Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,560 --> 00:01:34,880
Hej, ty nás natáčíš? Z cesty.
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,240
Z cesty. Zastav se.
3
00:01:47,040 --> 00:01:48,280
Mirthe.
4
00:01:57,880 --> 00:01:58,840
Nedělej to.
5
00:01:58,960 --> 00:02:03,160
Když ti můj bratr řekne, abys přestal, tak přestaň.
6
00:02:24,360 --> 00:02:26,120
Tohle jsem od tebe nečekal/a.
7
00:02:29,720 --> 00:02:30,840
Proč?
8
00:02:33,320 --> 00:02:34,480
Jonáši, já...
9
00:02:54,720 --> 00:02:57,120
Mirthe van der Molen.
10
00:02:59,160 --> 00:03:01,920
Díky za práci v Heerema's Piggery.
11
00:03:02,040 --> 00:03:05,440
Bohužel vás budeme muset nechat jít.
12
00:03:06,800 --> 00:03:11,360
Máme tu přísné pravidlo. Žádné telefony na pracovišti.
13
00:03:12,520 --> 00:03:17,320
- To jsou jen problémy. - Porušujete předpisy EU o sociálních dávkách.
14
00:03:19,000 --> 00:03:20,560
Předpisy o sociálních dávkách?
15
00:03:22,600 --> 00:03:24,360
Co o nich víš?
16
00:03:25,640 --> 00:03:29,720
Naše předpisy říkají: žádné telefony na pracovní ploše.
17
00:03:29,840 --> 00:03:33,040
Ta prasata si zaslouží dobrý život. Lepší než tohle.
18
00:03:33,160 --> 00:03:35,880
Ani by tu nebyli, nebýt nás.
19
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
A co je ještě lepší, díky nám žijí.
20
00:03:40,400 --> 00:03:43,120
A jak, záleží na mně, ne na tobě.
21
00:03:44,760 --> 00:03:50,360
Smutné, vážně. Tajně si nahrávám věci, abych si sabotoval život.
22
00:03:50,480 --> 00:03:54,960
- Abych ukázal pravdu. Pokud máš srdce-- - Já srdce mám.
23
00:03:57,040 --> 00:04:01,640
- Pro mou rodinu a mou farmu. - Na těch prasatech ti je úplně fuk.
24
00:04:08,520 --> 00:04:11,600
Na tvém místě bych se sem nevrátil.
25
00:04:13,640 --> 00:04:14,920
Je to hrozba?
26
00:04:19,200 --> 00:04:20,840
Nezapomeňte si telefon.
27
00:04:43,800 --> 00:04:46,960
MASO DEN
28
00:04:47,080 --> 00:04:49,000
Ne, nedělej to.
29
00:05:04,160 --> 00:05:10,320
Prasata se takto zabíjejí každý den. Nikdo si nezaslouží takto zemřít.
30
00:05:11,160 --> 00:05:14,840
Neodvracej zrak. Tohle jíš. Tohle je pravda.
31
00:05:15,000 --> 00:05:16,880
Lidé, proč se díváme jinam?
32
00:05:17,760 --> 00:05:21,640
V Nizozemsku se každoročně narodí 25 milionů prasat,
33
00:05:21,760 --> 00:05:25,000
a většina se nedožije déle než šesti měsíců.
34
00:05:25,120 --> 00:05:27,200
Hej. Všechno v pořádku?
35
00:05:29,680 --> 00:05:33,080
Napadlo mě, jestli byste se mohl/a zeptat ještě jednou.
36
00:05:33,800 --> 00:05:36,320
Pokud Nasha řekne ne, tak je to ne.
37
00:05:37,560 --> 00:05:42,680
A já se opravdu snažil. To víš. Ale ona si nemyslí, že jsi dost drsný.
38
00:05:43,240 --> 00:05:45,480
Je to dostatečně hardcore?
39
00:05:52,480 --> 00:05:55,080
- Ježíši, Mirthe. - Natočila jsem to.
40
00:05:55,200 --> 00:05:56,680
Udělal jsi to?
41
00:05:59,200 --> 00:06:02,240
Nemůžu ti nic slíbit. Nasha nevěří nikomu.
42
00:06:02,360 --> 00:06:06,160
- Nechceš, aby proti tobě byla. - Chci něco udělat.
43
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
Maso je vražda. Maso je vražda.
44
00:06:11,080 --> 00:06:12,360
Přijď dnes večer.
45
00:06:34,520 --> 00:06:36,440
-Mirthe, jsi tady. -Ano.
46
00:06:52,000 --> 00:06:53,200
V...
47
00:07:01,640 --> 00:07:04,960
Tady je. Naše malá špionka.
48
00:07:08,480 --> 00:07:09,760
Myrta.
49
00:07:13,360 --> 00:07:15,240
Vítejte v Armádě zvířat.
50
00:07:16,360 --> 00:07:17,840
Představím tě.
51
00:07:18,920 --> 00:07:21,840
To umělecké dílo na gauči je Donna.
52
00:07:22,680 --> 00:07:23,800
Znáš Hummyho.
53
00:07:25,000 --> 00:07:29,480
A ten naštvaný chlap támhle je Ishmael. Založili jsme spolu Zvířecí armádu.
54
00:07:30,600 --> 00:07:31,880
Práce...
55
00:07:34,520 --> 00:07:38,800
Takže, to video... Natočil jsi ho sám?
56
00:07:39,800 --> 00:07:42,840
-Mirthe tam byla čtyři týdny. -Skoro.
57
00:07:42,960 --> 00:07:45,040
Jak se dostal?
58
00:07:45,160 --> 00:07:50,160
Slyšel jsem, že hledají letní pomoc. Podal jsem si přihlášku a oni mě vzali.
59
00:07:51,480 --> 00:07:55,400
To jsem nemohl udělat. Vidět ta prasata a jenom je natáčet.
60
00:07:56,320 --> 00:07:58,640
Jo, bylo to docela těžké.
61
00:07:58,760 --> 00:08:02,760
Ale chtěl jsem to natočit. Lidé potřebují vidět, co se tam děje.
62
00:08:02,880 --> 00:08:08,680
Je snadné se chovat, jako by to neexistovalo. Ale když to vidíte, cítíte to. Opravdu.
63
00:08:09,320 --> 00:08:13,600
Sakra. Lidi to pocítí, až to uvidí.
64
00:08:14,560 --> 00:08:20,960
- A? Přistihli tě při natáčení? - Ne. Zavolal jsem, že jsem nemocný. Nevrátím se.
65
00:08:21,080 --> 00:08:22,800
Mirte, pojď sem.
66
00:08:23,840 --> 00:08:25,920
- Můžu ti říkat Mirt? - Jasně.
67
00:08:26,040 --> 00:08:27,160
Pojď sem.
