All language subtitles for The_Matriarch_2024[_15756]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,259 --> 00:01:12,259
What did I tell you?
2
00:01:59,390 --> 00:02:00,390
Okay, guys.
3
00:02:00,790 --> 00:02:02,890
Have a good weekend. I'll see you all on
Monday.
4
00:02:03,610 --> 00:02:04,509
See ya.
5
00:02:04,510 --> 00:02:05,510
Homework.
6
00:02:05,990 --> 00:02:06,990
See ya.
7
00:02:07,410 --> 00:02:12,570
See ya. Have a good weekend.
8
00:02:16,350 --> 00:02:17,350
See ya.
9
00:02:17,490 --> 00:02:18,950
Bye. See ya, big fella.
10
00:02:19,650 --> 00:02:20,650
See ya later.
11
00:02:20,690 --> 00:02:21,690
Bye.
12
00:02:23,710 --> 00:02:25,270
Melissa, can I have a word?
13
00:02:26,030 --> 00:02:27,030
Uh, sure.
14
00:02:27,800 --> 00:02:29,400
Is everything all right at home?
15
00:02:30,060 --> 00:02:31,360
Yeah, why wouldn't it be?
16
00:02:31,920 --> 00:02:33,640
You're falling asleep in class again.
17
00:02:35,020 --> 00:02:36,660
Oh, yeah, sorry about that.
18
00:02:36,900 --> 00:02:37,920
Just a rough night.
19
00:02:38,560 --> 00:02:40,480
It's been happening for a few weeks now.
20
00:02:41,100 --> 00:02:42,520
You're having bad dreams or something.
21
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
Or something.
22
00:02:44,960 --> 00:02:48,580
If there's something going on, you can
come to us, you know.
23
00:02:49,380 --> 00:02:53,940
Oh, no, it's nothing serious, just we've
had a couple of rats in the roof
24
00:02:53,940 --> 00:02:56,500
recently and they've been making a heap
of noise at night.
25
00:02:56,920 --> 00:03:00,000
Mum's meaning to get on to wires, but
she just, she keeps forgetting.
26
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Okay.
27
00:03:02,620 --> 00:03:05,320
Well, if anything changes... I'll let
you know.
28
00:03:07,320 --> 00:03:08,420
Any plans for the weekend?
29
00:03:09,020 --> 00:03:09,939
Not really.
30
00:03:09,940 --> 00:03:10,940
Catch up on sleep?
31
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
Yeah, maybe.
32
00:03:13,000 --> 00:03:16,580
Alright, well, don't let me keep you.
You have a good couple of days off.
33
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Thanks, sir. You too.
34
00:03:36,240 --> 00:03:39,440
The doctor said if it was any worse,
he'd have to get an operation.
35
00:03:40,060 --> 00:03:41,060
What's up?
36
00:03:41,340 --> 00:03:42,400
Tell me about it.
37
00:03:42,840 --> 00:03:44,540
That's what he gets for being so stupid.
38
00:03:44,760 --> 00:03:46,880
Dad was so mad he wanted to make the
other one.
39
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
I bet.
40
00:03:54,680 --> 00:03:56,060
Are you doing anything tonight?
41
00:03:56,900 --> 00:03:58,460
Um, I don't know.
42
00:03:58,760 --> 00:04:00,780
Quiet one, probably. Do you want to come
over?
43
00:04:01,200 --> 00:04:02,640
My parents will be cool with it.
44
00:04:03,560 --> 00:04:07,590
Sorry. I wish I could, but Mum's still
not feeling well.
45
00:04:08,570 --> 00:04:10,110
You said that last week.
46
00:04:11,210 --> 00:04:12,670
Well, she's been sick for a while.
47
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
Okay.
48
00:04:15,490 --> 00:04:17,709
Well, if you change your mind, come on
over.
49
00:04:18,130 --> 00:04:21,529
Mitch is at his friend's house, so we'll
basically get the house to ourselves.
50
00:04:21,970 --> 00:04:23,390
I'll let you know. Thanks.
51
00:04:24,410 --> 00:04:28,130
You guys haven't taken down your
Christmas decorations yet? No, we never
52
00:04:28,370 --> 00:04:30,190
Save Dad putting them out every year.
53
00:04:30,830 --> 00:04:31,830
Smart.
54
00:04:32,130 --> 00:04:33,730
I hope your Mum feels better soon.
