Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:06,090
JOE:
Previously on Wings:
2
00:00:06,590 --> 00:00:08,090
There was an accident.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
(erotic moaning)
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
CASEY:
Fire!
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,100
Fire!
6
00:00:21,100 --> 00:00:22,110
Fire?
7
00:00:22,110 --> 00:00:23,610
Fire!
8
00:00:23,610 --> 00:00:25,110
What is that?
9
00:00:25,110 --> 00:00:27,110
It's a welcome home gift
for Joe and Helen.
10
00:00:27,610 --> 00:00:29,110
Uh, kitten...?
11
00:00:31,110 --> 00:00:34,120
We already gave them
a welcome home gift, remember?
12
00:00:34,120 --> 00:00:36,120
We burned their house down!
13
00:00:36,620 --> 00:00:39,120
JOE:
And then a year later,
there was...
14
00:00:39,620 --> 00:00:41,620
well, kind of...
um, another accident.
15
00:00:41,620 --> 00:00:43,130
What are you doing?
16
00:00:43,130 --> 00:00:45,130
You can't light a cigar
in the house...
17
00:00:45,630 --> 00:00:47,130
Oh, it's not our
house anymore.
18
00:00:47,130 --> 00:00:48,630
Fire it up, babe.
19
00:01:00,640 --> 00:01:02,150
Smoke, Joe! Smoke!
20
00:01:02,150 --> 00:01:04,150
Trust me, I've already got
the pedal to the metal here.
21
00:01:04,150 --> 00:01:05,650
Fire!
What?
22
00:01:17,660 --> 00:01:18,660
Helen...
23
00:01:18,660 --> 00:01:19,660
Yeah.
24
00:01:19,660 --> 00:01:21,660
Brian's house is barbecue.
25
00:01:21,660 --> 00:01:24,670
Maybe it just looks
worse than it is
26
00:01:24,670 --> 00:01:26,670
because of
all the smoke.
27
00:01:26,670 --> 00:01:28,670
And shooting flames.
28
00:01:28,670 --> 00:01:30,670
Let's not lose hope.
29
00:01:30,670 --> 00:01:32,180
I'm sure they
can save it.
30
00:01:32,180 --> 00:01:34,180
MAN:
Stand back!
She's going down!
31
00:01:36,680 --> 00:01:39,180
Boy, I was just
way off on that one.
32
00:01:40,680 --> 00:01:42,690
At least we're okay.
33
00:01:42,690 --> 00:01:44,190
Oh, yeah.
34
00:01:44,190 --> 00:01:46,690
When you think of what
could have happened to us.
35
00:01:46,690 --> 00:01:48,190
Yeah, it's
times like this
36
00:01:48,190 --> 00:01:50,190
that makes you realize
what's really important in life.
37
00:01:50,190 --> 00:01:51,190
Yeah.
38
00:01:51,190 --> 00:01:52,700
Oh, Joe, I love you.
39
00:01:52,700 --> 00:01:54,700
I love you, too.
40
00:01:54,700 --> 00:01:58,200
So... what did you do?
41
00:01:59,700 --> 00:02:01,700
What do you mean,
what did I do?
42
00:02:01,700 --> 00:02:02,710
Well, fires don't just
start themselves.
43
00:02:02,710 --> 00:02:04,210
You must have left
something on.
44
00:02:04,210 --> 00:02:05,710
Well, I don't think I did.
45
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
Come on, think,
think, think.
46
00:02:06,710 --> 00:02:07,710
I don't know--
47
00:02:07,710 --> 00:02:09,710
um, the hair dryer,
the styling wand...
48
00:02:09,710 --> 00:02:11,210
No, I turned all
my stuff off.
49
00:02:11,210 --> 00:02:12,720
Now come on, think.
50
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
I don't know.
51
00:02:13,720 --> 00:02:15,720
The last thing
I remember is
52
00:02:15,720 --> 00:02:17,720
Brian and Casey
took the last boxes
53
00:02:17,720 --> 00:02:19,720
over to our new house,
and we sat down
54
00:02:19,720 --> 00:02:22,230
and then you got out
that cigar to celebrate.
55
00:02:22,230 --> 00:02:24,230
And then you
lit the cigar.
56
00:02:24,230 --> 00:02:25,730
And then you puffed on
that cigar for a while.
57
00:02:25,730 --> 00:02:28,230
What difference does
it make how it started?
58
00:02:28,230 --> 00:02:29,730
What's done is done.
59
00:02:29,730 --> 00:02:32,740
You did put the cigar
out, didn't you?
60
00:02:32,740 --> 00:02:35,740
Oh, would you stop obsessing
about that stupid cigar?
61
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
What's important
is all that garbage
62
00:02:37,240 --> 00:02:38,740
about us not losing
each other.
63
00:02:38,740 --> 00:02:42,750
You burned
Brian's house down?!
64
00:02:42,750 --> 00:02:44,250
Shh!
65
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
We're okay, guys.
66
00:02:45,250 --> 00:02:46,750
It's all right.
67
00:02:50,750 --> 00:02:52,760
I wonder what's keeping
Joe and Helen?
68
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
They should have
been here by now.
69
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
I don't know.
70
00:02:54,760 --> 00:02:55,760
I just wish
they'd hurry up.
71
00:02:55,760 --> 00:02:57,260
I'm tired. I'm cranky.