68
00:08:29,440 --> 00:08:31,120
Můžeme tohle použít?
69
00:08:31,280 --> 00:08:34,840
Samozřejmě. To je účel. Každý to musí vidět.
70
00:08:34,960 --> 00:08:40,160
Souhlasím. Věci, které jsi natočil, jsou tak smutné. Srdcervoucí.
71
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
Každé zvíře si zaslouží lásku.
72
00:08:50,800 --> 00:08:52,920
Ta prasata by tam neměla být.
73
00:08:54,640 --> 00:08:55,600
Tak...
74
00:08:59,720 --> 00:09:01,760
- Dnes večer je osvobodíme. - Dnes večer?
75
00:09:01,880 --> 00:09:07,040
Dnešní noc je perfektní. Mirthe přesně ví, jak se dostat dovnitř a kam musíme jít.
76
00:09:07,160 --> 00:09:12,200
Nas, není moudré ji dnes večer brát. Udržme tým malý.
77
00:09:13,560 --> 00:09:16,640
Mirthe to zvládne. Navíc ji potřebujeme.
78
00:09:16,760 --> 00:09:18,680
Je to naše vnitřní dívka.
79
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
- Co když mě poznají? - Nas.
80
00:09:25,960 --> 00:09:31,720
Chápu, že jsi nervózní. Je to velká věc. Můžeš být nervózní.
81
00:09:35,000 --> 00:09:39,480
Ale tohle je naše poslání. Cítili jste to taky, když jste to natáčeli.
82
00:09:40,640 --> 00:09:42,960
Že to takhle dál nejde.
83
00:09:43,080 --> 00:09:46,920
Mnoho lidí má názory, ale bojí se jednat.
84
00:09:47,040 --> 00:09:48,240
Ale my nejsme.
85
00:09:50,160 --> 00:09:52,960
Dostali jsme příležitost zachránit životy.
86
00:09:53,680 --> 00:09:55,280
Díky vám.
87
00:09:56,640 --> 00:09:58,440
S tvou hezkou tváří.
88
00:10:02,960 --> 00:10:05,200
Jsi si jistý/á, že to chceš udělat?
89
00:10:16,200 --> 00:10:20,320
Tak nás veď cestou, holka uvnitř.
90
00:10:33,360 --> 00:10:37,920
- Koho můžeme očekávat? - V noci žádné zaměstnance. Jen rodinu.
91
00:10:38,040 --> 00:10:40,040
-Kamery? -U brány.
92
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
Musíme jít přes pole.
93
00:11:23,080 --> 00:11:24,880
Všude byla prasata.
94
00:11:25,000 --> 00:11:28,960
- Jsi si jistý, že to tady bylo? - Samozřejmě, jsem tu už týdny.
95
00:11:30,120 --> 00:11:32,320
- Tak kde jsou? - Asi.
96
00:11:36,920 --> 00:11:38,440
Jsme příliš pozdě.
97
00:11:39,280 --> 00:11:42,560
-Jak stará byla ta videa? -Z předevčíre.
98
00:11:42,720 --> 00:11:45,960
-Bylo to tam narvané prasaty. -Věděli, že přijedeme.
99
00:11:46,080 --> 00:11:48,040
-Nemožné. -Někdo promluvil.
100
00:11:48,160 --> 00:11:51,120
A teď je tihle blbci zabili. Vrazi.
101
00:11:51,240 --> 00:11:53,080
Promiň. Nevěděl jsem--
102
00:11:54,080 --> 00:11:56,960
Tohle byla lekce. Nečekejte, prostě jednejte.
103
00:11:58,400 --> 00:12:01,760
Chudák zvířata potřebovala pomoc a my jsme přišli příliš pozdě.
104
00:12:03,440 --> 00:12:06,200
-Nemůžeme dopustit, aby se to stalo znovu. -Souhlasím.
105
00:12:08,840 --> 00:12:12,120
- Co teď děláme? - Zastavíme to.
106
00:12:12,240 --> 00:12:15,120
Dáme jim lekci, na kterou nezapomenou.
107
00:12:15,240 --> 00:12:20,520
- A věřte mi, je to velmi efektivní. - Máme šanci udělat správnou věc.
108
00:12:20,640 --> 00:12:21,800
Aby něco změnili.
109
00:12:21,920 --> 00:12:26,800
Jinak přiletí nová selata, která budou bez milosti povražděna.
110
00:12:27,920 --> 00:12:29,440
Můžeme to zastavit.
111
00:12:30,400 --> 00:12:32,600
Kdo nejedná, je stejně vinen.
112
00:12:34,120 --> 00:12:37,520
Chtěl jsi něco udělat, že? Tak to udělej.
113
00:12:39,240 --> 00:12:40,760
Pouze varování.
114
00:12:42,440 --> 00:12:44,640
Kde je vchod do domu?
115
00:13:11,040 --> 00:13:14,240
Pospěš si. Ten farmář se zbláznil. Jestli nás chytí--
116
00:13:14,360 --> 00:13:16,360
Doufám, že dostane infarkt.
117
00:13:19,000 --> 00:13:21,560
Někdo přichází.
118
00:13:29,800 --> 00:13:32,240
Sakra, tohle je blbost.
119
00:13:32,800 --> 00:13:35,120
Vrazi žádné maso
120
00:13:47,960 --> 00:13:50,280
Aktivističtí parchanti.
121
00:13:51,040 --> 00:13:53,840
Nikdo neodejde, dokud nebude všechno uklizeno.
122
00:13:54,840 --> 00:13:56,880
-Nikdo. -Uklidni se.
123
00:13:57,000 --> 00:13:58,080
Zůstaň tam.
124
00:13:59,080 --> 00:14:01,680
- Zůstaň tam. - Uklidni se.
125
00:14:03,760 --> 00:14:05,200
- Zůstaň tam. - Uklidni se.
126
00:14:07,840 --> 00:14:09,760
-Uklidni se. -Zůstaň tam.
127
00:14:13,320 --> 00:14:16,600
- Kdo je tu ještě? - Nikdo. Jen já.
128
00:14:16,720 --> 00:14:21,080
- Kde je zbytek? - Sakra. To jsem jen já.
129
00:14:21,960 --> 00:14:25,440
-Myslíš, že mě můžeš vyděsit? -Vstaň.
130
00:14:26,120 --> 00:14:27,600
Vstaň, chlape.
131
00:14:28,320 --> 00:14:29,480
Chůze.
132
00:14:35,320 --> 00:14:36,520
Naše.
133
00:14:44,440 --> 00:14:48,160
Vedeš si skvěle. Taky jsem se poprvé bál/a.
134
00:14:48,880 --> 00:14:51,560
- Soustřeď se. - Co když přijde policie?
