All language subtitles for Tricked.Macht.Sex.Luegen.2012.German.1080p.BluRay.x264-RSG.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,720 --> 00:00:40,633 PREVARAN/A - VLASTITI SEKS. LAŽ. 2 00:00:42,400 --> 00:00:45,313 Ovo je za tebe. - Hvala vam. 3 00:00:57,600 --> 00:00:58,954 Dnevnik. 4 00:00:59,160 --> 00:01:00,310 Lijepo. 5 00:01:00,840 --> 00:01:02,957 Šta si očekivao/la? 6 00:01:03,160 --> 00:01:05,550 Nisam ništa očekivao/la. 7 00:01:07,920 --> 00:01:11,391 Ne treba mi ništa od toga, sva ova rođendanska fanfara. 8 00:01:11,640 --> 00:01:15,680 Ako misliš da ću sve to uraditi Odustat ću... Neću! 9 00:01:16,680 --> 00:01:18,717 Da li biste prestali to da radite? - Koji? 10 00:01:18,920 --> 00:01:20,912 Uz stenjanje. Stenješ. 11 00:01:21,120 --> 00:01:22,793 Imam gripu. - Naravno... 12 00:01:23,000 --> 00:01:25,754 Jednostavno si previše popio/la. - "Samo si previše popio/la." 13 00:01:26,800 --> 00:01:30,794 Pa, hoćemo u svakom slučaju. Jeste li imali lijepu rođendansku zabavu? 14 00:01:32,840 --> 00:01:37,119 Prokleto dobro, želimo to Jesi li imao/imala lijepu rođendansku zabavu? - da 15 00:01:39,040 --> 00:01:40,076 Crijevo. 16 00:01:59,920 --> 00:02:01,434 Kako veličanstveno. 17 00:02:03,800 --> 00:02:05,712 Definitivno je dječak, zar ne? 18 00:02:05,960 --> 00:02:06,996 bio/bila/bilo je? 19 00:02:07,200 --> 00:02:11,433 Pa, nosiš ga prilično visoko. Ovo obično ukazuje na dječaka. 20 00:02:11,640 --> 00:02:13,359 O. Da. 21 00:02:13,600 --> 00:02:15,910 Da, naravno da bi to bilo lijepo. 22 00:02:18,600 --> 00:02:19,954 Da, to bi bilo to. 23 00:02:22,080 --> 00:02:23,912 Je li to za određenu priliku? 24 00:02:24,080 --> 00:02:26,436 Za tvoj rođendan. - Baš lijepo. 25 00:02:26,680 --> 00:02:27,670 Ja. 26 00:02:29,360 --> 00:02:32,034 Rođendani su uvijek lijepi. 27 00:02:51,920 --> 00:02:53,912 Čestitam, gospodine Albrecht. 28 00:02:56,760 --> 00:02:59,559 Pozdrav, gospodine Albrecht. Sve najbolje... 29 00:03:01,360 --> 00:03:02,919 Hej, Remco... 30 00:03:04,360 --> 00:03:05,350 Zdravo 31 00:03:05,600 --> 00:03:10,675 Šta dovraga radiš ovdje? - Halo? Ja sam tvoj najbolji prijatelj! 32 00:03:10,880 --> 00:03:13,759 Uh, to je samo za starije ljude. 33 00:03:13,960 --> 00:03:16,111 Čovječe, jesi li pijan ili šta? 34 00:03:16,320 --> 00:03:18,710 Ne, ozbiljno. Moj tata ima oko... 50 godina. 35 00:03:18,960 --> 00:03:20,280 Da. I? 36 00:03:21,640 --> 00:03:23,040 Pođi sa mnom. Imam nešto za tebe. 37 00:03:23,240 --> 00:03:25,072 Šta? - Gore je. 38 00:03:26,760 --> 00:03:27,750 Na moru. 39 00:03:30,320 --> 00:03:31,549 Zdravo 40 00:03:32,160 --> 00:03:33,719 Jeste li fotograf? 41 00:03:33,920 --> 00:03:36,719 Fotografišem. Očevi prijatelji. Smirite se. 42 00:03:36,920 --> 00:03:38,354 Hajde, idemo! 43 00:03:38,600 --> 00:03:39,750 Prekasno. 44 00:03:48,840 --> 00:03:50,957 Zdravo, Borise. - Zovem se Tobias. 45 00:03:51,160 --> 00:03:53,595 Čestitam Na rođendan tvog oca, sine. 46 00:03:53,760 --> 00:03:55,353 Vim? 47 00:03:55,600 --> 00:03:56,590 Vim? 48 00:03:57,760 --> 00:03:58,750 Vim! 49 00:04:04,200 --> 00:04:05,395 Vim! 50 00:04:05,640 --> 00:04:06,756 Gužva je! 51 00:04:06,960 --> 00:04:09,520 Zauzet/a? Otvori već jednom! 52 00:04:11,320 --> 00:04:12,515 Dođi! 53 00:04:14,360 --> 00:04:16,795 Šta držiš u ruci? 54 00:04:17,000 --> 00:04:18,593 Idiote! Otvori odmah! 55 00:04:21,160 --> 00:04:22,958 Wime, otvori vrata! 56 00:04:35,200 --> 00:04:38,989 Mislio sam da ćemo mu pokazati? - Ovo nije pravo vrijeme. 57 00:04:40,240 --> 00:04:43,199 Nije pravo vrijeme? Ali ovo je naša jedina šansa. 58 00:04:43,440 --> 00:04:44,510 Ali ne sada! 59 00:04:45,640 --> 00:04:49,156 Sve će biti gotovo za nekoliko dana. Vjeruj mi. 60 00:04:49,400 --> 00:04:51,039 Ali zašto ga onda pališ? 61 00:04:51,040 --> 00:04:53,714 Opusti se. Original je u kancelariji. - Je li to bila kopija? 62 00:04:53,920 --> 00:04:57,391 Mislio si da ću ti dati original? - Dečko, dečko, dečko. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,754 Jesu li ovo za Valentinovo? 64 00:05:12,520 --> 00:05:15,035 Više za, hm, bijeli Božić. 65 00:05:22,680 --> 00:05:24,592 Treba mi kratka pauza. 66 00:05:26,720 --> 00:05:30,157 Evo, želiš li i ti jedan red? - Nisam pio, zar ne? 67 00:05:32,920 --> 00:05:35,515 Je li te moj otac zaista pozvao? 68 00:05:35,720 --> 00:05:38,872 Ili si mislio/mislila da bi bilo lijepo? Trebaš li i ti biti tamo? 69 00:05:39,040 --> 00:05:41,191 Čovječe, Lieke, tu sam za tebe. 70 00:05:41,640 --> 00:05:43,518 Hm, ali nije mi rođendan. 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,958 Vidim da ti se sviđa. Starac te stalno posmatra. 72 00:05:47,160 --> 00:05:50,676 Jesi li glup/a? To je tvoj otac! 73 00:05:50,880 --> 00:05:52,678 I ako je tako. 74 00:05:53,640 --> 00:05:56,678 Svi znaju da vara. 75 00:05:58,400 --> 00:06:00,915 I svi dole se ponašaju kao da se ništa nije dogodilo. 