All language subtitles for The.Heritage.S01E03.Odcinek 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 EL FIN DEL MUNDO 2 00:00:04,920 --> 00:00:06,400 RECEPCI�N 3 00:00:08,840 --> 00:00:09,880 Su hija... 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,520 Ella no est� involucrada en esto. 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,960 Lo siento, 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,440 pero se supone que mi compa��a le pague dos millones de eslotis, 7 00:00:16,480 --> 00:00:19,480 y, hace un par de meses, ella recibi� una herencia enorme, 8 00:00:19,560 --> 00:00:22,320 que hace poco ha sido manejada por el Sr. Maciek Mr�z. 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,480 Yo no dir�a que no est� involucrada. 10 00:00:25,560 --> 00:00:27,120 �Le parece gracioso? 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,240 �La compa��a lo entren� as� o es un imb�cil por naturaleza? 12 00:00:30,320 --> 00:00:32,880 Usted se sorprender�a de cu�ntos suicidas 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 son responsables del aumento de las p�lizas un 300%... 14 00:00:35,000 --> 00:00:36,800 Maciek no se suicid�. 15 00:00:38,680 --> 00:00:42,200 Yo estar�a de acuerdo si pudi�ramos comprobarlo, pero no podemos. 16 00:00:42,280 --> 00:00:43,800 Porque la cabeza no est�. 17 00:00:47,120 --> 00:00:48,440 Dinero... 18 00:00:49,200 --> 00:00:52,080 Todo el dinero de la venta de su apartamento 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,400 fue a la cuenta del Sr. Maciek. 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,600 Y, luego, fueron a un par de cuentas de inversiones raras fuera de Polonia. 21 00:00:58,680 --> 00:01:00,560 �Sabe algo al respecto? 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,280 Era el apartamento de Maciek. 23 00:01:04,959 --> 00:01:07,080 �l agreg� mi nombre por las dudas. 24 00:01:09,000 --> 00:01:12,920 �Quiz� en caso de una venta unas semanas antes de su muerte? 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 Aparentemente, no. 26 00:01:15,240 --> 00:01:18,760 �Y usted probablemente tampoco sepa de esas cuentas fuera de Polonia? 27 00:01:19,240 --> 00:01:20,680 Mi hermano era un hombre de negocios, 28 00:01:20,720 --> 00:01:22,160 se ganaba la vida como operador de bolsa. 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,680 Probablemente, invirti� en algo. �Eso no es legal? 30 00:01:25,440 --> 00:01:26,640 �Est� lloviendo? 31 00:01:27,320 --> 00:01:28,400 No. 32 00:01:29,400 --> 00:01:30,760 Un ca�o se rompi�. 33 00:01:31,600 --> 00:01:32,720 Vamos. 34 00:01:38,640 --> 00:01:40,320 Lo siento, tenemos trabajo que hacer. 35 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 Tendr�amos que haber drenado el agua. 36 00:02:03,440 --> 00:02:04,760 Deber�amos haberlo hecho. 37 00:02:06,680 --> 00:02:09,680 �Qu� quer�a el tipo del seguro? 38 00:02:10,919 --> 00:02:13,360 Estaba buscando excusas para denegar el pago. 39 00:02:14,280 --> 00:02:17,200 Quer�a saber si Maciek podr�a haberse suicidado. 40 00:02:17,280 --> 00:02:18,320 Toma. 41 00:02:18,400 --> 00:02:19,680 �Es posible? 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,079 Es la funeraria. 43 00:02:36,880 --> 00:02:39,280 �Hola? No debiste llamar. 44 00:02:40,040 --> 00:02:41,600 No podemos arriesgarnos. 45 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 Yo tambi�n. 46 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 Estar� libre pronto. 47 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 RELIQUIAS DE FAMILIA 48 00:03:52,920 --> 00:03:54,680 SIETE MESES ANTES 49 00:04:09,480 --> 00:04:10,920 �Hoy no trabajas? 