Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,440
�Hola?
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,080
Soy yo.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,040
Ahora, esc�chame.
4
00:00:07,880 --> 00:00:10,760
Si cuelgas, te mato.
5
00:00:22,640 --> 00:00:24,080
Gracias, concejal.
6
00:00:24,920 --> 00:00:26,720
Revis� el expediente del caso
7
00:00:26,800 --> 00:00:29,000
y el historial m�dico
de la enfermedad de Maja.
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,160
Ahora entiendo la urgencia.
9
00:00:32,119 --> 00:00:33,200
Maja,
10
00:00:33,520 --> 00:00:36,400
�t� confirmas
el pedido de consentimiento
11
00:00:36,480 --> 00:00:41,600
para la venta del terreno
que hizo tu padre, Maciek Mr�z,
12
00:00:41,680 --> 00:00:44,600
para asegurarse los fondos
necesarios para tu tratamiento?
13
00:00:44,680 --> 00:00:45,880
Ponte de pie.
14
00:00:48,960 --> 00:00:50,280
S�, su se�or�a.
15
00:00:51,680 --> 00:00:56,720
Y la Sra. Ola Zarska
y el Sr. Maciek Mr�z, padres de Maja,
16
00:00:56,800 --> 00:01:01,440
�confirman tambi�n la presentaci�n
de la solicitud por la misma raz�n?
17
00:01:02,120 --> 00:01:03,400
- S�.
- S�.
18
00:01:04,319 --> 00:01:09,240
Tambi�n tenemos la declaraci�n
de la Sra. Hania Slowik,
19
00:01:10,240 --> 00:01:12,520
t�a de Maja.
20
00:01:13,120 --> 00:01:19,080
Usted declar� por escrito
que su padre, Jan Mr�z,
21
00:01:19,160 --> 00:01:22,680
le leg� la herencia a su nieta
para financiar su tratamiento.
22
00:01:22,760 --> 00:01:25,280
�Puede confirmarlo una vez m�s?
23
00:01:30,720 --> 00:01:33,920
S�, mi padre estaba muy enfermo.
24
00:01:35,080 --> 00:01:40,200
No sab�a que Maja, por ser menor,
no iba a poder liquidar las tierras.
25
00:01:40,280 --> 00:01:43,280
Pero ese era su plan.
26
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
Bien, muchas gracias. Es todo. Gracias.
27
00:02:00,440 --> 00:02:04,240
Disculpe, su se�or�a, yo tambi�n
quisiera hablar si me permite.
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,760
- Desde ya.
- Gracias.
29
00:02:08,600 --> 00:02:11,840
Mi nombre es Pawel Mr�z,
soy concejal municipal de Hel.
30
00:02:11,920 --> 00:02:14,840
Quisiera notificar al tribunal
que mi hermano, Maciek Mr�z,
31
00:02:14,920 --> 00:02:17,560
est� intentando enga�ar
al sistema judicial.
32
00:02:17,640 --> 00:02:21,160
Tengo documentos que lo confirman.
33
00:02:23,240 --> 00:02:24,840
Pawel, por favor, no...
34
00:02:27,000 --> 00:02:29,079
- Aqu� tiene.
- Gracias.
35
00:02:35,480 --> 00:02:38,920
Su se�or�a, mi padre cambi�
su testamento d�as antes de morir.
36
00:02:39,520 --> 00:02:42,880
Mi hermano, Maciek Mr�z, se aprovech�
de la enfermedad de mi padre
37
00:02:42,960 --> 00:02:46,240
y lo extorsion�
para que cambie el testamento.
38
00:02:46,320 --> 00:02:48,800
No es cierto, su se�or�a, mi hermano...
39
00:02:49,760 --> 00:02:51,760
Simplemente no puede aceptar
el testamento de mi padre.
40
00:02:51,800 --> 00:02:53,480
�No era el testamento
de nuestro padre!
41
00:02:53,560 --> 00:02:55,440
�Orden en la sala! Si�ntese.