72
00:02:57,260 --> 00:02:59,760
I just want to get
back to my house.
73
00:02:59,760 --> 00:03:03,270
Oh, it feels good
saying that.
74
00:03:03,270 --> 00:03:05,770
My house.
(sirens passsing)
75
00:03:05,770 --> 00:03:08,270
Hey, I got a room
there, too, remember?
76
00:03:08,270 --> 00:03:09,270
Yes, that's true.
77
00:03:09,270 --> 00:03:11,780
And you shall have
your little rented space,
78
00:03:11,770 --> 00:03:16,280
but never forget that
it's contained within the walls
79
00:03:16,280 --> 00:03:18,280
of my house!
80
00:03:18,280 --> 00:03:20,280
(sirens wailing)
81
00:03:20,280 --> 00:03:22,790
Sounds like some big fire.
I wonder where it is.
82
00:03:22,790 --> 00:03:24,290
Who cares?
83
00:03:24,290 --> 00:03:25,790
It's not my problem.
84
00:03:26,790 --> 00:03:29,290
Hey, we've all got places to be.
85
00:03:29,290 --> 00:03:31,290
Go around me next time.
86
00:03:32,300 --> 00:03:35,300
Damn firemen think
they own the road.
87
00:03:35,300 --> 00:03:36,300
Hi, Antonio.
88
00:03:36,300 --> 00:03:37,800
Fay, help
me unpack.
89
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
Well, why don't you
just hand me
90
00:03:39,800 --> 00:03:42,310
a sponge and a bucket
and point me to the toilet?
91
00:03:42,310 --> 00:03:44,310
Oh, look at this place.
92
00:03:44,310 --> 00:03:46,810
And right
on the beach.
93
00:03:46,810 --> 00:03:49,310
You know what that
means, don't you?
94
00:03:49,310 --> 00:03:50,810
Holiday weekends,
95
00:03:50,810 --> 00:03:52,320
Fourth of July parties.
96
00:03:52,320 --> 00:03:53,820
Yeah, right.
97
00:03:53,820 --> 00:03:56,820
If you think you're ever
going to see this place again,
98
00:03:56,820 --> 00:03:57,820
you're kidding yourself.
99
00:03:57,820 --> 00:03:59,320
What are you
talking about?
100
00:03:59,320 --> 00:04:01,320
They're not going
to be hanging out
101
00:04:01,320 --> 00:04:02,830
with us inlanders anymore.
102
00:04:02,830 --> 00:04:04,330
They're beach people now.
103
00:04:04,830 --> 00:04:06,830
What do you mean,
"beach people?"
104
00:04:06,830 --> 00:04:08,330
You know--
beach people.
105
00:04:08,330 --> 00:04:10,830
You've seen them
with the tans
106
00:04:10,830 --> 00:04:12,840
and the sandals,
the daiquiris...
107
00:04:12,840 --> 00:04:15,840
and always with the volleyball,
volleyball, volleyball.
108
00:04:16,340 --> 00:04:17,840
That's ridiculous.
109
00:04:17,840 --> 00:04:19,840
Joe and Helen
are friends.
110
00:04:19,840 --> 00:04:21,340
We're like family.
111
00:04:21,340 --> 00:04:22,850
Uh-huh.
112
00:04:22,850 --> 00:04:24,850
Oh, you're right.
113
00:04:24,850 --> 00:04:25,850
Who am I kidding?
114
00:04:25,850 --> 00:04:27,350
The only way I'll see
this place again
115
00:04:27,350 --> 00:04:28,850
is if I fall off
the ferry
116
00:04:28,850 --> 00:04:30,350
and wash up on shore.
117
00:04:32,860 --> 00:04:35,860
Antonio, give Joe and
Helen a little credit.
118
00:04:35,860 --> 00:04:37,860
Just because they
bought this house
119
00:04:37,860 --> 00:04:40,360
doesn't mean they're going
to become beach people.
120
00:04:40,360 --> 00:04:41,870
Helen!
121
00:04:41,860 --> 00:04:44,870
Just let it go.
122
00:04:45,370 --> 00:04:46,870
You're an inlander.
123
00:04:46,870 --> 00:04:49,370
You're dead
to her now.
124
00:04:49,370 --> 00:04:51,370
(Fay screaming)
125
00:04:51,370 --> 00:04:52,880
What's the matter?
What's going on?
126
00:04:54,380 --> 00:04:55,880
In the hot tub...
127
00:04:55,880 --> 00:04:57,380
I saw...
128
00:04:57,380 --> 00:04:58,380
Oh! Oh!
129
00:05:06,390 --> 00:05:09,890
Hey, hey, there's no sign up
saying "suits required."
130
00:05:10,890 --> 00:05:12,900
Roy, what gives you
the right
131
00:05:12,900 --> 00:05:15,400
to just walk in
and use their hot tub?
132
00:05:15,400 --> 00:05:16,900
What's the big deal?
133
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
So I came here
a couple of times
134
00:05:18,900 --> 00:05:20,900
to sit in it and watch
the sunset, huh?
135
00:05:21,400 --> 00:05:23,410
And occasionally
to have my morning coffee.
136
00:05:23,910 --> 00:05:26,410
And once with Big Dot
from the gas station.
137
00:05:26,410 --> 00:05:27,910
Would you look
at this.
138
00:05:27,910 --> 00:05:29,910
Helen has a cow creamer.