50 00:04:19,440 --> 00:04:20,880 �Tambi�n hueles eso? 51 00:04:20,959 --> 00:04:22,000 �Qu�? 52 00:04:23,440 --> 00:04:25,680 Alcohol et�lico sin metabolizar por completo. 53 00:04:26,120 --> 00:04:27,800 Me pregunto de d�nde vino. 54 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 Tuvimos una reuni�n anticrisis ayer en el puerto. 55 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 Los chicos saben sobre la herencia. 56 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 �C�mo reaccionaron? 57 00:04:38,560 --> 00:04:39,880 �C�mo crees? 58 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 De los 12, tres se quedaron. 59 00:04:44,120 --> 00:04:45,840 Todo es muy complicado, 60 00:04:46,280 --> 00:04:47,960 pero este quiz� sea un buen momento para... 61 00:04:49,000 --> 00:04:50,120 �Qu�? 62 00:04:50,720 --> 00:04:53,520 Hania, t� eres la inteligente, t� puedes hacer lo que quieras. 63 00:04:53,600 --> 00:04:56,800 No, por favor. No, no, no. Diablos, no. 64 00:04:56,880 --> 00:04:59,600 Tengo resaca y no estoy de humor para hacer terapia, �s�? 65 00:05:05,760 --> 00:05:06,920 �Hola? 66 00:05:07,000 --> 00:05:08,320 No, estoy despierto. 67 00:05:10,880 --> 00:05:11,880 �Qu�? 68 00:05:12,280 --> 00:05:13,960 No. Contaminar�s las muestras. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Dile que lo saque. Estar� ah� pronto. 70 00:05:19,120 --> 00:05:21,520 Voy a la estaci�n, tenemos una disecci�n hoy. 71 00:05:25,760 --> 00:05:26,840 Gracias. 72 00:05:33,800 --> 00:05:36,400 Me voy a lo de Goska, no quiero alterar a Maja. 73 00:05:36,800 --> 00:05:38,200 La vendr� a buscar en dos d�as. 74 00:05:38,280 --> 00:05:39,680 Te llevo a la estaci�n. 75 00:05:39,760 --> 00:05:41,159 Voy en taxi. 76 00:05:41,880 --> 00:05:43,040 �Ola! 77 00:05:44,960 --> 00:05:47,760 - D�jame explicarte, por favor. - No te creo una palabra. 78 00:05:48,440 --> 00:05:49,560 Por favor. 79 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Eres una gran decepci�n, Maciek. 80 00:05:52,480 --> 00:05:54,200 Ni te imaginas cu�nto. 81 00:05:59,360 --> 00:06:01,120 �Me dar�as un pasaje a Varsovia? 82 00:06:01,640 --> 00:06:04,120 A Varsovia v�a Gdansk, en siete minutos. 83 00:06:04,480 --> 00:06:07,600 Ser�an 152,57 eslotis. 84 00:06:12,240 --> 00:06:13,320 Rechazada. 85 00:06:15,080 --> 00:06:16,520 Intentemos de nuevo. 86 00:06:23,640 --> 00:06:25,040 Tampoco funciona. 87 00:06:27,320 --> 00:06:28,880 Debe ser un problema del banco. 88 00:06:29,440 --> 00:06:30,920 Hay un cajero autom�tico aqu� a la vuelta. 89 00:06:30,960 --> 00:06:32,200 �Quieres intentar de esa forma? 90 00:06:32,480 --> 00:06:35,600 S�, genial. Ahora, regreso. 91 00:06:35,680 --> 00:06:36,760 Genial. 92 00:06:51,280 --> 00:06:53,240 Te matar�. Lo har�. 93 00:07:13,280 --> 00:07:14,320 Y esto. 94 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 �Qu� onda? 95 00:07:18,560 --> 00:07:19,720 Hola. 96 00:07:20,560 --> 00:07:21,680 Te ves bien. 97 00:07:22,120 --> 00:07:23,320 Gracias. 98 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 Buen d�a. 99 00:07:25,480 --> 00:07:26,600 Buen d�a. 100 00:07:35,920 --> 00:07:37,000 Basta. 101 00:07:37,560 --> 00:07:38,600 �Por qu�? 102 00:07:38,680 --> 00:07:40,280 �Quieres que la gente empiece a chismosear 103 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 sobre mi amor�o con una adolescente? 104 00:07:42,720 --> 00:07:43,840 Pawel. 105 00:07:44,200 --> 00:07:46,320 T� no est�s teniendo un amor�o conmigo. 106 00:07:47,000 --> 00:07:49,520 T� eres mi perrito. 107 00:07:50,480 --> 00:07:53,440 En la cama. Aqu�, soy tu jefe, �s�? 