55
00:04:34,480 --> 00:04:39,580
Thanks Meet
56
00:04:39,580 --> 00:04:42,920
her
57
00:06:22,080 --> 00:06:23,420
How's it looking up there, babe?
58
00:06:23,960 --> 00:06:25,260
Oh, it's not going to be cheap.
59
00:06:26,660 --> 00:06:28,360
That plaster's worn and locked.
60
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Perlins are fucked.
61
00:06:31,100 --> 00:06:32,100
Can you fix it?
62
00:06:33,220 --> 00:06:34,820
I'll have to see where I can find it.
63
00:06:38,200 --> 00:06:39,200
Missy, you remember Trent?
64
00:06:43,120 --> 00:06:44,380
Yeah, I remember.
65
00:06:45,260 --> 00:06:46,760
He's going to be staying with us for a
while.
66
00:06:48,260 --> 00:06:49,260
What? Why?
67
00:06:49,960 --> 00:06:51,820
Missy? Don't be so rude.
68
00:06:52,420 --> 00:06:53,600
He's helping us at the reno.
69
00:06:54,860 --> 00:06:57,360
And besides, you've got it out of the
pen and you need to place something
70
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
it, right?
71
00:07:02,560 --> 00:07:04,140
And you placed it where she's drunk.
72
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Excuse me?
73
00:07:07,060 --> 00:07:09,760
Nothing. It's just... Just what?
74
00:07:12,620 --> 00:07:13,940
This is man's house.
75
00:07:14,700 --> 00:07:15,840
He shouldn't be here.
76
00:07:16,900 --> 00:07:19,880
And you shouldn't be drinking with your
condition. I'm a grown woman and I'll do
77
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
what I want.
78
00:07:20,890 --> 00:07:22,310
You're being a little fucking bright
today.
79
00:07:23,310 --> 00:07:24,770
Okay. Whatever.
80
00:07:25,510 --> 00:07:27,730
You better dip to the attitude if you
know it's good for you.
81
00:07:30,730 --> 00:07:31,730
Sorry, Mama.
82
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Anne?
83
00:07:38,370 --> 00:07:39,370
Sorry.
84
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
Trent.
85
00:07:42,810 --> 00:07:43,810
Yeah, that's better.
86
00:07:45,270 --> 00:07:46,730
Why don't you go hang out in your
fucking room?
87
00:07:53,390 --> 00:07:54,750
Just being a real little bitch today.
88
00:08:58,960 --> 00:08:59,960
What you got there, babe?
89
00:09:00,260 --> 00:09:01,320
I've gained coosh.
90
00:09:01,760 --> 00:09:04,420
I'm making
91
00:09:04,420 --> 00:09:11,360
tea. Do you
92
00:09:11,360 --> 00:09:12,339
want any?
93
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
I'm good.
94
00:09:13,600 --> 00:09:14,600
Chai?
95
00:09:16,100 --> 00:09:18,440
Nah. What could be worse, mate?
96
00:09:26,880 --> 00:09:27,960
Speaking of...
97
00:09:29,859 --> 00:09:31,040
Wait, get me one too.
98
00:09:59,400 --> 00:10:01,020
You'll have to be more careful.
99
00:10:03,160 --> 00:10:04,160
I'm sorry.
100
00:10:05,080 --> 00:10:06,700
What are you saying sorry for?
101
00:10:08,020 --> 00:10:09,720
This is Ned's house, remember?
102
00:10:10,780 --> 00:10:12,560
And I shouldn't even be here.
103
00:10:15,460 --> 00:10:17,060
So you're going to clean up your mess?
104
00:10:23,180 --> 00:10:24,340
You're lucky, you know.
105
00:10:26,570 --> 00:10:28,750
I never had a place like this when I was
a kid.
106
00:10:30,430 --> 00:10:32,870
You see, Mum left before I could stand.
107
00:10:33,670 --> 00:10:39,650
And the old man, well, he just used to
be like a punching bag.
108
00:10:42,790 --> 00:10:45,870
You know, I got kicked out of school by
the time I was your age.
109
00:10:47,770 --> 00:10:50,350
Then I ran away from home long after
that.
110
00:10:53,470 --> 00:10:55,290
So you're just going to ignore me?
111
00:11:00,720 --> 00:11:02,340
I don't know what you want me to say.
112
00:11:12,800 --> 00:11:14,580
You see, I don't want you to say
anything.
113
00:11:15,220 --> 00:11:19,860
I just want you to show me I want
Maurice back.