139
00:05:29,910 --> 00:05:31,910
Is that tacky enough for you?
140
00:05:31,910 --> 00:05:33,920
Moo. Moo.
141
00:05:33,920 --> 00:05:36,920
That's mine, thank you.
142
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
(door closing)
143
00:05:37,920 --> 00:05:39,920
That's them!
Here they are.
144
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
Get a glass.
145
00:05:41,920 --> 00:05:43,430
Get ready.
146
00:05:43,430 --> 00:05:44,930
Ready?
Here we go.
147
00:05:44,930 --> 00:05:46,430
ALL:
Congratula...
148
00:05:46,430 --> 00:05:47,930
...tions!
149
00:05:47,930 --> 00:05:49,930
FAY:
Oh, my God!
Joe, Joe...
150
00:05:49,930 --> 00:05:50,930
You all right?
151
00:05:51,430 --> 00:05:52,440
Why are you guys
wearing blankets?
152
00:05:52,440 --> 00:05:53,440
Yeah, what's the matter?
What happened?
153
00:05:53,940 --> 00:05:55,940
I... I've got
something to tell you.
154
00:05:55,940 --> 00:05:59,440
Well, I've got something
to tell you, too.
155
00:05:59,440 --> 00:06:02,450
You've got an algae problem
in that hot tub.
156
00:06:02,450 --> 00:06:03,450
It doesn't bother me,
157
00:06:03,950 --> 00:06:05,950
but Big Dot was really
sliding around.
158
00:06:07,450 --> 00:06:08,950
You guys,
159
00:06:08,950 --> 00:06:10,950
what's going on?
160
00:06:10,950 --> 00:06:13,460
Brian, I've got
some bad news.
161
00:06:13,460 --> 00:06:15,960
Now, I could
have sent
162
00:06:15,960 --> 00:06:16,960
some stranger
to tell you,
163
00:06:17,460 --> 00:06:18,960
somebody cold
and impersonal,
164
00:06:19,460 --> 00:06:22,970
but I think you deserve
to hear it from me--
165
00:06:22,970 --> 00:06:24,470
from the heart.
166
00:06:25,470 --> 00:06:28,470
"At exactly 2100 hours,
Unit 42 responded
167
00:06:28,470 --> 00:06:30,970
"to a fully-involved
level-four conflagration
168
00:06:30,970 --> 00:06:32,980
"resulting in
the complete
169
00:06:32,980 --> 00:06:35,980
dissolution of lot 49-B."
170
00:06:35,980 --> 00:06:37,980
There, I said it.
171
00:06:37,980 --> 00:06:39,480
Said what?
172
00:06:39,480 --> 00:06:41,990
Joe burned
your house down.
173
00:06:43,490 --> 00:06:44,990
Wh-wh-what?
174
00:06:44,990 --> 00:06:45,990
It was an accident.
175
00:06:46,490 --> 00:06:49,490
You... you burned
my house down?
176
00:06:49,490 --> 00:06:51,490
I'm so sorry.
177
00:06:51,490 --> 00:06:54,500
Wh... How, how bad is it?
178
00:06:54,500 --> 00:06:56,500
There's nothing left.
179
00:06:56,500 --> 00:06:58,000
My room, too?
180
00:07:00,000 --> 00:07:03,510
No, oddly enough,
your second story room,
181
00:07:04,010 --> 00:07:07,010
supported by no house at all,
is still standing.
182
00:07:07,010 --> 00:07:09,510
Brian, I'm...
183
00:07:09,510 --> 00:07:11,510
really, really sorry.
184
00:07:26,530 --> 00:07:28,030
Fay, have you seen Brian?
185
00:07:28,030 --> 00:07:29,030
Not since last night.
186
00:07:29,530 --> 00:07:31,030
Didn't he come home?
187
00:07:31,030 --> 00:07:32,540
No.
188
00:07:32,540 --> 00:07:35,540
How could he just
walk out like that?
189
00:07:35,540 --> 00:07:37,540
At least when he burned
Helen's house down,
190
00:07:37,540 --> 00:07:39,040
I had the decency
to scream at him
191
00:07:39,040 --> 00:07:40,540
and throw him out of my life.
192
00:07:40,540 --> 00:07:44,050
Well, you've always been
the bigger person.
193
00:07:44,050 --> 00:07:46,050
He lost everything
in that fire.
194
00:07:46,050 --> 00:07:48,550
He hasn't even said
a word to me.
195
00:07:48,550 --> 00:07:50,050
Oh, look. He's in shock.
196
00:07:50,050 --> 00:07:52,560
He's not thinking
about possessions.
197
00:07:52,560 --> 00:07:54,060
W-when my third husband died,
198
00:07:54,560 --> 00:07:57,060
do you think
the first thing I thought of
199
00:07:57,060 --> 00:07:59,060
was the cruise
we booked to Bermuda?
200
00:07:59,060 --> 00:08:01,060
The luggage
we bought?
201
00:08:01,060 --> 00:08:02,570
The exciting new deck wear?
202
00:08:02,570 --> 00:08:04,070
Whether I could get
a rain check
203
00:08:04,070 --> 00:08:07,070
on the sister ship that was
leaving Fort Lauderdale
204
00:08:07,070 --> 00:08:09,070
for St. Thomas in two weeks,
205
00:08:09,070 --> 00:08:11,070
which, thank God,
it turned out I could?