108 00:07:55,400 --> 00:07:56,400 S�. 109 00:08:01,320 --> 00:08:04,000 En los papeles, esa ni�a de Varsovia es mi jefa. 110 00:08:14,120 --> 00:08:16,960 Mi pap� cambi� el testamento cuatro d�as antes de morir. 111 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 Ese d�a, discut� con �l. 112 00:08:22,480 --> 00:08:26,280 Le dije muchas cosas, mencion� mierda del pasado. 113 00:08:27,360 --> 00:08:29,720 �Y crees que es por eso que lo cambi�? 114 00:08:31,160 --> 00:08:33,240 Quiz� Maciek se aprovech� de eso. 115 00:08:34,440 --> 00:08:37,200 Estaba en el lugar correcto en el momento correcto. 116 00:08:39,039 --> 00:08:40,159 Quiz�. 117 00:08:40,240 --> 00:08:42,720 Parece que se estableci� aqu� para siempre. 118 00:08:55,560 --> 00:08:56,640 Hola. 119 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 Me gustar�a alquilar una caba�a. 120 00:08:59,600 --> 00:09:01,160 El campamento est� cerrado. 121 00:09:03,320 --> 00:09:07,280 �Ser�a mucho problema quedarme en una de ellas? 122 00:09:08,280 --> 00:09:10,800 Ya sabes, como excepci�n. 123 00:09:11,440 --> 00:09:14,640 Le tengo cari�o a este lugar, sol�a venir aqu� de ni�o. 124 00:09:17,160 --> 00:09:18,200 �Cu�nto tiempo? 125 00:09:18,280 --> 00:09:19,400 Un par de d�as. 126 00:09:19,480 --> 00:09:20,840 Como mucho. 127 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 Bueno. D�jame traerte la llave. 128 00:09:27,600 --> 00:09:28,640 Gracias. 129 00:09:36,320 --> 00:09:37,680 �Mam�? 130 00:09:39,360 --> 00:09:40,720 �D�nde est� mam�? 131 00:09:41,320 --> 00:09:44,000 Se fue a Varsovia para filmar algo o para hacer un p�dcast. 132 00:09:45,440 --> 00:09:46,960 �As� que se pelearon? 133 00:09:47,400 --> 00:09:48,640 Qu� palabra grande. 134 00:09:52,120 --> 00:09:54,280 Tenemos algunos peque�os problemas financieros. 135 00:09:54,920 --> 00:09:56,840 Tendremos que vender la herencia. 136 00:09:57,320 --> 00:09:58,840 �Est�s de acuerdo con eso? 137 00:09:58,920 --> 00:10:00,440 �Puedo opinar al respecto? 138 00:10:01,240 --> 00:10:03,280 Los ni�os deber�an ser vistos, no o�dos. 139 00:10:05,080 --> 00:10:07,120 Tengo que ir a hacer unos mandados en la Triciudad. 140 00:10:10,240 --> 00:10:11,720 �Sabes que te amo? 141 00:10:12,520 --> 00:10:13,640 Mucho. 142 00:10:14,640 --> 00:10:16,040 Recu�rdalo. 143 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 Bueno. 144 00:12:15,000 --> 00:12:17,440 Sentado. Quieto. 145 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 Sentado. 146 00:13:06,200 --> 00:13:07,640 �Qu� haces aqu�? 147 00:13:10,280 --> 00:13:11,640 Vine por la copa. 148 00:13:12,240 --> 00:13:13,680 Un recuerdo de la infancia. 149 00:13:15,600 --> 00:13:17,200 Pens� que se hab�an ido. 150 00:13:19,600 --> 00:13:22,360 Buen perro. Pero no es muy guardi�n, �no? 151 00:13:23,160 --> 00:13:26,720 No sab�a que necesit�bamos un guardi�n en la casa. 152 00:13:35,160 --> 00:13:37,800 Lo m�s importante es que tus hermanos no se pueden enterar de esto. 153 00:13:38,240 --> 00:13:40,920 Si empiezan a testificar, ni siquiera yo podr� ayudar. 154 00:13:41,000 --> 00:13:43,480 La audiencia en el tribunal de familia es en una semana. 155 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 �No puede ser antes? 156 00:13:47,360 --> 00:13:49,840 En general, tendr�as que esperar tres meses para algo as�. 157 00:13:49,920 --> 00:13:51,640 Para el registro de la propiedad tambi�n. 158 00:13:51,720 --> 00:13:53,640 Deber�as estar m�s que agradecido. 159 00:13:55,360 --> 00:13:56,480 Gracias. 160 00:13:57,120 --> 00:13:58,680 Pero quiero un 5%. 161 00:13:59,880 --> 00:14:01,440 �Qu� 5%? 