76 00:06:01,080 --> 00:06:02,116 promjena... 77 00:06:02,400 --> 00:06:05,393 Neću spavati s tvojim ocem! 78 00:06:12,160 --> 00:06:14,629 Ali ja bih bio tvoj brat. Zaista volim grickati. 79 00:06:15,960 --> 00:06:17,679 Tobias? 80 00:06:19,800 --> 00:06:23,271 Bolje budi oprezan s Tobiasom. - Zašto onda? 81 00:06:25,640 --> 00:06:26,756 Prati me. 82 00:06:40,360 --> 00:06:41,555 Tobias... 83 00:06:43,000 --> 00:06:44,195 Tvoj/Tvoja? 84 00:06:46,400 --> 00:06:48,198 Ne obraćajte pažnju na miris. 85 00:06:54,560 --> 00:06:55,550 Ovdje. 86 00:07:15,360 --> 00:07:16,396 Bolesno, zar ne? 87 00:07:16,640 --> 00:07:18,632 Ja. 88 00:07:18,840 --> 00:07:20,593 Ali i dalje veoma slatko. 89 00:07:24,240 --> 00:07:26,516 Šta radiš ovdje? 90 00:07:26,720 --> 00:07:28,393 Upravo dobijamo moje CD-ove nazad. 91 00:07:28,640 --> 00:07:32,395 Čovječe, stvarno moraš ovdje. Pusti da se prozrači. Ovdje smrdi. 92 00:07:32,600 --> 00:07:36,879 Da li i ti tražiš CD-ove? - Zar ne bi trebao/trebala slikati? 93 00:07:38,840 --> 00:07:40,718 Pokaži svoje grudi. 94 00:07:50,600 --> 00:07:55,311 Dakle, za to ti ne treba Photoshop. Možeš ga koristiti kao predložak za masturbaciju. 95 00:08:00,400 --> 00:08:02,312 Ti si stvarno lud/a! 96 00:08:08,000 --> 00:08:09,673 Čekaj, dolazim! 97 00:08:17,040 --> 00:08:19,430 Nađa. - Zdravo. 98 00:08:21,920 --> 00:08:23,593 Šta radiš ovdje? 99 00:08:23,800 --> 00:08:26,156 Želim Remcu sve najbolje. 100 00:08:27,960 --> 00:08:29,713 Mislio sam da si u Japanu? 101 00:08:30,080 --> 00:08:31,719 Pa, više ne. 102 00:08:34,720 --> 00:08:36,154 I trudna si! 103 00:08:36,400 --> 00:08:37,390 Ja. 104 00:08:38,680 --> 00:08:42,594 Da. Vjerovatno će biti dječak. jer to nosim tako visoko. 105 00:08:48,160 --> 00:08:50,356 Zar me ne želiš pozvati unutra? 106 00:08:50,600 --> 00:08:52,034 Ja... 107 00:08:52,320 --> 00:08:53,515 Čisto... 108 00:09:02,560 --> 00:09:04,756 Hej, slika za mog oca. 109 00:09:04,960 --> 00:09:06,838 O, samo trenutak. 110 00:09:09,200 --> 00:09:11,635 Remco će biti sretan što te vidi. 111 00:09:13,200 --> 00:09:15,510 Čovječe, pogledaj tu lobanju! 112 00:09:15,680 --> 00:09:17,911 Je li to tvoja slika? 113 00:09:19,760 --> 00:09:24,789 "Zauvijek mlad. Zauvijek mali." O, to je slatko. Maaike! 114 00:09:24,960 --> 00:09:28,192 Pogledajte ko je došao iz Japana! 115 00:09:38,520 --> 00:09:41,115 Jesi li znao/la da je u Japanu? 116 00:09:41,360 --> 00:09:43,955 O, da, čuo/čula sam za to. 117 00:09:44,160 --> 00:09:46,800 O, pogledaj Bena! - O Bože... 118 00:09:46,960 --> 00:09:48,599 Nađa. 119 00:09:49,760 --> 00:09:52,992 Jesi li progutao/la loptu? - Kako smiješno, Wim. 120 00:09:54,080 --> 00:09:55,992 Hej, Wim i Fred. Drago mi je što vas vidim. 121 00:09:56,160 --> 00:09:58,516 Jesi li se vratio/vratila? Zbog... 122 00:09:59,720 --> 00:10:03,157 Ne. Imam samo Wimse. nedostajale su smiješne šale. 123 00:10:03,400 --> 00:10:05,039 Hajde, Remco je tamo. 124 00:10:05,240 --> 00:10:06,560 Dragi/a! 125 00:10:11,120 --> 00:10:15,114 Šta ona radi ovdje? - Pa, očigledno voli da se zabavlja. 126 00:10:15,360 --> 00:10:18,558 Lijepo. Za Remca... 127 00:10:18,800 --> 00:10:19,870 Rem? 128 00:10:21,960 --> 00:10:23,110 Nađa... 129 00:10:24,640 --> 00:10:26,074 Čestitam. 130 00:10:27,400 --> 00:10:30,950 Hvala ti. Čestitam i tebi! 131 00:10:31,160 --> 00:10:32,389 Kakvo iznenađenje. 132 00:10:37,880 --> 00:10:39,599 Možda imaš živce. 133 00:10:43,800 --> 00:10:45,519 Jesi li sretan/sretna što me vidiš? 134 00:10:47,560 --> 00:10:49,279 Ovo je pravi bonsai. 135 00:10:51,560 --> 00:10:53,870 Oh, kako je lijepo. Mlado drvce. 136 00:10:54,720 --> 00:10:57,155 Da, to je... To je lijepo. 137 00:10:58,640 --> 00:11:01,951 Hej, zar ne želiš održati govor? Svi su sada ovdje. 138 00:11:02,120 --> 00:11:03,873 Drugi 139 00:11:09,360 --> 00:11:12,194 Dragi ljudi, dragi prijatelji... Ja... 140 00:11:12,440 --> 00:11:14,636 Draga moja Ineke... 141 00:11:16,880 --> 00:11:20,794 Imamo... Zaista imamo. burna vremena iza nas. 142 00:11:25,320 --> 00:11:30,156 Dakle, za posao... Dubai je još uvijek naše problematično dijete. 143 00:11:30,400 --> 00:11:32,278 A ekonomija... - Lijepo je to reći. 144 00:11:32,520 --> 00:11:34,671 Propada nam i ekonomija. 145 00:11:34,880 --> 00:11:39,716 I naši privatni životi su se pogoršali. zbog svih ovih problema 146 00:11:39,960 --> 00:11:41,599 stvarno se ljulja. 147 00:11:41,800 --> 00:11:44,872 Ali to je sada sve iza nas. 148 00:11:45,120 --> 00:11:48,636 Hvala ti na tome, Ineke. Draga/dragi/dragi/draga! 149 00:11:54,240 --> 00:11:56,630 Živjeli u narednih 50 godina! 150 00:11:56,840 --> 00:12:01,119 Neka živi visoko... 