206
00:08:12,580 --> 00:08:14,080
My new lavender shoes?
207
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Gone.
All my makeup?
208
00:08:15,080 --> 00:08:16,080
Gone.
209
00:08:16,080 --> 00:08:17,080
My gold locket?
210
00:08:17,080 --> 00:08:18,580
Was your locket
made of asbestos
211
00:08:19,080 --> 00:08:22,080
and buried in a fireproof
safe underneath the house?
212
00:08:22,080 --> 00:08:23,090
Course not.
213
00:08:23,590 --> 00:08:25,590
Gone.
214
00:08:25,590 --> 00:08:27,590
Casey, I know what
you're going through,
215
00:08:27,590 --> 00:08:30,090
but you're just going
to have to face the fact
216
00:08:30,090 --> 00:08:32,090
that you lost everything
in the fire.
217
00:08:32,090 --> 00:08:33,600
All right.
218
00:08:33,600 --> 00:08:34,100
Okay?
219
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
All right.
220
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
My blue Donna
Karan dress?
221
00:08:40,600 --> 00:08:43,110
That's not your blue Donna Karan
dress-- I lent that to you.
222
00:08:43,110 --> 00:08:45,110
Oops.
223
00:08:45,110 --> 00:08:46,110
Gone.
224
00:08:51,110 --> 00:08:53,120
Brian? I...
225
00:08:53,120 --> 00:08:54,620
Gosh.
226
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Look at him.
227
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
What are we
going to do?
228
00:08:58,120 --> 00:08:59,120
It's not
good for him
229
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
to keep this all
bottled inside.
230
00:09:01,120 --> 00:09:03,630
Let me try. Maybe I can
get him to open up
231
00:09:03,630 --> 00:09:04,630
just a little bit.
232
00:09:08,130 --> 00:09:09,630
Brian?
233
00:09:09,630 --> 00:09:11,130
My house is gone!
234
00:09:11,130 --> 00:09:14,140
My life is gone!
235
00:09:14,140 --> 00:09:17,140
The only thing in the world
that says
236
00:09:17,140 --> 00:09:20,640
that Brian Hackett
was ever here
237
00:09:20,640 --> 00:09:22,150
is this juicer.
238
00:09:22,140 --> 00:09:23,150
Hey, th-that's mine.
239
00:09:23,150 --> 00:09:26,650
Don't you people ever
return anything?
240
00:09:28,650 --> 00:09:29,650
Now...
241
00:09:29,650 --> 00:09:30,650
now I really
242
00:09:30,650 --> 00:09:32,160
have nothing.
243
00:09:32,150 --> 00:09:35,660
Brian, I'm really,
really sorry.
244
00:09:36,160 --> 00:09:37,660
Oh, come on.
245
00:09:37,660 --> 00:09:39,160
If you had a shred
of decency,
246
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
you'd scream at me.
247
00:09:40,160 --> 00:09:41,660
Come on, hit me.
248
00:09:41,660 --> 00:09:43,170
Hurt me, humiliate me.
249
00:09:43,170 --> 00:09:44,670
Come on, man,
I need it.
250
00:09:45,670 --> 00:09:47,170
Call this number
in Boston.
251
00:09:47,170 --> 00:09:48,670
Ask for Katrina.
252
00:09:48,670 --> 00:09:50,170
She'll put you right.
253
00:09:52,680 --> 00:09:54,180
HELEN:
Come on, Brian.
254
00:09:54,180 --> 00:09:56,680
I know how you feel.
255
00:09:56,680 --> 00:09:58,180
You burned my house down.
256
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
I lost everything.
257
00:09:59,180 --> 00:10:01,680
How could you possibly know
how I feel?
258
00:10:01,680 --> 00:10:04,190
Last year, you burned
my house down
259
00:10:04,190 --> 00:10:05,190
and I lost everything.
260
00:10:05,690 --> 00:10:08,690
That's a completely
different thing.
261
00:10:08,690 --> 00:10:11,690
I know it's hard for you
to believe this right now,
262
00:10:11,690 --> 00:10:13,700
but it's going to
get a lot better
263
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
when you get your
insurance check and...
264
00:10:16,200 --> 00:10:17,700
You know, that's right.
She's right.
265
00:10:17,700 --> 00:10:19,200
You get a big
insurance check
266
00:10:19,200 --> 00:10:22,200
and you'll start replacing
things, and bit by bit
267
00:10:22,200 --> 00:10:24,210
your life will come
together again.
268
00:10:24,210 --> 00:10:25,710
Yeah, yeah, a check.
269
00:10:25,710 --> 00:10:29,210
Money-- like that's going
to make everything better?
270
00:10:29,210 --> 00:10:31,710
Do you know what I lost?
271
00:10:33,220 --> 00:10:35,720
No, really, I'm asking you.
272
00:10:35,720 --> 00:10:38,220
Do you know what I lost?
273
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Because right now
all I can think of
274
00:10:40,220 --> 00:10:42,730
is a damp old house
with some lousy plumbing
275
00:10:42,730 --> 00:10:44,230
and some ratty
old furniture.
276
00:10:44,730 --> 00:10:46,730
And a clock radio
that I borrowed from Fay.
277
00:10:46,730 --> 00:10:49,230
Nothing my insurance check
won't cover.
278
00:10:49,230 --> 00:10:51,230
Your big insurance check.