162 00:14:01,520 --> 00:14:03,160 Es un mill�n y medio. 163 00:14:07,960 --> 00:14:11,240 �Crees que estoy haciendo esto porque me agradas mucho? 164 00:14:13,560 --> 00:14:15,960 Si te sales de esto, h�zmelo saber. 165 00:14:16,840 --> 00:14:18,400 Retirar� los documentos. 166 00:14:24,480 --> 00:14:27,000 La resoluci�n del Consejo de la Ciudad N�554 167 00:14:27,080 --> 00:14:29,560 sobre los impuestos a los servicios de transporte 168 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 en la municipalidad ha sido adoptada. 169 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 Bueno, bueno. 170 00:14:32,480 --> 00:14:34,960 Con eso a un lado, cambiemos de t�pico. 171 00:14:35,040 --> 00:14:36,800 Se�or alcalde, en la agenda del d�a, tenemos, al menos... 172 00:14:36,840 --> 00:14:39,680 El Consejo de la Ciudad elev� el borrador de una resoluci�n 173 00:14:39,760 --> 00:14:42,520 para subsidiar la inversi�n del club de pescadores. 174 00:14:43,840 --> 00:14:48,680 Como sabe, recibimos 17 millones para su financiamiento de la UE, 175 00:14:49,280 --> 00:14:50,760 pero hay un problema. 176 00:14:52,000 --> 00:14:57,080 El concejal Mr�z le asegur� que �l aportar�a la tierra 177 00:14:57,160 --> 00:14:59,720 para la construcci�n gratuita del club. 178 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 Eso es verdad. 179 00:15:02,200 --> 00:15:04,240 Pero �l no es el propietario de la tierra. 180 00:15:06,520 --> 00:15:10,960 La due�a es Maja Mr�z. Una menor. 181 00:15:12,520 --> 00:15:15,120 Se�or alcalde, no crea esos rumores, por favor. 182 00:15:15,200 --> 00:15:16,280 �En serio? 183 00:15:16,360 --> 00:15:20,280 Eso es interesante, porque su nombre est� en el registro de tierras. 184 00:15:21,080 --> 00:15:22,920 Eche un vistazo, por favor. 185 00:15:23,000 --> 00:15:24,520 Estos son los hechos. 186 00:15:27,040 --> 00:15:31,120 Estuve en contra de esta inversi�n desde el principio. 187 00:15:31,680 --> 00:15:35,400 No porque el concejal Mr�z sea mi oponente en la elecci�n, 188 00:15:35,880 --> 00:15:38,400 sino porque Hel tiene otras necesidades. 189 00:15:39,280 --> 00:15:41,720 Bueno, me superaron en votos. 190 00:15:41,800 --> 00:15:43,480 As� funciona la democracia. 191 00:15:43,560 --> 00:15:45,800 Pero este proyecto 192 00:15:45,880 --> 00:15:48,920 est� bloqueando otras posibles inversiones para nosotros. 193 00:15:49,320 --> 00:15:53,800 Podr�amos gastar esos fondos en proyectos con posibilidad de �xito. 194 00:15:53,880 --> 00:15:57,000 Este va a ser un �xito, no se preocupe, se�or alcalde. 195 00:15:57,080 --> 00:15:58,240 Lo dudo. 196 00:15:59,240 --> 00:16:03,600 Por eso es que voy a votar por la cancelaci�n de este proyecto. 197 00:16:03,920 --> 00:16:04,960 Gracias. 198 00:16:05,040 --> 00:16:08,040 Se�or alcalde, tomar� unos d�as preparar esa resoluci�n. 199 00:16:08,120 --> 00:16:09,160 Tenemos que... 200 00:16:09,240 --> 00:16:11,160 No se preocupe, mi gente la preparar�. 201 00:16:11,880 --> 00:16:13,840 Votamos pasado ma�ana. 202 00:16:17,520 --> 00:16:21,320 Es un malentendido. Yo lo resolver�, es pura formalidad. 203 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 Si tu proyecto fracasa... 204 00:16:22,840 --> 00:16:24,640 Nada fracasar�, Witek. 205 00:16:24,720 --> 00:16:26,000 Nada fracasar�. 206 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 Todav�a podemos recuperar esos millones. 207 00:16:28,880 --> 00:16:30,720 Conseguir�s algo para tu club tambi�n. 208 00:16:30,800 --> 00:16:33,960 Quiz� podr�amos contratar a un entrenador decente 209 00:16:34,040 --> 00:16:35,240 y finalmente ascender. 