151 00:12:01,360 --> 00:12:04,592 Lijevo, dva, lijevo, dva... 152 00:12:14,040 --> 00:12:16,953 Čovječe, oni pjevaju za tvoj otac. Hajde. 153 00:12:17,120 --> 00:12:20,750 Tri puta gore! 154 00:12:20,960 --> 00:12:23,111 Hip, hip, hura! 155 00:12:31,520 --> 00:12:33,876 Ne. Samo želim. čestitam tvom ocu. 156 00:12:49,160 --> 00:12:51,675 Čestitam, Gospodin Albrecht. 157 00:12:52,840 --> 00:12:54,991 Ili te mogu zvati Remco? 158 00:12:55,440 --> 00:12:57,636 Mogu li te onda zvati Merel? 159 00:12:57,840 --> 00:12:59,638 Šta je bilo, Merel? 160 00:13:01,920 --> 00:13:05,357 Ovo nije od mene. Ovo nije moj rukopis. 161 00:13:05,800 --> 00:13:08,395 Ali to su tvoje grudi, zar ne? 162 00:13:10,920 --> 00:13:12,912 Žao mi je. Nisam znao/la... 163 00:13:14,000 --> 00:13:15,992 Žao mi je, gospođo Albrecht. - Da, naravno. 164 00:13:19,960 --> 00:13:23,192 To nije bilo baš mudro, Merel. 165 00:13:23,440 --> 00:13:24,954 Postoji samo crno vino. 166 00:13:25,160 --> 00:13:27,117 Kakva jadna zabava! 167 00:13:30,920 --> 00:13:33,992 Kakve su ovo gluposti, Tobiase? 168 00:13:34,200 --> 00:13:36,795 Ovo je nešto između Merel i mene. 169 00:13:37,000 --> 00:13:39,834 U redu, ali onda nas zadržite. napolju, razumeš li? 170 00:13:42,320 --> 00:13:44,551 Da li se nešto dešava između vas dvoje? 171 00:13:46,120 --> 00:13:47,110 Još ne. 172 00:13:49,000 --> 00:13:52,357 Mislim da nije tvoje. Povećane šanse za vezu. 173 00:14:00,840 --> 00:14:01,990 To je odlično, 174 00:14:02,200 --> 00:14:05,398 da baš ti od svih ljudi Dajte mi savjet za vezu. 175 00:14:08,320 --> 00:14:11,119 Dvije čaše crnog vina, molim. - I za mene jedan, molim. 176 00:14:13,680 --> 00:14:15,160 Fredi, dečko! 177 00:14:16,520 --> 00:14:18,398 Nadja, i za tebe? - Ne, ne, ne... 178 00:14:18,640 --> 00:14:22,554 Imam bijelo vino. - Ali za mene, molim te. Rođendan mi je. 179 00:14:22,760 --> 00:14:24,831 Pa onda, Rem, u tvoje zdravlje! 180 00:14:26,200 --> 00:14:27,953 Štreber! - Na tebe! 181 00:14:29,440 --> 00:14:33,514 Inače, odlično ti stoji. - Da, to je bilo veoma brzo. 182 00:14:33,720 --> 00:14:37,111 Reci mi, ko je to? Oče? Poznajemo li ga? 183 00:14:39,600 --> 00:14:42,957 Oh, to nije lijepa priča. - Izvolite. 184 00:14:45,400 --> 00:14:47,790 Upoznao/la sam ga u Japanu... 185 00:14:47,960 --> 00:14:51,112 I to je bila... to je bila ljubav. na prvi pogled. 186 00:14:52,200 --> 00:14:54,510 Da, znači on je Japanac? - da 187 00:14:55,400 --> 00:15:00,156 Akihiko, to mu je ime. To znači "blistavi princ". 188 00:15:02,080 --> 00:15:05,039 Ali... On je otišao. 189 00:15:05,240 --> 00:15:07,994 Imao je saobraćajnu nesreću. - O ne! 190 00:15:08,240 --> 00:15:11,551 Rekao je da hoćemo. ostanite zajedno zauvijek. 191 00:15:12,600 --> 00:15:14,000 Pa, evo me sada. 192 00:15:15,080 --> 00:15:16,912 To je strašno. - da 193 00:15:18,040 --> 00:15:20,350 Donijet ću malo soka. 194 00:15:24,520 --> 00:15:25,954 Mogu li dobiti malo soka, molim? 195 00:15:26,160 --> 00:15:28,311 Zdravo, Nađa! 196 00:15:28,520 --> 00:15:30,159 Hej... Lieke, je li tako? 197 00:15:30,400 --> 00:15:33,711 Da. Vau. Mogu li to osjetiti? - Da, naravno. 198 00:15:34,880 --> 00:15:37,554 Sigurno će se umiješati, On je prilično aktivan. 199 00:15:37,760 --> 00:15:40,878 Koliko si daleko? - U osmom mjesecu. 200 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 Ne osjećam ništa. 201 00:15:43,680 --> 00:15:46,070 Pa, možda je onda mrtav. 202 00:15:47,320 --> 00:15:48,549 Ali! 203 00:15:48,760 --> 00:15:50,956 U osmom mjesecu? Bila je odsutna samo šest mjeseci. 204 00:15:51,160 --> 00:15:52,833 Ko je ona? 205 00:15:53,040 --> 00:15:56,317 Nadja van Romsbeek. Bivša djevojka mog oca. 206 00:15:56,720 --> 00:16:01,431 Pa, bivši zaposlenici ili raniji brojevi. 207 00:16:02,040 --> 00:16:04,953 Možda ćeš imati mlađeg brata. ili mlađa sestra. 208 00:16:05,120 --> 00:16:07,077 Bože, zamisli to. 209 00:16:11,160 --> 00:16:13,755 Trenutno se ne osjećam dobro. 210 00:16:23,000 --> 00:16:24,320 Je li sve u redu? 211 00:16:24,560 --> 00:16:26,074 Prokletstvo... 212 00:16:45,760 --> 00:16:47,752 Dođi. - Zdravo! 213 00:16:47,960 --> 00:16:50,714 Tobiase! Možeš li mi pomoći? 214 00:16:52,840 --> 00:16:53,956 Dođi. - Hajde! 215 00:17:02,200 --> 00:17:04,317 Da, ali mi idemo. Još uvijek tamo negdje, zar ne? 216 00:17:04,560 --> 00:17:08,440 Izaći napolje? Ne, treba ti san. - O, i... 217 00:17:09,840 --> 00:17:10,876 Spavanje. 218 00:17:11,680 --> 00:17:15,356 Je li moralo biti ovako na fotografiji? - Prekrasna je fotografija, zar ne? 219 00:17:17,240 --> 00:17:19,596 Ti si takav idiot! 220 00:17:21,000 --> 00:17:22,514 To je dio porodice. 221 00:17:25,000 --> 00:17:27,151 Pogotovo sa očeve strane. 222 00:17:28,560 --> 00:17:31,029 Još uvijek moram prati zube. 223 00:17:40,560 --> 00:17:44,349 Kako je ona? - Samo treba da se odspavaš od svoje opijenosti. 