All language subtitles for Vleesdag.2025.1080p.WEBDL.H264.cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,560 --> 00:01:34,880 Hej, ty nás natáčíš? Z cesty. 2 00:01:38,000 --> 00:01:40,240 Z cesty. Zastav se. 3 00:01:47,040 --> 00:01:48,280 Mirthe. 4 00:01:57,880 --> 00:01:58,840 Nedělej to. 5 00:01:58,960 --> 00:02:03,160 Když ti můj bratr řekne, abys přestal, tak přestaň. 6 00:02:24,360 --> 00:02:26,120 Tohle jsem od tebe nečekal/a. 7 00:02:29,720 --> 00:02:30,840 Proč? 8 00:02:33,320 --> 00:02:34,480 Jonáši, já... 9 00:02:54,720 --> 00:02:57,120 Mirthe van der Molen. 10 00:02:59,160 --> 00:03:01,920 Díky za práci v Heerema's Piggery. 11 00:03:02,040 --> 00:03:05,440 Bohužel vás budeme muset nechat jít. 12 00:03:06,800 --> 00:03:11,360 Máme tu přísné pravidlo. Žádné telefony na pracovišti. 13 00:03:12,520 --> 00:03:17,320 - To jsou jen problémy. - Porušujete předpisy EU o sociálních dávkách. 14 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 Předpisy o sociálních dávkách? 15 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 Co o nich víš? 16 00:03:25,640 --> 00:03:29,720 Naše předpisy říkají: žádné telefony na pracovní ploše. 17 00:03:29,840 --> 00:03:33,040 Ta prasata si zaslouží dobrý život. Lepší než tohle. 18 00:03:33,160 --> 00:03:35,880 Ani by tu nebyli, nebýt nás. 19 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 A co je ještě lepší, díky nám žijí. 20 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 A jak, záleží na mně, ne na tobě. 21 00:03:44,760 --> 00:03:50,360 Smutné, vážně. Tajně si nahrávám věci, abych si sabotoval život. 22 00:03:50,480 --> 00:03:54,960 - Abych ukázal pravdu. Pokud máš srdce-- - Já srdce mám. 23 00:03:57,040 --> 00:04:01,640 - Pro mou rodinu a mou farmu. - Na těch prasatech ti je úplně fuk. 24 00:04:08,520 --> 00:04:11,600 Na tvém místě bych se sem nevrátil. 25 00:04:13,640 --> 00:04:14,920 Je to hrozba? 26 00:04:19,200 --> 00:04:20,840 Nezapomeňte si telefon. 27 00:04:43,800 --> 00:04:46,960 MASO DEN 28 00:04:47,080 --> 00:04:49,000 Ne, nedělej to. 29 00:05:04,160 --> 00:05:10,320 Prasata se takto zabíjejí každý den. Nikdo si nezaslouží takto zemřít. 30 00:05:11,160 --> 00:05:14,840 Neodvracej zrak. Tohle jíš. Tohle je pravda. 31 00:05:15,000 --> 00:05:16,880 Lidé, proč se díváme jinam? 32 00:05:17,760 --> 00:05:21,640 V Nizozemsku se každoročně narodí 25 milionů prasat, 33 00:05:21,760 --> 00:05:25,000 a většina se nedožije déle než šesti měsíců. 34 00:05:25,120 --> 00:05:27,200 Hej. Všechno v pořádku? 35 00:05:29,680 --> 00:05:33,080 Napadlo mě, jestli byste se mohl/a zeptat ještě jednou. 36 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 Pokud Nasha řekne ne, tak je to ne. 37 00:05:37,560 --> 00:05:42,680 A já se opravdu snažil. To víš. Ale ona si nemyslí, že jsi dost drsný. 38 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 Je to dostatečně hardcore? 39 00:05:52,480 --> 00:05:55,080 - Ježíši, Mirthe. - Natočila jsem to. 40 00:05:55,200 --> 00:05:56,680 Udělal jsi to? 41 00:05:59,200 --> 00:06:02,240 Nemůžu ti nic slíbit. Nasha nevěří nikomu. 42 00:06:02,360 --> 00:06:06,160 - Nechceš, aby proti tobě byla. - Chci něco udělat. 43 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 Maso je vražda. Maso je vražda. 44 00:06:11,080 --> 00:06:12,360 Přijď dnes večer. 45 00:06:34,520 --> 00:06:36,440 -Mirthe, jsi tady. -Ano. 46 00:06:52,000 --> 00:06:53,200 V... 47 00:07:01,640 --> 00:07:04,960 Tady je. Naše malá špionka. 48 00:07:08,480 --> 00:07:09,760 Myrta. 49 00:07:13,360 --> 00:07:15,240 Vítejte v Armádě zvířat. 50 00:07:16,360 --> 00:07:17,840 Představím tě. 51 00:07:18,920 --> 00:07:21,840 To umělecké dílo na gauči je Donna. 52 00:07:22,680 --> 00:07:23,800 Znáš Hummyho. 53 00:07:25,000 --> 00:07:29,480 A ten naštvaný chlap támhle je Ishmael. Založili jsme spolu Zvířecí armádu. 54 00:07:30,600 --> 00:07:31,880 Práce... 55 00:07:34,520 --> 00:07:38,800 Takže, to video... Natočil jsi ho sám? 56 00:07:39,800 --> 00:07:42,840 -Mirthe tam byla čtyři týdny. -Skoro. 57 00:07:42,960 --> 00:07:45,040 Jak se dostal? 58 00:07:45,160 --> 00:07:50,160 Slyšel jsem, že hledají letní pomoc. Podal jsem si přihlášku a oni mě vzali. 59 00:07:51,480 --> 00:07:55,400 To jsem nemohl udělat. Vidět ta prasata a jenom je natáčet. 60 00:07:56,320 --> 00:07:58,640 Jo, bylo to docela těžké. 61 00:07:58,760 --> 00:08:02,760 Ale chtěl jsem to natočit. Lidé potřebují vidět, co se tam děje. 62 00:08:02,880 --> 00:08:08,680 Je snadné se chovat, jako by to neexistovalo. Ale když to vidíte, cítíte to. Opravdu. 63 00:08:09,320 --> 00:08:13,600 Sakra. Lidi to pocítí, až to uvidí. 