210 00:16:35,720 --> 00:16:39,160 Estuviste conmigo desde el principio, �no? 211 00:16:39,240 --> 00:16:40,440 Nada ha cambiado. 212 00:16:40,520 --> 00:16:43,120 De hecho, s�. Todo ha cambiado. 213 00:16:44,240 --> 00:16:45,680 Johnny est� muerto. 214 00:16:45,760 --> 00:16:46,840 Disc�lpame. 215 00:16:50,040 --> 00:16:52,320 Piensa bien, muchacho. Piensa. 216 00:16:52,840 --> 00:16:54,120 Vamos, Grzes. 217 00:17:03,200 --> 00:17:05,680 Si hubiera sabido que tra�as buena suerte, 218 00:17:05,760 --> 00:17:08,079 hubieras salido a pescar con nosotros todo el tiempo. 219 00:17:10,240 --> 00:17:12,880 Y despu�s dicen que las mujeres traen mala suerte. 220 00:17:14,480 --> 00:17:17,359 Acost�mbrate a eso, solo quedamos cuatro de nosotros. 221 00:17:43,880 --> 00:17:45,400 Vamos a regresar. 222 00:18:41,280 --> 00:18:43,320 Tenemos que entregar esto de inmediato. 223 00:18:44,560 --> 00:18:47,440 Ese imb�cil ya la incorpor� al registro de tierras. 224 00:18:48,400 --> 00:18:49,760 �Est�s loco? 225 00:18:50,200 --> 00:18:52,400 No sabes si hubo un crimen. 226 00:18:52,480 --> 00:18:55,280 Nuestro padre no hubiera cambiado su testamento de otra forma. 227 00:18:57,240 --> 00:18:58,280 F�rmalo. 228 00:18:59,760 --> 00:19:01,160 Ya habl� con los abogados. 229 00:19:01,240 --> 00:19:03,600 La clave ahora es estar de acuerdo. 230 00:19:03,680 --> 00:19:05,440 T� y yo. 231 00:19:07,360 --> 00:19:08,960 Nos tomar� a�os. 232 00:19:09,040 --> 00:19:10,600 Un par de meses como mucho. 233 00:19:13,200 --> 00:19:15,480 Llamaremos testigos si es necesario. 234 00:19:17,520 --> 00:19:22,400 Demostraremos que �l lo intimid� o le dio alguna droga. 235 00:19:22,480 --> 00:19:23,800 �Hablas en serio? 236 00:19:27,600 --> 00:19:29,440 �Cu�ntos trabajadores tienes? 237 00:19:29,520 --> 00:19:30,880 �Dos, tres? 238 00:19:31,720 --> 00:19:35,840 No tienes el dinero para pagar el barco ni la licencia. 239 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 �Quieres perder eso por lo que tanto trabajaste? 240 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 Quiz� Maciek no tuvo nada que ver. 241 00:19:43,480 --> 00:19:45,240 No sabemos por qu� pap� hizo eso. 242 00:19:45,320 --> 00:19:46,720 Entonces, lo descubriremos. 243 00:19:47,400 --> 00:19:51,120 Nuestro padre era quien era, pero �l nos prometi� algo, �no? 244 00:19:51,200 --> 00:19:52,880 �l siempre manten�a su palabra. 245 00:19:57,560 --> 00:20:03,280 El d�a que pap� cambi� su testamento, �hablaste con �l? 246 00:20:03,720 --> 00:20:06,520 Te dije que estaba en el partido con los chicos. 247 00:20:08,080 --> 00:20:10,480 A la noche, le llev� las compras, 248 00:20:10,960 --> 00:20:13,360 pero se sent�a mal y no hablamos mucho. 249 00:20:13,440 --> 00:20:14,480 �Por qu�? 250 00:20:19,040 --> 00:20:21,040 Necesito pensarlo. 251 00:20:24,840 --> 00:20:26,320 - �Cu�ntos tenemos ah�? - 33. 252 00:20:26,400 --> 00:20:28,040 - �Y ah�? - 32. 253 00:21:04,120 --> 00:21:05,560 Primero, la chica nueva. 254 00:21:05,640 --> 00:21:07,360 Yo no fumo, gracias. 255 00:21:08,040 --> 00:21:09,200 Bueno. 256 00:21:17,880 --> 00:21:20,440 �Sabes que no es verdad que te haces adicta despu�s de una calada 257 00:21:20,480 --> 00:21:22,000 y empiezas consumir hero�na? 258 00:21:24,920 --> 00:21:27,560 Estoy tomando antidepresivos, no quiero mezclar las cosas. 259 00:21:28,160 --> 00:21:29,960 Lo siento, no lo sab�a. 260 00:21:30,040 --> 00:21:31,080 Est� bien. 261 00:21:31,960 --> 00:21:36,800 Chica, heredaste 20 millones. 262 00:21:37,320 --> 00:21:39,320 �C�mo puedes estar tan triste? 263 00:21:41,640 --> 00:21:43,360 Dame eso, te est�s ahogando. 