135
00:14:51,680 --> 00:14:56,760
Zatčení není tak hrozné. Budeme spolu v cele. Roztomilý příběh na později.
136
00:14:56,880 --> 00:14:59,680
- Co tedy děláme? - Cokoli bude potřeba.
137
00:15:05,160 --> 00:15:08,640
-Tady. K odpočinku. -Ne, děkuji.
138
00:15:08,800 --> 00:15:10,920
Taky mě znervózňuješ.
139
00:15:12,320 --> 00:15:14,240
Vyplaz jazyk.
140
00:15:17,200 --> 00:15:18,640
No tak.
141
00:15:41,880 --> 00:15:43,320
VÍTĚZNÝ DEN MASA 2008
142
00:15:47,680 --> 00:15:51,920
- Kdo další je doma? - Říkal jsem ti to. Nikdo.
143
00:15:52,040 --> 00:15:53,400
Jen já.
144
00:15:55,120 --> 00:15:56,240
No tak.
145
00:15:57,520 --> 00:16:03,800
-Jonathane, Jerrienne, probuďte se. -Zavřete hubu.
146
00:16:09,640 --> 00:16:11,240
Prostě udělej, co ti říkám.
147
00:16:44,800 --> 00:16:46,520
Neboj se.
148
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
Jak se jmenuješ?
149
00:16:52,440 --> 00:16:55,240
Jerrienne? Říkám to správně?
150
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
Neublížím ti.
151
00:17:06,600 --> 00:17:08,520
Kde je zbytek rodiny?
152
00:17:09,520 --> 00:17:12,920
Naše sestra je nahoře. Ale prosím, neubližujte jí.
153
00:17:14,000 --> 00:17:18,440
Naše máma právě zemřela a táta není doma.
154
00:17:19,520 --> 00:17:21,280
A kde jsou prasata?
155
00:17:23,240 --> 00:17:24,600
Co si o tom myslíš?
156
00:17:26,240 --> 00:17:30,360
-Táta věděl, že se něco stane. -Věděl to? A jak?
157
00:17:31,360 --> 00:17:34,880
Myslíš, že je to vtipné? Zabíjet bezbranná zvířata?
158
00:17:35,000 --> 00:17:37,360
-Pusť mě, psychopate. -Jsem psychopat?
159
00:17:37,480 --> 00:17:40,800
Myslím, že to ty jsi ten, kdo mučí a zabíjí zvířata.
160
00:17:41,960 --> 00:17:45,080
-Nebuď tak ubohý. -Dobře.
161
00:17:46,320 --> 00:17:50,280
- Jsi trochu ve stresu, že? - Natoč to.
162
00:17:52,880 --> 00:17:55,320
No tak, nedělej to.
163
00:17:56,080 --> 00:17:59,960
Tato farma je každoročně zodpovědná za tisíce vražd prasat.
164
00:18:00,080 --> 00:18:04,440
Myslí si, že to zůstane bez trestu, ale my to tak nevnímáme.
165
00:18:06,680 --> 00:18:12,360
Tohle jsou ti dva vrazi. Ale zvenku je moc vidět není.
166
00:18:12,480 --> 00:18:17,840
Abychom je lépe poznali, podepisujeme je.
167
00:18:19,360 --> 00:18:22,400
Nedělej to. Ne, nedělej.
168
00:18:22,520 --> 00:18:25,960
To by řekla ta prasata, kdyby uměla mluvit.
169
00:18:26,120 --> 00:18:27,080
Ne, přestaň.
170
00:18:27,200 --> 00:18:30,920
Přemýšleli jste někdy, co se vám snaží říct?
171
00:18:31,040 --> 00:18:33,560
Jsou chytřejší než někteří lidé.
172
00:18:33,680 --> 00:18:37,920
Nebo o tom nepřemýšlíš? Nerozumíš, proč křičí?
173
00:18:38,040 --> 00:18:40,600
- Dost. - Ne, mají na rukou krev.
174
00:18:40,760 --> 00:18:42,040
Zaslouží si to.
175
00:18:42,560 --> 00:18:44,360
Je to jen piercing.
176
00:18:49,240 --> 00:18:51,200
Zachovejte klid.
177
00:18:51,320 --> 00:18:53,040
Zachovejte klid.
178
00:18:56,400 --> 00:18:57,880
Jsi nemocný/á?
179
00:19:04,840 --> 00:19:06,320
Těžké hovno.
180
00:19:11,920 --> 00:19:13,680
Máš rád/a zvířata?
181
00:19:15,200 --> 00:19:18,320
Nemusíš mluvit. Můžeš jen přikývnout.
182
00:19:20,360 --> 00:19:24,080
Já taky. Moc.
183
00:19:36,160 --> 00:19:39,280
Věděl jsi, že tvůj otec je vrah?
184
00:19:41,640 --> 00:19:45,280
Tvůj táta zabíjí zvířata. Věděl jsi to?
185
00:19:45,400 --> 00:19:51,880
Nebylo by divné, kdybych vzal takový nůž a pak...
186
00:19:53,680 --> 00:19:56,120
proříznout si plyšáka?
187
00:19:58,320 --> 00:20:00,160
To přece nemůžu, že?
188
00:20:02,080 --> 00:20:03,560
To by bylo šílené.
189
00:20:08,280 --> 00:20:11,840
Nebuď ufňukaná. To samé děláš s těmi prasaty.
190
00:20:12,680 --> 00:20:16,280
Ucho je nejméně bolestivé místo na propíchnutí.
191
00:20:16,440 --> 00:20:19,760
Mám ti dát další mezi koule?
192
00:20:23,760 --> 00:20:25,920
-Kam jdeš? -Tohle není v pořádku.
193
00:20:26,040 --> 00:20:28,760
-Neodcházíš. Zůstaneme spolu. -Nech mě jít.
194
00:20:28,880 --> 00:20:30,520
Zůstaneš tady?
195
00:20:34,680 --> 00:20:36,240
Opravte to.
196
00:20:39,800 --> 00:20:41,560
To je šílené.
197
00:20:41,680 --> 00:20:44,680
Je to jen varování. Ta díra se hojí velmi rychle.
198
00:20:44,800 --> 00:20:47,120
-To jsou lidé. - Špatní lidé.
199
00:20:47,240 --> 00:20:50,160
Dělají těžké věci. Zasloužili si to.
200
00:20:50,280 --> 00:20:53,000
To není tak špatné. Nas už udělal horší věci.
201
00:20:53,120 --> 00:20:57,720
- Není to tak zlé? - Celou dobu mě nutíš hrát.
202
00:20:57,840 --> 00:21:02,520
Abys se mohl/a přidat. Říkal/a jsem ti, že na tohle musíš být pořádný/á.
203
00:21:03,160 --> 00:21:06,960
Tohle si opravdu musíš přát. A podívej se na sebe teď.