64 00:08:14,560 --> 00:08:20,960 - A? Přistihli tě při natáčení? - Ne. Zavolal jsem, že jsem nemocný. Nevrátím se. 65 00:08:21,080 --> 00:08:22,800 Mirte, pojď sem. 66 00:08:23,840 --> 00:08:25,920 - Můžu ti říkat Mirt? - Jasně. 67 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Pojď sem. 68 00:08:29,440 --> 00:08:31,120 Můžeme tohle použít? 69 00:08:31,280 --> 00:08:34,840 Samozřejmě. To je účel. Každý to musí vidět. 70 00:08:34,960 --> 00:08:40,160 Souhlasím. Věci, které jsi natočil, jsou tak smutné. Srdcervoucí. 71 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Každé zvíře si zaslouží lásku. 72 00:08:50,800 --> 00:08:52,920 Ta prasata by tam neměla být. 73 00:08:54,640 --> 00:08:55,600 Tak... 74 00:08:59,720 --> 00:09:01,760 - Dnes večer je osvobodíme. - Dnes večer? 75 00:09:01,880 --> 00:09:07,040 Dnešní noc je perfektní. Mirthe přesně ví, jak se dostat dovnitř a kam musíme jít. 76 00:09:07,160 --> 00:09:12,200 Nas, není moudré ji dnes večer brát. Udržme tým malý. 77 00:09:13,560 --> 00:09:16,640 Mirthe to zvládne. Navíc ji potřebujeme. 78 00:09:16,760 --> 00:09:18,680 Je to naše vnitřní dívka. 79 00:09:19,480 --> 00:09:21,680 - Co když mě poznají? - Nas. 80 00:09:25,960 --> 00:09:31,720 Chápu, že jsi nervózní. Je to velká věc. Můžeš být nervózní. 81 00:09:35,000 --> 00:09:39,480 Ale tohle je naše poslání. Cítili jste to taky, když jste to natáčeli. 82 00:09:40,640 --> 00:09:42,960 Že to takhle dál nejde. 83 00:09:43,080 --> 00:09:46,920 Mnoho lidí má názory, ale bojí se jednat. 84 00:09:47,040 --> 00:09:48,240 Ale my nejsme. 85 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 Dostali jsme příležitost zachránit životy. 86 00:09:53,680 --> 00:09:55,280 Díky vám. 87 00:09:56,640 --> 00:09:58,440 S tvou hezkou tváří. 88 00:10:02,960 --> 00:10:05,200 Jsi si jistý/á, že to chceš udělat? 89 00:10:16,200 --> 00:10:20,320 Tak nás veď cestou, holka uvnitř. 90 00:10:33,360 --> 00:10:37,920 - Koho můžeme očekávat? - V noci žádné zaměstnance. Jen rodinu. 91 00:10:38,040 --> 00:10:40,040 -Kamery? -U brány. 92 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Musíme jít přes pole. 93 00:11:23,080 --> 00:11:24,880 Všude byla prasata. 94 00:11:25,000 --> 00:11:28,960 - Jsi si jistý, že to tady bylo? - Samozřejmě, jsem tu už týdny. 95 00:11:30,120 --> 00:11:32,320 - Tak kde jsou? - Asi. 96 00:11:36,920 --> 00:11:38,440 Jsme příliš pozdě. 97 00:11:39,280 --> 00:11:42,560 -Jak stará byla ta videa? -Z předevčíre. 98 00:11:42,720 --> 00:11:45,960 -Bylo to tam narvané prasaty. -Věděli, že přijedeme. 99 00:11:46,080 --> 00:11:48,040 -Nemožné. -Někdo promluvil. 100 00:11:48,160 --> 00:11:51,120 A teď je tihle blbci zabili. Vrazi. 101 00:11:51,240 --> 00:11:53,080 Promiň. Nevěděl jsem-- 102 00:11:54,080 --> 00:11:56,960 Tohle byla lekce. Nečekejte, prostě jednejte. 103 00:11:58,400 --> 00:12:01,760 Chudák zvířata potřebovala pomoc a my jsme přišli příliš pozdě. 104 00:12:03,440 --> 00:12:06,200 -Nemůžeme dopustit, aby se to stalo znovu. -Souhlasím. 105 00:12:08,840 --> 00:12:12,120 - Co teď děláme? - Zastavíme to. 106 00:12:12,240 --> 00:12:15,120 Dáme jim lekci, na kterou nezapomenou. 107 00:12:15,240 --> 00:12:20,520 - A věřte mi, je to velmi efektivní. - Máme šanci udělat správnou věc. 108 00:12:20,640 --> 00:12:21,800 Aby něco změnili. 109 00:12:21,920 --> 00:12:26,800 Jinak přiletí nová selata, která budou bez milosti povražděna. 110 00:12:27,920 --> 00:12:29,440 Můžeme to zastavit. 111 00:12:30,400 --> 00:12:32,600 Kdo nejedná, je stejně vinen. 112 00:12:34,120 --> 00:12:37,520 Chtěl jsi něco udělat, že? Tak to udělej. 113 00:12:39,240 --> 00:12:40,760 Pouze varování. 114 00:12:42,440 --> 00:12:44,640 Kde je vchod do domu? 115 00:13:11,040 --> 00:13:14,240 Pospěš si. Ten farmář se zbláznil. Jestli nás chytí-- 116 00:13:14,360 --> 00:13:16,360 Doufám, že dostane infarkt. 117 00:13:19,000 --> 00:13:21,560 Někdo přichází. 118 00:13:29,800 --> 00:13:32,240 Sakra, tohle je blbost. 119 00:13:32,800 --> 00:13:35,120 Vrazi žádné maso 120 00:13:47,960 --> 00:13:50,280 Aktivističtí parchanti. 121 00:13:51,040 --> 00:13:53,840 Nikdo neodejde, dokud nebude všechno uklizeno. 122 00:13:54,840 --> 00:13:56,880 -Nikdo. -Uklidni se. 123 00:13:57,000 --> 00:13:58,080 Zůstaň tam. 124 00:13:59,080 --> 00:14:01,680 - Zůstaň tam. - Uklidni se. 125 00:14:03,760 --> 00:14:05,200 - Zůstaň tam. - Uklidni se. 126 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 -Uklidni se. -Zůstaň tam. 127 00:14:13,320 --> 00:14:16,600 - Kdo je tu ještě? - Nikdo. Jen já. 128 00:14:16,720 --> 00:14:21,080 - Kde je zbytek? - Sakra. To jsem jen já. 129 00:14:21,960 --> 00:14:25,440 -Myslíš, že mě můžeš vyděsit? -Vstaň. 