264 00:21:44,520 --> 00:21:45,600 T�malo. 265 00:21:49,440 --> 00:21:51,960 Si vales 20 millones, deber�amos secuestrarte. 266 00:21:52,480 --> 00:21:53,840 �Eres tonto? 267 00:21:53,920 --> 00:21:55,000 Claro que s�, viejo. 268 00:21:55,080 --> 00:21:58,640 Y la podr�amos retener en esa vieja estaci�n de torpedos 269 00:21:58,720 --> 00:22:00,600 hasta que paguen el rescate. 270 00:22:00,680 --> 00:22:02,160 Claro que s�, amigo. 271 00:22:06,160 --> 00:22:07,960 Mi psiquiatra dice que la gente deprimida 272 00:22:08,040 --> 00:22:09,640 no reacciona bien a los secuestros. 273 00:22:29,800 --> 00:22:31,280 - Hola. - Hola. 274 00:22:45,280 --> 00:22:46,680 Gracias por llamar. 275 00:22:46,760 --> 00:22:50,480 No tengo los documentos conmigo, pero te los traer� a tu casa, �s�? 276 00:22:50,560 --> 00:22:51,600 Bueno. 277 00:23:01,520 --> 00:23:03,680 Wera, tomaremos tres. 278 00:23:05,240 --> 00:23:06,520 No beber� con �l. 279 00:23:06,600 --> 00:23:07,640 Basta. 280 00:23:08,440 --> 00:23:10,040 - Hola. - Hola. 281 00:23:13,560 --> 00:23:15,120 Vamos a beber juntos. 282 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 Por nuestro padre. 283 00:23:37,520 --> 00:23:40,240 No s� por qu� cambi� el testamento y no me importa. 284 00:23:41,160 --> 00:23:44,240 Pero, sin la herencia, mi negocio morir� en un mes. 285 00:23:46,520 --> 00:23:49,960 Pawel planea desarrollar una inversi�n para la ciudad en esa tierra. 286 00:23:50,040 --> 00:23:53,320 Para convertirse en alcalde y, finalmente, lograr algo en la vida. 287 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 Haz orgulloso a pap�. 288 00:23:55,480 --> 00:23:56,520 Diablos, no. 289 00:23:56,600 --> 00:23:58,240 Qu�date. C�llate. 290 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 El campamento es grande. 291 00:24:06,840 --> 00:24:08,360 Le dar�s la mitad a Pawel. 292 00:24:08,800 --> 00:24:10,840 Es suficiente para el club de pescadores. 293 00:24:12,800 --> 00:24:14,520 Haz lo que quieras con tu mitad. 294 00:24:14,600 --> 00:24:15,920 Puedes alquilarla. 295 00:24:16,800 --> 00:24:19,880 Har�s 200 000 netos al a�o del alquiler. 296 00:24:19,960 --> 00:24:21,480 �Qu�? �200 000? 297 00:24:22,280 --> 00:24:24,760 El bar es tuyo. Yo me quedo con la casa. 298 00:24:26,680 --> 00:24:27,800 Pawel se convierte en alcalde, 299 00:24:27,840 --> 00:24:29,920 yo salvo mi compa��a y todos somos felices. 300 00:24:32,560 --> 00:24:34,880 T� te quedas con el campamento, el bar, 301 00:24:35,920 --> 00:24:38,600 y dos hermanos que realmente quieren llevarse bien contigo. 302 00:24:47,880 --> 00:24:48,920 Gracias. 303 00:24:50,040 --> 00:24:51,120 Pero no. 304 00:24:52,360 --> 00:24:54,520 Sabes muy bien que es un trato justo. 305 00:24:55,840 --> 00:24:57,160 No estuviste aqu�. 306 00:24:59,520 --> 00:25:01,200 - Exacto. - �Exacto! 307 00:25:02,440 --> 00:25:04,360 Nuestro padre te dio cosas, �no? 308 00:25:05,280 --> 00:25:07,000 �No te compr� un apartamento en la Triciudad 309 00:25:07,080 --> 00:25:08,880 cuando eras una estrella del f�tbol en ascenso? 310 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 Que descarado eres. 311 00:25:10,080 --> 00:25:11,200 Espera. 312 00:25:11,280 --> 00:25:14,040 �No compraste tu primer barco pesquero con el dinero de pap�? 313 00:25:14,120 --> 00:25:15,480 Es verdad. 314 00:25:15,560 --> 00:25:17,800 Quiz� pens� que yo me merec�a algo. 315 00:25:20,360 --> 00:25:21,640 T� nos dejaste. 316 00:25:21,720 --> 00:25:24,320 Lo dej� a �l cuando mam� muri� por su culpa. 