All language subtitles for Wings (1990) - S08E03 - Maybe Its You (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,590 Helen, you're not going to believe 2 00:00:08,590 --> 00:00:10,090 what I witnessed last night. 3 00:00:10,590 --> 00:00:12,100 What? Well, uh, 4 00:00:12,100 --> 00:00:13,600 I was over at the town pharmacy 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,600 standing at the cosmetics counter, 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,100 you know, checking out the new tweezers. 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,600 Tweezers? 8 00:00:18,600 --> 00:00:19,600 You tweeze? 9 00:00:20,100 --> 00:00:21,610 What do you tweeze? 10 00:00:23,110 --> 00:00:25,110 What don't I tweeze? 11 00:00:25,110 --> 00:00:27,110 Well, I never tweeze. 12 00:00:27,110 --> 00:00:29,610 Yeah, I know. Anyway... 13 00:00:31,110 --> 00:00:32,120 I'm at the counter, 14 00:00:32,120 --> 00:00:34,620 and I see Fay standing at the other end, 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,120 but she doesn't see me. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,620 So then all of a sudden, 17 00:00:37,620 --> 00:00:41,120 I spot her take a lipstick off the counter 18 00:00:41,120 --> 00:00:43,130 and place it in her purse. 19 00:00:43,130 --> 00:00:44,630 What? 20 00:00:44,630 --> 00:00:45,630 What are you saying? 21 00:00:46,130 --> 00:00:47,130 Fay stole a lipstick? 22 00:00:47,130 --> 00:00:49,130 I haven't seen hands work that fast 23 00:00:49,130 --> 00:00:51,640 since I got rolled at my cousin's wedding. 24 00:00:51,630 --> 00:00:53,140 Oh, Antonio, don't be ridiculous. 25 00:00:53,140 --> 00:00:54,640 We're talking about Fay here. 26 00:00:54,640 --> 00:00:56,140 I'm sure there's a reasonable explanation 27 00:00:56,140 --> 00:00:57,140 for what happened. 28 00:00:57,140 --> 00:00:58,640 Hi, Fay. 29 00:00:58,640 --> 00:01:00,140 Hi. Is that a new shade of lipstick? 30 00:01:00,140 --> 00:01:01,140 Yes, it is. 31 00:01:01,140 --> 00:01:03,150 I was in the store 32 00:01:03,150 --> 00:01:05,650 and it just called out to me. 33 00:01:05,650 --> 00:01:07,150 Yeah. It said, "Make your move. 34 00:01:07,150 --> 00:01:10,650 The security guy's in the can." 35 00:01:15,660 --> 00:01:18,660 Look at her over there. 36 00:01:18,660 --> 00:01:20,160 Sweet, lovable, 37 00:01:20,660 --> 00:01:22,670 innocent Fay. 38 00:01:22,670 --> 00:01:24,670 What a front. 39 00:01:24,670 --> 00:01:26,170 Antonio, stop it. 40 00:01:26,170 --> 00:01:28,170 You and I both know Fay is not a thief. 41 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 Is she? 42 00:01:29,170 --> 00:01:30,670 No. No. 43 00:01:30,670 --> 00:01:31,670 Of course not. 44 00:01:31,670 --> 00:01:33,180 Where you going? 45 00:01:33,180 --> 00:01:35,180 I saw her casing my locker. 46 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 One turn of a bobby pin, 47 00:01:37,180 --> 00:01:41,690 and I'm out a clean undershirt and a Baywatch Thermos. 48 00:01:41,680 --> 00:01:43,190 Hey, Helen, you forgot to give me your wedding ring. 49 00:01:43,690 --> 00:01:45,690 If I'm going to get your jewelry appraised 50 00:01:45,690 --> 00:01:47,190 I'm going to need all of it. Oh, right. 51 00:01:47,190 --> 00:01:49,190 Hi, Fay. 52 00:01:49,190 --> 00:01:50,190 New lipstick? 53 00:01:50,190 --> 00:01:51,700 Yeah, it was a steal. 54 00:01:51,690 --> 00:01:53,200 What do you got there? 55 00:01:53,200 --> 00:01:54,700 Uh, nothing. 56 00:01:54,700 --> 00:01:56,200 Oh, no. It's Helen's jewelry. 57 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 I'm taking it to be appraised. 58 00:01:58,200 --> 00:01:58,700 Oh, can I see? 59 00:01:58,700 --> 00:02:00,200 Sure. 60 00:02:00,700 --> 00:02:02,710 Take a gander at them poils. 61 00:02:03,210 --> 00:02:05,210 How do you think they'd look on me...? 62 00:02:05,210 --> 00:02:06,710 Oh, just sensational. 63 00:02:06,710 --> 00:02:08,710 Yeah. Boy, you can wear anything, Fay. 64 00:02:09,210 --> 00:02:11,210 Oh, and how about these matching earrings? 65 00:02:11,710 --> 00:02:12,720 Oh, let me see. 66 00:02:12,720 --> 00:02:14,720 Oh, they just look adorable on you. 67 00:02:14,720 --> 00:02:17,720 Hey, Helen, what's wrong with you? 68 00:02:17,720 --> 00:02:18,720 You seem jumpy. 69 00:02:18,720 --> 00:02:19,720 Oh, no, I'm not jumpy at all. 70 00:02:19,720 --> 00:02:21,220 Don't be ridiculous-- get these out of here. 71 00:02:21,220 --> 00:02:23,730 If she follows you, swallow them. 72 00:02:23,730 --> 00:02:26,730 We can always go to the appraiser next week. 73 00:02:28,230 --> 00:02:29,230 Hey. 74 00:02:29,730 --> 00:02:30,730 Look at me, Joe. 75 00:02:30,730 --> 00:02:31,730 Look at me. 76 00:02:31,730 --> 00:02:33,240 Look at me. Look at me. 77 00:02:33,240 --> 00:02:35,240 I'm a dinosaur. 