224 00:17:44,640 --> 00:17:46,791 Osim toga, bilo je lijepa zabava, zar ne? 225 00:17:47,000 --> 00:17:50,596 Uvijek je isto s tobom. Prvo si u nevolji, 226 00:17:50,840 --> 00:17:54,959 dok mi ne uništiš svu zabavu. I na kraju ti se svidjelo. 227 00:17:57,760 --> 00:18:00,912 Možeš li me još uvijek vidjeti? trajati nekoliko godina? 228 00:18:01,120 --> 00:18:02,270 Stvar sa Nadjom... 229 00:18:02,520 --> 00:18:05,080 Ovo je gotovo, draga/dragi. Kunem ti se. 230 00:18:05,360 --> 00:18:07,272 Znam, dušo. 231 00:18:07,680 --> 00:18:11,913 Ali ako imaš nešto s bebom moram uraditi, onda je gotovo. 232 00:18:15,120 --> 00:18:16,759 Razumiješ to, zar ne? 233 00:18:23,520 --> 00:18:24,795 Evo ga. 234 00:18:28,560 --> 00:18:30,153 Hej, Remco! - Dobro jutro... 235 00:18:33,240 --> 00:18:37,280 Jesu li ovo originali? - Naravno, Frede! Hajde da počnemo! 236 00:18:38,600 --> 00:18:40,159 Dobro jutro, Majke. - Hej, dobro jutro. 237 00:18:40,400 --> 00:18:43,950 Moraju danas izaći. I nalazi se na A-listi. 238 00:18:44,120 --> 00:18:45,349 U redu. 239 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 Inače, tvoj rođendan je bio lijep. - Hvala vam. 240 00:18:48,400 --> 00:18:50,835 Ne zaboravi Berlin. Treba ti više informacija o Dubaiju. 241 00:18:51,000 --> 00:18:52,957 Dubai je zvao. 242 00:18:55,200 --> 00:18:56,190 Ja? 243 00:18:56,520 --> 00:19:00,753 Ne možeš nastaviti, dok ne bude dostupno više novca. 244 00:19:00,960 --> 00:19:01,996 Remco... 245 00:19:03,040 --> 00:19:05,077 Imate li trenutak? 246 00:19:05,240 --> 00:19:07,118 Da. Bit ću odmah tamo. 247 00:19:10,520 --> 00:19:13,592 Molimo vas da zakažete sastanak sa bankom. - Čak i danas? 248 00:19:13,800 --> 00:19:15,120 Apsolutno. 249 00:19:17,680 --> 00:19:19,751 Frede. O čemu se radi? 250 00:19:19,960 --> 00:19:21,997 Sjedni, Remco. 251 00:19:30,760 --> 00:19:32,956 Idemo dolje, Remco. 252 00:19:33,400 --> 00:19:36,518 Fred je dobio tromjesečne brojke. 253 00:19:36,720 --> 00:19:40,111 Vi i vaši brojevi. Mi imamo upravo započeo novi projekat. 254 00:19:40,360 --> 00:19:43,194 Nemamo novca za to. Dubai je sve pojeo. 255 00:19:43,880 --> 00:19:45,837 Dubai se oporavlja. - To nije istina, Remco. 256 00:19:46,000 --> 00:19:49,550 Dubai je katastrofa To veoma dobro znaš. 257 00:19:49,760 --> 00:19:51,991 Imam sastanak u banci. Neće nam dozvoliti da padnemo. 258 00:19:52,200 --> 00:19:55,079 Isuse, čovječe! Izvadi glavu iz pijeska! 259 00:19:55,240 --> 00:19:57,436 Zajebao si se, čovječe. Totalna masaža! 260 00:19:57,680 --> 00:19:59,876 Pazi šta govoriš, Wim. - Tako je, dovraga. 261 00:20:00,040 --> 00:20:02,509 Ljudi, dajte, smirite se. 262 00:20:05,160 --> 00:20:07,550 Dobili smo ponudu. 263 00:20:08,880 --> 00:20:10,155 Koja ponuda? 264 00:20:11,160 --> 00:20:15,040 Akyan Capital Investments. 265 00:20:15,240 --> 00:20:17,709 Nemam vremena za to. - Rem, samo vrlo kratko! 266 00:20:17,920 --> 00:20:21,994 Oni su Kinezi. Velika korporacija. Traže bazu u Evropi. 267 00:20:23,000 --> 00:20:25,913 Toliko bi barem platili. 268 00:20:26,080 --> 00:20:29,551 Ti i Ineke dobijate svoju polovinu. Fred i ja ćemo dobiti naše. 269 00:20:29,760 --> 00:20:33,356 To je po šest miliona eura. 270 00:20:35,680 --> 00:20:38,434 Radiš li mi iza leđa? 271 00:20:38,680 --> 00:20:41,957 Bio si zauzet drugim stvarima. 272 00:20:43,160 --> 00:20:44,150 gluposti! 273 00:20:46,400 --> 00:20:47,959 Koliko dugo se ovo dešava? 274 00:20:48,120 --> 00:20:50,430 Prodajete našu kompaniju. pravo pod mojim nosom! 275 00:20:50,680 --> 00:20:53,752 Hajde, Rem. Šta da radimo? Cijela stvar se raspada. 276 00:20:53,960 --> 00:20:56,759 Onda se jednostavno pokvari! Zajedno s vama! Ništa nije na prodaju! 277 00:20:59,120 --> 00:21:00,270 Frede! 278 00:21:13,080 --> 00:21:14,275 Zdravo 279 00:21:16,200 --> 00:21:18,874 Šta radiš ovdje? - Želio bih se izviniti. 280 00:21:20,720 --> 00:21:22,996 Lagao/la sam te jučer. 281 00:21:23,720 --> 00:21:24,870 Koji? 282 00:21:29,000 --> 00:21:30,832 Ovaj Akihito... 283 00:21:33,240 --> 00:21:36,074 Ovaj sjajni princ... 284 00:21:36,240 --> 00:21:38,960 To... To ne postoji. 285 00:21:39,120 --> 00:21:41,635 Wim je o tome razmišljao. Mislio je da će biti smiješno. 286 00:21:42,040 --> 00:21:43,394 Ali šta? 287 00:21:46,800 --> 00:21:49,952 Sjećaš li se? Ovaj put. 288 00:21:51,520 --> 00:21:54,319 Kada si brojao/računala? Koliko sam puta došao/došla? 289 00:21:55,560 --> 00:21:57,631 Šest, sedam puta? 290 00:22:02,120 --> 00:22:03,952 Bio je to trenutak kada... 291 00:22:05,760 --> 00:22:07,035 Ti si to smislio/la. 292 00:22:07,240 --> 00:22:09,357 Možete polagati test. Ako želiš. 293 00:22:13,080 --> 00:22:15,754 Ali ne od mene. - Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna! 294 00:22:16,000 --> 00:22:18,117 Ostaješ li vani? 295 00:22:18,360 --> 00:22:20,397 Ineke ne mora saznati, Remco. 