42
00:03:00,760 --> 00:03:04,040
Mi hermano entr� en deuda
a causa de sus errores en los negocios
43
00:03:04,120 --> 00:03:08,320
y decidi� saldarla a expensas
de una ni�a inocente e ingenua,
44
00:03:08,400 --> 00:03:10,080
su propia hija.
45
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
Que, por cierto, no est� enferma.
46
00:03:12,160 --> 00:03:14,000
Pero no la culpe a ella, por favor.
47
00:03:14,080 --> 00:03:18,040
Fue manipulada
por sus padres deshonestos.
48
00:03:18,120 --> 00:03:20,760
Creo que cualquier m�dico
que designe el juzgado
49
00:03:20,840 --> 00:03:24,440
va a poder confirmar el enga�o.
50
00:03:27,800 --> 00:03:29,040
Gracias.
51
00:03:30,280 --> 00:03:33,520
El juzgado revisar� los documentos.
Se levanta la sesi�n.
52
00:03:34,920 --> 00:03:38,120
Su se�or�a, es un asunto urgente,
como usted dijo.
53
00:03:38,200 --> 00:03:43,000
Concejal, encargar� una revisi�n
urgente de un perito m�dico.
54
00:03:43,520 --> 00:03:46,520
Y les har� saber de la pr�xima fecha.
Gracias.
55
00:03:48,040 --> 00:03:50,960
Te dije que, si ven�a �l, lo arruinaba.
56
00:03:51,680 --> 00:03:53,720
�Sabes en qu� me metiste?
57
00:03:54,400 --> 00:03:56,160
Si caigo yo, caes conmigo.
58
00:04:02,280 --> 00:04:03,720
Maciek, puerta trasera.
59
00:04:54,159 --> 00:04:55,280
S�banse al auto.
60
00:05:04,640 --> 00:05:06,560
Elegiste al hermano equivocado.
61
00:05:06,640 --> 00:05:08,000
Lo hice por nosotros.
62
00:05:08,400 --> 00:05:10,520
Para conseguir
algo de ganancia de la venta.
63
00:05:13,080 --> 00:05:14,200
�Qu�?
64
00:05:15,200 --> 00:05:18,120
S�, Maciek tiene deudas
y yo pod�a salvar mi empresa.
65
00:05:18,560 --> 00:05:21,720
Te hubiera dado tu parte
para que hicieras lo que quisieras.
66
00:05:22,040 --> 00:05:23,320
Ser�as libre de hacer lo que quisieras.
67
00:05:23,360 --> 00:05:25,240
Pero ya hago lo que quiero,
68
00:05:25,320 --> 00:05:26,800
ya vivo como quiero.
69
00:05:28,360 --> 00:05:30,160
No quieres ser alcalde.
70
00:05:31,040 --> 00:05:32,800
Solo te postulaste
para complacer a pap�.
71
00:05:32,880 --> 00:05:34,720
Mentira, no sabes lo que quiero.
72
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
S� s�.
73
00:05:39,640 --> 00:05:41,320
Porque yo tambi�n lo hac�a.
74
00:05:43,800 --> 00:05:45,120
Pero ya no est�.
75
00:05:50,960 --> 00:05:54,880
Bueno, lo dir� una vez
y no tocar� m�s el tema.
76
00:05:57,040 --> 00:06:01,280
Eras la �nica persona en el mundo
en quien confiaba.
77
00:06:01,880 --> 00:06:03,360
La �nica.
78
00:06:32,440 --> 00:06:34,000
RELIQUIAS DE FAMILIA
79
00:07:39,760 --> 00:07:41,520
D�jame hablar con ellos.
80
00:07:43,159 --> 00:07:44,200
Por favor.
81
00:07:46,800 --> 00:07:50,680
Sobornar� a otro juez.
Diles que conseguir� la autorizaci�n.
82
00:07:51,440 --> 00:07:53,240
Lo mismo dijo hace una semana.
83
00:07:54,640 --> 00:07:59,000
Diles que lavar� el dinero
a trav�s del campamento.
84
00:07:59,920 --> 00:08:02,200
Ser� el doble de ganancia para ellos.