78 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 I'm extinct. Yeah. 79 00:02:37,240 --> 00:02:40,240 First, there was Neanderthal Man 80 00:02:40,240 --> 00:02:42,750 then there was Cro-Magnon Man 81 00:02:42,750 --> 00:02:45,750 and one day, when they excavate a T.G.I. Fridays, 82 00:02:45,750 --> 00:02:48,750 they'll find me-- Single Man. 83 00:02:48,750 --> 00:02:50,750 Is this gonna be a long rant? 84 00:02:50,750 --> 00:02:53,260 I just need to know so I can plan my day. 85 00:02:53,260 --> 00:02:55,260 This is an invitation 86 00:02:55,260 --> 00:02:58,760 to my last single friend's wedding. 87 00:02:58,760 --> 00:03:02,270 I mean, who'd have thought that Dave McCall 88 00:03:02,270 --> 00:03:04,770 would get married before me, huh? 89 00:03:04,770 --> 00:03:06,770 D-Dave McCall is getting married? 90 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 That's weird. 91 00:03:08,270 --> 00:03:09,770 I didn't get an invitation 92 00:03:09,770 --> 00:03:11,270 and you met Dave through me. 93 00:03:11,270 --> 00:03:14,280 Makes me think that life's passing me by, you know? 94 00:03:14,280 --> 00:03:15,780 Ah, well, I'm sure my invitation's in the mail. 95 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 I'll probably get it tomorrow. 96 00:03:16,780 --> 00:03:18,780 Actually, mine came a week ago. 97 00:03:18,780 --> 00:03:20,780 I just opened this today. 98 00:03:20,780 --> 00:03:21,780 A week ago? 99 00:03:21,780 --> 00:03:23,290 How come a guy 100 00:03:23,290 --> 00:03:26,290 like Dave McCall can settle down and I can't? 101 00:03:26,290 --> 00:03:29,790 Remember his nickname-- Dave "Had 'Em All" McCall? 102 00:03:31,290 --> 00:03:34,300 I gave him that nickname. 103 00:03:34,300 --> 00:03:37,800 The invitation said "Brian Hackett and guest." 104 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Uh... there ain't no "and guest" 105 00:03:39,800 --> 00:03:41,300 in my life, you know? 106 00:03:41,300 --> 00:03:43,310 And you know what this means. 107 00:03:43,810 --> 00:03:46,810 I'm going to be seated at the sad singles table. 108 00:03:46,810 --> 00:03:48,810 It'll be me, a couple of portly cousins 109 00:03:48,810 --> 00:03:53,320 and his Uncle Bobby, the "confirmed" bachelor, huh? 110 00:03:53,320 --> 00:03:54,820 I don't get this. 111 00:03:54,820 --> 00:03:57,320 Dave and I are good friends. 112 00:03:57,320 --> 00:03:59,820 After college, we drove cross country together. 113 00:03:59,820 --> 00:04:01,320 We ate beans out of a can. 114 00:04:01,320 --> 00:04:02,830 We slept in a Vega hatchback. 115 00:04:02,830 --> 00:04:04,830 You don't get closer than that. 116 00:04:04,830 --> 00:04:08,830 Hey, is anybody else going to go to this McCall thing? 117 00:04:10,830 --> 00:04:12,340 Roy... you're invited, too? 118 00:04:12,340 --> 00:04:14,840 I didn't even know you knew Dave. 119 00:04:14,840 --> 00:04:17,840 Yeah. I met him at your wedding. 120 00:04:17,840 --> 00:04:19,340 At the Hoover Dam, 121 00:04:19,340 --> 00:04:22,350 we smoked a doobie and couldn't feel our legs. 122 00:04:28,350 --> 00:04:29,350 You know what? 123 00:04:29,350 --> 00:04:31,350 This invitation is a wake-up call. 124 00:04:31,850 --> 00:04:33,360 If Dave can do it, so can I. 125 00:04:33,360 --> 00:04:34,860 From this moment on, 126 00:04:34,860 --> 00:04:38,360 no more one night stands, no more frivolous relationships. 127 00:04:38,360 --> 00:04:39,860 I want to find someone who... 128 00:04:39,860 --> 00:04:41,860 Finishes your sentences. 129 00:04:41,860 --> 00:04:43,370 Right. Right. 130 00:04:43,370 --> 00:04:45,870 Someone who on a Sunday morning you could... 131 00:04:45,870 --> 00:04:48,370 Cuddle with and read the newspaper. 132 00:04:48,870 --> 00:04:50,370 Right. Someone... 133 00:04:50,370 --> 00:04:53,880 You can share your future with and build your hopes and dreams. 134 00:04:53,880 --> 00:04:55,380 Exactly. 135 00:04:58,880 --> 00:05:02,890 I-I-I-I-I better go look for that gift. 136 00:05:06,390 --> 00:05:07,890 What do you think, Joe? 137 00:05:07,890 --> 00:05:09,890 Is there somebody out there for me 138 00:05:09,890 --> 00:05:10,890 or am I too late? 139 00:05:10,890 --> 00:05:13,400 I sucked rattlesnake venom out of his leg 140 00:05:13,400 --> 00:05:14,900 in Death Valley. 