All language subtitles for Wings (1990) - S08E01 - Porno for Pyros (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,090 --> 00:00:06,090 JOE: Previously on Wings: 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,090 There was an accident. 3 00:00:15,100 --> 00:00:17,600 (erotic moaning) 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,100 CASEY: Fire! 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,100 Fire! 6 00:00:21,100 --> 00:00:22,110 Fire? 7 00:00:22,110 --> 00:00:23,610 Fire! 8 00:00:23,610 --> 00:00:25,110 What is that? 9 00:00:25,110 --> 00:00:27,110 It's a welcome home gift for Joe and Helen. 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,110 Uh, kitten...? 11 00:00:31,110 --> 00:00:34,120 We already gave them a welcome home gift, remember? 12 00:00:34,120 --> 00:00:36,120 We burned their house down! 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,120 JOE: And then a year later, there was... 14 00:00:39,620 --> 00:00:41,620 well, kind of... um, another accident. 15 00:00:41,620 --> 00:00:43,130 What are you doing? 16 00:00:43,130 --> 00:00:45,130 You can't light a cigar in the house... 17 00:00:45,630 --> 00:00:47,130 Oh, it's not our house anymore. 18 00:00:47,130 --> 00:00:48,630 Fire it up, babe. 19 00:01:00,640 --> 00:01:02,150 Smoke, Joe! Smoke! 20 00:01:02,150 --> 00:01:04,150 Trust me, I've already got the pedal to the metal here. 21 00:01:04,150 --> 00:01:05,650 Fire! What? 22 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 Helen... 23 00:01:18,660 --> 00:01:19,660 Yeah. 24 00:01:19,660 --> 00:01:21,660 Brian's house is barbecue. 25 00:01:21,660 --> 00:01:24,670 Maybe it just looks worse than it is 26 00:01:24,670 --> 00:01:26,670 because of all the smoke. 27 00:01:26,670 --> 00:01:28,670 And shooting flames. 28 00:01:28,670 --> 00:01:30,670 Let's not lose hope. 29 00:01:30,670 --> 00:01:32,180 I'm sure they can save it. 30 00:01:32,180 --> 00:01:34,180 MAN: Stand back! She's going down! 31 00:01:36,680 --> 00:01:39,180 Boy, I was just way off on that one. 32 00:01:40,680 --> 00:01:42,690 At least we're okay. 33 00:01:42,690 --> 00:01:44,190 Oh, yeah. 34 00:01:44,190 --> 00:01:46,690 When you think of what could have happened to us. 35 00:01:46,690 --> 00:01:48,190 Yeah, it's times like this 36 00:01:48,190 --> 00:01:50,190 that makes you realize what's really important in life. 37 00:01:50,190 --> 00:01:51,190 Yeah. 38 00:01:51,190 --> 00:01:52,700 Oh, Joe, I love you. 39 00:01:52,700 --> 00:01:54,700 I love you, too. 40 00:01:54,700 --> 00:01:58,200 So... what did you do? 41 00:01:59,700 --> 00:02:01,700 What do you mean, what did I do? 42 00:02:01,700 --> 00:02:02,710 Well, fires don't just start themselves. 43 00:02:02,710 --> 00:02:04,210 You must have left something on. 44 00:02:04,210 --> 00:02:05,710 Well, I don't think I did. 45 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 Come on, think, think, think. 46 00:02:06,710 --> 00:02:07,710 I don't know-- 47 00:02:07,710 --> 00:02:09,710 um, the hair dryer, the styling wand... 48 00:02:09,710 --> 00:02:11,210 No, I turned all my stuff off. 49 00:02:11,210 --> 00:02:12,720 Now come on, think. 50 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 I don't know. 51 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 The last thing I remember is 52 00:02:15,720 --> 00:02:17,720 Brian and Casey took the last boxes 53 00:02:17,720 --> 00:02:19,720 over to our new house, and we sat down 54 00:02:19,720 --> 00:02:22,230 and then you got out that cigar to celebrate. 55 00:02:22,230 --> 00:02:24,230 And then you lit the cigar. 56 00:02:24,230 --> 00:02:25,730 And then you puffed on that cigar for a while. 57 00:02:25,730 --> 00:02:28,230 What difference does it make how it started? 58 00:02:28,230 --> 00:02:29,730 What's done is done. 59 00:02:29,730 --> 00:02:32,740 You did put the cigar out, didn't you? 60 00:02:32,740 --> 00:02:35,740 Oh, would you stop obsessing about that stupid cigar? 61 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 What's important is all that garbage 62 00:02:37,240 --> 00:02:38,740 about us not losing each other. 63 00:02:38,740 --> 00:02:42,750 You burned Brian's house down?! 64 00:02:42,750 --> 00:02:44,250 Shh! 65 00:02:44,250 --> 00:02:45,250 We're okay, guys. 66 00:02:45,250 --> 00:02:46,750 It's all right. 67 00:02:50,750 --> 00:02:52,760 I wonder what's keeping Joe and Helen? 68 00:02:52,760 --> 00:02:53,760 They should have been here by now. 69 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 I don't know. 70 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 I just wish they'd hurry up. 71 00:02:55,760 --> 00:02:57,260 I'm tired. I'm cranky. 