Por favor.
85
00:08:05,600 --> 00:08:06,720
S�.
86
00:08:08,520 --> 00:08:09,920
Van a matar a Maja.
87
00:08:18,120 --> 00:08:19,160
Claro.
88
00:08:19,240 --> 00:08:22,280
Sin ella, la herencia te quedar� a ti
89
00:08:22,360 --> 00:08:25,280
y ya no necesitar�n
la autorizaci�n para la venta.
90
00:08:27,520 --> 00:08:28,560
Maja.
91
00:08:29,920 --> 00:08:31,040
Maja...
92
00:08:32,039 --> 00:08:33,240
�Qu�?
93
00:08:33,320 --> 00:08:35,080
Corre lo m�s r�pido que puedas.
94
00:08:36,400 --> 00:08:37,760
�Ad�nde?
95
00:08:37,840 --> 00:08:39,200
L�rgate ya.
96
00:08:43,840 --> 00:08:45,040
�Alto!
97
00:08:48,360 --> 00:08:49,760
�Paren los dos!
98
00:09:02,520 --> 00:09:03,760
�Kacper!
99
00:09:05,560 --> 00:09:06,680
�Kacper!
100
00:09:11,960 --> 00:09:13,600
Kacper, �est�s ah�?
101
00:09:29,400 --> 00:09:31,200
Qu�dense aqu� o los matar�.
102
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
Necesitaba mucho eso.
103
00:09:47,960 --> 00:09:53,880
Y estoy muy agradecida
por todo lo que hiciste por m�.
104
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
Pero ahora todo se est� desmoronando.
105
00:10:02,600 --> 00:10:04,240
Si pierdo a mi familia,
106
00:10:10,080 --> 00:10:11,760
no me quedar� nada.
107
00:10:20,320 --> 00:10:21,600
Lo siento.
108
00:10:25,800 --> 00:10:27,800
Ya s� todo eso, Hania.
109
00:10:31,360 --> 00:10:33,880
Desde el principio supe que ser�a as�.
110
00:10:53,960 --> 00:10:56,480
Todo va a salir bien al final. Ya ver�s.
111
00:12:14,840 --> 00:12:18,120
�Cu�l es el t�rmino t�cnico
para el m�todo que usaron?
112
00:12:18,640 --> 00:12:22,240
O sea, improvisamos... Disculpen.
113
00:12:26,520 --> 00:12:27,840
Felicitaciones.
114
00:12:30,040 --> 00:12:31,960
�No deber�as estar en la escuela?
115
00:12:32,920 --> 00:12:36,000
�No? �Hablas ingl�s? Exacto.
116
00:13:08,520 --> 00:13:09,920
Se llev� el auto.
117
00:13:18,000 --> 00:13:20,040
Vamos a encontrarla, Ola.
118
00:13:20,120 --> 00:13:22,200
La encontraremos.
119
00:13:54,400 --> 00:13:55,720
�Qu� pas�?
120
00:13:57,480 --> 00:13:58,840
Desapareci� Maja.
121
00:14:01,280 --> 00:14:03,400
Ay�dame a encontrarla, te lo ruego.
122
00:14:06,680 --> 00:14:08,400
Tenemos que hacer
la denuncia en la polic�a.
123
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
No podemos.
124
00:14:10,160 --> 00:14:12,160
El jefe es un buen amigo.
125
00:14:12,560 --> 00:14:14,320
Har� lo que sea por ayudar.
126
00:14:14,840 --> 00:14:16,760
No har� falta esperar 48 horas.
127
00:14:16,840 --> 00:14:17,960
�Maldita sea, Pawel!
128
00:14:18,400 --> 00:14:20,360
No podemos ir con la polic�a,
�entiendes?
129
00:14:20,440 --> 00:14:21,800
�Por qu� no?
130
00:14:23,120 --> 00:14:24,320
�Por qu�?
131
00:14:29,320 --> 00:14:30,960
Porque met� la pata.
132
00:14:33,040 --> 00:14:34,960
Arruin� todo, hermano.