141 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 Come on, I'm hurting, man. 142 00:05:16,900 --> 00:05:19,400 You? You know what venom tastes like? 143 00:05:19,400 --> 00:05:21,910 I'll tell you right now-- not chicken. 144 00:05:22,410 --> 00:05:23,410 Joe, I'm serious. 145 00:05:23,410 --> 00:05:25,910 I want to get married, you know, have children. 146 00:05:26,410 --> 00:05:27,910 I'm not getting any younger. 147 00:05:27,910 --> 00:05:30,410 I don't want to go to a little league game 148 00:05:30,410 --> 00:05:32,920 and have to tell my son that I missed his home run 149 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 because Nurse Nancy was changing me 150 00:05:34,920 --> 00:05:36,420 in the back of the minivan. 151 00:05:36,920 --> 00:05:39,920 Well, then, Brian, I hope you get what you want 152 00:05:39,920 --> 00:05:42,930 'cause there's nothing as rewarding as a relationship 153 00:05:43,430 --> 00:05:46,930 where the bond is so strong words don't need to be spoken. 154 00:05:48,430 --> 00:05:50,930 I thought I had that with Dave. 155 00:05:57,440 --> 00:05:58,940 Hey, baby. 156 00:05:58,940 --> 00:06:00,440 Hi. 157 00:06:00,440 --> 00:06:02,450 Any luck with that invitation? 158 00:06:02,450 --> 00:06:05,950 No. I went down to the post office and made them look again 159 00:06:05,950 --> 00:06:09,950 and, uh, when they couldn't find it 160 00:06:09,950 --> 00:06:11,950 I asked them very nicely 161 00:06:11,950 --> 00:06:14,460 if I might sift through a few bins. 162 00:06:15,960 --> 00:06:17,460 And when they said "no," 163 00:06:17,460 --> 00:06:21,970 I became what Sergeant Robbins described as "belligerent." 164 00:06:21,960 --> 00:06:24,470 She thought she was so tough. 165 00:06:24,470 --> 00:06:26,970 You have got to calm down. 166 00:06:26,970 --> 00:06:29,470 You are completely overreacting. 167 00:06:29,470 --> 00:06:30,970 All right, okay. 168 00:06:30,970 --> 00:06:32,480 What are you doing? 169 00:06:32,480 --> 00:06:34,480 Fay's about to take her break. 170 00:06:34,480 --> 00:06:37,480 I've got way too much cash lying around. 171 00:06:39,980 --> 00:06:40,980 Joey. Joey. 172 00:06:41,480 --> 00:06:42,990 You're not going to believe 173 00:06:42,990 --> 00:06:43,990 what just happened. 174 00:06:43,990 --> 00:06:45,990 My invitation came. 175 00:06:45,990 --> 00:06:47,490 Well, not yet. 176 00:06:48,990 --> 00:06:50,490 Anyway, remember how I said 177 00:06:50,990 --> 00:06:53,000 that I wanted to look for a woman 178 00:06:53,000 --> 00:06:54,500 with my heart, you know? 179 00:06:54,500 --> 00:06:57,500 Well, I found her, I found her, and you'll never guess where. 180 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 On our plane, man. 181 00:06:59,000 --> 00:07:00,500 On the Boston run. 182 00:07:00,500 --> 00:07:02,010 We-We made a connection. 183 00:07:02,000 --> 00:07:03,510 She's special, Joey. 184 00:07:03,510 --> 00:07:05,510 Really? What's she look like? 185 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 (laughing) 186 00:07:06,510 --> 00:07:08,510 See? Now you sound like 187 00:07:08,510 --> 00:07:09,510 the old me. 188 00:07:09,510 --> 00:07:12,020 I mean, what's the difference what she looks like? 189 00:07:12,010 --> 00:07:14,520 I mean, looks are so overrated anyway. 190 00:07:14,520 --> 00:07:16,520 That's always been my problem. 191 00:07:16,520 --> 00:07:18,520 It's what's in here that counts. 192 00:07:18,520 --> 00:07:21,520 Hey, Brian, it was nice to meet you. 193 00:07:21,520 --> 00:07:22,530 Nice meeting you, too. 194 00:07:22,530 --> 00:07:23,530 So, um, see you tonight? 195 00:07:23,530 --> 00:07:24,530 Yeah, I'm looking forward to it. 196 00:07:24,530 --> 00:07:26,530 All right, me too. 197 00:07:34,040 --> 00:07:35,540 That's her? 198 00:07:35,540 --> 00:07:40,540 That's the woman you found by looking with your heart? 199 00:07:43,550 --> 00:07:44,550 Uh-huh. So? 200 00:07:44,550 --> 00:07:46,550 (chortling) 201 00:07:49,050 --> 00:07:50,050 I love you, Brian. 202 00:07:50,050 --> 00:07:51,050 Don't ever change. 203 00:07:51,050 --> 00:07:52,560 What are you doing that for? 204 00:07:53,060 --> 00:07:55,060 Come on, I can't believe I almost fell for it. 205 00:07:55,060 --> 00:07:57,060 "I want a deeper relationship. 206 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 "I want to get married. 207 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 I've changed." 208 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 Well, I have. Oh, come on, Brian. 209 00:08:01,560 --> 00:08:03,070 Face it-- you don't date women. 