204
00:21:08,600 --> 00:21:13,040
Nikdo tohle nedělá rád, ale musíme. Je to efektivní.
205
00:21:13,160 --> 00:21:17,960
Ti chlapi se posrali. Tahle farma bude do týdne zavřená.
206
00:21:19,880 --> 00:21:25,480
Poslouchej. Pokud chceš něco změnit, musíme si navzájem důvěřovat.
207
00:21:25,600 --> 00:21:27,600
Musíme zůstat silní.
208
00:21:29,080 --> 00:21:31,360
Chceš něco změnit?
209
00:21:35,000 --> 00:21:36,160
Ano.
210
00:21:52,120 --> 00:21:55,280
Ukážeš nám, kde jsi páchal vraždy.
211
00:21:55,400 --> 00:22:00,160
-Chceš taky něco říct? -Na farmě nepomáhá.
212
00:22:04,880 --> 00:22:07,760
Ukážu ti, jak zabíjíme tvé prasečí kamarády.
213
00:22:07,880 --> 00:22:10,120
Začínáme být chytřejší, že?
214
00:22:10,920 --> 00:22:14,400
Pak nám to ukážeš. Pojď, musíš to natočit.
215
00:22:15,560 --> 00:22:17,160
Sledujte tohle.
216
00:22:19,200 --> 00:22:22,280
- Půjdu. Znám to místo. - Jsi si jistý/á?
217
00:22:30,040 --> 00:22:33,320
Žádné divné věci, nebo si tvůj bratr nechá udělat ještě pár piercingů.
218
00:22:33,440 --> 00:22:34,560
Chůze.
219
00:23:07,000 --> 00:23:08,680
Ježíš Kristus.
220
00:23:13,480 --> 00:23:16,440
Dobře, vysvětlete proces vraždy.
221
00:23:22,320 --> 00:23:26,840
Prasata dostanou za rohem sedativa a pak je opaříme.
222
00:23:26,960 --> 00:23:29,920
-Pak je vykuchají a maso-- -Zpomal.
223
00:23:30,040 --> 00:23:32,600
Ne tak rychle. To zní až moc normálně.
224
00:23:34,160 --> 00:23:36,200
Ukažte nám, kde dochází k sedaci.
225
00:23:38,960 --> 00:23:40,480
Myslíš, že je to vtipné?
226
00:23:43,880 --> 00:23:45,520
Opařovací koupele.
227
00:23:46,680 --> 00:23:51,640
Tady přicházejí na řadu zvířata. Máme dvě metody, jak je uspat.
228
00:23:51,760 --> 00:23:56,720
-Zabít je. -Tady jim střelíme šíp do hlavy.
229
00:23:56,840 --> 00:24:01,400
Pak jsou okamžitě uspaní. Bezbolestné. Nic neucítí.
230
00:24:02,840 --> 00:24:07,960
Ale přešli jsme na jinou metodu sedace.
231
00:24:08,080 --> 00:24:12,080
Použijeme elektrické kleště. Položíme je na hlavu prasete.
232
00:24:12,200 --> 00:24:15,840
- Jeden šok stačí. Je to bezbolestné. - Bezbolestné? Páni.
233
00:24:15,960 --> 00:24:18,480
Myslím, že prase ví, co se děje.
234
00:24:18,640 --> 00:24:22,800
Taky jsem si myslel, že je to kruté, když jsem byl dítě.
235
00:24:22,920 --> 00:24:26,880
Ale když jsem zestárl, uvědomil jsem si, že to nejsou jen lidé.
236
00:24:27,000 --> 00:24:28,400
Jsou to zvířata.
237
00:24:29,080 --> 00:24:34,960
A lidé jedí zvířata. Možná si myslíte, že je to kruté, ale tak to prostě je.
238
00:24:35,080 --> 00:24:37,160
Lidé nepotřebují maso.
239
00:24:37,760 --> 00:24:42,560
- Tak proč je máme? - Dobře. A po sedaci?
240
00:24:42,680 --> 00:24:45,520
Po sedaci...
241
00:25:07,400 --> 00:25:08,760
Sakra.
242
00:25:12,640 --> 00:25:14,680
Ten blbec si s námi dělá legraci.
243
00:25:20,800 --> 00:25:23,160
Zkusím najít vypínač.
244
00:26:05,040 --> 00:26:07,200
-To by ses neodvážil/a. - Myslíš?
245
00:26:09,320 --> 00:26:12,000
- Jsi v pořádku? - Ano.
246
00:26:16,560 --> 00:26:18,520
Takže si myslíš, že je to bezbolestné?
247
00:26:20,200 --> 00:26:23,760
Možná bys to měl/a zkusit a ukázat nám, jak je to bezbolestné.
248
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
Natočte to.
249
00:26:31,040 --> 00:26:35,280
- Tohle nemůžeme udělat. Nemůžeme. - To natočit. Zaslouží si to.
250
00:26:36,280 --> 00:26:39,920
-Ne, to už přeháníš. -Proč? Dělá to každý den.
251
00:26:40,040 --> 00:26:42,400
- Chtěl jsi něco udělat. - Tohle ne.
252
00:26:42,520 --> 00:26:44,880
Natoč to. Hned.
253
00:26:47,040 --> 00:26:49,520
- Je to bezbolestné, že? - Neuděláš to.
254
00:26:49,640 --> 00:26:52,320
-Tak to udělej. Udělej to. -Udělám to.
255
00:26:59,000 --> 00:27:03,400
Křič. No tak, křič jako prase.
256
00:27:05,800 --> 00:27:07,240
Natoč to.
257
00:27:08,080 --> 00:27:09,400
To stačí.
258
00:27:20,280 --> 00:27:23,720
Co mu to dělají? Rozvažte mě, prosím.
259
00:27:25,560 --> 00:27:28,360
Jasně, protože jsi se tak hezky zeptal/a.
260
00:27:46,880 --> 00:27:48,440
Ishi, co to děláš?
261
00:28:03,600 --> 00:28:06,680
Opravdu si myslíš, že jsi nevinný, že?
262
00:28:11,160 --> 00:28:15,400
Bydlíš vedle vražedné továrny. Vedle koncentračního tábora.
263
00:28:15,520 --> 00:28:18,680
A po všech těch vraždách si myslíš, že sis tohle nezasloužil/a?
264
00:28:21,400 --> 00:28:25,640
Říkali jsme to už tolikrát. Přestaňte chovat zvířata.
265
00:28:25,760 --> 00:28:28,640
Přestaňte s týráním zvířat. Přestaňte s porážením.
266
00:28:28,760 --> 00:28:31,240
-Ale posloucháš někdy? -Ne.
267
00:28:31,360 --> 00:28:34,520
Takže teď musíte pocítit následky.