296 00:22:20,680 --> 00:22:24,594 Niko ne želi da vam uništi brak. Previše volim Ineke. 297 00:22:24,840 --> 00:22:29,198 Trebali bismo to uraditi sada. Nadja nestaje i to je to. 298 00:22:33,400 --> 00:22:36,393 Jebeš li je sada? - Ne, mi smo partneri. 299 00:22:36,640 --> 00:22:40,270 Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna? Ovo je čista ucjena! 300 00:22:40,520 --> 00:22:43,433 Nazovite to kako god želite. Ja ovo nazivam biznisom. 301 00:22:43,680 --> 00:22:46,991 Remco potpisuje preuzimanje i Nadja nestaje. 302 00:22:50,120 --> 00:22:53,158 Šteta što nikada nije ni bilo. upoznaće svog oca. 303 00:22:53,360 --> 00:22:55,591 Rem, razmisli o tome smireno. 304 00:22:55,800 --> 00:22:59,191 Želim znati sutra da li ćemo Kinezi mogu naručiti. 305 00:23:04,960 --> 00:23:06,599 Da, Remco... 306 00:23:09,240 --> 00:23:10,515 Da, žao mi je... 307 00:23:11,240 --> 00:23:14,039 Nisam imao pojma o Nađi. 308 00:23:21,520 --> 00:23:25,275 Ovo je veoma dobra kompanija, ova grupa Akyan. 309 00:23:43,560 --> 00:23:44,630 Idiote! 310 00:23:46,880 --> 00:23:48,155 Tobiase! 311 00:23:49,640 --> 00:23:51,199 Idiote... - Dobro jutro. 312 00:23:51,440 --> 00:23:53,193 Jesi li me čekao/čekala? - da 313 00:23:53,440 --> 00:23:56,353 Hajdemo zajedno. Ručaj. Dođi. 314 00:23:56,600 --> 00:23:59,160 Pa, zakasnio si. Već imam zakazan termin. 315 00:24:00,240 --> 00:24:03,199 O. To je sjajno. S kim? 316 00:24:04,360 --> 00:24:09,276 Sa vašim akademskim savjetnikom. Anatomija. Prijemni ispiti su sljedeće sedmice. 317 00:24:09,520 --> 00:24:12,194 O, mogu ti pomoći s tim. 318 00:24:14,000 --> 00:24:16,799 Ali onda bih te morao secirati. 319 00:24:18,080 --> 00:24:19,434 Zvuči nekako seksi. 320 00:24:21,000 --> 00:24:23,151 Obično koristimo leševe. 321 00:25:20,440 --> 00:25:21,430 Zdravo, Merel. 322 00:25:21,680 --> 00:25:23,080 Remco! 323 00:25:32,000 --> 00:25:34,913 Šta? Mislio sam na ovo, Wim. Bio bi dobar kolega/kolegica! 324 00:25:35,080 --> 00:25:37,800 Da, i ja sam tako mislio/mislila. 325 00:25:37,960 --> 00:25:40,839 Ne možeš tek tako prodati kompaniju, zar ne? 326 00:25:41,000 --> 00:25:44,437 Mislim, ti posjeduješ kompaniju. - Samo polovina. 327 00:25:44,720 --> 00:25:47,440 Ineke i ja stajemo. 50 posto dionica. 328 00:25:47,680 --> 00:25:50,354 Fred i Wim drže drugu polovinu. 329 00:25:50,760 --> 00:25:53,559 Ali to još nije većina. 330 00:25:53,760 --> 00:25:54,796 Ne. 331 00:25:56,840 --> 00:25:58,035 Ali... 332 00:25:59,680 --> 00:26:02,957 Znaš nešto o meni. Nešto što niko drugi ne zna. 333 00:26:03,880 --> 00:26:05,394 Ali ne o nama, zar ne? 334 00:26:06,000 --> 00:26:08,196 Ne ne ne. Nisu toliko pametni. 335 00:26:30,560 --> 00:26:32,199 Šta ti znaš? 336 00:26:35,840 --> 00:26:38,435 Beba Nadja je trudna sa... 337 00:26:39,760 --> 00:26:41,160 To je od mene. 338 00:26:50,880 --> 00:26:52,439 Čestitam. 339 00:27:00,160 --> 00:27:02,834 Žao mi je, jednostavno ne znam. Šta bih trebao/trebala misliti o tome? 340 00:27:05,120 --> 00:27:08,033 Ako Ineke sazna, ona će me ostaviti. 341 00:27:13,440 --> 00:27:15,397 Ne bi bilo tako loše, zar ne? 342 00:27:16,640 --> 00:27:19,712 Onda možemo biti zajedno. 343 00:27:19,920 --> 00:27:22,640 Mislite li da je to realno? - Ne. 344 00:27:23,040 --> 00:27:26,272 Ja sam samo jedan od tvojih "brojeva", zar ne? 345 00:27:30,600 --> 00:27:33,672 Šta biste vi uradili da ste na Inekinom mjestu? - Ostaviti te. 346 00:27:33,880 --> 00:27:35,792 Toga sam se bojao/bojala. 347 00:28:00,000 --> 00:28:02,037 Hej, gdje si? - Prilično si tačan/tačna. 348 00:28:02,320 --> 00:28:04,710 Nažalost, akumulator skutera je bio prazan. - Mogao si nazvati. 349 00:28:04,920 --> 00:28:08,197 Samo zovem. Gdje si? - Okreni se. 350 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 I ja sam naručio jedan za tebe. 351 00:28:12,320 --> 00:28:15,438 Ne bi li trebao/trebala to ostaviti na miru? - Da, znam. 352 00:28:15,680 --> 00:28:18,639 Jučer si još uvijek bio napola u komi, ako se možeš sjetiti. 353 00:28:18,880 --> 00:28:22,112 Naravno. I bilo je nešto zaista čudno, 354 00:28:22,360 --> 00:28:25,910 Šta se desilo? - U toaletu je bio korišteni tampon. 355 00:28:26,360 --> 00:28:29,000 I šta a. 356 00:28:30,000 --> 00:28:32,595 Odvratno! 357 00:28:32,880 --> 00:28:36,954 Mora da je od Nađe. Ušla je prije mene i nije pocrvenjela. 358 00:28:38,000 --> 00:28:41,311 Čudno je kada si unutra... Osmi mjesec trudnoće, zar ne? 359 00:28:41,560 --> 00:28:42,914 Možda joj je išla krv iz nosa? 360 00:28:43,080 --> 00:28:46,517 Naravno, jer onda dobiješ jedan stavlja veliki tampon u nos. 361 00:28:47,920 --> 00:28:51,118 Ili je imala spontani pobačaj. - To bi bilo nesretno. 