210 00:08:03,070 --> 00:08:04,570 You date bodies. 211 00:08:04,570 --> 00:08:06,070 You see a pretty face, you move right in. 212 00:08:06,570 --> 00:08:08,570 Admit it-- you're going to sleep with her 213 00:08:08,570 --> 00:08:09,570 and move on. 214 00:08:09,570 --> 00:08:11,070 And that's okay. That's Brian. 215 00:08:11,070 --> 00:08:12,580 Just don't tell me that you've changed. 216 00:08:13,080 --> 00:08:16,580 I'm an usher at Dave's wedding. 217 00:08:19,080 --> 00:08:20,580 What? 218 00:08:20,580 --> 00:08:22,590 Hurts, doesn't it? 219 00:08:30,590 --> 00:08:32,100 (piano playing softly) 220 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Thank you. 221 00:08:33,600 --> 00:08:34,600 Thanks. 222 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 I can't believe you picked this place. 223 00:08:36,600 --> 00:08:38,100 Is it all right? 224 00:08:38,100 --> 00:08:39,600 Are you kidding? 225 00:08:40,100 --> 00:08:42,100 I've been wanting to come here forever. 226 00:08:42,100 --> 00:08:44,610 It's like you read my mind. 227 00:08:44,610 --> 00:08:47,110 Go on. Read it again. 228 00:08:47,110 --> 00:08:49,110 Well, okay. 229 00:08:49,110 --> 00:08:50,610 Uh, let's see... 230 00:08:50,610 --> 00:08:52,620 "He's cute, he's funny. 231 00:08:53,120 --> 00:08:55,620 And if that's not a hair weave, I'll marry him." 232 00:08:55,620 --> 00:08:58,120 So, Brian, tell me everything about yourself. 233 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 Well... 234 00:08:59,120 --> 00:09:00,620 Oh, my God. I cannot believe I just said that. 235 00:09:00,620 --> 00:09:02,630 It sounds like such a first date cliché. 236 00:09:02,630 --> 00:09:04,130 Hey, hey, hey, 237 00:09:04,130 --> 00:09:08,630 clichés are clichés because they're true. 238 00:09:08,630 --> 00:09:12,140 Okay, now, uh... all about myself. 239 00:09:12,130 --> 00:09:13,640 All right, well, let's see... 240 00:09:13,640 --> 00:09:15,640 I was born and raised here... 241 00:09:15,640 --> 00:09:16,640 Oh, my God! 242 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 What? 243 00:09:17,640 --> 00:09:19,140 Breadsticks! 244 00:09:19,140 --> 00:09:21,640 I love breadsticks! 245 00:09:22,650 --> 00:09:24,650 Go on. 246 00:09:24,650 --> 00:09:26,650 Okay, uh... 247 00:09:26,650 --> 00:09:28,650 where was I? 248 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 Oh, okay. 249 00:09:30,150 --> 00:09:31,150 Well, I'm a pilot, 250 00:09:31,650 --> 00:09:34,660 and I'm obviously single. 251 00:09:34,660 --> 00:09:36,160 But, uh, more importantly 252 00:09:36,160 --> 00:09:38,660 I've been doing a lot of soul-searching lately, 253 00:09:38,660 --> 00:09:42,670 and I've come to the realization that I want to settle down 254 00:09:42,670 --> 00:09:44,670 with someone, and I want 255 00:09:44,670 --> 00:09:47,170 some permanence in my life. 256 00:09:47,170 --> 00:09:49,170 So, what about you? 257 00:09:49,170 --> 00:09:51,170 I'm a temp. 258 00:09:51,170 --> 00:09:54,180 I float from job to job, and I love it. 259 00:09:54,180 --> 00:09:55,680 Uh-huh, okay. 260 00:09:55,680 --> 00:10:01,180 Okay, well, that's like a cousin of permanence... 261 00:10:01,180 --> 00:10:03,190 impermanence. 262 00:10:03,190 --> 00:10:06,690 You are so funny, Bri-Bri. 263 00:10:09,190 --> 00:10:12,190 Wha-What did you just call me? 264 00:10:12,190 --> 00:10:13,700 Bri-Bri. 265 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Is it okay if I call you Bri-Bri? 266 00:10:16,200 --> 00:10:18,700 Why-Why? 267 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 It's just a thing I do. 268 00:10:21,200 --> 00:10:24,710 I like to give nicknames to people that I care about. 269 00:10:24,710 --> 00:10:27,710 It kind of makes me feel closer to them. 270 00:10:27,710 --> 00:10:32,220 Well, then, um, Bri-Bri would be honored 271 00:10:32,210 --> 00:10:34,220 if you called him... 272 00:10:34,220 --> 00:10:36,720 Bri-Bri. 273 00:10:36,720 --> 00:10:38,220 Anyway, Bri-Bri, 274 00:10:38,220 --> 00:10:39,720 there's something I really need to ask you. 275 00:10:39,720 --> 00:10:42,230 Dani, I want us both to be completely open 276 00:10:42,220 --> 00:10:44,230 and honest with each other, okay? 277 00:10:44,230 --> 00:10:45,730 So you just, you ask me anything. 278 00:10:45,730 --> 00:10:47,230 Okay. 279 00:10:47,230 --> 00:10:49,730 Can I have your breadsticks? 280 00:10:49,730 --> 00:10:52,740 (laughing): Oh, that's good. 281 00:10:52,740 --> 00:10:55,240 No, really, ask me. 282 00:10:55,240 --> 00:10:56,240 Again? 