268
00:28:35,800 --> 00:28:37,400
Poslyš, já...
269
00:28:38,040 --> 00:28:39,440
Chápu to.
270
00:28:40,480 --> 00:28:41,920
- Chápu tě. - Chápeš?
271
00:28:43,240 --> 00:28:45,080
Tohle taky nesnáším.
272
00:28:46,440 --> 00:28:50,480
-Nevybral jsem si, že se tu narodím. -Ta prasata si to samozřejmě vybrala.
273
00:28:50,600 --> 00:28:52,040
Žádný.
274
00:28:54,080 --> 00:28:58,080
Poslouchej, prosím... Zastavme to, dokud můžeš.
275
00:28:58,760 --> 00:29:03,560
Přestaň? Jo, přestaň. Řekl jsi někdy rodičům, aby přestali?
276
00:29:03,720 --> 00:29:07,400
„Tati, prosím tě, přestaň zabíjet selata. Tati, prosím…“
277
00:29:07,520 --> 00:29:10,800
Věřte mi, s tátou jsem mluvil mnohokrát.
278
00:29:11,720 --> 00:29:16,160
Ale jak jsem říkal, od té doby, co mi zemřela máma, to máme těžké.
279
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
A moje sestra je taky nemocná.
280
00:29:19,480 --> 00:29:20,760
Tak...
281
00:29:26,480 --> 00:29:31,920
Promiň? Takže ti umřela máma. To zní jako karma.
282
00:29:33,920 --> 00:29:40,200
Máš pravdu. Tohle musí přestat. Vážně. Ještě si promluvím s tátou.
283
00:29:40,320 --> 00:29:44,280
-A pak se ujistím... -To, že budu milý, nic nezmění.
284
00:29:44,400 --> 00:29:45,720
Myslím to vážně.
285
00:29:47,160 --> 00:29:50,960
- Je mi líto tvé ztráty. - Co to sakra je?
286
00:29:51,080 --> 00:29:55,880
Chápeš. Nechme to být.
287
00:29:56,000 --> 00:29:59,960
Ještě není pozdě. Nebudu vám to popisovat.
288
00:30:00,080 --> 00:30:04,080
- Prostě odejdeš. Dobře? - Jo, půjdu se podívat, jestli...
289
00:30:05,280 --> 00:30:07,080
Nikam nejdeš.
290
00:30:10,680 --> 00:30:11,920
Hrubý.
291
00:30:13,520 --> 00:30:16,440
To je v pořádku. Nebuď v klidu.
292
00:30:19,040 --> 00:30:20,200
Je to v pořádku.
293
00:30:23,520 --> 00:30:27,360
To je v pořádku, klid.
294
00:30:29,920 --> 00:30:31,280
Je to v pořádku.
295
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
Jsi v pořádku?
296
00:30:52,400 --> 00:30:54,560
Ježíši, hoříš.
297
00:30:57,040 --> 00:31:01,640
Prostě jdi spát. Dobře? Všechno bude v pořádku.
298
00:31:02,560 --> 00:31:03,840
Opravdu.
299
00:31:15,760 --> 00:31:18,800
Ne. Nasi, přestaň.
300
00:31:24,560 --> 00:31:28,640
-Přestaň. Přestaň. -Zbláznil ses.
301
00:31:29,840 --> 00:31:31,960
Zbláznil ses.
302
00:31:33,720 --> 00:31:36,240
Jsem? Jsem blázen?
303
00:31:37,360 --> 00:31:38,880
Jsem blázen.
304
00:31:43,200 --> 00:31:46,480
- Ještě jednou mi říkej, že jsem blázen. - Jsi blázen.
305
00:31:57,040 --> 00:31:58,360
Zastávka.
306
00:32:35,400 --> 00:32:36,960
Proti zdi.
307
00:32:38,040 --> 00:32:39,760
Proti zdi.
308
00:32:40,440 --> 00:32:43,840
Oba dva. U zdi.
309
00:32:51,640 --> 00:32:54,320
Myslel sis, že mě můžeš zabít, ty psychopate?
310
00:32:56,520 --> 00:32:58,200
Myslel sis to?
311
00:33:04,720 --> 00:33:09,600
Ty? Takže za tím stojíš ty? Táta měl pravdu.
312
00:33:12,560 --> 00:33:14,600
Dvě drsné ženy.
313
00:33:16,200 --> 00:33:19,280
Dobře, teď je řada na tobě, abys křičel/a.
314
00:33:39,720 --> 00:33:41,600
Pomozte mi.
315
00:33:44,800 --> 00:33:46,680
Nasha, sakra.
316
00:34:11,920 --> 00:34:17,200
- Musíme zavolat sanitku. - Ne, musíme se rozdělit.
317
00:34:17,320 --> 00:34:19,280
Vážně, teď.
318
00:34:33,800 --> 00:34:35,760
Iš, pojď sem.
319
00:34:40,960 --> 00:34:42,360
Zůstáváme tady.
320
00:34:46,920 --> 00:34:49,840
- Ne, tati. - Prosím, nestřílej.
321
00:34:49,960 --> 00:34:52,720
Na kolena. Zmlkni.
322
00:34:52,840 --> 00:34:55,600
-Na kolena. - Tati, nedělej to.
323
00:34:56,200 --> 00:35:00,080
Na kolena. Kde jsou tvůj bratr a sestra?
324
00:35:00,240 --> 00:35:04,400
Jerrie je nahoře s dalším z nich. Jacco odešel se dvěma dalšími.
325
00:35:04,520 --> 00:35:07,160
- Mají zbraně? - Nevím.
326
00:35:07,280 --> 00:35:08,360
Pojď sem.
327
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
Sakra, co ti to udělali?
328
00:35:11,680 --> 00:35:14,840
-Prosím, nic jsem neudělal. - Zmlkni.
329
00:35:15,720 --> 00:35:17,800
-Tati, nedělej to. -Nedělej?
330
00:35:17,920 --> 00:35:19,600
Podíval by ses na své ucho?
331
00:35:22,080 --> 00:35:23,920
Tady, namířte to na ně.
332
00:36:04,160 --> 00:36:07,560
Tati, zdálo se mi o mamince.
333
00:36:10,360 --> 00:36:14,760
To je v pořádku. Prostě jdi spát.
334
00:37:37,440 --> 00:37:40,400
Ne v mém domě, sakra.
335
00:37:54,600 --> 00:37:56,080
No tak.
336
00:38:09,800 --> 00:38:11,520
-Jdu dovnitř. -Ne.
337
00:38:14,440 --> 00:38:16,280
Počkej, táta se vrátil.
338
00:38:26,000 --> 00:38:27,320
Jít.
339
00:38:29,520 --> 00:38:32,200
Ne, počkej. Jdi.
340
00:38:43,880 --> 00:38:46,560
-Jdu za nimi. -Ne, nedělej to.