279
00:10:51,230 --> 00:10:53,740
Your big fat
insurance check.
280
00:10:53,740 --> 00:10:56,740
Joe? I'm a-gonna get
a big fat check.
281
00:10:56,740 --> 00:10:57,740
Oh, yes, you are
282
00:10:57,740 --> 00:11:00,240
and everything
is going to be okay,
283
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
so, tell me--
do you forgive me?
284
00:11:02,750 --> 00:11:04,250
Forgive you?
285
00:11:04,250 --> 00:11:06,750
You burned
my house down.
286
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
I love you!
287
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
Check, please!
288
00:11:09,250 --> 00:11:10,750
Check, please.
289
00:11:10,750 --> 00:11:12,260
Check, please.
290
00:11:12,250 --> 00:11:13,260
Check, please.
291
00:11:13,260 --> 00:11:14,760
Check, please.
292
00:11:14,760 --> 00:11:15,760
Excuse me.
Excuse me.
293
00:11:15,760 --> 00:11:18,260
I am looking
for a Brian Hackett.
294
00:11:18,260 --> 00:11:20,260
I'm a Brian Hackett, but you're
gonna have to give me a minute,
295
00:11:20,260 --> 00:11:22,260
I'm dancing with my brother.
296
00:11:22,260 --> 00:11:23,270
Check, please.
297
00:11:23,270 --> 00:11:24,270
Check, please.
298
00:11:24,270 --> 00:11:25,270
Fine. Soon
as you boys
299
00:11:25,770 --> 00:11:28,270
decide to sit one out,
let me know.
300
00:11:28,270 --> 00:11:31,270
I'm Claire Barnett
from Whitewood insurance.
301
00:11:31,270 --> 00:11:34,280
Hell-o.
302
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
You insurance guys
are really fast.
303
00:11:36,280 --> 00:11:39,280
And good looking.
304
00:11:39,280 --> 00:11:42,280
Incidentally,
I'm not from claims.
305
00:11:42,280 --> 00:11:44,290
I'm from...
306
00:11:44,290 --> 00:11:45,790
investigations.
307
00:11:45,790 --> 00:11:47,790
Oh, flip that badge.
308
00:11:47,790 --> 00:11:49,290
What's to investigate?
309
00:11:49,290 --> 00:11:51,790
It was a fire.
310
00:11:52,290 --> 00:11:53,300
Who are you?
311
00:11:53,300 --> 00:11:54,800
I'm Joe Hackett.
312
00:11:54,800 --> 00:11:56,300
Oh, yes. The brother.
313
00:11:56,300 --> 00:11:58,300
It was just about a year ago,
you and your wife were paid
314
00:11:58,300 --> 00:12:00,800
a six-figure settlement
for another fire.
315
00:12:00,800 --> 00:12:03,310
Hold it. What has our fire
got to do with anything?
316
00:12:03,310 --> 00:12:04,810
We already
got our check.
317
00:12:04,810 --> 00:12:06,310
And now I want
my check.
318
00:12:06,310 --> 00:12:07,310
My big fat check.
319
00:12:07,310 --> 00:12:08,310
Before you get
320
00:12:08,310 --> 00:12:09,310
your big fat check,
321
00:12:09,810 --> 00:12:11,810
I got some big fat questions.
322
00:12:11,810 --> 00:12:12,820
What questions?
323
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
And you are?
324
00:12:13,820 --> 00:12:15,820
Casey Chappel.
325
00:12:15,820 --> 00:12:17,820
Oh, yes, co-starter
of the first fire,
326
00:12:17,820 --> 00:12:19,320
co-victim of the second.
327
00:12:19,320 --> 00:12:22,320
There's no problem,
is there?
328
00:12:22,320 --> 00:12:25,330
Is there someplace
we can talk in private?
329
00:12:25,330 --> 00:12:27,330
You can use
my office.
330
00:12:27,330 --> 00:12:28,330
Good. Let's get started.
331
00:12:31,830 --> 00:12:34,340
One at a time.
332
00:12:34,340 --> 00:12:36,340
You first.
333
00:12:39,840 --> 00:12:41,840
I'll bet a woman like that
334
00:12:41,840 --> 00:12:45,350
could wear wool
without an undershirt.
335
00:12:54,360 --> 00:12:55,860
Thank you all
for your time.
336
00:12:55,860 --> 00:12:57,860
You'll be
hearing from us.
337
00:12:57,860 --> 00:12:59,360
Hold it a minute.
That's it?
338
00:12:59,860 --> 00:13:01,360
"You'll be hearing
from us"?
339
00:13:01,360 --> 00:13:02,870
Yeah, we answered
all your questions.
340
00:13:02,870 --> 00:13:03,870
I think you should tell us
what's going on.
341
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
I'm beginning to think
342
00:13:05,370 --> 00:13:07,870
that there might be some
delay with my check.
343
00:13:07,870 --> 00:13:09,370
A delay with your check?
344
00:13:09,870 --> 00:13:11,870
You people don't get it, do you?
345
00:13:11,870 --> 00:13:14,880
We're talking about arson
and insurance fraud.
346
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
That's a crime.
347
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
Maybe on this quaint
little island,
348
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
they tie you up
in the town square
349
00:13:19,880 --> 00:13:22,390
and they lob fruit at you,
350
00:13:22,380 --> 00:13:25,390
but where I come from,
they toss your can in jail.
