15:07,990
200 Items on the list.
392
00:15:07,990 --> 00:15:09,990
The only gift left
was this bread maker.
393
00:15:09,990 --> 00:15:13,000
Man, who isn't going
to that wedding?
394
00:15:23,510 --> 00:15:26,010
What's with your leg?
395
00:15:26,010 --> 00:15:27,510
Well, last night
396
00:15:27,510 --> 00:15:28,510
Dani and I went
country western dancing
397
00:15:29,010 --> 00:15:32,010
and some C.P.A. in lizard boots
kicked me
398
00:15:32,010 --> 00:15:34,020
during the cowboy cha-cha.
399
00:15:34,020 --> 00:15:36,020
Country and western dancing?
400
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
You?
401
00:15:37,020 --> 00:15:39,520
Wow. The sex
must really be worth it.
402
00:15:39,520 --> 00:15:43,530
When did life
turn you so cynical?
403
00:15:43,530 --> 00:15:46,030
The day I sat on my front porch
404
00:15:46,030 --> 00:15:48,530
waiting for an envelope
that never came.
405
00:15:48,530 --> 00:15:53,040
Well, first of all,
that's just very sad.
406
00:15:53,040 --> 00:15:55,540
And second... Dani and I
407
00:15:55,540 --> 00:15:57,540
haven't even slept together yet.
408
00:15:57,540 --> 00:15:59,040
Oh, come on, Brian.
409
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
It's true.
I'm just taking it slow.
410
00:16:00,040 --> 00:16:01,540
I want to get
to know her first.
411
00:16:03,050 --> 00:16:04,050
You're serious,
aren't you?
412
00:16:04,050 --> 00:16:05,550
Yeah, I am.
413
00:16:05,550 --> 00:16:07,550
I mean, I never took the time
to get to know a woman,
414
00:16:07,550 --> 00:16:09,550
and now that I have,
I tell you
415
00:16:09,550 --> 00:16:11,050
it makes all the difference
in the world.
416
00:16:11,050 --> 00:16:12,560
Wow.
417
00:16:12,550 --> 00:16:14,560
I guess I owe
you an apology.
418
00:16:14,560 --> 00:16:16,060
What can I say, man?
419
00:16:16,060 --> 00:16:17,560
I hope she's the one.
420
00:16:17,560 --> 00:16:20,060
I hate her!
421
00:16:20,060 --> 00:16:21,560
What?
422
00:16:21,560 --> 00:16:22,560
Hatred!
423
00:16:23,070 --> 00:16:24,070
Hate! Hate!
424
00:16:24,570 --> 00:16:28,070
She is the most annoying
human being on earth.
425
00:16:28,070 --> 00:16:30,070
I hate the way
she calls me Bri-Bri.
426
00:16:30,070 --> 00:16:33,080
I hate the way she sings
the wrong lyrics.
427
00:16:33,080 --> 00:16:35,080
"Love lift us up
where we were wrong!"
428
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
Oh, I hate with the baby talk.
429
00:16:38,080 --> 00:16:40,080
No-no-no-no,
new-new-new-new.
430
00:16:40,080 --> 00:16:42,080
I-I-I-I don't
care how sexy she is.
431
00:16:42,080 --> 00:16:44,090
She's never going
to finish my sentences.
432
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
That's it.
433
00:16:45,590 --> 00:16:49,090
I need to not be
with her anymore.
434
00:16:49,090 --> 00:16:50,090
Look, Brian...
Please, spare me.
435
00:16:50,090 --> 00:16:52,090
I know what you're
going to say.
436
00:16:52,090 --> 00:16:53,100
"Brian, you haven't
changed a bit."
437
00:16:53,100 --> 00:16:54,600
Well, I don't care.
No, I was gonna say
438
00:16:54,600 --> 00:16:56,100
that you have changed.
439
00:16:56,100 --> 00:16:58,600
The old Brian wouldn't have
cared how annoying she was.
440
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
He would have tuned it out
and slept with her anyway.
441
00:17:00,600 --> 00:17:04,110
Oh, I know.
It was a gift.
442
00:17:06,110 --> 00:17:10,110
So, uh, what are
you going to do?
443
00:17:10,110 --> 00:17:12,110
Well, I'm supposed
to see her tonight.
444
00:17:12,110 --> 00:17:13,120
But what do you think?
445
00:17:13,120 --> 00:17:14,120
I'm going to go
over there and end it.
446
00:17:14,120 --> 00:17:15,620
Good for you.
447
00:17:15,620 --> 00:17:17,620
Oh, listen,
since you and Dani
448
00:17:17,620 --> 00:17:19,620
aren't seeing
each other anymore...
449
00:17:20,120 --> 00:17:24,130
Forget it. I'm not taking
you to the wedding with me.