341
00:38:46,680 --> 00:38:48,400
Náš. Náš.
342
00:39:09,320 --> 00:39:11,040
Pojďme.
343
00:39:11,680 --> 00:39:13,920
Prosím. Prosím.
344
00:39:18,520 --> 00:39:19,880
Táta.
345
00:39:22,160 --> 00:39:23,360
Táta.
346
00:39:27,880 --> 00:39:31,080
Myslel jsem, že by asi bylo nejlepší...
347
00:39:32,320 --> 00:39:34,200
Zavolat policii.
348
00:39:40,600 --> 00:39:43,800
- Zkus najít Jacca. - Není to snad--
349
00:39:43,920 --> 00:39:48,520
Poslechni svého otce. Jdi najít svého bratra.
350
00:40:13,200 --> 00:40:14,960
TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ
351
00:40:17,480 --> 00:40:21,680
911, jak vám mohu pomoci? Hasiči, policie nebo sanitka?
352
00:40:22,560 --> 00:40:27,000
- Sanitka a policie. - Prosím, vyčkejte. Spojím vás.
353
00:40:36,280 --> 00:40:38,960
-Věděl jsem to. -Jona...
354
00:40:42,120 --> 00:40:44,240
Všechno...
355
00:40:46,440 --> 00:40:48,520
-Je mi to líto. - Je ti to líto?
356
00:40:49,560 --> 00:40:52,120
- Pro mé ucho? - To jsem nechtěl.
357
00:40:52,240 --> 00:40:53,640
Nechal jsi to stát se.
358
00:40:54,520 --> 00:40:56,040
Udělal jsem to.
359
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
Takže to všechno byl jen trik.
360
00:41:02,600 --> 00:41:05,200
Bylo to jen proto, abys tu mohl pracovat.
361
00:41:07,560 --> 00:41:09,040
Všechno.
362
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
Ten text.
363
00:41:12,160 --> 00:41:13,680
Setkání se mnou.
364
00:41:14,400 --> 00:41:15,800
Doháním zameškané.
365
00:41:16,320 --> 00:41:19,680
Že jsi hledal práci. Bylo to prostě...
366
00:41:19,800 --> 00:41:21,520
Nechtěl jsem ti ublížit.
367
00:41:23,360 --> 00:41:25,440
Čekáš, že tomu uvěřím?
368
00:41:25,560 --> 00:41:30,040
Použil jsi mě k tomu, abys zničil firmu mého táty.
369
00:41:30,680 --> 00:41:35,400
Vloupáváš se ke svým extremistickým přátelům. Rozbíjíš věci.
370
00:41:49,440 --> 00:41:52,360
Víš, jak to pro nás je těžké.
371
00:41:56,080 --> 00:41:59,600
Chápu, že se zlobíš. Vážně. Já...
372
00:42:00,680 --> 00:42:03,600
Ale něco se stalo. Byla to nehoda.
373
00:42:03,720 --> 00:42:07,280
Tvůj bratr je zraněný. Musíš zavolat sanitku.
374
00:42:07,400 --> 00:42:10,320
- Kde je? - Byla to nehoda. Věř mi.
375
00:42:11,040 --> 00:42:12,560
Kde je?
376
00:42:15,480 --> 00:42:19,560
-Kdo ví, že jsi tady? -Nikdo. Přísahám.
377
00:42:19,720 --> 00:42:21,400
Zmlkni.
378
00:42:24,040 --> 00:42:27,000
To je dobré. To je velmi dobré.
379
00:42:34,720 --> 00:42:36,240
Nezkoušej to.
380
00:42:41,840 --> 00:42:45,560
Eenie, meenie, miney, moe.
381
00:42:47,760 --> 00:42:50,360
A ty jsi...
382
00:42:58,120 --> 00:42:59,280
to.
383
00:43:00,600 --> 00:43:02,800
Jestli se jí dotkneš, zabiju tě.
384
00:43:08,640 --> 00:43:10,320
Ty špinavý--
385
00:43:41,600 --> 00:43:44,920
To byla opravdu nehoda. Můžeme--
386
00:43:52,960 --> 00:43:55,400
-Nas, co to děláš? -Mirthe, pospěš si.
387
00:43:55,520 --> 00:43:56,880
-Jsi v pořádku? -Jdi.
388
00:43:57,000 --> 00:44:00,160
-Ne, počkej. -Ty děvko.
389
00:44:02,320 --> 00:44:05,240
-Mirthe. -Jdeme.
390
00:44:13,720 --> 00:44:14,960
V?
391
00:44:16,640 --> 00:44:17,920
Co?
392
00:44:20,080 --> 00:44:21,400
Myrta.
393
00:44:22,320 --> 00:44:23,920
Myrta.
394
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
Myrta.
395
00:44:36,920 --> 00:44:38,320
Myrta.
396
00:44:41,600 --> 00:44:42,840
Myrta.
397
00:44:47,800 --> 00:44:49,360
Myrta.
398
00:44:53,360 --> 00:44:55,600
Špinavá hadí děvka.
399
00:45:01,360 --> 00:45:03,560
Nejdřív předstíráš, že mě máš rád/a.
400
00:45:05,440 --> 00:45:07,840
Jen aby nás zničili.
401
00:45:23,400 --> 00:45:25,640
Zatracená Mirthe van der Molen.
402
00:45:27,920 --> 00:45:33,120
Ve škole sis vždycky byl nejistý. Vždycky jsi chtěl být jedním z těch cool kluků.
403
00:45:35,960 --> 00:45:39,360
Pak ti dám šanci přijít a pracovat sem,
404
00:45:41,680 --> 00:45:44,400
a samozřejmě mě bodneš do zad.
405
00:45:45,760 --> 00:45:47,520
Myrta.
406
00:46:13,040 --> 00:46:15,200
Náš, Náša.
407
00:46:24,880 --> 00:46:26,080
Pane...
408
00:46:27,360 --> 00:46:31,800
Prosím, omlouváme se. Opravdu se omlouváme.
409
00:46:36,960 --> 00:46:43,520
Oslovil jsi mě „pane“. Jsi nejslušnější aktivista, jaký tu kdy byl.
410
00:46:46,520 --> 00:46:49,480
Šílený blbec. Jaký máš plán?
411
00:46:55,800 --> 00:46:57,640
Na co čekáš?
412
00:47:20,520 --> 00:47:22,640
-Tati. -Jacco.
413
00:47:24,000 --> 00:47:25,360
Jacco, synu.
414
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Ježíši Kriste. Můj chlapče.
415
00:47:29,760 --> 00:47:34,520
Zůstaň vzhůru, Jacco. Můj chlapče.
416
00:47:34,640 --> 00:47:36,000
Jacco, prosím.