133
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
Maciek.
134
00:15:59,520 --> 00:16:01,640
Maciek, c�lmate.
135
00:16:02,400 --> 00:16:04,160
Maciek, �para, maldita sea!
136
00:16:07,920 --> 00:16:09,240
Vamos a encontrarla.
137
00:16:12,520 --> 00:16:13,920
Es mi culpa.
138
00:16:15,560 --> 00:16:17,560
Perd� a mi hija por culpa m�a.
139
00:16:53,240 --> 00:16:55,320
Les agradezco que,
en vez de buscar figurar en titulares,
140
00:16:55,360 --> 00:16:58,200
se tomen el tiempo para hablar
de temas importantes de verdad.
141
00:16:58,280 --> 00:17:02,240
Como saben,
enfrentamos dificultades en el camino.
142
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
PRESENTE
143
00:17:04,200 --> 00:17:06,440
Incluso sobrellevamos
una tragedia familiar.
144
00:17:06,520 --> 00:17:09,800
Pero hoy, puedo confirmar con orgullo
que el sue�o de mi padre se cumplir�.
145
00:17:09,880 --> 00:17:14,920
En esta carpeta tengo
un documento importante.
146
00:17:15,000 --> 00:17:19,640
Es el derecho a alquilar
esta propiedad...
147
00:17:19,720 --> 00:17:20,920
Desayuno.
148
00:17:21,000 --> 00:17:23,040
...durante los pr�ximos 30 a�os.
149
00:17:25,000 --> 00:17:28,560
Y aqu� es donde se construir�
el club de pescadores.
150
00:17:28,640 --> 00:17:29,720
Hola.
151
00:17:29,800 --> 00:17:30,960
�Qu� pasa si no gana la elecci�n?
152
00:17:31,000 --> 00:17:34,160
El club se construir�
pase lo que pase en las elecciones.
153
00:17:34,240 --> 00:17:38,320
Esto no es para mi beneficio,
sino el de los residentes de Hel.
154
00:17:39,280 --> 00:17:41,920
�Sab�as que Pawel
hered� las tierras de Maja?
155
00:17:42,000 --> 00:17:45,360
Yo hablo con �l menos que t�.
�Est� mal que se quede la tierra?
156
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
No. No s�. Nom�s preguntaba.
157
00:17:48,840 --> 00:17:51,400
Chicos, vamos, �dense prisa!
Van a llegar tarde.
158
00:17:51,480 --> 00:17:54,720
Tienen suerte de que tenga una reuni�n.
Yo los llevo a la escuela.
159
00:17:55,760 --> 00:17:57,280
�No vas a desayunar siquiera?
160
00:17:57,360 --> 00:17:59,520
Tengo que estar
en la estaci�n en media hora.
161
00:17:59,600 --> 00:18:00,640
Wojtek.
162
00:18:02,200 --> 00:18:03,760
�Podemos hablar?
163
00:18:03,840 --> 00:18:05,080
Esta noche, �s�?
164
00:18:05,960 --> 00:18:07,040
Te amo.
165
00:18:08,400 --> 00:18:09,480
�Qu�?
166
00:18:09,560 --> 00:18:11,760
Nada, es que hace siglos que no o�a eso.
167
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
�Hola?
168
00:18:36,760 --> 00:18:38,240
No s�...
169
00:18:40,200 --> 00:18:41,440
No.
170
00:18:45,600 --> 00:18:46,920
No, esto es...
171
00:18:47,800 --> 00:18:49,440
No, no s�.
172
00:18:50,120 --> 00:18:52,320
No creo que funcione.
173
00:18:52,400 --> 00:18:55,840
"Cuanto m�s lucha el pez en la red,
m�s se enreda".
174
00:18:56,920 --> 00:18:58,040
�Qu�?
175
00:18:58,920 --> 00:19:00,240
Es un dicho.
176
00:19:00,320 --> 00:19:02,640
Se lo o� decir a un pescador local.
177
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
�A cu�l? Nadie dice eso por aqu�.