130 00:14:26,120 --> 00:14:27,600 Vstaň, chlape. 131 00:14:28,320 --> 00:14:29,480 Chůze. 132 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 Naše. 133 00:14:44,440 --> 00:14:48,160 Vedeš si skvěle. Taky jsem se poprvé bál/a. 134 00:14:48,880 --> 00:14:51,560 - Soustřeď se. - Co když přijde policie? 135 00:14:51,680 --> 00:14:56,760 Zatčení není tak hrozné. Budeme spolu v cele. Roztomilý příběh na později. 136 00:14:56,880 --> 00:14:59,680 - Co tedy děláme? - Cokoli bude potřeba. 137 00:15:05,160 --> 00:15:08,640 -Tady. K odpočinku. -Ne, děkuji. 138 00:15:08,800 --> 00:15:10,920 Taky mě znervózňuješ. 139 00:15:12,320 --> 00:15:14,240 Vyplaz jazyk. 140 00:15:17,200 --> 00:15:18,640 No tak. 141 00:15:41,880 --> 00:15:43,320 VÍTĚZNÝ DEN MASA 2008 142 00:15:47,680 --> 00:15:51,920 - Kdo další je doma? - Říkal jsem ti to. Nikdo. 143 00:15:52,040 --> 00:15:53,400 Jen já. 144 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 No tak. 145 00:15:57,520 --> 00:16:03,800 -Jonathane, Jerrienne, probuďte se. -Zavřete hubu. 146 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 Prostě udělej, co ti říkám. 147 00:16:44,800 --> 00:16:46,520 Neboj se. 148 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 Jak se jmenuješ? 149 00:16:52,440 --> 00:16:55,240 Jerrienne? Říkám to správně? 150 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Neublížím ti. 151 00:17:06,600 --> 00:17:08,520 Kde je zbytek rodiny? 152 00:17:09,520 --> 00:17:12,920 Naše sestra je nahoře. Ale prosím, neubližujte jí. 153 00:17:14,000 --> 00:17:18,440 Naše máma právě zemřela a táta není doma. 154 00:17:19,520 --> 00:17:21,280 A kde jsou prasata? 155 00:17:23,240 --> 00:17:24,600 Co si o tom myslíš? 156 00:17:26,240 --> 00:17:30,360 -Táta věděl, že se něco stane. -Věděl to? A jak? 157 00:17:31,360 --> 00:17:34,880 Myslíš, že je to vtipné? Zabíjet bezbranná zvířata? 158 00:17:35,000 --> 00:17:37,360 -Pusť mě, psychopate. -Jsem psychopat? 159 00:17:37,480 --> 00:17:40,800 Myslím, že to ty jsi ten, kdo mučí a zabíjí zvířata. 160 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 -Nebuď tak ubohý. -Dobře. 161 00:17:46,320 --> 00:17:50,280 - Jsi trochu ve stresu, že? - Natoč to. 162 00:17:52,880 --> 00:17:55,320 No tak, nedělej to. 163 00:17:56,080 --> 00:17:59,960 Tato farma je každoročně zodpovědná za tisíce vražd prasat. 164 00:18:00,080 --> 00:18:04,440 Myslí si, že to zůstane bez trestu, ale my to tak nevnímáme. 165 00:18:06,680 --> 00:18:12,360 Tohle jsou ti dva vrazi. Ale zvenku je moc vidět není. 166 00:18:12,480 --> 00:18:17,840 Abychom je lépe poznali, podepisujeme je. 167 00:18:19,360 --> 00:18:22,400 Nedělej to. Ne, nedělej. 168 00:18:22,520 --> 00:18:25,960 To by řekla ta prasata, kdyby uměla mluvit. 169 00:18:26,120 --> 00:18:27,080 Ne, přestaň. 170 00:18:27,200 --> 00:18:30,920 Přemýšleli jste někdy, co se vám snaží říct? 171 00:18:31,040 --> 00:18:33,560 Jsou chytřejší než někteří lidé. 172 00:18:33,680 --> 00:18:37,920 Nebo o tom nepřemýšlíš? Nerozumíš, proč křičí? 173 00:18:38,040 --> 00:18:40,600 - Dost. - Ne, mají na rukou krev. 174 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 Zaslouží si to. 175 00:18:42,560 --> 00:18:44,360 Je to jen piercing. 176 00:18:49,240 --> 00:18:51,200 Zachovejte klid. 177 00:18:51,320 --> 00:18:53,040 Zachovejte klid. 178 00:18:56,400 --> 00:18:57,880 Jsi nemocný/á? 179 00:19:04,840 --> 00:19:06,320 Těžké hovno. 180 00:19:11,920 --> 00:19:13,680 Máš rád/a zvířata? 181 00:19:15,200 --> 00:19:18,320 Nemusíš mluvit. Můžeš jen přikývnout. 182 00:19:20,360 --> 00:19:24,080 Já taky. Moc. 183 00:19:36,160 --> 00:19:39,280 Věděl jsi, že tvůj otec je vrah? 184 00:19:41,640 --> 00:19:45,280 Tvůj táta zabíjí zvířata. Věděl jsi to? 185 00:19:45,400 --> 00:19:51,880 Nebylo by divné, kdybych vzal takový nůž a pak... 186 00:19:53,680 --> 00:19:56,120 proříznout si plyšáka? 187 00:19:58,320 --> 00:20:00,160 To přece nemůžu, že? 188 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 To by bylo šílené. 189 00:20:08,280 --> 00:20:11,840 Nebuď ufňukaná. To samé děláš s těmi prasaty. 190 00:20:12,680 --> 00:20:16,280 Ucho je nejméně bolestivé místo na propíchnutí. 191 00:20:16,440 --> 00:20:19,760 Mám ti dát další mezi koule? 192 00:20:23,760 --> 00:20:25,920 -Kam jdeš? -Tohle není v pořádku. 193 00:20:26,040 --> 00:20:28,760 -Neodcházíš. Zůstaneme spolu. -Nech mě jít. 194 00:20:28,880 --> 00:20:30,520 Zůstaneš tady? 195 00:20:34,680 --> 00:20:36,240 Opravte to. 196 00:20:39,800 --> 00:20:41,560 To je šílené. 197 00:20:41,680 --> 00:20:44,680 Je to jen varování. Ta díra se hojí velmi rychle. 