450
00:17:30,630 --> 00:17:32,130
Helen?
451
00:17:32,130 --> 00:17:33,140
Dave!
452
00:17:33,140 --> 00:17:34,640
Hi. How are you?
453
00:17:35,140 --> 00:17:35,640
Well, pretty upset.
454
00:17:36,140 --> 00:17:37,640
I just found this
in my car.
455
00:17:37,640 --> 00:17:39,140
It must have slipped
under the seat
456
00:17:39,640 --> 00:17:41,140
when I went to mail all
my wedding invitations.
457
00:17:41,140 --> 00:17:43,150
Oh, so that's what
happened to it.
458
00:17:43,150 --> 00:17:45,150
I hope you and Joe
didn't think that you
weren't invited?
459
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
Oh, no, no, no.
460
00:17:48,150 --> 00:17:49,650
Boy, he just thought
it was some silly mix-up.
461
00:17:49,650 --> 00:17:51,650
You guys are close friends.
462
00:17:51,650 --> 00:17:53,660
You know what he thinks of you.
463
00:17:53,660 --> 00:17:55,660
Leave a message at the beep.
464
00:17:55,660 --> 00:17:57,660
Hi, Dave.
465
00:17:57,660 --> 00:18:00,660
You selfish, pathetic freak!
466
00:18:00,660 --> 00:18:03,170
Remember me, Joe Hackett,
the guy that wasn't invited
467
00:18:03,170 --> 00:18:04,670
to your stupid wedding?!
468
00:18:04,670 --> 00:18:06,670
You know, I should have
just turned the other way
469
00:18:07,170 --> 00:18:09,670
and let that motorcycle gang
in Flagstaff
470
00:18:09,670 --> 00:18:12,170
pass you around
like they wanted to.
471
00:18:12,170 --> 00:18:14,680
But no, I had to pull
the Vega around
472
00:18:14,680 --> 00:18:16,680
and trade you for all my beer.
473
00:18:17,180 --> 00:18:19,680
Oh, by the way,
your wedding is a farce, yeah.
474
00:18:19,680 --> 00:18:21,180
All your friends know it.
475
00:18:21,180 --> 00:18:23,690
Oh, and we've got
a little pool going.
476
00:18:23,690 --> 00:18:25,190
The odds are 5 to 1
477
00:18:25,690 --> 00:18:27,190
she cheats on you
in the first year,
478
00:18:27,190 --> 00:18:29,190
you pathetic, sorry loser!
479
00:18:29,190 --> 00:18:31,690
So in case
it hasn't sunk in yet,
480
00:18:31,690 --> 00:18:32,690
I hate your guts!
481
00:18:36,200 --> 00:18:38,200
(knocking)
482
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Dave?
483
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Hey, buddy, guess what I have.
484
00:18:41,200 --> 00:18:42,710
Hah.
485
00:18:46,710 --> 00:18:49,210
(doorbell rings)
486
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
Hi there.
487
00:18:58,220 --> 00:19:00,720
Ho there.
488
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
Come on in.
489
00:19:02,720 --> 00:19:05,730
Listen, uh, Dani, uh...
490
00:19:06,230 --> 00:19:07,730
about tonight...
I don't think
491
00:19:08,230 --> 00:19:10,730
it's such a good idea
if we go out.
492
00:19:10,730 --> 00:19:12,730
You know,
I was thinking the same thing.
493
00:19:12,730 --> 00:19:14,240
You were?
494
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
Yeah.
495
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
I think it's time we, uh...
496
00:19:17,240 --> 00:19:18,240
stayed in.
497
00:19:18,240 --> 00:19:21,240
Oh, yes?
Oh, yes.
498
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
All righty.
499
00:19:22,240 --> 00:19:25,250
Look, Dani, I really
have something
500
00:19:25,250 --> 00:19:27,750
I have to talk to you about.
501
00:19:27,750 --> 00:19:30,250
What is it?
502
00:19:30,250 --> 00:19:32,760
What is what?
503
00:19:32,750 --> 00:19:35,260
Ooh, Bri-Bri!
504
00:19:35,260 --> 00:19:38,260
Okay, I think it
just came back to me.
505
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
Look, Dani, uh...
506
00:19:39,260 --> 00:19:41,760
I've been thinking
an awful lot
507
00:19:41,760 --> 00:19:43,770
about our relationship.
508
00:19:43,770 --> 00:19:44,770
So have I.
509
00:19:44,770 --> 00:19:47,270
And I am so glad
we took the time out
510
00:19:47,770 --> 00:19:49,770
to get to know
each other.
511
00:19:49,770 --> 00:19:52,270
That's why this
feels so right.
512
00:19:52,270 --> 00:19:53,780
Oh, right.