114
00:11:27,680 --> 00:11:29,900
Jesus, you're trying to burn down the
house, are you?
115
00:11:46,800 --> 00:11:48,000
Let's put some more guys on, will ya?
116
00:11:49,040 --> 00:11:50,340
Looks like no one owns ya.
117
00:12:23,150 --> 00:12:24,150
The hole's getting worse.
118
00:12:25,370 --> 00:12:27,450
If it gets any bigger than this, we're
going to fall through.
119
00:12:28,410 --> 00:12:29,410
Mm -hmm.
120
00:12:31,270 --> 00:12:33,370
Why wouldn't it be nice to have the
house back to normal?
121
00:12:41,390 --> 00:12:42,490
You have nice teeth.
122
00:12:44,630 --> 00:12:49,110
Mine are all gross and teethy and like
your nan's, but you got your dad's
123
00:12:49,190 --> 00:12:50,190
They're nice.
124
00:12:52,280 --> 00:12:53,280
Thanks.
125
00:12:54,860 --> 00:12:59,440
Hey, I need you to make more of an
effort with Trent, okay? He's good for
126
00:13:00,160 --> 00:13:01,300
He's using you, Mama.
127
00:13:02,220 --> 00:13:05,220
No. No, baby girl, we've got something
special.
128
00:13:06,760 --> 00:13:08,660
He doesn't even look at you when you
talk.
129
00:13:09,940 --> 00:13:12,900
That's because he's too busy listening,
which is something you could do a little
130
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
better, yeah?
131
00:13:14,680 --> 00:13:16,120
I'm happy that you're happy, Mama.
132
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
I really am.
133
00:13:18,560 --> 00:13:19,760
You could just do a little better.
134
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
That's all.
135
00:13:27,699 --> 00:13:28,699
Sweet dreams, eh?
136
00:15:31,120 --> 00:15:35,240
Your like so we could
137
00:15:35,240 --> 00:15:39,220
finish a little chat
138
00:15:39,220 --> 00:15:47,620
You're
139
00:15:47,620 --> 00:15:48,620
pretty pretty pretty
140
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
I'm going to teach you a fucking lesson.
141
00:16:15,880 --> 00:16:17,240
You don't want to play nice.
142
00:16:17,520 --> 00:16:18,980
You don't have to play nice.
143
00:17:16,599 --> 00:17:18,400
What have you
144
00:17:38,120 --> 00:17:39,220
Take him from me.
145
00:17:40,220 --> 00:17:41,880
I'm sorry, Mama.
146
00:17:43,140 --> 00:17:44,180
I'm sorry.
147
00:17:46,020 --> 00:17:51,020
I should cut that thing out from between
your legs.
148
00:18:46,689 --> 00:18:48,190
26 Clarence Street, Bonalbo.
149
00:18:48,830 --> 00:18:50,610
2469. Please hold.
150
00:18:51,230 --> 00:18:52,230
Hurry.
151
00:19:02,250 --> 00:19:03,930
Bonalbo Police Department, how can I
help?
152
00:19:04,290 --> 00:19:06,490
My mum is trying to kill me.
153
00:19:07,110 --> 00:19:10,170
Okay, we've sent an officer to your
address. Who am I speaking with?
154
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
Melissa Taylor.
155
00:19:12,070 --> 00:19:14,530
Missy. Okay, Missy. How old are you?
156
00:19:14,830 --> 00:19:15,830
I'm 13.
157
00:19:19,550 --> 00:19:24,030
I'm in her bedroom. The door's locked,
but it won't hold up.
158
00:19:26,430 --> 00:19:28,670
What? What do you mean?
159
00:19:30,210 --> 00:19:31,410
I don't know.
160
00:19:32,290 --> 00:19:35,670
Maybe her... her boyfriend...
161
00:20:39,460 --> 00:20:40,460
Shit!
162
00:21:00,440 --> 00:21:03,960
You think I get a hundred calls from
brats like you every day?
163
00:23:04,280 --> 00:23:06,420
Baby. Mommy's coming.
164
00:25:38,389 --> 00:25:39,850
Where do you think you're going?
165
00:25:46,970 --> 00:25:47,470
I'm gonna
166
00:25:47,470 --> 00:25:54,290
follow
167
00:25:54,290 --> 00:25:55,290
you, you little shit!
168
00:26:09,710 --> 00:26:10,710
Way to go, baby.