198 00:20:44,800 --> 00:20:47,120 -To jsou lidé. - Špatní lidé. 199 00:20:47,240 --> 00:20:50,160 Dělají těžké věci. Zasloužili si to. 200 00:20:50,280 --> 00:20:53,000 To není tak špatné. Nas už udělal horší věci. 201 00:20:53,120 --> 00:20:57,720 - Není to tak zlé? - Celou dobu mě nutíš hrát. 202 00:20:57,840 --> 00:21:02,520 Abys se mohl/a přidat. Říkal/a jsem ti, že na tohle musíš být pořádný/á. 203 00:21:03,160 --> 00:21:06,960 Tohle si opravdu musíš přát. A podívej se na sebe teď. 204 00:21:08,600 --> 00:21:13,040 Nikdo tohle nedělá rád, ale musíme. Je to efektivní. 205 00:21:13,160 --> 00:21:17,960 Ti chlapi se posrali. Tahle farma bude do týdne zavřená. 206 00:21:19,880 --> 00:21:25,480 Poslouchej. Pokud chceš něco změnit, musíme si navzájem důvěřovat. 207 00:21:25,600 --> 00:21:27,600 Musíme zůstat silní. 208 00:21:29,080 --> 00:21:31,360 Chceš něco změnit? 209 00:21:35,000 --> 00:21:36,160 Ano. 210 00:21:52,120 --> 00:21:55,280 Ukážeš nám, kde jsi páchal vraždy. 211 00:21:55,400 --> 00:22:00,160 -Chceš taky něco říct? -Na farmě nepomáhá. 212 00:22:04,880 --> 00:22:07,760 Ukážu ti, jak zabíjíme tvé prasečí kamarády. 213 00:22:07,880 --> 00:22:10,120 Začínáme být chytřejší, že? 214 00:22:10,920 --> 00:22:14,400 Pak nám to ukážeš. Pojď, musíš to natočit. 215 00:22:15,560 --> 00:22:17,160 Sledujte tohle. 216 00:22:19,200 --> 00:22:22,280 - Půjdu. Znám to místo. - Jsi si jistý/á? 217 00:22:30,040 --> 00:22:33,320 Žádné divné věci, nebo si tvůj bratr nechá udělat ještě pár piercingů. 218 00:22:33,440 --> 00:22:34,560 Chůze. 219 00:23:07,000 --> 00:23:08,680 Ježíš Kristus. 220 00:23:13,480 --> 00:23:16,440 Dobře, vysvětlete proces vraždy. 221 00:23:22,320 --> 00:23:26,840 Prasata dostanou za rohem sedativa a pak je opaříme. 222 00:23:26,960 --> 00:23:29,920 -Pak je vykuchají a maso-- -Zpomal. 223 00:23:30,040 --> 00:23:32,600 Ne tak rychle. To zní až moc normálně. 224 00:23:34,160 --> 00:23:36,200 Ukažte nám, kde dochází k sedaci. 225 00:23:38,960 --> 00:23:40,480 Myslíš, že je to vtipné? 226 00:23:43,880 --> 00:23:45,520 Opařovací koupele. 227 00:23:46,680 --> 00:23:51,640 Tady přicházejí na řadu zvířata. Máme dvě metody, jak je uspat. 228 00:23:51,760 --> 00:23:56,720 -Zabít je. -Tady jim střelíme šíp do hlavy. 229 00:23:56,840 --> 00:24:01,400 Pak jsou okamžitě uspaní. Bezbolestné. Nic neucítí. 230 00:24:02,840 --> 00:24:07,960 Ale přešli jsme na jinou metodu sedace. 231 00:24:08,080 --> 00:24:12,080 Použijeme elektrické kleště. Položíme je na hlavu prasete. 232 00:24:12,200 --> 00:24:15,840 - Jeden šok stačí. Je to bezbolestné. - Bezbolestné? Páni. 233 00:24:15,960 --> 00:24:18,480 Myslím, že prase ví, co se děje. 234 00:24:18,640 --> 00:24:22,800 Taky jsem si myslel, že je to kruté, když jsem byl dítě. 235 00:24:22,920 --> 00:24:26,880 Ale když jsem zestárl, uvědomil jsem si, že to nejsou jen lidé. 236 00:24:27,000 --> 00:24:28,400 Jsou to zvířata. 237 00:24:29,080 --> 00:24:34,960 A lidé jedí zvířata. Možná si myslíte, že je to kruté, ale tak to prostě je. 238 00:24:35,080 --> 00:24:37,160 Lidé nepotřebují maso. 239 00:24:37,760 --> 00:24:42,560 - Tak proč je máme? - Dobře. A po sedaci? 240 00:24:42,680 --> 00:24:45,520 Po sedaci... 241 00:25:07,400 --> 00:25:08,760 Sakra. 242 00:25:12,640 --> 00:25:14,680 Ten blbec si s námi dělá legraci. 243 00:25:20,800 --> 00:25:23,160 Zkusím najít vypínač. 244 00:26:05,040 --> 00:26:07,200 -To by ses neodvážil/a. - Myslíš? 245 00:26:09,320 --> 00:26:12,000 - Jsi v pořádku? - Ano. 246 00:26:16,560 --> 00:26:18,520 Takže si myslíš, že je to bezbolestné? 247 00:26:20,200 --> 00:26:23,760 Možná bys to měl/a zkusit a ukázat nám, jak je to bezbolestné. 248 00:26:27,400 --> 00:26:28,840 Natočte to. 249 00:26:31,040 --> 00:26:35,280 - Tohle nemůžeme udělat. Nemůžeme. - To natočit. Zaslouží si to. 250 00:26:36,280 --> 00:26:39,920 -Ne, to už přeháníš. -Proč? Dělá to každý den. 251 00:26:40,040 --> 00:26:42,400 - Chtěl jsi něco udělat. - Tohle ne. 252 00:26:42,520 --> 00:26:44,880 Natoč to. Hned. 253 00:26:47,040 --> 00:26:49,520 - Je to bezbolestné, že? - Neuděláš to. 254 00:26:49,640 --> 00:26:52,320 -Tak to udělej. Udělej to. -Udělám to. 255 00:26:59,000 --> 00:27:03,400 Křič. No tak, křič jako prase. 256 00:27:05,800 --> 00:27:07,240 Natoč to. 257 00:27:08,080 --> 00:27:09,400 To stačí. 258 00:27:20,280 --> 00:27:23,720 Co mu to dělají? Rozvažte mě, prosím. 259 00:27:25,560 --> 00:27:28,360 Jasně, protože jsi se tak hezky zeptal/a. 260 00:27:46,880 --> 00:27:48,440 Ishi, co to děláš? 261 00:28:03,600 --> 00:28:06,680 Opravdu si myslíš, že jsi nevinný, že? 262 00:28:11,160 --> 00:28:15,400 Bydlíš vedle vražedné továrny. Vedle koncentračního tábora. 