317 00:25:24,400 --> 00:25:25,640 Nuestra madre muri� de c�ncer. 318 00:25:25,720 --> 00:25:27,920 �l la arruin� y saben eso mejor que yo. 319 00:25:28,000 --> 00:25:31,040 �l nos arruin� a todos, ustedes se lo permitieron, yo no. 320 00:25:33,280 --> 00:25:36,760 Hace a�os que no te veo, no quiero verte solo en los tribunales. 321 00:25:39,840 --> 00:25:41,520 Esa no es mi decisi�n. 322 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 La herencia le pertenece a mi hija. 323 00:25:52,800 --> 00:25:54,760 "Estoy lleno de ternura ahora. 324 00:25:56,080 --> 00:25:58,480 Todo lo que reprim� est� saliendo. 325 00:25:59,440 --> 00:26:02,000 Recuerden las palabras del gran Albert Einstein: 326 00:26:02,720 --> 00:26:04,840 'Hay dos formas de vivir tu vida. 327 00:26:05,200 --> 00:26:07,640 Una es como si nada fuera un milagro. 328 00:26:08,960 --> 00:26:11,880 La otra es como si todo fuera un milagro". 329 00:26:12,600 --> 00:26:13,640 S�. 330 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 "Recuerden ser agradecidos". 331 00:26:17,280 --> 00:26:19,040 Einstein no dijo eso. 332 00:26:19,120 --> 00:26:21,960 �Qu� quieres decir con eso? Pero si es lo que dice mi tel�fono. 333 00:26:24,040 --> 00:26:26,480 �La t�a Ola es una especie de gur�? 334 00:26:26,920 --> 00:26:30,000 S�, ahora todos son gur�es en l�nea. 335 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 Gur�es. M�s bien, "gloriosos". 336 00:26:34,800 --> 00:26:37,720 Yo, por ejemplo, siento gratitud 337 00:26:38,200 --> 00:26:41,000 por esta fant�stica comida que prepararon hoy. 338 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Fue pap�. 339 00:26:44,040 --> 00:26:45,280 No fui solo yo. 340 00:26:45,760 --> 00:26:50,160 Alguien cort� los tomates y vigil� la pasta. 341 00:26:50,240 --> 00:26:51,480 - �No tengo raz�n? - S�. 342 00:26:51,560 --> 00:26:52,680 S�. 343 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Recuerden las palabras del t�o Pawel. 344 00:26:55,840 --> 00:26:58,440 "Antes que nada, somos un equipo". 345 00:27:02,240 --> 00:27:03,280 Muy bien. 346 00:27:03,360 --> 00:27:04,400 Oye. 347 00:27:04,920 --> 00:27:06,200 �Qu� hay de m�? 348 00:27:07,160 --> 00:27:08,480 Muchas gracias. 349 00:27:10,040 --> 00:27:11,920 Bueno, �a qui�n le toca lavar? 350 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 - A t�. - No, no, no. 351 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Ustedes dos. 352 00:27:16,320 --> 00:27:17,440 Vamos. 353 00:27:37,200 --> 00:27:38,800 �Quieres hablar? 354 00:27:43,680 --> 00:27:45,400 �No podemos abrazarnos? 355 00:28:07,360 --> 00:28:08,680 �A esta hora? 356 00:28:09,320 --> 00:28:10,360 Tengo que hacerlo. 357 00:28:11,880 --> 00:28:12,960 �Qu�? 358 00:28:16,760 --> 00:28:18,760 �No! �T� los ordenaste! �No encontrar� a otro comprador ahora! 359 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 �No lo entiendes? 360 00:28:20,240 --> 00:28:22,440 Lo siento, Sra. Slowik. Kakiel me dio un mejor precio. 361 00:28:22,520 --> 00:28:24,720 Me importa un bledo Kakiel, ten�amos un trato. 362 00:28:24,800 --> 00:28:26,320 �Tendr�as que haber llamado a la ma�ana, no ahora! 363 00:28:26,360 --> 00:28:28,880 No sab�a que me iba a dar un mejor precio entonces. 364 00:28:28,960 --> 00:28:30,200 �Mierda, W�jcik! 365 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Maldici�n. 366 00:28:42,600 --> 00:28:44,560 �Est�s bromeando? 367 00:28:45,640 --> 00:28:46,680 �Estos son negocios! 368 00:28:46,760 --> 00:28:50,160 Exacto. �Esto es un maldito negocio! No te ir�s sin pagar. 369 00:28:56,760 --> 00:28:58,680 �Qu� diablos haces, idiota? 370 00:28:59,840 --> 00:29:02,280 Si no quieres nuestro pescado, no tendr�s ninguno. 371 00:29:13,240 --> 00:29:15,400 Esto es para los chicos y para ti. 372 00:29:16,800 --> 00:29:18,640 Necesito el resto para la licencia. 