72 00:02:57,260 --> 00:02:59,760 I just want to get back to my house. 73 00:02:59,760 --> 00:03:03,270 Oh, it feels good saying that. 74 00:03:03,270 --> 00:03:05,770 My house. (sirens passsing) 75 00:03:05,770 --> 00:03:08,270 Hey, I got a room there, too, remember? 76 00:03:08,270 --> 00:03:09,270 Yes, that's true. 77 00:03:09,270 --> 00:03:11,780 And you shall have your little rented space, 78 00:03:11,770 --> 00:03:16,280 but never forget that it's contained within the walls 79 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 of my house! 80 00:03:18,280 --> 00:03:20,280 (sirens wailing) 81 00:03:20,280 --> 00:03:22,790 Sounds like some big fire. I wonder where it is. 82 00:03:22,790 --> 00:03:24,290 Who cares? 83 00:03:24,290 --> 00:03:25,790 It's not my problem. 84 00:03:26,790 --> 00:03:29,290 Hey, we've all got places to be. 85 00:03:29,290 --> 00:03:31,290 Go around me next time. 86 00:03:32,300 --> 00:03:35,300 Damn firemen think they own the road. 87 00:03:35,300 --> 00:03:36,300 Hi, Antonio. 88 00:03:36,300 --> 00:03:37,800 Fay, help me unpack. 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Well, why don't you just hand me 90 00:03:39,800 --> 00:03:42,310 a sponge and a bucket and point me to the toilet? 91 00:03:42,310 --> 00:03:44,310 Oh, look at this place. 92 00:03:44,310 --> 00:03:46,810 And right on the beach. 93 00:03:46,810 --> 00:03:49,310 You know what that means, don't you? 94 00:03:49,310 --> 00:03:50,810 Holiday weekends, 95 00:03:50,810 --> 00:03:52,320 Fourth of July parties. 96 00:03:52,320 --> 00:03:53,820 Yeah, right. 97 00:03:53,820 --> 00:03:56,820 If you think you're ever going to see this place again, 98 00:03:56,820 --> 00:03:57,820 you're kidding yourself. 99 00:03:57,820 --> 00:03:59,320 What are you talking about? 100 00:03:59,320 --> 00:04:01,320 They're not going to be hanging out 101 00:04:01,320 --> 00:04:02,830 with us inlanders anymore. 102 00:04:02,830 --> 00:04:04,330 They're beach people now. 103 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 What do you mean, "beach people?" 104 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 You know-- beach people. 105 00:04:08,330 --> 00:04:10,830 You've seen them with the tans 106 00:04:10,830 --> 00:04:12,840 and the sandals, the daiquiris... 107 00:04:12,840 --> 00:04:15,840 and always with the volleyball, volleyball, volleyball. 108 00:04:16,340 --> 00:04:17,840 That's ridiculous. 109 00:04:17,840 --> 00:04:19,840 Joe and Helen are friends. 110 00:04:19,840 --> 00:04:21,340 We're like family. 111 00:04:21,340 --> 00:04:22,850 Uh-huh. 112 00:04:22,850 --> 00:04:24,850 Oh, you're right. 113 00:04:24,850 --> 00:04:25,850 Who am I kidding? 114 00:04:25,850 --> 00:04:27,350 The only way I'll see this place again 115 00:04:27,350 --> 00:04:28,850 is if I fall off the ferry 116 00:04:28,850 --> 00:04:30,350 and wash up on shore. 117 00:04:32,860 --> 00:04:35,860 Antonio, give Joe and Helen a little credit. 118 00:04:35,860 --> 00:04:37,860 Just because they bought this house 119 00:04:37,860 --> 00:04:40,360 doesn't mean they're going to become beach people. 120 00:04:40,360 --> 00:04:41,870 Helen! 121 00:04:41,860 --> 00:04:44,870 Just let it go. 122 00:04:45,370 --> 00:04:46,870 You're an inlander. 123 00:04:46,870 --> 00:04:49,370 You're dead to her now. 124 00:04:49,370 --> 00:04:51,370 (Fay screaming) 125 00:04:51,370 --> 00:04:52,880 What's the matter? What's going on? 126 00:04:54,380 --> 00:04:55,880 In the hot tub... 127 00:04:55,880 --> 00:04:57,380 I saw... 128 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 Oh! Oh! 129 00:05:06,390 --> 00:05:09,890 Hey, hey, there's no sign up saying "suits required." 130 00:05:10,890 --> 00:05:12,900 Roy, what gives you the right 131 00:05:12,900 --> 00:05:15,400 to just walk in and use their hot tub? 132 00:05:15,400 --> 00:05:16,900 What's the big deal? 133 00:05:16,900 --> 00:05:18,900 So I came here a couple of times 134 00:05:18,900 --> 00:05:20,900 to sit in it and watch the sunset, huh? 135 00:05:21,400 --> 00:05:23,410 And occasionally to have my morning coffee. 136 00:05:23,910 --> 00:05:26,410 And once with Big Dot from the gas station. 137 00:05:26,410 --> 00:05:27,910 Would you look at this. 138 00:05:27,910 --> 00:05:29,910 Helen has a cow creamer. 