169
00:29:33,110 --> 00:29:35,010
Missy. I'm gonna give you to the count
of three.
170
00:29:38,070 --> 00:29:39,070
One.
171
00:29:41,010 --> 00:29:42,010
Two.
172
00:29:45,330 --> 00:29:46,350
Two and a half.
173
00:30:30,900 --> 00:30:32,940
I'll get you, you little fuck.
174
00:31:02,190 --> 00:31:03,169
Good evening, ma 'am.
175
00:31:03,170 --> 00:31:05,230
I'm Officer Schaefer. This is Officer
Brady.
176
00:31:05,790 --> 00:31:08,250
We're responding to a domestic
disturbance at this address.
177
00:31:14,710 --> 00:31:15,910
A domestic disturbance?
178
00:31:16,830 --> 00:31:18,890
Yes, ma 'am. 26 Clarence Street.
179
00:31:21,030 --> 00:31:24,230
Well, that's his house, but I can't
imagine what the disturbance could be.
180
00:31:24,610 --> 00:31:25,750
Do you have a daughter, ma 'am?
181
00:31:26,170 --> 00:31:27,170
Yeah, I do.
182
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
Can we speak with her?
183
00:31:29,410 --> 00:31:31,570
No, I'm sorry. She's at a friend's
house.
184
00:31:32,810 --> 00:31:36,610
We received a call about an hour ago
from a girl named Melissa Taylor.
185
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
That's my missy.
186
00:31:43,290 --> 00:31:49,710
But you've missed her. I'm afraid she's
left about maybe half an hour ago.
187
00:31:51,590 --> 00:31:52,590
What, two in the morning?
188
00:31:54,910 --> 00:31:57,730
Her friend was having night terrors, you
see, and her mum asked if she could
189
00:31:57,730 --> 00:31:59,690
pick the missy up to help calm her down.
190
00:32:00,199 --> 00:32:04,100
It's the weekend, so I didn't see a
problem with it. I'm sorry, what did she
191
00:32:04,100 --> 00:32:05,120
in this call?
192
00:32:07,860 --> 00:32:09,720
She said that her mother was trying to
kill her.
193
00:32:11,200 --> 00:32:12,200
Goodness,
194
00:32:13,960 --> 00:32:14,960
that's crazy.
195
00:32:18,980 --> 00:32:20,360
Have you been doing some renovating?
196
00:32:21,320 --> 00:32:26,700
No. Yes, I was earlier. I haven't had
time to see her yet. You have to excuse
197
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
appearance.
198
00:32:27,980 --> 00:32:29,780
I wasn't expecting company tonight.
199
00:32:31,340 --> 00:32:33,980
And the blood on your face, is that
yours?
200
00:32:34,640 --> 00:32:38,340
Yeah, I must have caught myself on a
nail or something.
201
00:32:38,540 --> 00:32:45,380
It's a big house with lots of old parts
that need renovating, you
202
00:32:45,380 --> 00:32:46,380
see.
203
00:32:46,920 --> 00:32:47,920
Yeah.
204
00:32:50,480 --> 00:32:52,260
Do you mind if we have a little look
around?
205
00:32:53,180 --> 00:32:54,760
No, not at all. Help yourself.
206
00:32:55,690 --> 00:32:57,190
My partner will have a look outside.
207
00:32:58,230 --> 00:33:00,130
I'm going to come in if that's okay.
208
00:33:02,250 --> 00:33:03,250
Sure.
209
00:33:08,390 --> 00:33:09,390
Nice house.
210
00:33:09,770 --> 00:33:13,810
Thank you. It's my mum's house,
actually. She's given it to us while
211
00:33:13,810 --> 00:33:17,010
travelling. It's coming up to its 100th
birthday, actually.
212
00:33:23,720 --> 00:33:25,600
I thought you couldn't renovate historic
houses.
213
00:33:26,240 --> 00:33:31,320
Well, you know, nothing too major. Just
a bit of uptick.
214
00:33:36,620 --> 00:33:37,980
Looks pretty major to me.
215
00:33:42,300 --> 00:33:46,640
We had some water damage after the
floods and it's not like I could get
216
00:33:46,640 --> 00:33:49,400
out here, so I thought I'd give it a
crack myself.
217
00:33:58,570 --> 00:34:02,350
I have to tell you that you're wasting
your time, but she's clearly not here.