283 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 All right. 284 00:10:59,740 --> 00:11:02,250 Can I have your breadsticks? 285 00:11:02,240 --> 00:11:04,250 Oh, you're serious, huh? 286 00:11:04,250 --> 00:11:06,750 You really like them sticks, huh? 287 00:11:06,750 --> 00:11:09,750 I love them! 288 00:11:09,750 --> 00:11:12,260 (Piano playing "Up Where We Belong") 289 00:11:12,250 --> 00:11:15,260 Oh, my God! 290 00:11:15,260 --> 00:11:16,760 It's all right. Don't panic. 291 00:11:16,760 --> 00:11:18,260 Here you go. 292 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 No, it's that song. 293 00:11:19,760 --> 00:11:21,260 It's so moving. 294 00:11:21,260 --> 00:11:22,260 I just love it. 295 00:11:22,260 --> 00:11:23,770 Yeah, it's a great song. 296 00:11:23,770 --> 00:11:25,770 (humming loudly) 297 00:11:27,770 --> 00:11:32,280 Love lift us up where we were wrong 298 00:11:32,270 --> 00:11:33,780 That's very nice. 299 00:11:33,780 --> 00:11:36,280 Where the eagles die 300 00:11:36,280 --> 00:11:39,280 And the mountains fly... 301 00:11:39,280 --> 00:11:41,280 Breadstick? 302 00:11:41,280 --> 00:11:43,290 Thanks. 303 00:11:43,290 --> 00:11:45,790 I'm really glad you asked me out. 304 00:11:45,790 --> 00:11:47,290 You are? 305 00:11:47,290 --> 00:11:49,790 Yeah, I mean, it's really hard 306 00:11:49,790 --> 00:11:51,290 to find a nice guy. 307 00:11:51,290 --> 00:11:52,800 And even though we just met 308 00:11:52,800 --> 00:11:55,800 I feel like you and I have a lot in common. 309 00:11:55,800 --> 00:11:57,300 Yeah? 310 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 Well, maybe we do. 311 00:11:59,300 --> 00:12:02,300 For instance, tomorrow is Sunday, you know, 312 00:12:02,300 --> 00:12:05,810 and you know what's great to do on a Sunday morning. 313 00:12:05,810 --> 00:12:07,310 No. What? 314 00:12:07,310 --> 00:12:10,310 Well, what's great to do on a Sunday morning 315 00:12:10,310 --> 00:12:12,820 is to cuddle with someone and, uh... 316 00:12:12,820 --> 00:12:14,820 And... and what? 317 00:12:14,820 --> 00:12:15,820 And... 318 00:12:16,320 --> 00:12:18,820 read the Sunday new... 319 00:12:18,820 --> 00:12:21,320 Sunday new...? 320 00:12:22,320 --> 00:12:24,330 New... new... 321 00:12:24,330 --> 00:12:26,830 new... new... New... new... 322 00:12:26,830 --> 00:12:28,830 Oh, I get it, Bri-Bri. 323 00:12:28,830 --> 00:12:30,830 It's baby talk! 324 00:12:30,830 --> 00:12:32,340 New-new-new-new-new! 325 00:12:32,330 --> 00:12:33,840 No, no, no. 326 00:12:33,840 --> 00:12:35,340 No-no-no-no-no-no-no! 327 00:12:35,340 --> 00:12:36,840 I love this! 328 00:12:36,840 --> 00:12:38,340 New-new-new-new-new! 329 00:12:38,340 --> 00:12:39,840 No, I... I... I... 330 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 I-I-I-I-I-I-I! 331 00:12:41,340 --> 00:12:42,340 No, no... 332 00:12:42,340 --> 00:12:44,350 No-no-no-no-no-no! 333 00:12:44,350 --> 00:12:46,350 No, please stop. 334 00:12:47,850 --> 00:12:51,850 Uh... Dani, I'm sorry. 335 00:12:51,850 --> 00:12:53,360 I just... 336 00:12:53,360 --> 00:12:54,860 I have to tell you something. 337 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 Before this goes any further 338 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 I got to be real honest with you. 339 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 Well, what is it? 340 00:13:00,360 --> 00:13:03,370 Well, I... I... 341 00:13:03,370 --> 00:13:05,370 (piano continues) 342 00:13:05,370 --> 00:13:07,370 I, uh... 343 00:13:07,370 --> 00:13:09,870 I love this tune. 344 00:13:10,370 --> 00:13:13,880 Love lift us up where we were wrong 345 00:13:13,880 --> 00:13:16,880 BOTH: Where the eagles die 346 00:13:16,880 --> 00:13:18,380 And the mountains... 347 00:13:21,880 --> 00:13:24,390 Oh, look. 348 00:13:24,390 --> 00:13:27,890 A Monet was stolen last night 349 00:13:27,890 --> 00:13:31,390 from the Boston Museum of Fine Art. 350 00:13:31,390 --> 00:13:34,900 Anybody know what Fay was up to? 351 00:13:34,900 --> 00:13:36,400 HELEN: Why don't you just 352 00:13:36,400 --> 00:13:37,900 go over there and ask her 353 00:13:37,900 --> 00:13:39,400 exactly what happened in that drugstore? 354 00:13:39,400 --> 00:13:41,400 You're right. You're right. 355 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 What am I going to say? 356 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 Well, you're her friend. 357 00:13:43,910 --> 00:13:45,910 You'll find the right words. 