139 00:05:29,910 --> 00:05:31,910 Is that tacky enough for you? 140 00:05:31,910 --> 00:05:33,920 Moo. Moo. 141 00:05:33,920 --> 00:05:36,920 That's mine, thank you. 142 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 (door closing) 143 00:05:37,920 --> 00:05:39,920 That's them! Here they are. 144 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 Get a glass. 145 00:05:41,920 --> 00:05:43,430 Get ready. 146 00:05:43,430 --> 00:05:44,930 Ready? Here we go. 147 00:05:44,930 --> 00:05:46,430 ALL: Congratula... 148 00:05:46,430 --> 00:05:47,930 ...tions! 149 00:05:47,930 --> 00:05:49,930 FAY: Oh, my God! Joe, Joe... 150 00:05:49,930 --> 00:05:50,930 You all right? 151 00:05:51,430 --> 00:05:52,440 Why are you guys wearing blankets? 152 00:05:52,440 --> 00:05:53,440 Yeah, what's the matter? What happened? 153 00:05:53,940 --> 00:05:55,940 I... I've got something to tell you. 154 00:05:55,940 --> 00:05:59,440 Well, I've got something to tell you, too. 155 00:05:59,440 --> 00:06:02,450 You've got an algae problem in that hot tub. 156 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 It doesn't bother me, 157 00:06:03,950 --> 00:06:05,950 but Big Dot was really sliding around. 158 00:06:07,450 --> 00:06:08,950 You guys, 159 00:06:08,950 --> 00:06:10,950 what's going on? 160 00:06:10,950 --> 00:06:13,460 Brian, I've got some bad news. 161 00:06:13,460 --> 00:06:15,960 Now, I could have sent 162 00:06:15,960 --> 00:06:16,960 some stranger to tell you, 163 00:06:17,460 --> 00:06:18,960 somebody cold and impersonal, 164 00:06:19,460 --> 00:06:22,970 but I think you deserve to hear it from me-- 165 00:06:22,970 --> 00:06:24,470 from the heart. 166 00:06:25,470 --> 00:06:28,470 "At exactly 2100 hours, Unit 42 responded 167 00:06:28,470 --> 00:06:30,970 "to a fully-involved level-four conflagration 168 00:06:30,970 --> 00:06:32,980 "resulting in the complete 169 00:06:32,980 --> 00:06:35,980 dissolution of lot 49-B." 170 00:06:35,980 --> 00:06:37,980 There, I said it. 171 00:06:37,980 --> 00:06:39,480 Said what? 172 00:06:39,480 --> 00:06:41,990 Joe burned your house down. 173 00:06:43,490 --> 00:06:44,990 Wh-wh-what? 174 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 It was an accident. 175 00:06:46,490 --> 00:06:49,490 You... you burned my house down? 176 00:06:49,490 --> 00:06:51,490 I'm so sorry. 177 00:06:51,490 --> 00:06:54,500 Wh... How, how bad is it? 178 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 There's nothing left. 179 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 My room, too? 180 00:07:00,000 --> 00:07:03,510 No, oddly enough, your second story room, 181 00:07:04,010 --> 00:07:07,010 supported by no house at all, is still standing. 182 00:07:07,010 --> 00:07:09,510 Brian, I'm... 183 00:07:09,510 --> 00:07:11,510 really, really sorry. 184 00:07:26,530 --> 00:07:28,030 Fay, have you seen Brian? 185 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 Not since last night. 186 00:07:29,530 --> 00:07:31,030 Didn't he come home? 187 00:07:31,030 --> 00:07:32,540 No. 188 00:07:32,540 --> 00:07:35,540 How could he just walk out like that? 189 00:07:35,540 --> 00:07:37,540 At least when he burned Helen's house down, 190 00:07:37,540 --> 00:07:39,040 I had the decency to scream at him 191 00:07:39,040 --> 00:07:40,540 and throw him out of my life. 192 00:07:40,540 --> 00:07:44,050 Well, you've always been the bigger person. 193 00:07:44,050 --> 00:07:46,050 He lost everything in that fire. 194 00:07:46,050 --> 00:07:48,550 He hasn't even said a word to me. 195 00:07:48,550 --> 00:07:50,050 Oh, look. He's in shock. 196 00:07:50,050 --> 00:07:52,560 He's not thinking about possessions. 197 00:07:52,560 --> 00:07:54,060 W-when my third husband died, 198 00:07:54,560 --> 00:07:57,060 do you think the first thing I thought of 199 00:07:57,060 --> 00:07:59,060 was the cruise we booked to Bermuda? 200 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 The luggage we bought? 201 00:08:01,060 --> 00:08:02,570 The exciting new deck wear? 202 00:08:02,570 --> 00:08:04,070 Whether I could get a rain check 203 00:08:04,070 --> 00:08:07,070 on the sister ship that was leaving Fort Lauderdale 204 00:08:07,070 --> 00:08:09,070 for St. Thomas in two weeks, 205 00:08:09,070 --> 00:08:11,070 which, thank God, it turned out I could? 206 00:08:12,580 --> 00:08:14,080 My new lavender shoes? 207 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Gone. All my makeup? 208 00:08:15,080 --> 00:08:16,080 Gone. 209 00:08:16,080 --> 00:08:17,080 My gold locket? 210 00:08:17,080 --> 00:08:18,580 Was your locket made of asbestos 211 00:08:19,080 --> 00:08:22,080 and buried in a fireproof safe underneath the house? 