218
00:34:02,530 --> 00:34:03,530
You know,
219
00:34:05,410 --> 00:34:11,110
she's a pretty good kid, but sometimes
she does silly things, and maybe this is
220
00:34:11,110 --> 00:34:12,110
just a prank call.
221
00:34:17,090 --> 00:34:18,870
Is this the trap around through here?
222
00:34:20,909 --> 00:34:21,909
Yep.
223
00:34:22,389 --> 00:34:23,830
Bathroom one, sunroom.
224
00:34:24,889 --> 00:34:26,550
Bathroom two, help yourself.
225
00:35:26,750 --> 00:35:27,750
What with the balls?
226
00:35:31,310 --> 00:35:33,670
Oh, you know, you can never be too
careful.
227
00:35:34,350 --> 00:35:36,430
Lots of looting going on around here
since the floods.
228
00:38:02,990 --> 00:38:04,670
He was my mother.
229
00:38:13,410 --> 00:38:14,410
Missy.
230
00:38:18,250 --> 00:38:19,550
All right, Missy.
231
00:38:20,330 --> 00:38:21,770
I'm going to go kill this cop.
232
00:39:24,970 --> 00:39:25,970
Who's there?
233
00:39:44,710 --> 00:39:48,130
You can't mind your own fucking
business!
234
00:39:54,670 --> 00:39:56,150
This is family matter!
235
00:43:41,320 --> 00:43:42,700
Broken bones heal with time.
236
00:44:03,300 --> 00:44:05,320
A broken heart you take to the grave.
237
00:44:21,260 --> 00:44:22,280
What did you have to do that for?
238
00:44:24,720 --> 00:44:26,080
Was I not good enough?
239
00:44:28,520 --> 00:44:29,920
She's just a little girl.
240
00:45:01,440 --> 00:45:03,640
Police. Can I confirm your location,
please?
241
00:45:04,440 --> 00:45:05,580
Blackstock Road, Bonalbo.
242
00:45:06,120 --> 00:45:07,120
Please hold.
243
00:45:11,600 --> 00:45:13,240
Bonalbo Police Department, how can I
help?
244
00:45:14,320 --> 00:45:16,820
Hello? There's been a shooting on
Blackstock Road.
245
00:45:17,580 --> 00:45:19,800
The gunman's still active. You need to
send help.
246
00:45:52,240 --> 00:45:53,240
See that Missy?
247
00:45:55,200 --> 00:45:56,500
No one's coming for you.
248
00:45:58,320 --> 00:45:59,320
No help.
249
00:46:01,000 --> 00:46:02,240
No saviour.
250
00:46:03,800 --> 00:46:05,720
No backup.
251
00:46:10,020 --> 00:46:13,180
It's just you and me kids in this big
old house.
252
00:46:15,480 --> 00:46:17,100
Why don't we just try and get along,
huh?
253
00:46:30,730 --> 00:46:32,130
You're enjoying this, aren't you?
254
00:49:46,060 --> 00:49:48,600
Look at what you've become.
255
00:49:51,000 --> 00:49:52,000
Mama.
256
00:49:52,440 --> 00:49:56,620
Don't call me that. You're as dead to me
as I am to you.
257
00:49:59,140 --> 00:50:00,620
How are you here?
258
00:50:00,900 --> 00:50:02,200
It doesn't matter how.
259
00:50:02,540 --> 00:50:04,300
It only matters why.
260
00:50:07,020 --> 00:50:08,660
You can't take her.
261
00:50:09,560 --> 00:50:11,020
I've gone too far.
262
00:50:11,620 --> 00:50:14,360
You're the one who's gone too far.
263
00:50:25,230 --> 00:50:27,310
You're not my daughter.
264
00:50:27,670 --> 00:50:29,250
You're a junkie!
265
00:50:33,290 --> 00:50:35,470
I'm glad you're fucking dead.
266
00:50:37,590 --> 00:50:38,950
Tell me, dear.
267
00:50:39,530 --> 00:50:42,650
How is it staying in my house?
268
00:50:43,310 --> 00:50:46,010
Sleeping in my bed.
269
00:50:46,250 --> 00:50:47,250
Shut the fuck up!
270
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
There you go.
271
00:54:35,020 --> 00:54:37,820
Oh, God.
272
00:55:00,270 --> 00:55:01,270
Uh...
273
00:57:05,230 --> 00:57:06,230
Is that you?
274
00:57:06,750 --> 00:57:07,750
Hi, Paul.