263 00:28:15,520 --> 00:28:18,680 A po všech těch vraždách si myslíš, že sis tohle nezasloužil/a? 264 00:28:21,400 --> 00:28:25,640 Říkali jsme to už tolikrát. Přestaňte chovat zvířata. 265 00:28:25,760 --> 00:28:28,640 Přestaňte s týráním zvířat. Přestaňte s porážením. 266 00:28:28,760 --> 00:28:31,240 -Ale posloucháš někdy? -Ne. 267 00:28:31,360 --> 00:28:34,520 Takže teď musíte pocítit následky. 268 00:28:35,800 --> 00:28:37,400 Poslyš, já... 269 00:28:38,040 --> 00:28:39,440 Chápu to. 270 00:28:40,480 --> 00:28:41,920 - Chápu tě. - Chápeš? 271 00:28:43,240 --> 00:28:45,080 Tohle taky nesnáším. 272 00:28:46,440 --> 00:28:50,480 -Nevybral jsem si, že se tu narodím. -Ta prasata si to samozřejmě vybrala. 273 00:28:50,600 --> 00:28:52,040 Žádný. 274 00:28:54,080 --> 00:28:58,080 Poslouchej, prosím... Zastavme to, dokud můžeš. 275 00:28:58,760 --> 00:29:03,560 Přestaň? Jo, přestaň. Řekl jsi někdy rodičům, aby přestali? 276 00:29:03,720 --> 00:29:07,400 „Tati, prosím tě, přestaň zabíjet selata. Tati, prosím…“ 277 00:29:07,520 --> 00:29:10,800 Věřte mi, s tátou jsem mluvil mnohokrát. 278 00:29:11,720 --> 00:29:16,160 Ale jak jsem říkal, od té doby, co mi zemřela máma, to máme těžké. 279 00:29:16,280 --> 00:29:18,640 A moje sestra je taky nemocná. 280 00:29:19,480 --> 00:29:20,760 Tak... 281 00:29:26,480 --> 00:29:31,920 Promiň? Takže ti umřela máma. To zní jako karma. 282 00:29:33,920 --> 00:29:40,200 Máš pravdu. Tohle musí přestat. Vážně. Ještě si promluvím s tátou. 283 00:29:40,320 --> 00:29:44,280 -A pak se ujistím... -To, že budu milý, nic nezmění. 284 00:29:44,400 --> 00:29:45,720 Myslím to vážně. 285 00:29:47,160 --> 00:29:50,960 - Je mi líto tvé ztráty. - Co to sakra je? 286 00:29:51,080 --> 00:29:55,880 Chápeš. Nechme to být. 287 00:29:56,000 --> 00:29:59,960 Ještě není pozdě. Nebudu vám to popisovat. 288 00:30:00,080 --> 00:30:04,080 - Prostě odejdeš. Dobře? - Jo, půjdu se podívat, jestli... 289 00:30:05,280 --> 00:30:07,080 Nikam nejdeš. 290 00:30:10,680 --> 00:30:11,920 Hrubý. 291 00:30:13,520 --> 00:30:16,440 To je v pořádku. Nebuď v klidu. 292 00:30:19,040 --> 00:30:20,200 Je to v pořádku. 293 00:30:23,520 --> 00:30:27,360 To je v pořádku, klid. 294 00:30:29,920 --> 00:30:31,280 Je to v pořádku. 295 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 Jsi v pořádku? 296 00:30:52,400 --> 00:30:54,560 Ježíši, hoříš. 297 00:30:57,040 --> 00:31:01,640 Prostě jdi spát. Dobře? Všechno bude v pořádku. 298 00:31:02,560 --> 00:31:03,840 Opravdu. 299 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 Ne. Nasi, přestaň. 300 00:31:24,560 --> 00:31:28,640 -Přestaň. Přestaň. -Zbláznil ses. 301 00:31:29,840 --> 00:31:31,960 Zbláznil ses. 302 00:31:33,720 --> 00:31:36,240 Jsem? Jsem blázen? 303 00:31:37,360 --> 00:31:38,880 Jsem blázen. 304 00:31:43,200 --> 00:31:46,480 - Ještě jednou mi říkej, že jsem blázen. - Jsi blázen. 305 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 Zastávka. 306 00:32:35,400 --> 00:32:36,960 Proti zdi. 307 00:32:38,040 --> 00:32:39,760 Proti zdi. 308 00:32:40,440 --> 00:32:43,840 Oba dva. U zdi. 309 00:32:51,640 --> 00:32:54,320 Myslel sis, že mě můžeš zabít, ty psychopate? 310 00:32:56,520 --> 00:32:58,200 Myslel sis to? 311 00:33:04,720 --> 00:33:09,600 Ty? Takže za tím stojíš ty? Táta měl pravdu. 312 00:33:12,560 --> 00:33:14,600 Dvě drsné ženy. 313 00:33:16,200 --> 00:33:19,280 Dobře, teď je řada na tobě, abys křičel/a. 314 00:33:39,720 --> 00:33:41,600 Pomozte mi. 315 00:33:44,800 --> 00:33:46,680 Nasha, sakra. 316 00:34:11,920 --> 00:34:17,200 - Musíme zavolat sanitku. - Ne, musíme se rozdělit. 317 00:34:17,320 --> 00:34:19,280 Vážně, teď. 318 00:34:33,800 --> 00:34:35,760 Iš, pojď sem. 319 00:34:40,960 --> 00:34:42,360 Zůstáváme tady. 320 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 - Ne, tati. - Prosím, nestřílej. 321 00:34:49,960 --> 00:34:52,720 Na kolena. Zmlkni. 322 00:34:52,840 --> 00:34:55,600 -Na kolena. - Tati, nedělej to. 323 00:34:56,200 --> 00:35:00,080 Na kolena. Kde jsou tvůj bratr a sestra? 324 00:35:00,240 --> 00:35:04,400 Jerrie je nahoře s dalším z nich. Jacco odešel se dvěma dalšími. 325 00:35:04,520 --> 00:35:07,160 - Mají zbraně? - Nevím. 326 00:35:07,280 --> 00:35:08,360 Pojď sem. 327 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 Sakra, co ti to udělali? 328 00:35:11,680 --> 00:35:14,840 -Prosím, nic jsem neudělal. - Zmlkni. 329 00:35:15,720 --> 00:35:17,800 -Tati, nedělej to. -Nedělej? 330 00:35:17,920 --> 00:35:19,600 Podíval by ses na své ucho? 331 00:35:22,080 --> 00:35:23,920 Tady, namířte to na ně. 332 00:36:04,160 --> 00:36:07,560 Tati, zdálo se mi o mamince. 