212 00:08:22,080 --> 00:08:23,090 Course not. 213 00:08:23,590 --> 00:08:25,590 Gone. 214 00:08:25,590 --> 00:08:27,590 Casey, I know what you're going through, 215 00:08:27,590 --> 00:08:30,090 but you're just going to have to face the fact 216 00:08:30,090 --> 00:08:32,090 that you lost everything in the fire. 217 00:08:32,090 --> 00:08:33,600 All right. 218 00:08:33,600 --> 00:08:34,100 Okay? 219 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 All right. 220 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 My blue Donna Karan dress? 221 00:08:40,600 --> 00:08:43,110 That's not your blue Donna Karan dress-- I lent that to you. 222 00:08:43,110 --> 00:08:45,110 Oops. 223 00:08:45,110 --> 00:08:46,110 Gone. 224 00:08:51,110 --> 00:08:53,120 Brian? I... 225 00:08:53,120 --> 00:08:54,620 Gosh. 226 00:08:56,120 --> 00:08:57,120 Look at him. 227 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 What are we going to do? 228 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 It's not good for him 229 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 to keep this all bottled inside. 230 00:09:01,120 --> 00:09:03,630 Let me try. Maybe I can get him to open up 231 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 just a little bit. 232 00:09:08,130 --> 00:09:09,630 Brian? 233 00:09:09,630 --> 00:09:11,130 My house is gone! 234 00:09:11,130 --> 00:09:14,140 My life is gone! 235 00:09:14,140 --> 00:09:17,140 The only thing in the world that says 236 00:09:17,140 --> 00:09:20,640 that Brian Hackett was ever here 237 00:09:20,640 --> 00:09:22,150 is this juicer. 238 00:09:22,140 --> 00:09:23,150 Hey, th-that's mine. 239 00:09:23,150 --> 00:09:26,650 Don't you people ever return anything? 240 00:09:28,650 --> 00:09:29,650 Now... 241 00:09:29,650 --> 00:09:30,650 now I really 242 00:09:30,650 --> 00:09:32,160 have nothing. 243 00:09:32,150 --> 00:09:35,660 Brian, I'm really, really sorry. 244 00:09:36,160 --> 00:09:37,660 Oh, come on. 245 00:09:37,660 --> 00:09:39,160 If you had a shred of decency, 246 00:09:39,160 --> 00:09:40,160 you'd scream at me. 247 00:09:40,160 --> 00:09:41,660 Come on, hit me. 248 00:09:41,660 --> 00:09:43,170 Hurt me, humiliate me. 249 00:09:43,170 --> 00:09:44,670 Come on, man, I need it. 250 00:09:45,670 --> 00:09:47,170 Call this number in Boston. 251 00:09:47,170 --> 00:09:48,670 Ask for Katrina. 252 00:09:48,670 --> 00:09:50,170 She'll put you right. 253 00:09:52,680 --> 00:09:54,180 HELEN: Come on, Brian. 254 00:09:54,180 --> 00:09:56,680 I know how you feel. 255 00:09:56,680 --> 00:09:58,180 You burned my house down. 256 00:09:58,180 --> 00:09:59,180 I lost everything. 257 00:09:59,180 --> 00:10:01,680 How could you possibly know how I feel? 258 00:10:01,680 --> 00:10:04,190 Last year, you burned my house down 259 00:10:04,190 --> 00:10:05,190 and I lost everything. 260 00:10:05,690 --> 00:10:08,690 That's a completely different thing. 261 00:10:08,690 --> 00:10:11,690 I know it's hard for you to believe this right now, 262 00:10:11,690 --> 00:10:13,700 but it's going to get a lot better 263 00:10:13,700 --> 00:10:16,200 when you get your insurance check and... 264 00:10:16,200 --> 00:10:17,700 You know, that's right. She's right. 265 00:10:17,700 --> 00:10:19,200 You get a big insurance check 266 00:10:19,200 --> 00:10:22,200 and you'll start replacing things, and bit by bit 267 00:10:22,200 --> 00:10:24,210 your life will come together again. 268 00:10:24,210 --> 00:10:25,710 Yeah, yeah, a check. 269 00:10:25,710 --> 00:10:29,210 Money-- like that's going to make everything better? 270 00:10:29,210 --> 00:10:31,710 Do you know what I lost? 271 00:10:33,220 --> 00:10:35,720 No, really, I'm asking you. 272 00:10:35,720 --> 00:10:38,220 Do you know what I lost? 273 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Because right now all I can think of 274 00:10:40,220 --> 00:10:42,730 is a damp old house with some lousy plumbing 275 00:10:42,730 --> 00:10:44,230 and some ratty old furniture. 276 00:10:44,730 --> 00:10:46,730 And a clock radio that I borrowed from Fay. 277 00:10:46,730 --> 00:10:49,230 Nothing my insurance check won't cover. 278 00:10:49,230 --> 00:10:51,230 Your big insurance check. 279 00:10:51,230 --> 00:10:53,740 Your big fat insurance check. 280 00:10:53,740 --> 00:10:56,740 Joe? I'm a-gonna get a big fat check. 