275
00:57:09,970 --> 00:57:11,730
Did I just hear screaming?
276
00:57:12,250 --> 00:57:16,170
Oh, yeah, that was me. I can't find
Missy.
277
00:57:17,770 --> 00:57:22,230
Oh, well, I mean, Kayla invited her
over, but she said that you weren't
278
00:57:22,230 --> 00:57:24,110
well and that she had to stay home.
279
00:57:24,370 --> 00:57:25,370
Yeah, look,
280
00:57:26,310 --> 00:57:28,890
we got into a bit of a fight and she was
meant to be grounded, but she's taken
281
00:57:28,890 --> 00:57:29,890
off.
282
00:57:29,970 --> 00:57:31,390
I thought maybe she'd come here.
283
00:57:34,160 --> 00:57:35,160
I haven't seen her, sorry.
284
00:57:35,700 --> 00:57:37,820
What's... What have you got on you?
285
00:57:38,420 --> 00:57:39,740
Oh, paint. I've been painting.
286
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
I've been painting.
287
00:57:41,140 --> 00:57:44,840
Okay, well, that's fine. She's probably
already back at the house. I wanted to
288
00:57:44,840 --> 00:57:46,720
give her mother a good scare, you know.
289
00:57:47,880 --> 00:57:49,300
Looks like she succeeded.
290
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
You don't look so well.
291
00:57:51,620 --> 00:57:53,380
That's what everyone wants to hear,
Paul.
292
00:57:55,280 --> 00:57:57,520
No, I'm sorry. I mean, I didn't mean it
like that.
293
00:57:58,000 --> 00:58:00,740
You want me to come help?
294
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
No, no, it's okay.
295
00:58:02,840 --> 00:58:06,200
I'm... I'm going to get back, actually,
so sorry to wake you.
296
00:58:06,920 --> 00:58:10,260
You don't want to come in? No, no, no,
it's fine, it's fine.
297
00:58:10,660 --> 00:58:15,340
I'm probably overreacting, you know. I'm
sure she's home and kids, they really
298
00:58:15,340 --> 00:58:17,320
push you to the brink, don't they?
299
00:58:18,260 --> 00:58:19,500
You have a good night.
300
00:58:20,220 --> 00:58:23,220
Bye. If you need anything, you just...
No problem.
301
00:58:26,680 --> 00:58:29,040
Good luck with all your stuff.
302
00:59:09,840 --> 00:59:12,480
Oh, Trent, what's going on, mate? Didn't
know you were here. Hey, mate.
303
00:59:12,820 --> 00:59:15,960
Grab us a beer, eh? Yeah, right. Hey,
two beers, mate. Let's go.
304
00:59:26,140 --> 00:59:27,840
Your mum wanted me to come check on you.
305
00:59:28,840 --> 00:59:30,480
Snuck you a piece of cake while I was
gone.
306
00:59:30,980 --> 00:59:31,980
Thanks.
307
00:59:34,780 --> 00:59:35,780
God.
308
00:59:37,040 --> 00:59:38,600
I haven't seen one of these for years.
309
00:59:39,560 --> 00:59:42,080
Yeah, it used to be Nan's, but she gave
it to me.
310
00:59:43,380 --> 00:59:44,600
That's what Nan's are for, eh?
311
00:59:45,120 --> 00:59:46,320
It's for all the grandkids.
312
00:59:47,140 --> 00:59:48,140
Do they use it?
313
00:59:48,840 --> 00:59:50,200
Oh, not much.
314
00:59:51,420 --> 00:59:52,420
No?
315
01:00:15,630 --> 01:00:16,630
Victoria's sacred moment.
316
01:00:26,370 --> 01:00:27,850
You're a pretty girl, Missy.
317
01:00:28,870 --> 01:00:31,350
Bet you've got to be the voice of the
thickest girl.
318
01:00:32,710 --> 01:00:34,850
Oh, I don't know.
319
01:00:47,920 --> 01:00:48,920
I need more of this.
320
01:02:15,210 --> 01:02:17,010
Are you sure you want to do this?
321
01:03:36,740 --> 01:03:39,020
My mum used to tell me a story.
322
01:03:41,680 --> 01:03:43,400
About an old woman in Italy.
323
01:03:45,130 --> 01:03:49,570
She had anxiety and depression and
suffered many hardships in her life.
324
01:03:51,990 --> 01:03:58,590
So it came as no surprise to the
villagers when she slaughtered three
325
01:03:58,590 --> 01:03:59,590
her living room.