178
00:19:10,280 --> 00:19:12,680
Quiz�, pero suena cierto, �no?
179
00:19:16,800 --> 00:19:18,360
Puede ser.
180
00:19:18,800 --> 00:19:19,920
S�.
181
00:19:21,160 --> 00:19:22,200
Bien...
182
00:19:22,800 --> 00:19:24,520
Nos vemos esta noche en el campamento.
183
00:19:24,600 --> 00:19:25,760
Maldici�n...
184
00:19:31,920 --> 00:19:32,920
Hola.
185
00:19:36,080 --> 00:19:38,600
Tenemos que comprar luces LED,
estas se queman f�cil.
186
00:19:39,240 --> 00:19:40,520
�Para qu�?
187
00:19:41,440 --> 00:19:43,840
Si van a demoler el campamento.
188
00:19:45,640 --> 00:19:48,280
No me dijiste
que le dar�as la tierra a Pawel.
189
00:19:48,360 --> 00:19:51,440
La tierra es de Maja
y ella quiso d�rsela a �l.
190
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
Es su derecho.
191
00:19:54,680 --> 00:19:55,920
No te preocupes.
192
00:19:56,640 --> 00:20:00,720
Cuando Maja cumpla 18,
vendemos la casa y te damos la mitad.
193
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
Espera.
194
00:20:06,960 --> 00:20:09,600
Sobre esa noche
que Maciek sali� a navegar...
195
00:20:11,640 --> 00:20:16,000
El mismo d�a que lo vieron con Pawel
y ten�a lastimada la cabeza...
196
00:20:17,120 --> 00:20:18,640
�Se pelearon?
197
00:20:19,560 --> 00:20:20,720
�Sabes qu� pas�?
198
00:20:25,240 --> 00:20:26,360
Hania...
199
00:20:28,080 --> 00:20:29,680
Maciek era bipolar.
200
00:20:30,400 --> 00:20:31,920
Tienes que haberlo notado.
201
00:20:33,160 --> 00:20:36,040
Cuando algo andaba mal, hu�a de todo.
202
00:20:37,480 --> 00:20:41,360
Esa noche, agarr� el barco
y sali� a navegar sin rumbo.
203
00:20:42,760 --> 00:20:43,800
Espera.
204
00:20:43,880 --> 00:20:45,040
Despu�s de la audiencia,
205
00:20:45,120 --> 00:20:47,480
Pawel no quer�a saber nada
conmigo ni con Maciek.
206
00:20:47,560 --> 00:20:49,920
Y, unas horas m�s tarde,
�andaban juntos en auto?
207
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Es raro.
208
00:20:51,600 --> 00:20:53,120
�A qu� vas?
209
00:20:56,720 --> 00:20:58,120
Buenas noches.
210
00:20:59,280 --> 00:21:01,560
Sra. Ola, �podemos hablar un segundo?
211
00:21:29,720 --> 00:21:31,240
Muchas gracias.
212
00:21:32,000 --> 00:21:34,680
Bueno, supongo que eso es todo.
213
00:21:35,320 --> 00:21:37,560
�Quiere decir
que me van a dar la indemnizaci�n?
214
00:21:37,640 --> 00:21:40,240
Le enviar� el informe final
al auditor de la empresa,
215
00:21:40,320 --> 00:21:42,360
pero no veo razones
para aconsejar otra cosa.
216
00:21:43,360 --> 00:21:45,760
Otra vez, por favor,
acepte mis condolencias.
217
00:21:45,840 --> 00:21:49,720
Siento mucho si mis preguntas
fueron un tanto descorteses.
218
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
Gajes del oficio.
219
00:21:54,080 --> 00:21:55,360
Una cosa m�s:
220
00:21:56,480 --> 00:21:59,240
Ignacy Niwinski... �le suena conocido?
221
00:22:08,160 --> 00:22:09,360
�Deber�a conocerlo?
222
00:22:09,920 --> 00:22:13,200
La polic�a lo vio en la pen�nsula
el d�a que desapareci� Maciek.
223
00:22:13,600 --> 00:22:16,160
El tipo es un asesino a sueldo.