281 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 Oh, yes, you are 282 00:10:57,740 --> 00:11:00,240 and everything is going to be okay, 283 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 so, tell me-- do you forgive me? 284 00:11:02,750 --> 00:11:04,250 Forgive you? 285 00:11:04,250 --> 00:11:06,750 You burned my house down. 286 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 I love you! 287 00:11:08,250 --> 00:11:09,250 Check, please! 288 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 Check, please. 289 00:11:10,750 --> 00:11:12,260 Check, please. 290 00:11:12,250 --> 00:11:13,260 Check, please. 291 00:11:13,260 --> 00:11:14,760 Check, please. 292 00:11:14,760 --> 00:11:15,760 Excuse me. Excuse me. 293 00:11:15,760 --> 00:11:18,260 I am looking for a Brian Hackett. 294 00:11:18,260 --> 00:11:20,260 I'm a Brian Hackett, but you're gonna have to give me a minute, 295 00:11:20,260 --> 00:11:22,260 I'm dancing with my brother. 296 00:11:22,260 --> 00:11:23,270 Check, please. 297 00:11:23,270 --> 00:11:24,270 Check, please. 298 00:11:24,270 --> 00:11:25,270 Fine. Soon as you boys 299 00:11:25,770 --> 00:11:28,270 decide to sit one out, let me know. 300 00:11:28,270 --> 00:11:31,270 I'm Claire Barnett from Whitewood insurance. 301 00:11:31,270 --> 00:11:34,280 Hell-o. 302 00:11:34,280 --> 00:11:36,280 You insurance guys are really fast. 303 00:11:36,280 --> 00:11:39,280 And good looking. 304 00:11:39,280 --> 00:11:42,280 Incidentally, I'm not from claims. 305 00:11:42,280 --> 00:11:44,290 I'm from... 306 00:11:44,290 --> 00:11:45,790 investigations. 307 00:11:45,790 --> 00:11:47,790 Oh, flip that badge. 308 00:11:47,790 --> 00:11:49,290 What's to investigate? 309 00:11:49,290 --> 00:11:51,790 It was a fire. 310 00:11:52,290 --> 00:11:53,300 Who are you? 311 00:11:53,300 --> 00:11:54,800 I'm Joe Hackett. 312 00:11:54,800 --> 00:11:56,300 Oh, yes. The brother. 313 00:11:56,300 --> 00:11:58,300 It was just about a year ago, you and your wife were paid 314 00:11:58,300 --> 00:12:00,800 a six-figure settlement for another fire. 315 00:12:00,800 --> 00:12:03,310 Hold it. What has our fire got to do with anything? 316 00:12:03,310 --> 00:12:04,810 We already got our check. 317 00:12:04,810 --> 00:12:06,310 And now I want my check. 318 00:12:06,310 --> 00:12:07,310 My big fat check. 319 00:12:07,310 --> 00:12:08,310 Before you get 320 00:12:08,310 --> 00:12:09,310 your big fat check, 321 00:12:09,810 --> 00:12:11,810 I got some big fat questions. 322 00:12:11,810 --> 00:12:12,820 What questions? 323 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 And you are? 324 00:12:13,820 --> 00:12:15,820 Casey Chappel. 325 00:12:15,820 --> 00:12:17,820 Oh, yes, co-starter of the first fire, 326 00:12:17,820 --> 00:12:19,320 co-victim of the second. 327 00:12:19,320 --> 00:12:22,320 There's no problem, is there? 328 00:12:22,320 --> 00:12:25,330 Is there someplace we can talk in private? 329 00:12:25,330 --> 00:12:27,330 You can use my office. 330 00:12:27,330 --> 00:12:28,330 Good. Let's get started. 331 00:12:31,830 --> 00:12:34,340 One at a time. 332 00:12:34,340 --> 00:12:36,340 You first. 333 00:12:39,840 --> 00:12:41,840 I'll bet a woman like that 334 00:12:41,840 --> 00:12:45,350 could wear wool without an undershirt. 335 00:12:54,360 --> 00:12:55,860 Thank you all for your time. 336 00:12:55,860 --> 00:12:57,860 You'll be hearing from us. 337 00:12:57,860 --> 00:12:59,360 Hold it a minute. That's it? 338 00:12:59,860 --> 00:13:01,360 "You'll be hearing from us"? 339 00:13:01,360 --> 00:13:02,870 Yeah, we answered all your questions. 340 00:13:02,870 --> 00:13:03,870 I think you should tell us what's going on. 341 00:13:04,370 --> 00:13:05,370 I'm beginning to think 342 00:13:05,370 --> 00:13:07,870 that there might be some delay with my check. 343 00:13:07,870 --> 00:13:09,370 A delay with your check? 344 00:13:09,870 --> 00:13:11,870 You people don't get it, do you? 345 00:13:11,870 --> 00:13:14,880 We're talking about arson and insurance fraud. 346 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 That's a crime. 347 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 Maybe on this quaint little island, 348 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 they tie you up in the town square 349 00:13:19,880 --> 00:13:22,390 and they lob fruit at you, 350 00:13:22,380 --> 00:13:25,390 but where I come from, they toss your can in jail. 351 00:13:25,390 --> 00:13:27,390 Now, if you'll excuse me, 352 00:13:27,390 --> 00:13:29,890 I am going to write up my report. 353 00:13:44,910 --> 00:13:46,910 Arson? 354 00:13:46,910 --> 00:13:48,410 Insurance fraud? 355 00:13:48,410 --> 00:13:49,910 What the hell just happened here? 356 00:13:49,910 --> 00:13:50,910 I don't know. 357 00:13:50,910 --> 00:13:52,420 But we didn't do anything wrong. 