362 00:28:51,360 --> 00:28:53,397 Pa, rekla je da je beba ionako mrtva. 363 00:28:53,960 --> 00:28:55,599 Moram piškiti. 364 00:28:57,440 --> 00:29:00,558 Još jednu čašu bijelog vina za mene, molim. - Hajde sad! 365 00:29:37,000 --> 00:29:38,753 Moj otac je upravo zvao. 366 00:29:40,760 --> 00:29:42,433 Na vašem telefonu. 367 00:29:45,880 --> 00:29:47,837 Ostavila si grudnjak na sebi. 368 00:29:54,200 --> 00:29:56,112 Kučko jedna. 369 00:29:58,000 --> 00:30:00,640 Sad pokazuješ svoje pravo lice. - Lieke, slušaj... 370 00:30:00,840 --> 00:30:04,516 Znao sam to. Znao sam to. Zajebavaš se s mojim ocem. 371 00:30:04,800 --> 00:30:07,315 Ne, slučajno sam... - Imate li nešto "samo slučajno"? 372 00:30:07,560 --> 00:30:11,190 Jesi li ga slučajno povalila? A onda i ti lažeš. 373 00:30:12,880 --> 00:30:15,270 Je li to razlog zašto ti je kupio skuter? 374 00:30:19,400 --> 00:30:21,517 Jeftina kurvo! 375 00:30:26,600 --> 00:30:28,557 Kakvo rasipanje dobrog vina. 376 00:30:33,240 --> 00:30:34,754 Ona plaća. 377 00:31:34,520 --> 00:31:36,512 Pa, taman si na vrijeme. 378 00:31:36,720 --> 00:31:39,189 Zdravo, draga. To miriše predivno. 379 00:31:39,400 --> 00:31:40,390 Hvala. 380 00:31:40,640 --> 00:31:43,200 Tobias, možeš li pozvati Lieke? Ručak je spreman. 381 00:31:43,440 --> 00:31:45,432 Like! Jedemo! 382 00:31:48,200 --> 00:31:50,396 Imam odlične vijesti. 383 00:31:51,400 --> 00:31:53,710 Lieke, moram ti nešto reći. 384 00:31:53,920 --> 00:31:55,115 Zapravo? 385 00:31:57,080 --> 00:31:59,276 Prodajem kompaniju. 386 00:32:04,080 --> 00:32:05,434 Jesi li ozbiljan/ozbiljna? 387 00:32:06,880 --> 00:32:10,112 Kineska kompanija nas ima. dao veliku ponudu. 388 00:32:10,360 --> 00:32:12,829 Žele preuzeti cijelu stvar. 389 00:32:13,000 --> 00:32:17,756 Radiš to, zar ne? Inače smo zaglavljeni. u govnima kad umreš. 390 00:32:17,920 --> 00:32:21,197 Kako su te Kinezi zatekli? 391 00:32:21,440 --> 00:32:23,557 Od Wima. On je sve organizovao. 392 00:32:24,560 --> 00:32:27,200 Mislio sam da Wim samo radi, Šta tražiš od njega da uradi? 393 00:32:27,440 --> 00:32:30,717 Pa, on je preuzeo inicijativu. i nevjerovatno dobro urađeno. 394 00:32:30,960 --> 00:32:34,351 Odlično. - Ali zašto baš sada? 395 00:32:34,600 --> 00:32:37,035 Mislio sam da tek počinje, da ponovo bolje hodam. 396 00:32:37,320 --> 00:32:39,118 Svi dobijaju šest miliona eura. 397 00:32:39,400 --> 00:32:41,756 Dakle, dvanaest miliona za nas. Šta možemo s tim...? 398 00:32:41,920 --> 00:32:44,071 Kupit ću skuter. - Skuter? 399 00:32:44,320 --> 00:32:46,835 Naravno, to si lako možete priuštiti. 400 00:32:47,000 --> 00:32:50,755 Merel je nedavno imala jedan uzmi plavi skuter. 401 00:32:51,840 --> 00:32:53,559 Želim imati crveni skuter. 402 00:32:58,640 --> 00:33:01,678 Tobias, još uvijek jedemo! - Ali više ne. 403 00:33:02,800 --> 00:33:04,120 Hej, želimo li jesti zajedno? 404 00:33:04,960 --> 00:33:06,872 Koji? 405 00:33:07,040 --> 00:33:08,633 Pa o čemu se radi? 406 00:33:10,120 --> 00:33:12,077 Da, ponijeću to sa sobom. 407 00:33:12,080 --> 00:33:13,639 U redu. Zdravo. 408 00:33:14,880 --> 00:33:17,156 Nije li to ludo, nešto slično? odlučiti preko noći? 409 00:33:17,400 --> 00:33:19,198 Odlazim na trenutak. 410 00:33:20,160 --> 00:33:22,550 Gdje? - Prijatelju. 411 00:33:22,760 --> 00:33:24,194 Definitivno Merel. 412 00:33:34,680 --> 00:33:37,639 Šta hoćeš od ove Nađe? - Želim znati gdje živi. 413 00:33:37,840 --> 00:33:40,435 Zašto? - Lieke mi je rekla nešto čudno. 414 00:33:40,680 --> 00:33:44,037 Šta je rekla? - Nešto prilično ludo... 415 00:34:10,000 --> 00:34:10,956 Izvinite. 416 00:34:12,840 --> 00:34:14,991 Uh, Nadja... Šta je sljedeće? 417 00:34:15,240 --> 00:34:17,516 Iz Romsbeeka. Barem je tako rekla Lieke. 418 00:34:21,040 --> 00:34:22,872 Hej, ona živi ovdje blizu. 419 00:34:27,760 --> 00:34:28,955 Na drugom spratu. 420 00:34:30,680 --> 00:34:33,639 Da, tamo je. Kliknite na "Satelit". 421 00:34:45,200 --> 00:34:47,271 Uvećajte još više. 422 00:34:50,040 --> 00:34:51,918 Kako ćemo se popeti gore? 423 00:35:20,840 --> 00:35:22,752 Pokupit ću te. - Zaista? 424 00:35:29,240 --> 00:35:30,390 Ja! 425 00:36:01,640 --> 00:36:02,630 Tamo! 426 00:36:19,000 --> 00:36:22,789 Tamo je kupatilo. - To će vjerovatno potrajati. 427 00:36:23,720 --> 00:36:25,074 Dođi sjedi sa mnom. 428 00:36:36,440 --> 00:36:39,160 Hoćemo li čekati cijelu noć? 429 00:36:39,360 --> 00:36:40,350 Ako je potrebno. 430 00:36:42,880 --> 00:36:45,873 Oduvijek sam to želio/željela. da provedem noć s tobom. 431 00:36:49,080 --> 00:36:50,958 Hvala vam što ste došli. 432 00:36:54,760 --> 00:36:56,399 Pa šta sad da radimo? 433 00:36:58,880 --> 00:37:00,075 Tamo... 434 00:37:01,120 --> 00:37:02,952 Šta ćemo sada? 435 00:37:07,720 --> 00:37:08,836 Također? 436 00:37:18,920 --> 00:37:19,910 Crijevo? 