358 00:13:52,410 --> 00:13:54,920 That's lovely lipstick, Fay. 359 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Thank you... 360 00:13:55,920 --> 00:13:57,420 Why did you steal it? 361 00:13:57,920 --> 00:13:58,920 What? 362 00:13:58,920 --> 00:14:00,420 Are you accusing me 363 00:14:00,420 --> 00:14:03,430 of stealing a two-dollar lipstick? 364 00:14:03,430 --> 00:14:05,930 Now that I say it out loud, it does seem ridiculous. 365 00:14:05,930 --> 00:14:06,930 I mean... 366 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 Well, you're right. 367 00:14:08,430 --> 00:14:09,930 I did steal it. 368 00:14:09,930 --> 00:14:11,430 You did? 369 00:14:11,430 --> 00:14:12,430 Why, Fay? 370 00:14:12,430 --> 00:14:15,940 It was the rush, baby, the rush. 371 00:14:15,940 --> 00:14:18,440 I was standing in that store with the lipstick in my hand 372 00:14:18,440 --> 00:14:19,940 and suddenly I thought 373 00:14:19,940 --> 00:14:21,940 "What if I don't pay for it and just stick it in my bag?" 374 00:14:21,940 --> 00:14:23,450 And the more I thought about it, 375 00:14:23,450 --> 00:14:25,450 the more my heart started beating, 376 00:14:25,450 --> 00:14:26,950 my palms were sweating. 377 00:14:26,950 --> 00:14:28,950 I never felt so alive! 378 00:14:28,950 --> 00:14:30,950 So I lifted it. 379 00:14:30,950 --> 00:14:34,460 I walked out into the sunshine, put on my crimson crush 380 00:14:34,460 --> 00:14:35,960 and never looked back. 381 00:14:35,960 --> 00:14:38,460 Well, the important thing is 382 00:14:38,960 --> 00:14:41,460 you feel all that remorse. 383 00:14:43,470 --> 00:14:44,970 Yeah. 384 00:14:45,470 --> 00:14:46,970 Yeah, remorse. 385 00:14:51,470 --> 00:14:53,980 Hey, Roy, what you got there? 386 00:14:53,980 --> 00:14:56,480 It's a wedding gift for that friend of yours-- 387 00:14:56,980 --> 00:14:58,480 what's his name? 388 00:14:58,980 --> 00:15:02,490 David Thornton Patrick McCall. 389 00:15:02,480 --> 00:15:03,490 Yeah, whatever. 390 00:15:03,990 --> 00:15:06,490 Anyway, I went down to where they were registered. 391 00:15:06,490 --> 00:15:07,990 200 Items on the list. 392 00:15:07,990 --> 00:15:09,990 The only gift left was this bread maker. 393 00:15:09,990 --> 00:15:13,000 Man, who isn't going to that wedding? 394 00:15:23,510 --> 00:15:26,010 What's with your leg? 395 00:15:26,010 --> 00:15:27,510 Well, last night 396 00:15:27,510 --> 00:15:28,510 Dani and I went country western dancing 397 00:15:29,010 --> 00:15:32,010 and some C.P.A. in lizard boots kicked me 398 00:15:32,010 --> 00:15:34,020 during the cowboy cha-cha. 399 00:15:34,020 --> 00:15:36,020 Country and western dancing? 400 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 You? 401 00:15:37,020 --> 00:15:39,520 Wow. The sex must really be worth it. 402 00:15:39,520 --> 00:15:43,530 When did life turn you so cynical? 403 00:15:43,530 --> 00:15:46,030 The day I sat on my front porch 404 00:15:46,030 --> 00:15:48,530 waiting for an envelope that never came. 405 00:15:48,530 --> 00:15:53,040 Well, first of all, that's just very sad. 406 00:15:53,040 --> 00:15:55,540 And second... Dani and I 407 00:15:55,540 --> 00:15:57,540 haven't even slept together yet. 408 00:15:57,540 --> 00:15:59,040 Oh, come on, Brian. 409 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 It's true. I'm just taking it slow. 410 00:16:00,040 --> 00:16:01,540 I want to get to know her first. 411 00:16:03,050 --> 00:16:04,050 You're serious, aren't you? 412 00:16:04,050 --> 00:16:05,550 Yeah, I am. 413 00:16:05,550 --> 00:16:07,550 I mean, I never took the time to get to know a woman, 414 00:16:07,550 --> 00:16:09,550 and now that I have, I tell you 415 00:16:09,550 --> 00:16:11,050 it makes all the difference in the world. 416 00:16:11,050 --> 00:16:12,560 Wow. 417 00:16:12,550 --> 00:16:14,560 I guess I owe you an apology. 418 00:16:14,560 --> 00:16:16,060 What can I say, man? 419 00:16:16,060 --> 00:16:17,560 I hope she's the one. 420 00:16:17,560 --> 00:16:20,060 I hate her! 421 00:16:20,060 --> 00:16:21,560 What? 422 00:16:21,560 --> 00:16:22,560 Hatred! 423 00:16:23,070 --> 00:16:24,070 Hate! Hate! 424 00:16:24,570 --> 00:16:28,070 She is the most annoying human being on earth. 425 00:16:28,070 --> 00:16:30,070 I hate the way she calls me Bri-Bri. 426 00:16:30,070 --> 00:16:33,080 I hate the way she sings the wrong lyrics. 427 00:16:33,080 --> 00:16:35,080 "Love lift us up where we were wrong!" 428 00:16:36,580 --> 00:16:37,580 Oh, I hate with the baby talk. 429 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 No-no-no-no, new-new-new-new. 430 00:16:40,080 --> 00:16:42,080 I-I-I-I don't care how sexy she is. 431 00:16:42,080 --> 00:16:44,090 She's never going to finish my sentences. 