358 00:13:52,410 --> 00:13:54,420 Yeah, well, that investigator sure thinks we did. 359 00:13:54,420 --> 00:13:55,920 HELEN: This is crazy. 360 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 It was an accident. 361 00:13:56,920 --> 00:13:57,920 How could she possibly think 362 00:13:57,920 --> 00:13:59,420 we would set that fire on purpose? 363 00:13:59,420 --> 00:14:00,920 Obviously, somebody said something 364 00:14:01,420 --> 00:14:02,420 that made her suspicious. 365 00:14:02,420 --> 00:14:03,430 Who? 366 00:14:03,430 --> 00:14:04,430 It wasn't me. 367 00:14:04,430 --> 00:14:04,930 It wasn't me. 368 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 I didn't say anything. 369 00:14:06,430 --> 00:14:08,430 Well, it sure as hell wasn't me. 370 00:14:13,440 --> 00:14:15,440 Look, I didn't do anything. 371 00:14:17,440 --> 00:14:18,940 I didn't. 372 00:14:20,940 --> 00:14:22,450 Well, I didn't! 373 00:14:22,440 --> 00:14:23,950 Just relax, Mr. Hackett. 374 00:14:23,950 --> 00:14:26,450 I haven't even asked you anything yet. 375 00:14:26,450 --> 00:14:27,450 And if you didn't... 376 00:14:27,450 --> 00:14:28,950 I didn't! 377 00:14:28,950 --> 00:14:32,460 Then you have nothing to worry about. 378 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Smoke? 379 00:14:35,460 --> 00:14:36,960 I don't smoke. 380 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Really? 381 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 According to the report, 382 00:14:39,960 --> 00:14:41,460 you stated that the fire 383 00:14:41,460 --> 00:14:42,970 was touched off by a cigar. 384 00:14:42,970 --> 00:14:43,970 That's right. 385 00:14:43,970 --> 00:14:45,470 But you don't smoke, 386 00:14:45,470 --> 00:14:47,470 so I guess it must have been an unlit cigar. 387 00:14:47,970 --> 00:14:49,470 No... 388 00:14:49,470 --> 00:14:51,470 uh, no, I lit it. 389 00:14:51,470 --> 00:14:53,480 So you lit it, but you didn't smoke it 390 00:14:53,480 --> 00:14:55,980 because as you just said, you don't smoke. 391 00:14:55,980 --> 00:14:57,980 I only smoked that one time. 392 00:14:57,980 --> 00:14:59,480 So the one time in your life 393 00:14:59,480 --> 00:15:01,980 that you smoked, you burned down a house. 394 00:15:01,980 --> 00:15:03,490 Exactly! 395 00:15:03,490 --> 00:15:06,490 No, wait-- that didn't sound good. 396 00:15:06,490 --> 00:15:08,490 Oh... you know what? 397 00:15:08,490 --> 00:15:09,990 I want to ask you something. 398 00:15:09,990 --> 00:15:10,990 What? 399 00:15:10,990 --> 00:15:13,000 Why do I have to go first? 400 00:15:13,000 --> 00:15:15,500 I'm a little confused about something-- 401 00:15:15,500 --> 00:15:18,500 once you saw the cigar setting the house on fire, 402 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 why didn't you call the fire department? 403 00:15:21,000 --> 00:15:23,010 We didn't see it set the house on fire. 404 00:15:23,010 --> 00:15:24,010 We weren't there. 405 00:15:24,510 --> 00:15:25,010 Well, of course not. 406 00:15:25,510 --> 00:15:26,010 I wouldn't hang around either 407 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 if I'd just torched a house. 408 00:15:27,510 --> 00:15:29,010 No, we were there... 409 00:15:29,010 --> 00:15:31,010 Oh, so now you were there. 410 00:15:31,010 --> 00:15:32,520 Which is it? 411 00:15:32,510 --> 00:15:34,520 Well, we were upstairs. 412 00:15:34,520 --> 00:15:36,020 Upstairs? 413 00:15:36,020 --> 00:15:37,520 What could you possibly 414 00:15:37,520 --> 00:15:39,020 have been doing upstairs 415 00:15:39,020 --> 00:15:40,520 that you didn't notice 416 00:15:41,020 --> 00:15:43,030 that the house was on fire? 417 00:15:43,030 --> 00:15:46,030 We were... we were having... 418 00:15:46,030 --> 00:15:47,530 sex. 419 00:15:47,530 --> 00:15:49,030 What? 420 00:15:49,030 --> 00:15:51,530 Sex-- we were having sex. 421 00:15:51,530 --> 00:15:53,040 Wait a minute. 422 00:15:53,040 --> 00:15:54,040 You are telling me 423 00:15:54,540 --> 00:15:57,040 that you were so involved in having sex 424 00:15:57,040 --> 00:16:00,040 that you didn't smell the smoke, feel the heat? 425 00:16:00,040 --> 00:16:03,050 Sure, but I just thought Joe was really on his game. 426 00:16:05,050 --> 00:16:09,550 Haven't you ever had the kind of hot, sweaty, out-of-control sex 427 00:16:09,550 --> 00:16:13,060 that you lose all sense of what's going on around you? 428 00:16:14,560 --> 00:16:17,060 Well, I guess not. 429 00:16:17,060 --> 00:16:22,060 So, you expect me to believe that two houses burned down 430 00:16:22,060 --> 00:16:25,070 because the people inside were lost in the throes 431 00:16:25,570 --> 00:16:27,570 of some kind of sexual frenzy? 