437 00:37:23,720 --> 00:37:25,120 Daj mi još jedan. 438 00:37:27,040 --> 00:37:30,716 Radiš li danas? kroz cijelu moju porodicu? 439 00:37:33,920 --> 00:37:35,957 Samo upoređujem asortiman ponuđene robe. 440 00:38:14,200 --> 00:38:15,350 Bingo! 441 00:38:23,040 --> 00:38:25,509 Pa, to je to. Otišao sam. 442 00:38:31,520 --> 00:38:33,512 Trebam li te ispratiti? 443 00:38:33,720 --> 00:38:35,677 To je veoma slatko, ali to zaista nije potrebno. 444 00:38:35,880 --> 00:38:38,270 Ostali bismo bez dvanaest ljudi. Milioni se dobro slažu, Rem. 445 00:38:38,520 --> 00:38:41,672 Mi to radimo, ali kompanija ne. 446 00:38:45,040 --> 00:38:49,592 Zar se Tobias nije sinoć vratio kući? - On još uvijek pomaže svojoj djevojci. 447 00:39:17,600 --> 00:39:19,671 Idem kod Lieke. 448 00:39:31,760 --> 00:39:32,830 Ja? 449 00:39:36,720 --> 00:39:37,790 Na moru. 450 00:39:39,160 --> 00:39:41,755 Mogu li s tobom razgovarati na trenutak? 451 00:39:41,960 --> 00:39:42,950 Naravno. 452 00:39:44,680 --> 00:39:45,750 Sjednite. 453 00:39:51,920 --> 00:39:53,559 Moram ti nešto reći. 454 00:39:53,800 --> 00:39:55,871 Da imaš aferu s mojim mužem? 455 00:40:00,600 --> 00:40:02,159 Kako ti znaš za ovo? 456 00:40:04,360 --> 00:40:06,955 Misliš li da sam glupa, Merel? 457 00:40:07,200 --> 00:40:10,432 Vidio/la sam mnogo djevojaka. dolaziti i odlaziti iz Remaca. 458 00:40:12,640 --> 00:40:16,190 I misliš da je to u redu? - On je jednostavno takav. 459 00:40:16,440 --> 00:40:20,753 Uvijek je bio takav, prije i poslije našeg vjenčanja. 460 00:40:20,960 --> 00:40:23,873 Dozvoljena ti je ptica. Ne podrezuj krila. 461 00:40:24,040 --> 00:40:25,554 Želite li kafu? 462 00:40:25,760 --> 00:40:27,319 Da. Crno. 463 00:40:29,880 --> 00:40:32,759 A kako me vidiš u ovom slučaju? 464 00:40:32,960 --> 00:40:36,954 Mrzim tajnovitost. Ali inače... 465 00:40:37,120 --> 00:40:39,510 Sve te djevojke su jurile ponovo nestao za nekoliko mjeseci. 466 00:40:40,760 --> 00:40:41,955 Izvolite. 467 00:40:43,040 --> 00:40:44,554 Kao Nađa? - da 468 00:40:44,800 --> 00:40:46,154 Kao i Nađa. 469 00:40:46,400 --> 00:40:48,960 Ali Nadja je trudna. To je sasvim druga priča. 470 00:40:49,120 --> 00:40:50,713 Remco to zna. 471 00:40:53,760 --> 00:40:56,036 Upravo o tome sam htio razgovarati. 472 00:40:58,840 --> 00:41:00,593 Jeste li trudni? 473 00:41:00,800 --> 00:41:01,836 Ne. 474 00:41:03,360 --> 00:41:05,158 Ali ni Nadja ne zna. 475 00:41:16,120 --> 00:41:18,077 Hvala vam. - Pozdravi ga od mene. 476 00:41:22,160 --> 00:41:25,119 Znaš, Merel, ako išta uradim Trebao bih to ponovo uraditi. 477 00:41:25,400 --> 00:41:27,278 Ipak bih ga ponovo izabrao/la. 478 00:41:34,560 --> 00:41:37,951 Lieke te više nikada ne želi vidjeti. - Loša sreća. 479 00:41:42,240 --> 00:41:44,550 Oh, beba dolazi. 480 00:41:49,720 --> 00:41:51,996 Jesi li još uvijek ljut/a? - da 481 00:41:53,000 --> 00:41:56,960 Izgleda da dobiješ samo jedan skuter, ako spavaš s mojim ocem! 482 00:41:57,360 --> 00:41:58,953 Kako lijepo. 483 00:41:59,960 --> 00:42:02,395 Možeš posuditi moj. Ali je pokvareno. 484 00:42:05,440 --> 00:42:07,796 Isuse! Glupa pičko. 485 00:42:08,000 --> 00:42:09,150 Prostitutka. 486 00:42:34,680 --> 00:42:35,875 Hvala vam. 487 00:42:37,400 --> 00:42:39,551 Koji sprat? - Treće, molim. 488 00:42:40,800 --> 00:42:41,790 I ja također. 489 00:42:47,560 --> 00:42:49,517 Zdravo, Maaike. - Knjiga. 490 00:42:49,760 --> 00:42:51,956 Remco je na sastanku. 491 00:42:52,120 --> 00:42:54,919 Nema problema. Možeš li Možeš li uzeti moj kaput, molim te? 492 00:42:55,840 --> 00:42:57,354 Hvala. 493 00:42:57,560 --> 00:43:00,439 Gospodo, mogu li uzeti vaše kapute? 494 00:43:01,520 --> 00:43:03,512 Morate ga potpisati tri puta. 495 00:43:03,720 --> 00:43:06,599 Remco pristaje na preuzimanje i preko Akyana. 496 00:43:06,800 --> 00:43:10,589 I Nadja se toga odriče. bebe na bilo koje zahtjeve. 497 00:43:10,800 --> 00:43:13,110 Ja! - Zbog očinstva, itd. 498 00:43:13,360 --> 00:43:14,760 Hvala. 499 00:43:16,760 --> 00:43:18,877 Šta dobijaš od toga? 500 00:43:19,040 --> 00:43:21,839 Ni ja to ne bih uradio ni za šta. 501 00:43:22,040 --> 00:43:25,158 Nakon svih lijenih trikova, koju si skinuo/la, 502 00:43:26,320 --> 00:43:28,676 u krevetu i vani. 503 00:43:32,200 --> 00:43:33,998 Pogledaj, draga/dragi/dragi! 504 00:43:47,960 --> 00:43:49,872 Dobro jutro svima. 505 00:43:52,360 --> 00:43:53,760 Draga, šta radiš ovdje? 506 00:43:53,960 --> 00:43:56,395 Imam dionice u ovoj kompaniji. 507 00:43:56,640 --> 00:43:58,632 Ovo je važan trenutak. 508 00:44:00,760 --> 00:44:03,275 Da li tvoja Nadja mora biti ovdje? 509 00:44:03,520 --> 00:44:04,510 Hmm, dakle... 510 00:44:04,760 --> 00:44:07,832 Nada će biti nakon porođaja. ponovo radi za nas. 511 00:44:08,000 --> 00:44:10,310 Da! Za mjesec dana. 512 00:44:10,560 --> 00:44:12,074 O, kako lijepo. 