417
00:47:41,040 --> 00:47:46,520
Pojď sem, synu. Zůstaň vzhůru, chlapče.
418
00:47:47,720 --> 00:47:50,800
Prosím, Jacco, synu.
419
00:48:03,440 --> 00:48:04,720
Jacco.
420
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Jacco.
421
00:48:15,040 --> 00:48:18,840
Hej, potřebuje pomoct. Pojďme.
422
00:48:19,840 --> 00:48:21,360
Pojďme.
423
00:48:27,080 --> 00:48:28,640
Sakra.
424
00:48:38,640 --> 00:48:40,400
Zmlkni.
425
00:50:40,840 --> 00:50:42,880
Co jsi udělal mému bratrovi?
426
00:50:45,520 --> 00:50:47,280
Kde je Jacco?
427
00:50:47,920 --> 00:50:52,400
Jonathane, nedělej to. Prosím tě.
428
00:50:52,520 --> 00:50:55,560
Nechtěl jsem tě zradit. Opravdu ne.
429
00:50:56,640 --> 00:50:59,920
Můžeme to vyřešit. Společně.
430
00:51:02,680 --> 00:51:04,000
Prosím.
431
00:51:06,320 --> 00:51:08,280
Všechno bude v pořádku.
432
00:51:20,120 --> 00:51:21,240
Jdi tam.
433
00:51:36,360 --> 00:51:39,800
Tohle jsme neudělali. Opravdu ne.
434
00:51:41,800 --> 00:51:44,600
Chtěli jsme zastavit tu bolest.
435
00:51:50,480 --> 00:51:52,240
Mysli na svou dceru.
436
00:51:53,400 --> 00:51:54,520
Jerry.
437
00:51:55,400 --> 00:51:58,480
Potřebuje tě. Nemůžeš být ve vězení.
438
00:52:03,880 --> 00:52:07,960
Nedělej věci, kterých budeš litovat. Kvůli ní.
439
00:52:18,520 --> 00:52:22,600
Neboj se, nebudu toho litovat.
440
00:52:27,000 --> 00:52:32,440
Humphrey. Humphrey, ty kuse hovna. Zbabělec.
441
00:53:45,400 --> 00:53:49,160
-Můžeme to vyřešit. Měl jsem... -Sklapni, Mirthe.
442
00:53:50,280 --> 00:53:52,120
- Nastup. - Nemůžu chodit.
443
00:53:52,240 --> 00:53:54,360
No tak. Nastupte.
444
00:53:56,640 --> 00:53:58,000
Postavte se do rohu.
445
00:54:16,920 --> 00:54:18,320
No tak.
446
00:54:25,440 --> 00:54:28,320
-Co to bylo? -Pojď, musíme se pohnout.
447
00:54:29,520 --> 00:54:32,000
Co to sakra bylo mezi tebou a ním?
448
00:54:32,920 --> 00:54:35,080
-Cože? -Je mezi vámi dvěma něco?
449
00:54:36,840 --> 00:54:38,240
Samozřejmě že ne.
450
00:54:39,160 --> 00:54:41,680
-Ne? -Chodili jsme na stejnou základní školu.
451
00:54:41,840 --> 00:54:43,080
Není to důležité.
452
00:54:43,200 --> 00:54:46,480
Máte zkušenosti se synem vraha.
453
00:54:46,600 --> 00:54:49,880
Chtěl jsem tady pracovat, abych mohl natočit ta videa.
454
00:54:50,000 --> 00:54:54,600
- Cokoliv, aby se k němu dostala. - I zamilovat se do něj?
455
00:54:57,280 --> 00:55:01,200
To nemyslíš vážně. Takže tě chytili.
456
00:55:01,320 --> 00:55:04,360
Proto už ty prasata porazil.
457
00:55:05,040 --> 00:55:07,800
- Je to tvoje chyba, že jsou mrtví. - Moje chyba?
458
00:55:07,920 --> 00:55:10,600
- Ano. - Už jsme mohli odejít.
459
00:55:10,720 --> 00:55:13,320
-Děláš všechny tyhle blbosti. -Nemocnice?
460
00:55:14,480 --> 00:55:17,560
Jsi si jistý/á, že se mnou takhle chceš mluvit?
461
00:56:24,000 --> 00:56:25,120
Sakra.
462
00:57:27,160 --> 00:57:28,480
No tak.
463
00:57:37,840 --> 00:57:39,160
Počkejte.
464
00:57:45,360 --> 00:57:50,040
- Zůstaň tady. Jdu pro pomoc. - Ne, ty musíš najít zbytek.
465
00:58:01,960 --> 00:58:03,640
Jdi, teď.
466
00:58:17,200 --> 00:58:19,360
Tvůj táta nás zabije.
467
00:58:21,120 --> 00:58:24,760
Prosím. Prosím, rozvažte nás.
468
00:58:25,720 --> 00:58:29,760
Udělám cokoli. Přísahám, že udělám cokoli.
469
00:58:30,680 --> 00:58:33,080
Jsem dobrý člověk, přísahám.
470
00:58:52,200 --> 00:58:57,800
- Co jsi mu udělal/a? - Nevím. Opravdu nevím.
471
00:58:58,600 --> 00:59:02,440
-Cože? -Prosím, nechci umřít.
472
00:59:14,160 --> 00:59:15,520
Rozvažte ji.
473
00:59:20,640 --> 00:59:21,960
Táta.
474
00:59:27,760 --> 00:59:31,600
-Rozvaž ji. -Co budeš dělat?
475
00:59:32,520 --> 00:59:35,720
Zabili tvého bratra. Rozvaž ji.
476
00:59:38,440 --> 00:59:40,680
Sakra, udělej, co ti říkám.
477
00:59:42,840 --> 00:59:44,520
Kde jsou ostatní?
478
00:59:46,480 --> 00:59:48,120
Nevím.
479
00:59:53,880 --> 00:59:55,760
Kde je ten druhý?
480
00:59:58,680 --> 01:00:00,680
Zabili Jacca, synu.
481
01:00:01,720 --> 01:00:05,760
Nebojte se. Nikdo je nenajde.
482
01:00:07,480 --> 01:00:09,680
Co s nimi hodláš dělat?
483
01:00:10,760 --> 01:00:16,720
Sakra, synu. Jen se na něj podívej. Podívej se na mého kluka.
484
01:00:17,920 --> 01:00:21,640
Rozvažte ji hned. No tak.
485
01:00:49,320 --> 01:00:52,800
Půjdeš do pekla.
486
01:01:09,800 --> 01:01:15,080
Myslíš si, že jsme k těm prasatům krutí a nechceš jíst maso, že?
487
01:01:17,280 --> 01:01:20,760
Uvidíme, jestli tě ty prasata taky budou litovat.