333 00:36:10,360 --> 00:36:14,760 To je v pořádku. Prostě jdi spát. 334 00:37:37,440 --> 00:37:40,400 Ne v mém domě, sakra. 335 00:37:54,600 --> 00:37:56,080 No tak. 336 00:38:09,800 --> 00:38:11,520 -Jdu dovnitř. -Ne. 337 00:38:14,440 --> 00:38:16,280 Počkej, táta se vrátil. 338 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 Jít. 339 00:38:29,520 --> 00:38:32,200 Ne, počkej. Jdi. 340 00:38:43,880 --> 00:38:46,560 -Jdu za nimi. -Ne, nedělej to. 341 00:38:46,680 --> 00:38:48,400 Náš. Náš. 342 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 Pojďme. 343 00:39:11,680 --> 00:39:13,920 Prosím. Prosím. 344 00:39:18,520 --> 00:39:19,880 Táta. 345 00:39:22,160 --> 00:39:23,360 Táta. 346 00:39:27,880 --> 00:39:31,080 Myslel jsem, že by asi bylo nejlepší... 347 00:39:32,320 --> 00:39:34,200 Zavolat policii. 348 00:39:40,600 --> 00:39:43,800 - Zkus najít Jacca. - Není to snad-- 349 00:39:43,920 --> 00:39:48,520 Poslechni svého otce. Jdi najít svého bratra. 350 00:40:13,200 --> 00:40:14,960 TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ 351 00:40:17,480 --> 00:40:21,680 911, jak vám mohu pomoci? Hasiči, policie nebo sanitka? 352 00:40:22,560 --> 00:40:27,000 - Sanitka a policie. - Prosím, vyčkejte. Spojím vás. 353 00:40:36,280 --> 00:40:38,960 -Věděl jsem to. -Jona... 354 00:40:42,120 --> 00:40:44,240 Všechno... 355 00:40:46,440 --> 00:40:48,520 -Je mi to líto. - Je ti to líto? 356 00:40:49,560 --> 00:40:52,120 - Pro mé ucho? - To jsem nechtěl. 357 00:40:52,240 --> 00:40:53,640 Nechal jsi to stát se. 358 00:40:54,520 --> 00:40:56,040 Udělal jsem to. 359 00:40:59,600 --> 00:41:01,240 Takže to všechno byl jen trik. 360 00:41:02,600 --> 00:41:05,200 Bylo to jen proto, abys tu mohl pracovat. 361 00:41:07,560 --> 00:41:09,040 Všechno. 362 00:41:10,000 --> 00:41:11,480 Ten text. 363 00:41:12,160 --> 00:41:13,680 Setkání se mnou. 364 00:41:14,400 --> 00:41:15,800 Doháním zameškané. 365 00:41:16,320 --> 00:41:19,680 Že jsi hledal práci. Bylo to prostě... 366 00:41:19,800 --> 00:41:21,520 Nechtěl jsem ti ublížit. 367 00:41:23,360 --> 00:41:25,440 Čekáš, že tomu uvěřím? 368 00:41:25,560 --> 00:41:30,040 Použil jsi mě k tomu, abys zničil firmu mého táty. 369 00:41:30,680 --> 00:41:35,400 Vloupáváš se ke svým extremistickým přátelům. Rozbíjíš věci. 370 00:41:49,440 --> 00:41:52,360 Víš, jak to pro nás je těžké. 371 00:41:56,080 --> 00:41:59,600 Chápu, že se zlobíš. Vážně. Já... 372 00:42:00,680 --> 00:42:03,600 Ale něco se stalo. Byla to nehoda. 373 00:42:03,720 --> 00:42:07,280 Tvůj bratr je zraněný. Musíš zavolat sanitku. 374 00:42:07,400 --> 00:42:10,320 - Kde je? - Byla to nehoda. Věř mi. 375 00:42:11,040 --> 00:42:12,560 Kde je? 376 00:42:15,480 --> 00:42:19,560 -Kdo ví, že jsi tady? -Nikdo. Přísahám. 377 00:42:19,720 --> 00:42:21,400 Zmlkni. 378 00:42:24,040 --> 00:42:27,000 To je dobré. To je velmi dobré. 379 00:42:34,720 --> 00:42:36,240 Nezkoušej to. 380 00:42:41,840 --> 00:42:45,560 Eenie, meenie, miney, moe. 381 00:42:47,760 --> 00:42:50,360 A ty jsi... 382 00:42:58,120 --> 00:42:59,280 to. 383 00:43:00,600 --> 00:43:02,800 Jestli se jí dotkneš, zabiju tě. 384 00:43:08,640 --> 00:43:10,320 Ty špinavý-- 385 00:43:41,600 --> 00:43:44,920 To byla opravdu nehoda. Můžeme-- 386 00:43:52,960 --> 00:43:55,400 -Nas, co to děláš? -Mirthe, pospěš si. 387 00:43:55,520 --> 00:43:56,880 -Jsi v pořádku? -Jdi. 388 00:43:57,000 --> 00:44:00,160 -Ne, počkej. -Ty děvko. 389 00:44:02,320 --> 00:44:05,240 -Mirthe. -Jdeme. 390 00:44:13,720 --> 00:44:14,960 V? 391 00:44:16,640 --> 00:44:17,920 Co? 392 00:44:20,080 --> 00:44:21,400 Myrta. 393 00:44:22,320 --> 00:44:23,920 Myrta. 394 00:44:30,040 --> 00:44:31,040 Myrta. 395 00:44:36,920 --> 00:44:38,320 Myrta. 396 00:44:41,600 --> 00:44:42,840 Myrta. 397 00:44:47,800 --> 00:44:49,360 Myrta. 398 00:44:53,360 --> 00:44:55,600 Špinavá hadí děvka. 399 00:45:01,360 --> 00:45:03,560 Nejdřív předstíráš, že mě máš rád/a. 400 00:45:05,440 --> 00:45:07,840 Jen aby nás zničili. 401 00:45:23,400 --> 00:45:25,640 Zatracená Mirthe van der Molen. 402 00:45:27,920 --> 00:45:33,120 Ve škole sis vždycky byl nejistý. Vždycky jsi chtěl být jedním z těch cool kluků. 403 00:45:35,960 --> 00:45:39,360 Pak ti dám šanci přijít a pracovat sem, 404 00:45:41,680 --> 00:45:44,400 a samozřejmě mě bodneš do zad. 405 00:45:45,760 --> 00:45:47,520 Myrta. 406 00:46:13,040 --> 00:46:15,200 Náš, Náša. 407 00:46:24,880 --> 00:46:26,080 Pane... 408 00:46:27,360 --> 00:46:31,800 Prosím, omlouváme se. Opravdu se omlouváme. 409 00:46:36,960 --> 00:46:43,520 Oslovil jsi mě „pane“. Jsi nejslušnější aktivista, jaký tu kdy byl. 410 00:46:46,520 --> 00:46:49,480 Šílený blbec. Jaký máš plán? 411 00:46:55,800 --> 00:46:57,640 Na co čekáš? 