224
00:22:16,560 --> 00:22:18,920
Incluso fue a juicio varias veces.
225
00:22:19,000 --> 00:22:21,720
Pero claro, como de costumbre,
faltaba evidencia.
226
00:22:23,760 --> 00:22:28,400
�Cree que podr�a estar
involucrado en la muerte de Maciek?
227
00:22:29,600 --> 00:22:30,720
No.
228
00:22:31,640 --> 00:22:34,440
Pero, en mi trabajo,
es clave ser meticuloso.
229
00:22:35,360 --> 00:22:37,120
No pod�a dejar de preguntar.
230
00:22:38,840 --> 00:22:41,320
Seguramente reciba el dinero
hacia fin de mes.
231
00:22:53,040 --> 00:22:54,440
Bien, adi�s.
232
00:23:13,320 --> 00:23:14,760
Tenemos que vernos.
233
00:23:42,720 --> 00:23:45,080
No se preocupen, caballeros,
no tocar� el Kormoran.
234
00:23:45,800 --> 00:23:47,320
Se quedar� donde est�.
235
00:23:47,400 --> 00:23:49,200
�Bravo! �Bravo!
236
00:23:50,240 --> 00:23:51,480
Tienes mi voto.
237
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
Gracias.
238
00:23:52,680 --> 00:23:54,200
�Larga vida a nuestro querido alcalde!
239
00:23:54,840 --> 00:23:57,680
Ni siquiera lo intentes, Pawel.
240
00:24:03,560 --> 00:24:05,320
Quiero que te vayas a casa.
241
00:24:05,400 --> 00:24:06,440
�Por qu�?
242
00:24:07,160 --> 00:24:08,960
Est�s cansada. Yo cierro.
243
00:24:10,200 --> 00:24:11,480
Pero quiero quedarme.
244
00:24:11,560 --> 00:24:13,640
No quiero que el inspector laboral
245
00:24:14,000 --> 00:24:16,680
diga que forc� a una embarazada
a trabajar horas extra.
246
00:24:19,160 --> 00:24:20,280
Vamos, vete.
247
00:24:21,120 --> 00:24:22,240
Est� bien.
248
00:24:22,960 --> 00:24:24,560
Patryk seguro me lleva.
249
00:24:29,320 --> 00:24:30,560
�Patryk?
250
00:24:57,360 --> 00:24:58,520
Maldici�n.
251
00:24:58,920 --> 00:25:00,920
�C�mo supiste que reaccionar�a
ante eso?
252
00:25:01,680 --> 00:25:05,680
En el curso de la investigaci�n,
253
00:25:06,880 --> 00:25:09,640
hay que dejar
que la persona observada crea
254
00:25:09,720 --> 00:25:13,680
que uno encontr� la pista crucial,
pero todav�a no la entiende.
255
00:25:13,760 --> 00:25:17,280
As�, la persona va a intentar encubrir
lo que uno todav�a no hall�.
256
00:25:17,360 --> 00:25:19,840
En este caso, �la pista crucial es...?
257
00:25:20,360 --> 00:25:21,680
Ignacy Niwinski.
258
00:25:22,360 --> 00:25:24,560
�Eso te lo ense�an las aseguradoras?
259
00:25:24,960 --> 00:25:28,920
No, es del manual
para reclutas de la KGB.
260
00:25:31,040 --> 00:25:34,240
Est� disponible en l�nea,
lo encontr� gratis.
261
00:25:35,480 --> 00:25:39,920
Contiene muchos m�todos �tiles
para llegar a la verdad.
262
00:25:41,040 --> 00:25:42,480
�Y cu�l es la verdad?
263
00:25:42,560 --> 00:25:43,880
- �La verdad?
- S�.
264
00:25:43,960 --> 00:25:45,880
Bueno, la verdad
265
00:25:47,600 --> 00:25:48,840
es que su hermano mayor, Pawel,
266
00:25:48,880 --> 00:25:52,120
har�a lo que fuera por recuperar
las tierras de su padre.