432 00:16:27,570 --> 00:16:30,070 It happens. 433 00:16:30,070 --> 00:16:31,570 Not according to our records. 434 00:16:31,570 --> 00:16:34,080 I ran the possibilities through my computer 435 00:16:34,080 --> 00:16:35,580 and the answer came up: 436 00:16:35,580 --> 00:16:38,580 "No freaking way, cupcake." 437 00:16:38,580 --> 00:16:40,580 I'm sorry. 438 00:16:40,580 --> 00:16:43,590 I just don't buy it. 439 00:16:43,590 --> 00:16:46,090 Okay, then. 440 00:16:48,090 --> 00:16:50,090 What would you buy? 441 00:16:52,090 --> 00:16:55,100 I want to make this very easy for you. 442 00:16:55,100 --> 00:16:58,100 What would get me my check faster? 443 00:16:58,100 --> 00:17:01,100 You seem very eager to get that check. 444 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Are you kidding? 445 00:17:02,100 --> 00:17:04,110 Joe and Helen got a beach house out of the deal. 446 00:17:04,110 --> 00:17:06,110 Now it's this boy's turn to cash in and... 447 00:17:07,610 --> 00:17:11,110 and-and donate a major portion of that money to... 448 00:17:11,110 --> 00:17:13,620 to orphans... 449 00:17:14,120 --> 00:17:16,620 uh, unwed moms... 450 00:17:17,120 --> 00:17:19,120 insurance investigators? 451 00:17:19,620 --> 00:17:21,120 Let's cut through the bullion. 452 00:17:21,120 --> 00:17:23,630 This was a very neat little scheme-- 453 00:17:23,630 --> 00:17:25,130 you burn down their house, 454 00:17:25,130 --> 00:17:26,630 they burn down your house, 455 00:17:26,630 --> 00:17:28,130 everybody gets a check 456 00:17:28,130 --> 00:17:30,130 and the next thing you know, 457 00:17:30,130 --> 00:17:31,630 you're beach people. 458 00:17:31,630 --> 00:17:34,640 We would never do anything like that. 459 00:17:34,640 --> 00:17:36,140 We're innocent, I tell you. 460 00:17:36,140 --> 00:17:37,640 Innocent! 461 00:17:37,640 --> 00:17:39,140 You have to believe us. 462 00:17:39,140 --> 00:17:42,140 If you take that money away, we'll lose our house. 463 00:17:42,140 --> 00:17:45,150 Oh, please, don't make me go back to being an inlander. 464 00:17:45,150 --> 00:17:47,150 Um, by the by, 465 00:17:47,150 --> 00:17:49,150 do I get the money in one lump sum 466 00:17:49,650 --> 00:17:51,650 or do you weenie it out over 20 years 467 00:17:51,650 --> 00:17:53,160 like the lottery? 468 00:17:54,160 --> 00:17:56,160 You look pretty smart. 469 00:17:56,160 --> 00:17:59,660 I bet you were the brains behind this little scam, 470 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 weren't you? 471 00:18:00,660 --> 00:18:03,170 No. 472 00:18:03,170 --> 00:18:05,670 No! 473 00:18:05,670 --> 00:18:07,170 No. 474 00:18:09,170 --> 00:18:12,170 Well, if there was a scam, 475 00:18:12,670 --> 00:18:15,680 I'd certainly be the brains of it. 476 00:18:23,190 --> 00:18:25,690 Who wants to say it first? 477 00:18:25,690 --> 00:18:27,190 No one? 478 00:18:27,190 --> 00:18:28,690 Okay, I will. 479 00:18:28,690 --> 00:18:30,190 We're screwed. 480 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 We can't be screwed. 481 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 We're innocent. 482 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Two fires in a year 483 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 in the same family 484 00:18:35,200 --> 00:18:36,700 both caused by sex? 485 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 I know it's the truth 486 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 and I don't even believe us. 487 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 You know that woman never will. 488 00:18:41,700 --> 00:18:42,700 Oh, yes, she will. She will. 489 00:18:42,700 --> 00:18:43,710 You know why? 490 00:18:43,710 --> 00:18:45,210 Because it's the truth. 491 00:18:45,210 --> 00:18:47,710 Trust me-- we've got nothing to worry about. 492 00:18:47,710 --> 00:18:48,710 Where you going? 493 00:18:48,710 --> 00:18:49,710 Call a lawyer. 494 00:18:49,710 --> 00:18:50,710 Good idea. 495 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 We are so screwed. 496 00:19:02,720 --> 00:19:05,730 I'll, uh... just put your bag down over here 497 00:19:05,730 --> 00:19:07,230 if that's okay. 498 00:19:12,230 --> 00:19:14,240 What are you looking at? 499 00:19:14,240 --> 00:19:15,740 Nothing. 500 00:19:15,740 --> 00:19:16,740 Nothing. 