351
00:13:25,390 --> 00:13:27,390
Now, if you'll
excuse me,
352
00:13:27,390 --> 00:13:29,890
I am going
to write up my report.
353
00:13:44,910 --> 00:13:46,910
Arson?
354
00:13:46,910 --> 00:13:48,410
Insurance fraud?
355
00:13:48,410 --> 00:13:49,910
What the hell
just happened here?
356
00:13:49,910 --> 00:13:50,910
I don't know.
357
00:13:50,910 --> 00:13:52,420
But we didn't do
anything wrong.
358
00:13:52,410 --> 00:13:54,420
Yeah, well, that investigator
sure thinks we did.
359
00:13:54,420 --> 00:13:55,920
HELEN:
This is crazy.
360
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
It was an accident.
361
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
How could she
possibly think
362
00:13:57,920 --> 00:13:59,420
we would set that
fire on purpose?
363
00:13:59,420 --> 00:14:00,920
Obviously, somebody
said something
364
00:14:01,420 --> 00:14:02,420
that made her
suspicious.
365
00:14:02,420 --> 00:14:03,430
Who?
366
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
It wasn't me.
367
00:14:04,430 --> 00:14:04,930
It wasn't me.
368
00:14:05,430 --> 00:14:06,430
I didn't say anything.
369
00:14:06,430 --> 00:14:08,430
Well, it sure as
hell wasn't me.
370
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
Look, I didn't
do anything.
371
00:14:17,440 --> 00:14:18,940
I didn't.
372
00:14:20,940 --> 00:14:22,450
Well, I didn't!
373
00:14:22,440 --> 00:14:23,950
Just relax, Mr. Hackett.
374
00:14:23,950 --> 00:14:26,450
I haven't even asked you
anything yet.
375
00:14:26,450 --> 00:14:27,450
And if you didn't...
376
00:14:27,450 --> 00:14:28,950
I didn't!
377
00:14:28,950 --> 00:14:32,460
Then you have nothing
to worry about.
378
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Smoke?
379
00:14:35,460 --> 00:14:36,960
I don't smoke.
380
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
Really?
381
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
According
to the report,
382
00:14:39,960 --> 00:14:41,460
you stated
that the fire
383
00:14:41,460 --> 00:14:42,970
was touched off by a cigar.
384
00:14:42,970 --> 00:14:43,970
That's right.
385
00:14:43,970 --> 00:14:45,470
But you don't smoke,
386
00:14:45,470 --> 00:14:47,470
so I guess it
must have been
an unlit cigar.
387
00:14:47,970 --> 00:14:49,470
No...
388
00:14:49,470 --> 00:14:51,470
uh, no, I lit it.
389
00:14:51,470 --> 00:14:53,480
So you lit it, but
you didn't smoke it
390
00:14:53,480 --> 00:14:55,980
because as you just
said, you don't smoke.
391
00:14:55,980 --> 00:14:57,980
I only smoked that one time.
392
00:14:57,980 --> 00:14:59,480
So the one time
in your life
393
00:14:59,480 --> 00:15:01,980
that you smoked, you
burned down a house.
394
00:15:01,980 --> 00:15:03,490
Exactly!
395
00:15:03,490 --> 00:15:06,490
No, wait--
that didn't sound good.
396
00:15:06,490 --> 00:15:08,490
Oh... you know what?
397
00:15:08,490 --> 00:15:09,990
I want to ask you something.
398
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
What?
399
00:15:10,990 --> 00:15:13,000
Why do I have to go first?
400
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
I'm a little confused
about something--
401
00:15:15,500 --> 00:15:18,500
once you saw the cigar
setting the house on fire,
402
00:15:18,500 --> 00:15:21,000
why didn't you call
the fire department?
403
00:15:21,000 --> 00:15:23,010
We didn't see it
set the house on fire.
404
00:15:23,010 --> 00:15:24,010
We weren't there.
405
00:15:24,510 --> 00:15:25,010
Well, of course not.
406
00:15:25,510 --> 00:15:26,010
I wouldn't hang
around either
407
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
if I'd just
torched a house.
408
00:15:27,510 --> 00:15:29,010
No, we were there...
409
00:15:29,010 --> 00:15:31,010
Oh, so now you were there.
410
00:15:31,010 --> 00:15:32,520
Which is it?
411
00:15:32,510 --> 00:15:34,520
Well, we were upstairs.
412
00:15:34,520 --> 00:15:36,020
Upstairs?
413
00:15:36,020 --> 00:15:37,520
What could you possibly
414
00:15:37,520 --> 00:15:39,020
have been doing upstairs
415
00:15:39,020 --> 00:15:40,520
that you didn't notice
416
00:15:41,020 --> 00:15:43,030
that the house was on fire?
417
00:15:43,030 --> 00:15:46,030
We were... we were having...
418
00:15:46,030 --> 00:15:47,530
sex.
419
00:15:47,530 --> 00:15:49,030
What?
420
00:15:49,030 --> 00:15:51,530
Sex-- we were having sex.
421
00:15:51,530 --> 00:15:53,040
Wait a minute.
422
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
You are telling me
423
00:15:54,540 --> 00:15:57,040
that you were so involved
in having sex
424
00:15:57,040 --> 00:16:00,040
that you didn't smell the smoke,
feel the heat?
425
00:16:00,040 --> 00:16:03,050
Sure, but I just thought
Joe was really on his game.