326
01:04:02,890 --> 01:04:06,210
You know what the fascinating part of
that story is?
327
01:04:08,450 --> 01:04:09,910
What she did after.
328
01:04:14,480 --> 01:04:18,480
She rendered their fat down into soap.
329
01:04:20,840 --> 01:04:27,100
And she baked their blood down, down,
down, and ground it up and put it into
330
01:04:27,100 --> 01:04:28,100
cakes.
331
01:04:28,360 --> 01:04:31,120
And she fed it to all the townspeople.
332
01:04:36,300 --> 01:04:38,420
But here's my predicament, missy.
333
01:04:40,400 --> 01:04:42,360
You're too tainted to soak.
334
01:04:43,660 --> 01:04:45,840
No one can clean themselves with you.
335
01:04:48,780 --> 01:04:50,660
And you're too rotten for cake.
336
01:05:01,640 --> 01:05:03,560
So what do I make you into?
337
01:05:13,770 --> 01:05:14,770
Get the gun.
338
01:05:14,850 --> 01:05:16,250
What? Get the gun!
339
01:07:58,030 --> 01:07:59,190
I'm going to kill you.
340
01:08:05,790 --> 01:08:07,350
You want
341
01:08:07,350 --> 01:08:14,290
to know the
342
01:08:14,290 --> 01:08:15,550
best way to kill him now?
343
01:08:16,830 --> 01:08:19,149
By burning down the fucking house.
344
01:08:29,840 --> 01:08:30,840
Missy!
345
01:08:32,220 --> 01:08:33,220
What?
346
01:08:38,080 --> 01:08:39,420
Don't think I want to do it!
347
01:09:31,710 --> 01:09:33,130
Wait. Hey, baby.
348
01:09:35,130 --> 01:09:36,630
Why are you doing this, Mama?
349
01:09:37,350 --> 01:09:38,410
You know why.
350
01:09:39,950 --> 01:09:41,550
He was going to hurt me.
351
01:09:43,130 --> 01:09:44,649
I just defended myself.
352
01:09:45,270 --> 01:09:46,870
You took him from me.
353
01:09:48,050 --> 01:09:49,109
I'm sorry, Mama.
354
01:09:51,340 --> 01:09:52,520
You're so young.
355
01:09:55,900 --> 01:09:56,960
So pretty.
356
01:09:58,760 --> 01:10:02,000
You're pretty too, Mama. You just don't
know it. No.
357
01:10:02,380 --> 01:10:03,380
No, no.
358
01:10:03,860 --> 01:10:04,860
No, no.
359
01:10:05,080 --> 01:10:07,260
I'm just a fucking junkie.
360
01:10:08,600 --> 01:10:10,260
We can get you some help.
361
01:10:11,320 --> 01:10:14,500
So young, so pretty, and so naive.
362
01:10:19,300 --> 01:10:20,380
I am viewed.
363
01:10:23,820 --> 01:10:24,820
That's what it is.
364
01:10:25,860 --> 01:10:31,340
Because your future is always as bright
as those fucking stars in your eyes.
365
01:10:34,180 --> 01:10:37,460
I don't know why that hurts me the way
that it does.
366
01:10:38,400 --> 01:10:39,400
Your nan.
367
01:10:42,340 --> 01:10:44,260
She's always happy for you.
368
01:10:45,760 --> 01:10:47,320
Is that why you killed her?
369
01:10:48,240 --> 01:10:51,640
No, she... She fell.
370
01:10:51,880 --> 01:10:52,880
She fell.
371
01:10:55,050 --> 01:10:56,550
She slipped and she fell.
372
01:10:57,710 --> 01:10:59,510
How did she slip, Mama?
373
01:11:00,410 --> 01:11:01,550
Did you push her?
374
01:11:02,910 --> 01:11:04,790
You don't get to ask me that.
375
01:11:05,190 --> 01:11:07,050
You can't keep doing this.
376
01:11:09,530 --> 01:11:11,410
First man and then the cop.
377
01:11:17,450 --> 01:11:19,230
You don't have to do this.
378
01:11:22,610 --> 01:11:23,670
Just let me go.
379
01:12:19,720 --> 01:12:20,720
I think you're a good mother.
380
01:14:11,280 --> 01:14:12,280
Oh, God.
381
01:16:06,540 --> 01:16:07,540
Come on.
24951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.