513
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
So right.
514
00:19:54,780 --> 00:19:56,780
All righty.
515
00:19:57,280 --> 00:19:58,780
Righty-dighty.
516
00:19:58,780 --> 00:20:00,280
Oh, ho.
517
00:20:00,780 --> 00:20:02,280
Oh, no, no, no.
518
00:20:02,280 --> 00:20:03,790
No-no-no-no!
519
00:20:03,790 --> 00:20:04,790
No, no, no.
520
00:20:04,790 --> 00:20:05,790
No-no-no-no-no!
521
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
I... I... I...
I-I-I-I-I-I!
522
00:20:07,290 --> 00:20:09,790
No-no-no-no-no!
523
00:20:09,790 --> 00:20:11,790
Wait, Dani, Dani, please.
524
00:20:11,790 --> 00:20:13,300
Please, I'm sorry. This...
525
00:20:13,300 --> 00:20:14,800
this just isn't, uh...
526
00:20:14,800 --> 00:20:16,300
this-- this isn't right.
527
00:20:18,800 --> 00:20:21,300
Well...
528
00:20:21,300 --> 00:20:22,810
what isn't...
529
00:20:22,800 --> 00:20:24,310
right?
530
00:20:24,310 --> 00:20:26,310
Huh?
531
00:20:26,310 --> 00:20:27,810
What? Who said that?
532
00:20:27,810 --> 00:20:30,310
I'll kill them!
533
00:20:30,310 --> 00:20:32,820
You know, I think
I know what you mean
534
00:20:32,810 --> 00:20:34,320
about this not being right.
535
00:20:34,320 --> 00:20:35,320
You do?
536
00:20:35,320 --> 00:20:36,820
Yeah.
537
00:20:36,820 --> 00:20:40,320
I think we should
take this into the bedroom.
538
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
Okay... the bedroom.
539
00:20:42,320 --> 00:20:43,830
Good idea.
540
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Mm-hmm.
541
00:20:45,330 --> 00:20:46,830
Here we go.
542
00:20:46,830 --> 00:20:48,330
Come on, Bri-Bri...
543
00:20:48,330 --> 00:20:50,330
Oh, oh, wait.
I'm sorry.
544
00:20:50,330 --> 00:20:51,830
I'm sorry, Dani.
I'm sorry.
545
00:20:51,830 --> 00:20:54,340
I really have
to tell you something.
546
00:20:54,340 --> 00:20:57,840
My God, you are the sexiest,
most beautiful woman
547
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
I have ever been with.
548
00:20:58,840 --> 00:21:00,840
But lately
549
00:21:00,840 --> 00:21:03,350
I've been doing a lot
of soul searching
550
00:21:03,350 --> 00:21:05,850
and I really need to change...
551
00:21:05,850 --> 00:21:07,350
the pattern of my life.
552
00:21:07,350 --> 00:21:10,350
It's just better for my growth
as an individual.
553
00:21:10,350 --> 00:21:12,860
I don't want to be
the old Brian anymore.
554
00:21:12,850 --> 00:21:15,360
What I'm...
what I'm trying to say is...
555
00:21:15,360 --> 00:21:17,860
This is harder for me
than I thought.
556
00:21:17,860 --> 00:21:19,860
Um, do you have a glass of...
557
00:21:19,860 --> 00:21:21,360
Water?
558
00:21:21,360 --> 00:21:23,370
Did you say "water"?
559
00:21:23,370 --> 00:21:24,870
Yeah.
560
00:21:25,370 --> 00:21:27,370
You finished my sentence.
561
00:21:27,370 --> 00:21:28,370
So?
562
00:21:28,370 --> 00:21:29,870
Works for me!
563
00:21:34,880 --> 00:21:39,380
DANI:
Love lift us up
where we were wrong
564
00:21:39,880 --> 00:21:41,880
Where the eagles die
565
00:21:41,880 --> 00:21:44,390
And the mountains fly...
566
00:21:51,390 --> 00:21:53,400
I can't believe I
actually shoplifted--
567
00:21:53,400 --> 00:21:56,400
just for a
cheap thrill.
568
00:21:56,400 --> 00:21:57,900
Oh, don't beat
yourself up over it.
569
00:21:57,900 --> 00:21:59,400
The important thing is,
you'll never do it again.
570
00:21:59,400 --> 00:22:00,900
Oh, I certainly won't.
571
00:22:00,900 --> 00:22:02,900
I just thank God
I wasn't caught.
572
00:22:03,410 --> 00:22:06,910
Never felt so
alive, huh?
573
00:22:06,910 --> 00:22:08,910
200 Hours of community service
574
00:22:08,910 --> 00:22:11,410
just for lifting
one lousy tweezer.
38041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.