426
00:16:05,050 --> 00:16:09,550
Haven't you ever had the kind of
hot, sweaty, out-of-control sex
427
00:16:09,550 --> 00:16:13,060
that you lose all sense
of what's going on around you?
428
00:16:14,560 --> 00:16:17,060
Well, I guess not.
429
00:16:17,060 --> 00:16:22,060
So, you expect me to believe
that two houses burned down
430
00:16:22,060 --> 00:16:25,070
because the people inside
were lost in the throes
431
00:16:25,570 --> 00:16:27,570
of some kind
of sexual frenzy?
432
00:16:27,570 --> 00:16:30,070
It happens.
433
00:16:30,070 --> 00:16:31,570
Not according
to our records.
434
00:16:31,570 --> 00:16:34,080
I ran the possibilities
through my computer
435
00:16:34,080 --> 00:16:35,580
and the answer came up:
436
00:16:35,580 --> 00:16:38,580
"No freaking way, cupcake."
437
00:16:38,580 --> 00:16:40,580
I'm sorry.
438
00:16:40,580 --> 00:16:43,590
I just don't buy it.
439
00:16:43,590 --> 00:16:46,090
Okay, then.
440
00:16:48,090 --> 00:16:50,090
What would you buy?
441
00:16:52,090 --> 00:16:55,100
I want to make this
very easy for you.
442
00:16:55,100 --> 00:16:58,100
What would get me
my check faster?
443
00:16:58,100 --> 00:17:01,100
You seem very eager
to get that check.
444
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
Are you kidding?
445
00:17:02,100 --> 00:17:04,110
Joe and Helen got a beach house
out of the deal.
446
00:17:04,110 --> 00:17:06,110
Now it's this boy's turn
to cash in and...
447
00:17:07,610 --> 00:17:11,110
and-and donate a major portion
of that money to...
448
00:17:11,110 --> 00:17:13,620
to orphans...
449
00:17:14,120 --> 00:17:16,620
uh, unwed moms...
450
00:17:17,120 --> 00:17:19,120
insurance investigators?
451
00:17:19,620 --> 00:17:21,120
Let's cut through
the bullion.
452
00:17:21,120 --> 00:17:23,630
This was a very neat
little scheme--
453
00:17:23,630 --> 00:17:25,130
you burn down
their house,
454
00:17:25,130 --> 00:17:26,630
they burn down
your house,
455
00:17:26,630 --> 00:17:28,130
everybody
gets a check
456
00:17:28,130 --> 00:17:30,130
and the next thing you know,
457
00:17:30,130 --> 00:17:31,630
you're beach people.
458
00:17:31,630 --> 00:17:34,640
We would never do
anything like that.
459
00:17:34,640 --> 00:17:36,140
We're innocent, I tell you.
460
00:17:36,140 --> 00:17:37,640
Innocent!
461
00:17:37,640 --> 00:17:39,140
You have to believe us.
462
00:17:39,140 --> 00:17:42,140
If you take that money away,
we'll lose our house.
463
00:17:42,140 --> 00:17:45,150
Oh, please, don't make me
go back to being an inlander.
464
00:17:45,150 --> 00:17:47,150
Um, by the by,
465
00:17:47,150 --> 00:17:49,150
do I get the money
in one lump sum
466
00:17:49,650 --> 00:17:51,650
or do you weenie it out
over 20 years
467
00:17:51,650 --> 00:17:53,160
like the lottery?
468
00:17:54,160 --> 00:17:56,160
You look pretty smart.
469
00:17:56,160 --> 00:17:59,660
I bet you were the brains
behind this little scam,
470
00:17:59,660 --> 00:18:00,660
weren't you?
471
00:18:00,660 --> 00:18:03,170
No.
472
00:18:03,170 --> 00:18:05,670
No!
473
00:18:05,670 --> 00:18:07,170
No.
474
00:18:09,170 --> 00:18:12,170
Well, if there was a scam,
475
00:18:12,670 --> 00:18:15,680
I'd certainly be
the brains of it.
476
00:18:23,190 --> 00:18:25,690
Who wants to
say it first?
477
00:18:25,690 --> 00:18:27,190
No one?
478
00:18:27,190 --> 00:18:28,690
Okay, I will.
479
00:18:28,690 --> 00:18:30,190
We're screwed.
480
00:18:30,690 --> 00:18:31,690
We can't be screwed.
481
00:18:31,690 --> 00:18:32,690
We're innocent.
482
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
Two fires in a year
483
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
in the same family
484
00:18:35,200 --> 00:18:36,700
both caused by sex?
485
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
I know it's
the truth
486
00:18:38,200 --> 00:18:39,700
and I don't
even believe us.
487
00:18:39,700 --> 00:18:41,700
You know that woman
never will.
488
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
Oh, yes, she will.
She will.
489
00:18:42,700 --> 00:18:43,710
You know why?
490
00:18:43,710 --> 00:18:45,210
Because it's
the truth.
491
00:18:45,210 --> 00:18:47,710
Trust me-- we've got
nothing to worry about.
492
00:18:47,710 --> 00:18:48,710
Where you going?
493
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
Call a lawyer.
494
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
Good idea.
495
00:18:50,710 --> 00:18:51,710
We are so screwed.
496
00:19:02,720 --> 00:19:05,730
I'll, uh... just put
your bag down over here
497
00:19:05,730 --> 00:19:07,230
if that's okay.