412 00:47:20,520 --> 00:47:22,640 -Tati. -Jacco. 413 00:47:24,000 --> 00:47:25,360 Jacco, synu. 414 00:47:26,040 --> 00:47:28,120 Ježíši Kriste. Můj chlapče. 415 00:47:29,760 --> 00:47:34,520 Zůstaň vzhůru, Jacco. Můj chlapče. 416 00:47:34,640 --> 00:47:36,000 Jacco, prosím. 417 00:47:41,040 --> 00:47:46,520 Pojď sem, synu. Zůstaň vzhůru, chlapče. 418 00:47:47,720 --> 00:47:50,800 Prosím, Jacco, synu. 419 00:48:03,440 --> 00:48:04,720 Jacco. 420 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Jacco. 421 00:48:15,040 --> 00:48:18,840 Hej, potřebuje pomoct. Pojďme. 422 00:48:19,840 --> 00:48:21,360 Pojďme. 423 00:48:27,080 --> 00:48:28,640 Sakra. 424 00:48:38,640 --> 00:48:40,400 Zmlkni. 425 00:50:40,840 --> 00:50:42,880 Co jsi udělal mému bratrovi? 426 00:50:45,520 --> 00:50:47,280 Kde je Jacco? 427 00:50:47,920 --> 00:50:52,400 Jonathane, nedělej to. Prosím tě. 428 00:50:52,520 --> 00:50:55,560 Nechtěl jsem tě zradit. Opravdu ne. 429 00:50:56,640 --> 00:50:59,920 Můžeme to vyřešit. Společně. 430 00:51:02,680 --> 00:51:04,000 Prosím. 431 00:51:06,320 --> 00:51:08,280 Všechno bude v pořádku. 432 00:51:20,120 --> 00:51:21,240 Jdi tam. 433 00:51:36,360 --> 00:51:39,800 Tohle jsme neudělali. Opravdu ne. 434 00:51:41,800 --> 00:51:44,600 Chtěli jsme zastavit tu bolest. 435 00:51:50,480 --> 00:51:52,240 Mysli na svou dceru. 436 00:51:53,400 --> 00:51:54,520 Jerry. 437 00:51:55,400 --> 00:51:58,480 Potřebuje tě. Nemůžeš být ve vězení. 438 00:52:03,880 --> 00:52:07,960 Nedělej věci, kterých budeš litovat. Kvůli ní. 439 00:52:18,520 --> 00:52:22,600 Neboj se, nebudu toho litovat. 440 00:52:27,000 --> 00:52:32,440 Humphrey. Humphrey, ty kuse hovna. Zbabělec. 441 00:53:45,400 --> 00:53:49,160 -Můžeme to vyřešit. Měl jsem... -Sklapni, Mirthe. 442 00:53:50,280 --> 00:53:52,120 - Nastup. - Nemůžu chodit. 443 00:53:52,240 --> 00:53:54,360 No tak. Nastupte. 444 00:53:56,640 --> 00:53:58,000 Postavte se do rohu. 445 00:54:16,920 --> 00:54:18,320 No tak. 446 00:54:25,440 --> 00:54:28,320 -Co to bylo? -Pojď, musíme se pohnout. 447 00:54:29,520 --> 00:54:32,000 Co to sakra bylo mezi tebou a ním? 448 00:54:32,920 --> 00:54:35,080 -Cože? -Je mezi vámi dvěma něco? 449 00:54:36,840 --> 00:54:38,240 Samozřejmě že ne. 450 00:54:39,160 --> 00:54:41,680 -Ne? -Chodili jsme na stejnou základní školu. 451 00:54:41,840 --> 00:54:43,080 Není to důležité. 452 00:54:43,200 --> 00:54:46,480 Máte zkušenosti se synem vraha. 453 00:54:46,600 --> 00:54:49,880 Chtěl jsem tady pracovat, abych mohl natočit ta videa. 454 00:54:50,000 --> 00:54:54,600 - Cokoliv, aby se k němu dostala. - I zamilovat se do něj? 455 00:54:57,280 --> 00:55:01,200 To nemyslíš vážně. Takže tě chytili. 456 00:55:01,320 --> 00:55:04,360 Proto už ty prasata porazil. 457 00:55:05,040 --> 00:55:07,800 - Je to tvoje chyba, že jsou mrtví. - Moje chyba? 458 00:55:07,920 --> 00:55:10,600 - Ano. - Už jsme mohli odejít. 459 00:55:10,720 --> 00:55:13,320 -Děláš všechny tyhle blbosti. -Nemocnice? 460 00:55:14,480 --> 00:55:17,560 Jsi si jistý/á, že se mnou takhle chceš mluvit? 461 00:56:24,000 --> 00:56:25,120 Sakra. 462 00:57:27,160 --> 00:57:28,480 No tak. 463 00:57:37,840 --> 00:57:39,160 Počkejte. 464 00:57:45,360 --> 00:57:50,040 - Zůstaň tady. Jdu pro pomoc. - Ne, ty musíš najít zbytek. 465 00:58:01,960 --> 00:58:03,640 Jdi, teď. 466 00:58:17,200 --> 00:58:19,360 Tvůj táta nás zabije. 467 00:58:21,120 --> 00:58:24,760 Prosím. Prosím, rozvažte nás. 468 00:58:25,720 --> 00:58:29,760 Udělám cokoli. Přísahám, že udělám cokoli. 469 00:58:30,680 --> 00:58:33,080 Jsem dobrý člověk, přísahám. 470 00:58:52,200 --> 00:58:57,800 - Co jsi mu udělal/a? - Nevím. Opravdu nevím. 471 00:58:58,600 --> 00:59:02,440 -Cože? -Prosím, nechci umřít. 472 00:59:14,160 --> 00:59:15,520 Rozvažte ji. 473 00:59:20,640 --> 00:59:21,960 Táta. 474 00:59:27,760 --> 00:59:31,600 -Rozvaž ji. -Co budeš dělat? 475 00:59:32,520 --> 00:59:35,720 Zabili tvého bratra. Rozvaž ji. 476 00:59:38,440 --> 00:59:40,680 Sakra, udělej, co ti říkám. 477 00:59:42,840 --> 00:59:44,520 Kde jsou ostatní? 478 00:59:46,480 --> 00:59:48,120 Nevím. 479 00:59:53,880 --> 00:59:55,760 Kde je ten druhý? 480 00:59:58,680 --> 01:00:00,680 Zabili Jacca, synu. 481 01:00:01,720 --> 01:00:05,760 Nebojte se. Nikdo je nenajde. 482 01:00:07,480 --> 01:00:09,680 Co s nimi hodláš dělat? 483 01:00:10,760 --> 01:00:16,720 Sakra, synu. Jen se na něj podívej. Podívej se na mého kluka. 484 01:00:17,920 --> 01:00:21,640 Rozvažte ji hned. No tak. 485 01:00:49,320 --> 01:00:52,800 Půjdeš do pekla. 