267
00:25:52,200 --> 00:25:54,680
Como Ola estaba cansada
de su hermano menor, Maciek,
268
00:25:54,760 --> 00:25:57,360
congeni� con su hermano mayor
269
00:25:57,440 --> 00:26:01,880
y contrataron un mat�n, Niwinski,
para deshacerse del problema.
270
00:26:03,440 --> 00:26:04,840
O sea, Maciek.
271
00:29:14,760 --> 00:29:17,400
Bien, tengo las coordenadas.
Vamos hasta ah�.
272
00:29:31,560 --> 00:29:32,960
�De qui�n es esta lancha?
273
00:29:33,440 --> 00:29:34,440
De Turbot.
274
00:29:35,560 --> 00:29:37,480
La tomaremos prestada.
275
00:29:40,160 --> 00:29:41,240
Vamos.
276
00:29:45,960 --> 00:29:47,360
�Alguna vez saliste al mar?
277
00:29:47,440 --> 00:29:50,280
S�, pero hace mucho tiempo.
278
00:30:15,560 --> 00:30:16,640
Disculpe.
279
00:30:16,720 --> 00:30:17,880
No pasa nada.
280
00:30:23,000 --> 00:30:24,840
�Cielos! Todav�a tienes n�useas.
281
00:30:26,520 --> 00:30:28,480
Dijiste que hab�as salido al mar.
282
00:30:29,480 --> 00:30:31,400
Me refer�a a nadar.
283
00:32:21,240 --> 00:32:22,560
No es Pawel.
284
00:32:24,280 --> 00:32:25,400
Es Wojtek.
285
00:32:25,480 --> 00:32:27,680
Mi esposo est� teniendo
un amor�o con Ola.
286
00:32:59,680 --> 00:33:01,160
�Le escribiste?
287
00:33:23,360 --> 00:33:25,040
Hueles como Snoop Dogg.
288
00:33:25,920 --> 00:33:27,600
Las chicas estaban fumando.
289
00:33:29,640 --> 00:33:31,800
�Y una "alergia invernal"
te dej� los ojos rojos?
290
00:33:31,880 --> 00:33:32,960
Ya, basta.
291
00:33:49,200 --> 00:33:51,720
Cuando llegu� aqu�,
nos estaban aniquilando,
292
00:33:51,800 --> 00:33:54,680
perd�amos todos los partidos
contra quien fuera.
293
00:33:54,760 --> 00:33:55,840
�Y ahora?
294
00:33:56,480 --> 00:33:59,440
Ahora tenemos la chance de ganar
y es real.
295
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
Tenemos la chance, �saben por qu�?
296
00:34:04,280 --> 00:34:07,640
Porque ustedes me hicieron creer
que no hay por qu� temer perder.
297
00:34:07,720 --> 00:34:10,760
Sabemos contra qui�n jugamos,
un maldito l�der.
298
00:34:11,120 --> 00:34:12,880
Est�n destinados al �xito.
299
00:34:12,960 --> 00:34:14,840
Cada uno de ellos cobra un sueldo.
300
00:34:14,920 --> 00:34:17,760
Tienen un maldito preparador f�sico.
�Y nosotros?
301
00:34:18,239 --> 00:34:21,880
Tres pr�cticas a la semana,
si es que diez de ustedes vienen.
302
00:34:21,960 --> 00:34:24,000
O si no es el cumplea�os de ninguno.
303
00:34:24,080 --> 00:34:25,520
�Hoy es mi cumplea�os!
304
00:34:25,600 --> 00:34:26,760
�Feliz cumplea�os!
305
00:34:26,840 --> 00:34:29,600
Muchachos, podemos perder
99 de 100 partidos contra ellos,
306
00:34:29,679 --> 00:34:31,560
pero �no podemos tenerles miedo!
307
00:34:31,639 --> 00:34:33,440
Somos gente del mar, �no? �S�!
308
00:34:33,520 --> 00:34:37,800
�Vamos a darles una paliza!
309
00:34:38,280 --> 00:34:40,000
- �Qui�n va a ganar esta vez?