488
01:01:41,040 --> 01:01:45,280
Víš, co se stane, když prase ochutná krev?
489
01:01:46,520 --> 01:01:48,520
Pak se zblázní.
490
01:01:49,800 --> 01:01:52,720
Jedí se navzájem, dokud jim nic nezbude.
491
01:01:52,840 --> 01:01:54,920
S kůží a vlasy.
492
01:02:05,040 --> 01:02:06,240
Táta.
493
01:02:08,840 --> 01:02:10,520
Zaslouží si to, synu.
494
01:02:24,800 --> 01:02:27,400
Nemyslel sis, že jsi první, že ne?
495
01:02:28,480 --> 01:02:31,880
Žádný strach. Nic z tebe nezbude.
496
01:03:20,720 --> 01:03:24,000
Drahý Pane, který mi přikázal...
497
01:03:27,480 --> 01:03:32,640
Smiluj se nad mou duší a odpusť mi mé hříchy.
498
01:03:34,320 --> 01:03:39,280
Dovol mi znovu vidět ve věčném světle, v nejtemnější hodině.
499
01:03:40,840 --> 01:03:42,400
Náš Pán.
500
01:03:43,200 --> 01:03:45,200
Náš Pán Ježíš Kristus.
501
01:03:46,000 --> 01:03:49,640
Promiň, Bože, že jsem se dostatečně nemodlil/a.
502
01:03:50,840 --> 01:03:53,120
Práce.
503
01:03:54,960 --> 01:03:56,640
Pořád žiješ.
504
01:03:57,200 --> 01:03:59,080
Kde jsou ostatní?
505
01:04:00,600 --> 01:04:02,240
Kde jsou ostatní?
506
01:04:13,680 --> 01:04:16,200
No tak.
507
01:04:29,760 --> 01:04:32,120
Sakra.
508
01:04:36,040 --> 01:04:38,960
To už nezvládnu, tati.
509
01:04:45,520 --> 01:04:47,240
V.
510
01:04:52,800 --> 01:04:54,760
Nevypadáš moc dobře.
511
01:05:07,760 --> 01:05:11,600
Umřu. Nemůžu...
512
01:05:12,880 --> 01:05:14,800
-Ach. -Umřu.
513
01:05:14,920 --> 01:05:18,160
Ne, zvládneme to. Pojďme.
514
01:05:21,280 --> 01:05:24,040
Pojď, musíme se hnout. Pojď, Nasi.
515
01:05:30,120 --> 01:05:31,760
Musíme se pohnout.
516
01:05:43,680 --> 01:05:46,040
Bastard.
517
01:06:23,120 --> 01:06:27,800
Křič, jak chceš. Měl jsi pravdu. Už to ani neslyším.
518
01:06:27,960 --> 01:06:30,080
Už necítím krev.
519
01:06:39,120 --> 01:06:42,280
Prosím. Nedělej to.
520
01:06:43,720 --> 01:06:46,120
Víš, co to je?
521
01:06:46,240 --> 01:06:49,920
Někdy jsou prasata stejná jako lidé a naopak.
522
01:06:50,040 --> 01:06:54,600
Přijdou sem a zpočátku se s tím snaží bojovat.
523
01:06:55,640 --> 01:06:57,800
Myslí si, že existuje cesta ven.
524
01:06:59,560 --> 01:07:01,480
Je to naděje, nebo tak něco.
525
01:07:03,400 --> 01:07:07,120
Ale pak si uvědomí, co tady děláme.
526
01:07:07,240 --> 01:07:10,640
A pak je to jako přepnutí vypínače.
527
01:07:11,800 --> 01:07:14,720
Jejich bojovnost mizí.
528
01:07:14,880 --> 01:07:19,840
Rezignace. Vědí, že jsou masakrováni, že zemřou.
529
01:07:20,720 --> 01:07:22,520
A oni to akceptují.
530
01:07:26,720 --> 01:07:28,160
Přijmi to.
531
01:07:29,480 --> 01:07:31,040
Zemřeš.
532
01:08:35,160 --> 01:08:37,680
Tati, tohle musí přestat.
533
01:08:40,280 --> 01:08:42,600
Tohle nemůže...
534
01:08:44,560 --> 01:08:46,440
Sakra.
535
01:08:46,600 --> 01:08:51,800
Sakra. Proč nejsi mrtvý? Proč nejsi mrtvý?
536
01:08:51,920 --> 01:08:53,960
Místo tvého bratra.
537
01:08:56,560 --> 01:08:58,560
Místo tvé matky.
538
01:12:19,080 --> 01:12:21,680
Přijmi to. Zemřeš.
539
01:13:37,640 --> 01:13:39,720
Hey, Nas.
540
01:13:42,200 --> 01:13:44,040
V.
541
01:13:46,520 --> 01:13:48,160
Co se stalo?
542
01:13:49,920 --> 01:13:51,400
Je konec.
543
01:14:00,920 --> 01:14:02,480
Je každý...?
544
01:15:22,720 --> 01:15:24,880
Přál bych si, aby bylo všechno jinak.
545
01:15:42,240 --> 01:15:43,760
Byl to vrah.
546
01:15:45,360 --> 01:15:46,520
Červen...
547
01:15:51,480 --> 01:15:54,040
Ne, ne.
548
01:15:55,160 --> 01:15:59,000
Všechna ta prasata. Donna. Humphrey. Ishmael.
549
01:15:59,120 --> 01:16:01,000
A je ti ho líto?
550
01:16:03,320 --> 01:16:05,480
Opravdu jsi k němu něco cítila.
551
01:16:08,720 --> 01:16:10,520
Jsi na tom stejně špatně.
552
01:16:12,320 --> 01:16:15,560
Ty... Jen se chováš, jako bys byl hodný.
553
01:16:16,320 --> 01:16:17,960
Ale jsi tak zlý/á.
554
01:16:24,120 --> 01:16:25,840
Nech toho.
555
01:16:27,680 --> 01:16:30,240
Dobře. Máš pravdu.
556
01:16:34,320 --> 01:16:36,600
Jsi jediný, kdo ví, že jsem tu byl.
557
01:16:36,720 --> 01:16:40,960
A buďme upřímní, zasloužíš si být zmasakrován.
558
01:17:15,760 --> 01:17:18,880
S HRDOSTÍ PRACUJEME NA POTRAVINÁCH ŠPIČKOVÉ KVALITY, VYROBENÉM BEZ OHLEDU NA ZVÍŘATA
559
01:19:41,640 --> 01:19:43,240
Je mi to líto.
560
01:19:53,280 --> 01:19:55,160
Co děláš?
561
01:20:01,720 --> 01:20:03,920
Ne, počkej.
562
01:20:04,920 --> 01:20:06,360
Prosím.
563
01:22:37,200 --> 01:22:40,200
MASO DEN40774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.