513 00:44:12,320 --> 00:44:14,676 Pa, čestitam. 514 00:44:14,880 --> 00:44:18,191 O, još ga imam. Poklon za tebe. Evo ga. 515 00:44:19,760 --> 00:44:21,638 Ineke! - Isuse! 516 00:44:52,000 --> 00:44:54,560 Mislim da bi trebao/trebala nabaviti jedan. Smisli novi plan, Wime. 517 00:44:57,640 --> 00:44:59,040 Prokletstvo! 518 00:45:01,560 --> 00:45:03,950 Remco, možeš li se od sada sam snalaziti? 519 00:45:05,200 --> 00:45:08,318 Još uvijek su veoma zauzeti. Izvinite. 520 00:45:11,880 --> 00:45:13,678 Moramo malo pričekati. 521 00:45:16,120 --> 00:45:17,679 Bez ruku! 522 00:45:18,760 --> 00:45:22,720 To je dovoljno za reklamu. Imali bismo ucjene, prevare... 523 00:45:25,560 --> 00:45:27,836 Ali mi to ne radimo. 524 00:45:29,560 --> 00:45:32,280 Želim ovo drugačije pojasniti. Ako se Fred pridruži. 525 00:45:33,360 --> 00:45:34,350 Zašto? 526 00:45:36,000 --> 00:45:40,438 Imam Inekeino punomoćje. Ako se pridružite, imat ćemo većinu. 527 00:45:40,840 --> 00:45:42,160 Izbacujemo Wima. 528 00:45:44,640 --> 00:45:46,950 javi mi, Na čijoj si ti strani? 529 00:46:07,920 --> 00:46:12,358 Ovo je moj omiljeni projekat. 500 miliona. Prekrasno, zar ne? 530 00:46:12,600 --> 00:46:14,796 Holandska arhitektura! Nešto posebno! 531 00:46:15,000 --> 00:46:19,313 Naravno da hoću. biti daleko od vašeg preuzimanja. S projektom. 532 00:46:19,560 --> 00:46:20,755 Rem? 533 00:46:20,960 --> 00:46:22,872 To bi bila šteta, zar ne? 534 00:46:34,120 --> 00:46:36,555 Imam još jedan prijedlog. 535 00:47:02,840 --> 00:47:04,911 Desilo se nešto nevjerovatno. 536 00:47:05,080 --> 00:47:07,072 Zahvaljujući Ineke sve je raščišćeno. 537 00:47:07,600 --> 00:47:09,080 O, stvarno? Reci mi već jednom. 538 00:47:10,200 --> 00:47:13,318 Nemam pojma kako je to znala. ali Nadja nikada nije bila trudna. 539 00:47:13,560 --> 00:47:15,756 bio/bila/bilo je? - Imala je lažni stomak. 540 00:47:16,120 --> 00:47:19,352 Ineke ima svoje makaze. zaboden duboko u stomak. 541 00:47:19,760 --> 00:47:23,117 Kako bizarno. Šta ćeš sad uraditi? 542 00:47:23,360 --> 00:47:25,352 Wim leti prvi. 543 00:47:25,600 --> 00:47:28,354 Nadja se vraća u Japan. 544 00:47:28,600 --> 00:47:31,035 I imam dogovor sa Kinezima! 545 00:47:31,440 --> 00:47:33,397 Neće biti preuzimanja, već spajanja. 546 00:47:35,160 --> 00:47:39,677 Ineke je ovdje odradio odličan posao. Budi sretan što ti je žena. 547 00:47:41,520 --> 00:47:43,512 Šta sada radiš? 548 00:47:43,720 --> 00:47:44,915 Idem ponovo. 549 00:47:46,320 --> 00:47:49,040 Evo je boca šampanjca. 550 00:47:49,240 --> 00:47:50,720 Slavi. 551 00:47:50,920 --> 00:47:52,559 Da, ali zašto onda odlaziš? 552 00:47:54,240 --> 00:47:57,119 Jer te ostavljam. - Ostavljaš me? 553 00:47:57,360 --> 00:48:00,910 Da, znaš to. Uradi to. ali uvijek sa svojim prijateljima. 554 00:48:02,920 --> 00:48:05,958 Zapravo je prilično udobno. Zapravo uživam u tome. 555 00:48:08,080 --> 00:48:10,595 Šampanjac je već spreman! 556 00:48:50,600 --> 00:48:53,638 Ja sam. Želimo večeras. Uraditi nešto lijepo? 557 00:48:55,120 --> 00:48:56,520 Pa? Kako je prošlo? 558 00:48:56,720 --> 00:48:58,074 Opet sam slobodan/slobodna. 559 00:49:00,200 --> 00:49:01,953 Prestani! Hej! 560 00:49:05,840 --> 00:49:07,194 Šta ćemo sada? 561 00:49:08,800 --> 00:49:10,598 Rammstein! 562 00:49:11,520 --> 00:49:13,876 Gdje je koncert? - U Berlinu! 563 00:49:35,560 --> 00:49:37,677 Izgledaš tako lijepo! 564 00:49:37,880 --> 00:49:39,030 Hvala. 565 00:49:42,600 --> 00:49:44,751 Trebao bi češće nekoga uboditi. 566 00:49:44,960 --> 00:49:46,758 Zaista sijaš. 567 00:49:46,920 --> 00:49:48,036 Dobro veče, gospođo. 568 00:49:48,240 --> 00:49:51,039 Vaš muž ima izuzetnu Chablis je naručio. Želite li čašu? 569 00:49:51,240 --> 00:49:52,879 Da, veoma. 570 00:49:53,840 --> 00:49:57,038 Kako si znao/la za želudac? - Od tvoje djevojke. 571 00:49:58,960 --> 00:50:01,873 Ili bih trebao reći bivša djevojka? 572 00:50:04,840 --> 00:50:08,595 Kako ti znaš za to? - Od Merel, naravno. 573 00:50:08,840 --> 00:50:11,674 Nemamo tajni jedno pred drugim. 574 00:50:15,880 --> 00:50:18,952 Ako je tako... onda Merel. 575 00:50:24,200 --> 00:50:26,351 Da li biste radije nešto drugo? 576 00:50:27,800 --> 00:50:30,031 Beba je na putu, Rem. 577 00:50:32,200 --> 00:50:33,634 Je li Merel trudna? 578 00:50:42,080 --> 00:50:43,355 Od?! 579 00:50:44,240 --> 00:50:49,190 Sam si rekao da sijam. - To je odlično, apsolutno fantastično! 580 00:50:49,400 --> 00:50:53,189 Željela sam to za tvoj rođendan. rekao je, ali ga je Nadja prekinula. 581 00:50:55,240 --> 00:50:58,597 Baš me usrećuješ s ovim. 582 00:50:58,760 --> 00:51:01,673 Stvarno? Drago mi je zbog toga. 583 00:51:02,880 --> 00:51:05,839 Da li i ti želiš znati ko je otac?41489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.