501 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 You've been staring at me 502 00:19:18,240 --> 00:19:20,740 from the moment I walked into that airport. 503 00:19:20,740 --> 00:19:22,240 No, I haven't. 504 00:19:22,240 --> 00:19:23,750 Yes, you have. 505 00:19:23,750 --> 00:19:24,750 Don't deny it. 506 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 I'm a very observant person. 507 00:19:26,750 --> 00:19:29,250 You were checking me out, weren't you? 508 00:19:29,750 --> 00:19:30,250 No. 509 00:19:30,250 --> 00:19:31,250 Weren't you? 510 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 No! 511 00:19:32,250 --> 00:19:33,260 Weren't you?! 512 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 Yes! 513 00:19:34,260 --> 00:19:36,260 Yes, I've been staring at you. 514 00:19:36,260 --> 00:19:37,260 I can't help it. 515 00:19:37,260 --> 00:19:38,760 From the moment I saw you, 516 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 you stirred a passion deep inside me. 517 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 I just can't take my eyes off you. 518 00:19:42,760 --> 00:19:44,770 There, I said it. 519 00:19:45,270 --> 00:19:47,270 Am I in trouble? 520 00:19:48,270 --> 00:19:50,770 I think we're both in trouble. 521 00:20:14,300 --> 00:20:16,800 Okay, you guys, we got to be at the lawyer's 522 00:20:16,800 --> 00:20:18,300 in about ten minutes. 523 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 Yeah, um... 524 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 about that... 525 00:20:20,800 --> 00:20:22,300 Yeah, Brian and I... 526 00:20:22,300 --> 00:20:23,310 aren't going. 527 00:20:23,310 --> 00:20:25,310 What do you mean? 528 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 Well... 529 00:20:26,810 --> 00:20:28,810 we changed our minds. 530 00:20:28,810 --> 00:20:30,810 What's going on? 531 00:20:30,810 --> 00:20:32,810 Something stinks here. 532 00:20:32,810 --> 00:20:34,320 Yeah. 533 00:20:34,320 --> 00:20:36,320 I think they cut a deal. 534 00:20:36,320 --> 00:20:39,320 Oh, that's ridiculous. 535 00:20:39,320 --> 00:20:40,320 Right. At this point, 536 00:20:40,820 --> 00:20:42,820 there's only been a conversation. 537 00:20:44,830 --> 00:20:46,830 A conversation, huh? 538 00:20:46,830 --> 00:20:48,830 You're wearing a wire, aren't you? 539 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Ahh! 540 00:20:49,830 --> 00:20:51,830 How could you do this? 541 00:20:52,330 --> 00:20:53,340 My own brother... 542 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 my blood... 543 00:20:55,340 --> 00:20:56,840 I danced with you. 544 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 There is no point 545 00:20:57,840 --> 00:21:00,340 in all four of us going to prison. 546 00:21:00,340 --> 00:21:01,840 So you'll get five to ten. 547 00:21:01,840 --> 00:21:03,350 You'll be out of there in 2 1/2 years. 548 00:21:03,350 --> 00:21:05,850 You can do that time standing on your head. 549 00:21:05,850 --> 00:21:08,850 Although I wouldn't advise doing it that way. 550 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 You'll just be inviting trouble. 551 00:21:15,860 --> 00:21:17,860 Well, if we're going down, 552 00:21:17,860 --> 00:21:19,860 you're going down with us. 553 00:21:19,860 --> 00:21:21,360 JOE: It's all right, Helen. 554 00:21:21,360 --> 00:21:23,370 We're not going anywhere. 555 00:21:23,370 --> 00:21:25,370 Oh, that's right. 556 00:21:25,370 --> 00:21:27,370 It's our word against theirs. 557 00:21:27,870 --> 00:21:28,370 Now, wait a second. 558 00:21:28,870 --> 00:21:29,870 What makes you think 559 00:21:29,870 --> 00:21:31,870 that they would believe you over us? 560 00:21:33,380 --> 00:21:35,880 Because we're beach people. 561 00:21:35,880 --> 00:21:37,880 I knew it would come to that! 562 00:21:37,880 --> 00:21:39,380 I knew! I knew it would come to that! 563 00:21:39,380 --> 00:21:42,380 (all bickering) 564 00:21:49,890 --> 00:21:51,890 About that check-- 565 00:21:51,890 --> 00:21:54,400 it'll be in the mail. 566 00:22:07,410 --> 00:22:09,410 I can't believe it's come to this. 567 00:22:09,410 --> 00:22:10,910 Hey, we had no choice. 568 00:22:10,910 --> 00:22:13,420 Come on, we could be in jail right now. 569 00:22:13,420 --> 00:22:14,920 Let's face it, Helen-- 570 00:22:14,920 --> 00:22:17,920 this... is the lesser of two evils. 571 00:22:17,920 --> 00:22:20,420 Great game, fellas. 572 00:22:20,420 --> 00:22:22,930 Hey, Joe, we got winners. 573 00:22:22,920 --> 00:22:24,930 Helen, what's keeping those daiquiris? 37779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.