486 01:01:09,800 --> 01:01:15,080 Myslíš si, že jsme k těm prasatům krutí a nechceš jíst maso, že? 487 01:01:17,280 --> 01:01:20,760 Uvidíme, jestli tě ty prasata taky budou litovat. 488 01:01:41,040 --> 01:01:45,280 Víš, co se stane, když prase ochutná krev? 489 01:01:46,520 --> 01:01:48,520 Pak se zblázní. 490 01:01:49,800 --> 01:01:52,720 Jedí se navzájem, dokud jim nic nezbude. 491 01:01:52,840 --> 01:01:54,920 S kůží a vlasy. 492 01:02:05,040 --> 01:02:06,240 Táta. 493 01:02:08,840 --> 01:02:10,520 Zaslouží si to, synu. 494 01:02:24,800 --> 01:02:27,400 Nemyslel sis, že jsi první, že ne? 495 01:02:28,480 --> 01:02:31,880 Žádný strach. Nic z tebe nezbude. 496 01:03:20,720 --> 01:03:24,000 Drahý Pane, který mi přikázal... 497 01:03:27,480 --> 01:03:32,640 Smiluj se nad mou duší a odpusť mi mé hříchy. 498 01:03:34,320 --> 01:03:39,280 Dovol mi znovu vidět ve věčném světle, v nejtemnější hodině. 499 01:03:40,840 --> 01:03:42,400 Náš Pán. 500 01:03:43,200 --> 01:03:45,200 Náš Pán Ježíš Kristus. 501 01:03:46,000 --> 01:03:49,640 Promiň, Bože, že jsem se dostatečně nemodlil/a. 502 01:03:50,840 --> 01:03:53,120 Práce. 503 01:03:54,960 --> 01:03:56,640 Pořád žiješ. 504 01:03:57,200 --> 01:03:59,080 Kde jsou ostatní? 505 01:04:00,600 --> 01:04:02,240 Kde jsou ostatní? 506 01:04:13,680 --> 01:04:16,200 No tak. 507 01:04:29,760 --> 01:04:32,120 Sakra. 508 01:04:36,040 --> 01:04:38,960 To už nezvládnu, tati. 509 01:04:45,520 --> 01:04:47,240 V. 510 01:04:52,800 --> 01:04:54,760 Nevypadáš moc dobře. 511 01:05:07,760 --> 01:05:11,600 Umřu. Nemůžu... 512 01:05:12,880 --> 01:05:14,800 -Ach. -Umřu. 513 01:05:14,920 --> 01:05:18,160 Ne, zvládneme to. Pojďme. 514 01:05:21,280 --> 01:05:24,040 Pojď, musíme se hnout. Pojď, Nasi. 515 01:05:30,120 --> 01:05:31,760 Musíme se pohnout. 516 01:05:43,680 --> 01:05:46,040 Bastard. 517 01:06:23,120 --> 01:06:27,800 Křič, jak chceš. Měl jsi pravdu. Už to ani neslyším. 518 01:06:27,960 --> 01:06:30,080 Už necítím krev. 519 01:06:39,120 --> 01:06:42,280 Prosím. Nedělej to. 520 01:06:43,720 --> 01:06:46,120 Víš, co to je? 521 01:06:46,240 --> 01:06:49,920 Někdy jsou prasata stejná jako lidé a naopak. 522 01:06:50,040 --> 01:06:54,600 Přijdou sem a zpočátku se s tím snaží bojovat. 523 01:06:55,640 --> 01:06:57,800 Myslí si, že existuje cesta ven. 524 01:06:59,560 --> 01:07:01,480 Je to naděje, nebo tak něco. 525 01:07:03,400 --> 01:07:07,120 Ale pak si uvědomí, co tady děláme. 526 01:07:07,240 --> 01:07:10,640 A pak je to jako přepnutí vypínače. 527 01:07:11,800 --> 01:07:14,720 Jejich bojovnost mizí. 528 01:07:14,880 --> 01:07:19,840 Rezignace. Vědí, že jsou masakrováni, že zemřou. 529 01:07:20,720 --> 01:07:22,520 A oni to akceptují. 530 01:07:26,720 --> 01:07:28,160 Přijmi to. 531 01:07:29,480 --> 01:07:31,040 Zemřeš. 532 01:08:35,160 --> 01:08:37,680 Tati, tohle musí přestat. 533 01:08:40,280 --> 01:08:42,600 Tohle nemůže... 534 01:08:44,560 --> 01:08:46,440 Sakra. 535 01:08:46,600 --> 01:08:51,800 Sakra. Proč nejsi mrtvý? Proč nejsi mrtvý? 536 01:08:51,920 --> 01:08:53,960 Místo tvého bratra. 537 01:08:56,560 --> 01:08:58,560 Místo tvé matky. 538 01:12:19,080 --> 01:12:21,680 Přijmi to. Zemřeš. 539 01:13:37,640 --> 01:13:39,720 Hey, Nas. 540 01:13:42,200 --> 01:13:44,040 V. 541 01:13:46,520 --> 01:13:48,160 Co se stalo? 542 01:13:49,920 --> 01:13:51,400 Je konec. 543 01:14:00,920 --> 01:14:02,480 Je každý...? 544 01:15:22,720 --> 01:15:24,880 Přál bych si, aby bylo všechno jinak. 545 01:15:42,240 --> 01:15:43,760 Byl to vrah. 546 01:15:45,360 --> 01:15:46,520 Červen... 547 01:15:51,480 --> 01:15:54,040 Ne, ne. 548 01:15:55,160 --> 01:15:59,000 Všechna ta prasata. Donna. Humphrey. Ishmael. 549 01:15:59,120 --> 01:16:01,000 A je ti ho líto? 550 01:16:03,320 --> 01:16:05,480 Opravdu jsi k němu něco cítila. 551 01:16:08,720 --> 01:16:10,520 Jsi na tom stejně špatně. 552 01:16:12,320 --> 01:16:15,560 Ty... Jen se chováš, jako bys byl hodný. 553 01:16:16,320 --> 01:16:17,960 Ale jsi tak zlý/á. 554 01:16:24,120 --> 01:16:25,840 Nech toho. 555 01:16:27,680 --> 01:16:30,240 Dobře. Máš pravdu. 556 01:16:34,320 --> 01:16:36,600 Jsi jediný, kdo ví, že jsem tu byl. 557 01:16:36,720 --> 01:16:40,960 A buďme upřímní, zasloužíš si být zmasakrován. 558 01:17:15,760 --> 01:17:18,880 S HRDOSTÍ PRACUJEME NA POTRAVINÁCH ŠPIČKOVÉ KVALITY, VYROBENÉM BEZ OHLEDU NA ZVÍŘATA 559 01:19:41,640 --> 01:19:43,240 Je mi to líto. 560 01:19:53,280 --> 01:19:55,160 Co děláš? 561 01:20:01,720 --> 01:20:03,920 Ne, počkej. 562 01:20:04,920 --> 01:20:06,360 Prosím. 563 01:22:37,200 --> 01:22:40,200 MASO DEN40774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.