498
00:19:12,230 --> 00:19:14,240
What are you looking at?
499
00:19:14,240 --> 00:19:15,740
Nothing.
500
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
Nothing.
501
00:19:16,740 --> 00:19:18,240
You've been staring at me
502
00:19:18,240 --> 00:19:20,740
from the moment I walked
into that airport.
503
00:19:20,740 --> 00:19:22,240
No, I haven't.
504
00:19:22,240 --> 00:19:23,750
Yes, you have.
505
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Don't deny it.
506
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
I'm a very observant person.
507
00:19:26,750 --> 00:19:29,250
You were checking me out,
weren't you?
508
00:19:29,750 --> 00:19:30,250
No.
509
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
Weren't you?
510
00:19:31,250 --> 00:19:32,250
No!
511
00:19:32,250 --> 00:19:33,260
Weren't you?!
512
00:19:33,260 --> 00:19:34,260
Yes!
513
00:19:34,260 --> 00:19:36,260
Yes, I've been
staring at you.
514
00:19:36,260 --> 00:19:37,260
I can't help it.
515
00:19:37,260 --> 00:19:38,760
From the moment
I saw you,
516
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
you stirred a passion
deep inside me.
517
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
I just can't take
my eyes off you.
518
00:19:42,760 --> 00:19:44,770
There, I said it.
519
00:19:45,270 --> 00:19:47,270
Am I in trouble?
520
00:19:48,270 --> 00:19:50,770
I think we're both
in trouble.
521
00:20:14,300 --> 00:20:16,800
Okay, you guys, we got
to be at the lawyer's
522
00:20:16,800 --> 00:20:18,300
in about ten minutes.
523
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
Yeah, um...
524
00:20:19,300 --> 00:20:20,300
about that...
525
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
Yeah, Brian and I...
526
00:20:22,300 --> 00:20:23,310
aren't going.
527
00:20:23,310 --> 00:20:25,310
What do you mean?
528
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
Well...
529
00:20:26,810 --> 00:20:28,810
we changed
our minds.
530
00:20:28,810 --> 00:20:30,810
What's going on?
531
00:20:30,810 --> 00:20:32,810
Something stinks here.
532
00:20:32,810 --> 00:20:34,320
Yeah.
533
00:20:34,320 --> 00:20:36,320
I think they
cut a deal.
534
00:20:36,320 --> 00:20:39,320
Oh, that's
ridiculous.
535
00:20:39,320 --> 00:20:40,320
Right. At this point,
536
00:20:40,820 --> 00:20:42,820
there's only been
a conversation.
537
00:20:44,830 --> 00:20:46,830
A conversation, huh?
538
00:20:46,830 --> 00:20:48,830
You're wearing a
wire, aren't you?
539
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Ahh!
540
00:20:49,830 --> 00:20:51,830
How could you
do this?
541
00:20:52,330 --> 00:20:53,340
My own brother...
542
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
my blood...
543
00:20:55,340 --> 00:20:56,840
I danced with you.
544
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
There is no point
545
00:20:57,840 --> 00:21:00,340
in all four of us
going to prison.
546
00:21:00,340 --> 00:21:01,840
So you'll get five to ten.
547
00:21:01,840 --> 00:21:03,350
You'll be out of there
in 2 1/2 years.
548
00:21:03,350 --> 00:21:05,850
You can do that time
standing on your head.
549
00:21:05,850 --> 00:21:08,850
Although I wouldn't advise
doing it that way.
550
00:21:08,850 --> 00:21:10,850
You'll just be inviting trouble.
551
00:21:15,860 --> 00:21:17,860
Well, if we're
going down,
552
00:21:17,860 --> 00:21:19,860
you're going
down with us.
553
00:21:19,860 --> 00:21:21,360
JOE:
It's all right, Helen.
554
00:21:21,360 --> 00:21:23,370
We're not going anywhere.
555
00:21:23,370 --> 00:21:25,370
Oh, that's right.
556
00:21:25,370 --> 00:21:27,370
It's our word
against theirs.
557
00:21:27,870 --> 00:21:28,370
Now, wait a second.
558
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
What makes you think
559
00:21:29,870 --> 00:21:31,870
that they would
believe you over us?
560
00:21:33,380 --> 00:21:35,880
Because we're
beach people.
561
00:21:35,880 --> 00:21:37,880
I knew it would
come to that!
562
00:21:37,880 --> 00:21:39,380
I knew! I knew it
would come to that!
563
00:21:39,380 --> 00:21:42,380
(all bickering)
564
00:21:49,890 --> 00:21:51,890
About that check--
565
00:21:51,890 --> 00:21:54,400
it'll be in the mail.
566
00:22:07,410 --> 00:22:09,410
I can't believe
it's come to this.
567
00:22:09,410 --> 00:22:10,910
Hey, we had
no choice.
568
00:22:10,910 --> 00:22:13,420
Come on, we could be
in jail right now.
569
00:22:13,420 --> 00:22:14,920
Let's face it, Helen--
570
00:22:14,920 --> 00:22:17,920
this... is the lesser
of two evils.
571
00:22:17,920 --> 00:22:20,420
Great game, fellas.
572
00:22:20,420 --> 00:22:22,930
Hey, Joe, we got winners.
573
00:22:22,920 --> 00:22:24,930
Helen, what's keeping
those daiquiris?
37779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.