- �Hel!
310
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
- �Qui�n?
- �Hel!
311
00:34:41,199 --> 00:34:43,400
- �Qui�n?
- �Hel! �Hel! �Hel!
312
00:34:43,480 --> 00:34:44,520
�Vamos!
313
00:34:45,960 --> 00:34:48,920
�Salgamos a arrasar!
314
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
�Vamos por ellos!
315
00:34:58,560 --> 00:34:59,880
�Ad�nde se va?
316
00:35:18,720 --> 00:35:20,040
Tuvo suerte.
317
00:35:20,440 --> 00:35:23,520
La suerte de que alguien
la ayud� a llamar una ambulancia.
318
00:35:23,600 --> 00:35:28,640
Son comunes las contracciones
prematuras, sobre todo en j�venes.
319
00:35:30,160 --> 00:35:33,000
Pero logramos detener
el trabajo de parto.
320
00:35:36,040 --> 00:35:37,520
La Srta. Weronika deber�a cuidarse,
321
00:35:37,600 --> 00:35:39,840
salir lo menos posible,
quiz� hacer caminatas cortas.
322
00:35:39,920 --> 00:35:40,960
�Y el beb�?
323
00:35:41,040 --> 00:35:42,160
Sano y salvo.
324
00:35:42,520 --> 00:35:46,360
Le haremos unos estudios m�s
y podr� irse,
325
00:35:46,440 --> 00:35:48,560
podr� llevarse a su hija a casa.
326
00:35:53,080 --> 00:35:54,240
Pase.
327
00:36:00,640 --> 00:36:01,680
�Hola?
328
00:36:02,200 --> 00:36:03,360
Alcalde.
329
00:36:03,440 --> 00:36:04,560
�Qu� pasa?
330
00:36:04,640 --> 00:36:06,120
Va a estar contento.
331
00:36:07,040 --> 00:36:08,360
Bien hecho.
332
00:37:05,520 --> 00:37:07,520
Mam�, les ganaron 7 a 1.
333
00:37:07,600 --> 00:37:09,800
Aunque Turbot hizo un gol incre�ble.
334
00:37:09,880 --> 00:37:11,720
Haz tu tarea, es tarde.
335
00:37:23,880 --> 00:37:25,640
T� misma prohibiste fumar en casa.
336
00:37:26,560 --> 00:37:28,000
Quer�as hablar.
337
00:37:28,560 --> 00:37:29,880
�Qu� pas�?
338
00:37:33,400 --> 00:37:35,080
�Qu� le hiciste a Maciek?
339
00:37:38,680 --> 00:37:40,040
�Te sientes bien?
340
00:37:51,080 --> 00:37:52,080
Est� bien.
341
00:37:53,280 --> 00:37:54,520
Como quieras.
342
00:37:56,480 --> 00:37:58,360
�Qu�...? �Qu� haces?
343
00:38:00,480 --> 00:38:03,160
Reporto una sospecha de homicidio.
344
00:38:03,240 --> 00:38:04,520
�Est�s loca?
345
00:38:05,440 --> 00:38:07,160
S� todo, Wojtek.
346
00:38:07,240 --> 00:38:11,680
S� todo. Sobre lo tuyo con Ola.
Sobre el arma.
347
00:38:11,760 --> 00:38:13,680
S� que alguien mat� a Maciek.
348
00:38:13,760 --> 00:38:16,840
Quiero saber si fuiste t�,
aunque no crea lo que digas.
349
00:38:18,360 --> 00:38:20,840
Polic�a, �en qu� puedo ayudar?
Un operador le atender�...
350
00:38:20,920 --> 00:38:22,760
D�jame explicarte, dame una chance.
351
00:38:25,560 --> 00:38:26,800
�Puedes colgar?
352
00:38:28,000 --> 00:38:29,920
Servicio de emergencia,
�en qu� puedo ayudar?
353
00:38:30,000 --> 00:38:31,080
Hania...
354
00:38:31,160 --> 00:38:32,720
Quiero reportar una sospe...
25485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.