432 00:16:44,590 --> 00:16:45,590 That's it. 433 00:16:45,590 --> 00:16:49,090 I need to not be with her anymore. 434 00:16:49,090 --> 00:16:50,090 Look, Brian... Please, spare me. 435 00:16:50,090 --> 00:16:52,090 I know what you're going to say. 436 00:16:52,090 --> 00:16:53,100 "Brian, you haven't changed a bit." 437 00:16:53,100 --> 00:16:54,600 Well, I don't care. No, I was gonna say 438 00:16:54,600 --> 00:16:56,100 that you have changed. 439 00:16:56,100 --> 00:16:58,600 The old Brian wouldn't have cared how annoying she was. 440 00:16:59,100 --> 00:17:00,100 He would have tuned it out and slept with her anyway. 441 00:17:00,600 --> 00:17:04,110 Oh, I know. It was a gift. 442 00:17:06,110 --> 00:17:10,110 So, uh, what are you going to do? 443 00:17:10,110 --> 00:17:12,110 Well, I'm supposed to see her tonight. 444 00:17:12,110 --> 00:17:13,120 But what do you think? 445 00:17:13,120 --> 00:17:14,120 I'm going to go over there and end it. 446 00:17:14,120 --> 00:17:15,620 Good for you. 447 00:17:15,620 --> 00:17:17,620 Oh, listen, since you and Dani 448 00:17:17,620 --> 00:17:19,620 aren't seeing each other anymore... 449 00:17:20,120 --> 00:17:24,130 Forget it. I'm not taking you to the wedding with me. 450 00:17:30,630 --> 00:17:32,130 Helen? 451 00:17:32,130 --> 00:17:33,140 Dave! 452 00:17:33,140 --> 00:17:34,640 Hi. How are you? 453 00:17:35,140 --> 00:17:35,640 Well, pretty upset. 454 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 I just found this in my car. 455 00:17:37,640 --> 00:17:39,140 It must have slipped under the seat 456 00:17:39,640 --> 00:17:41,140 when I went to mail all my wedding invitations. 457 00:17:41,140 --> 00:17:43,150 Oh, so that's what happened to it. 458 00:17:43,150 --> 00:17:45,150 I hope you and Joe didn't think that you weren't invited? 459 00:17:45,650 --> 00:17:47,650 Oh, no, no, no. 460 00:17:48,150 --> 00:17:49,650 Boy, he just thought it was some silly mix-up. 461 00:17:49,650 --> 00:17:51,650 You guys are close friends. 462 00:17:51,650 --> 00:17:53,660 You know what he thinks of you. 463 00:17:53,660 --> 00:17:55,660 Leave a message at the beep. 464 00:17:55,660 --> 00:17:57,660 Hi, Dave. 465 00:17:57,660 --> 00:18:00,660 You selfish, pathetic freak! 466 00:18:00,660 --> 00:18:03,170 Remember me, Joe Hackett, the guy that wasn't invited 467 00:18:03,170 --> 00:18:04,670 to your stupid wedding?! 468 00:18:04,670 --> 00:18:06,670 You know, I should have just turned the other way 469 00:18:07,170 --> 00:18:09,670 and let that motorcycle gang in Flagstaff 470 00:18:09,670 --> 00:18:12,170 pass you around like they wanted to. 471 00:18:12,170 --> 00:18:14,680 But no, I had to pull the Vega around 472 00:18:14,680 --> 00:18:16,680 and trade you for all my beer. 473 00:18:17,180 --> 00:18:19,680 Oh, by the way, your wedding is a farce, yeah. 474 00:18:19,680 --> 00:18:21,180 All your friends know it. 475 00:18:21,180 --> 00:18:23,690 Oh, and we've got a little pool going. 476 00:18:23,690 --> 00:18:25,190 The odds are 5 to 1 477 00:18:25,690 --> 00:18:27,190 she cheats on you in the first year, 478 00:18:27,190 --> 00:18:29,190 you pathetic, sorry loser! 479 00:18:29,190 --> 00:18:31,690 So in case it hasn't sunk in yet, 480 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 I hate your guts! 481 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 (knocking) 482 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 Dave? 483 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Hey, buddy, guess what I have. 484 00:18:41,200 --> 00:18:42,710 Hah. 485 00:18:46,710 --> 00:18:49,210 (doorbell rings) 486 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 Hi there. 487 00:18:58,220 --> 00:19:00,720 Ho there. 488 00:19:00,720 --> 00:19:02,720 Come on in. 489 00:19:02,720 --> 00:19:05,730 Listen, uh, Dani, uh... 490 00:19:06,230 --> 00:19:07,730 about tonight... I don't think 491 00:19:08,230 --> 00:19:10,730 it's such a good idea if we go out. 492 00:19:10,730 --> 00:19:12,730 You know, I was thinking the same thing. 493 00:19:12,730 --> 00:19:14,240 You were? 494 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 Yeah. 495 00:19:15,240 --> 00:19:17,240 I think it's time we, uh... 496 00:19:17,240 --> 00:19:18,240 stayed in. 497 00:19:18,240 --> 00:19:21,240 Oh, yes? Oh, yes. 498 00:19:21,240 --> 00:19:22,240 All righty. 499 00:19:22,240 --> 00:19:25,250 Look, Dani, I really have something 500 00:19:25,250 --> 00:19:27,750 I have to talk to you about. 501 00:19:27,750 --> 00:19:30,250 What is it? 502 00:19:30,250 --> 00:19:32,760 What is what? 503 00:19:32,750 --> 00:19:35,260 Ooh, Bri-Bri! 504 00:19:35,260 --> 00:19:38,260 Okay, I think it just came back to me. 505 00:19:38,260 --> 00:19:39,260 Look, Dani, uh... 506 00:19:39,260 --> 00:19:41,760 I've been thinking an awful lot 507 00:19:41,760 --> 00:19:43,770 about our relationship. 508 00:19:43,770 --> 00:19:44,770 So have I. 509 00:19:44,770 --> 00:19:47,270 And I am so glad we took the time out 510 00:19:47,770 --> 00:19:49,770 to get to know each other. 511 00:19:49,770 --> 00:19:52,270 That's why this feels so right. 512 00:19:52,270 --> 00:19:53,780 Oh, right. 513 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 So right. 514 00:19:54,780 --> 00:19:56,780 All righty. 515 00:19:57,280 --> 00:19:58,780 Righty-dighty. 516 00:19:58,780 --> 00:20:00,280 Oh, ho. 517 00:20:00,780 --> 00:20:02,280 Oh, no, no, no. 518 00:20:02,280 --> 00:20:03,790 No-no-no-no! 519 00:20:03,790 --> 00:20:04,790 No, no, no. 520 00:20:04,790 --> 00:20:05,790 No-no-no-no-no! 521 00:20:06,290 --> 00:20:07,290 I... I... I... I-I-I-I-I-I! 522 00:20:07,290 --> 00:20:09,790 No-no-no-no-no! 523 00:20:09,790 --> 00:20:11,790 Wait, Dani, Dani, please. 524 00:20:11,790 --> 00:20:13,300 Please, I'm sorry. This... 525 00:20:13,300 --> 00:20:14,800 this just isn't, uh... 526 00:20:14,800 --> 00:20:16,300 this-- this isn't right. 527 00:20:18,800 --> 00:20:21,300 Well... 528 00:20:21,300 --> 00:20:22,810 what isn't... 529 00:20:22,800 --> 00:20:24,310 right? 530 00:20:24,310 --> 00:20:26,310 Huh? 531 00:20:26,310 --> 00:20:27,810 What? Who said that? 532 00:20:27,810 --> 00:20:30,310 I'll kill them! 533 00:20:30,310 --> 00:20:32,820 You know, I think I know what you mean 534 00:20:32,810 --> 00:20:34,320 about this not being right. 535 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 You do? 536 00:20:35,320 --> 00:20:36,820 Yeah. 537 00:20:36,820 --> 00:20:40,320 I think we should take this into the bedroom. 538 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 Okay... the bedroom. 539 00:20:42,320 --> 00:20:43,830 Good idea. 540 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 Mm-hmm. 541 00:20:45,330 --> 00:20:46,830 Here we go. 542 00:20:46,830 --> 00:20:48,330 Come on, Bri-Bri... 543 00:20:48,330 --> 00:20:50,330 Oh, oh, wait. I'm sorry. 544 00:20:50,330 --> 00:20:51,830 I'm sorry, Dani. I'm sorry. 545 00:20:51,830 --> 00:20:54,340 I really have to tell you something. 546 00:20:54,340 --> 00:20:57,840 My God, you are the sexiest, most beautiful woman 547 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 I have ever been with. 548 00:20:58,840 --> 00:21:00,840 But lately 549 00:21:00,840 --> 00:21:03,350 I've been doing a lot of soul searching 550 00:21:03,350 --> 00:21:05,850 and I really need to change... 551 00:21:05,850 --> 00:21:07,350 the pattern of my life. 552 00:21:07,350 --> 00:21:10,350 It's just better for my growth as an individual. 553 00:21:10,350 --> 00:21:12,860 I don't want to be the old Brian anymore. 554 00:21:12,850 --> 00:21:15,360 What I'm... what I'm trying to say is... 555 00:21:15,360 --> 00:21:17,860 This is harder for me than I thought. 556 00:21:17,860 --> 00:21:19,860 Um, do you have a glass of... 557 00:21:19,860 --> 00:21:21,360 Water? 558 00:21:21,360 --> 00:21:23,370 Did you say "water"? 559 00:21:23,370 --> 00:21:24,870 Yeah. 560 00:21:25,370 --> 00:21:27,370 You finished my sentence. 561 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 So? 562 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 Works for me! 563 00:21:34,880 --> 00:21:39,380 DANI: Love lift us up where we were wrong 564 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 Where the eagles die 565 00:21:41,880 --> 00:21:44,390 And the mountains fly... 566 00:21:51,390 --> 00:21:53,400 I can't believe I actually shoplifted-- 567 00:21:53,400 --> 00:21:56,400 just for a cheap thrill. 568 00:21:56,400 --> 00:21:57,900 Oh, don't beat yourself up over it. 569 00:21:57,900 --> 00:21:59,400 The important thing is, you'll never do it again. 570 00:21:59,400 --> 00:22:00,900 Oh, I certainly won't. 571 00:22:00,900 --> 00:22:02,900 I just thank God I wasn't caught. 572 00:22:03,410 --> 00:22:06,910 Never felt so alive, huh? 573 00:22:06,910 --> 00:22:08,910 200 Hours of community service 574 00:22:08,910 --> 00:22:11,410 just for lifting one lousy tweezer. 38041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.