373 00:29:25,520 --> 00:29:27,720 No duraremos mucho as�, �sabes? 374 00:29:29,880 --> 00:29:30,920 Lo s�. 375 00:29:32,240 --> 00:29:33,960 �Saldr�s ma�ana? 376 00:29:36,560 --> 00:29:38,000 S�. 377 00:29:41,320 --> 00:29:42,640 Gracias, Turbot. 378 00:30:53,680 --> 00:30:55,480 No te creo y no creer� nada de lo que digas. 379 00:30:55,560 --> 00:30:57,120 Por favor, d�jame explicarte. 380 00:31:00,360 --> 00:31:01,680 �Qu� est� pasando? 381 00:31:03,360 --> 00:31:05,160 Empaca tus cosas, nos vamos a Varsovia. 382 00:31:07,440 --> 00:31:09,200 Pero �por qu�? No quiero. 383 00:31:13,240 --> 00:31:14,240 �Pap�? 384 00:31:14,600 --> 00:31:16,000 Ve arriba, por favor. 385 00:31:27,160 --> 00:31:29,480 Tienes dos minutos antes de que regrese. 386 00:31:29,960 --> 00:31:32,680 Me da curiosidad las estupideces que inventar�s ahora. 387 00:31:41,160 --> 00:31:44,480 Hace cinco a�os que no trabajo como corredor de bolsa. 388 00:31:45,120 --> 00:31:47,640 �Estuvimos viviendo de pr�stamos por cinco a�os? 389 00:31:49,840 --> 00:31:51,240 Lavo dinero. 390 00:31:53,480 --> 00:31:54,720 Interesante. 391 00:31:55,800 --> 00:32:00,880 �Colombianos? No s�. �Un cartel mexicano? �La mafia rusa? 392 00:32:00,960 --> 00:32:02,840 Peces gordos de la Triciudad. 393 00:32:03,520 --> 00:32:07,920 IVA, impuestos, tomas de compa��as. Ola, soy realmente bueno en eso. 394 00:32:08,640 --> 00:32:10,320 Me estaban dando una tajada grande. 395 00:32:11,800 --> 00:32:13,160 Me dieron un dato 396 00:32:14,280 --> 00:32:15,800 sobre una buena inversi�n. 397 00:32:18,120 --> 00:32:20,120 Me dijeron que lavara 25 millones. 398 00:32:20,200 --> 00:32:21,680 �Est�s drogado? 399 00:32:23,800 --> 00:32:25,840 La idea era que lo duplicara en un par de semanas, 400 00:32:25,920 --> 00:32:30,320 darles el dinero limpio y nos �bamos a salvar por generaciones. 401 00:32:32,160 --> 00:32:33,640 Pero todo sali� mal. 402 00:32:34,840 --> 00:32:36,720 Pens� que iba a compensar la p�rdida, pero empeor�. 403 00:32:36,760 --> 00:32:40,000 Tuve que vender nuestro apartamento para comprarnos algo de tiempo. 404 00:32:41,320 --> 00:32:42,680 �Tiempo para qu�? 405 00:32:47,000 --> 00:32:48,680 Para que no me maten. 406 00:32:55,320 --> 00:32:56,760 �Vieron a Rumba? 407 00:32:59,920 --> 00:33:00,920 �Rumba! 408 00:33:02,440 --> 00:33:03,600 �Rumba! 409 00:33:07,480 --> 00:33:09,400 Les dije que no la dejaran salir. 410 00:33:14,480 --> 00:33:15,520 �Rumba! 411 00:33:15,600 --> 00:33:17,920 La encontraremos en un minuto, tiene las patas cortas. 412 00:33:18,440 --> 00:33:19,520 �Rumba! 413 00:33:24,160 --> 00:33:25,240 �Rumba! 414 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 �Hola? 415 00:33:29,520 --> 00:33:31,200 Una semana no es mucho tiempo. 416 00:33:32,600 --> 00:33:33,640 Bueno. 417 00:33:34,600 --> 00:33:35,720 Por supuesto. 418 00:33:36,840 --> 00:33:38,440 �Al lado de qu� casa azul? 419 00:34:11,920 --> 00:34:13,120 PRESENTE 420 00:34:53,159 --> 00:34:55,520 Vamos. El funeral es ma�ana. 421 00:34:56,760 --> 00:34:58,120 Necesitamos descansar. 422 00:35:13,280 --> 00:35:15,160 Es un gran proyecto, Sr. Pawel. 423 00:35:15,240 --> 00:35:16,280 Lo digo en serio. 424 00:35:16,360 --> 00:35:17,920 Me encanta. 425 00:35:18,000 --> 00:35:19,440 "Hel para los locales". 426 00:35:21,880 --> 00:35:23,800 �Cree que lo lograr�? 427 00:35:24,560 --> 00:35:29,240 Bueno, todo depende de a qui�n vote la gente. 428 00:35:30,200 --> 00:35:31,320 Exacto. 429 00:35:31,760 --> 00:35:34,120 Pero usted es el hijo mayor de Jan Mr�z. 430 00:35:34,200 --> 00:35:35,920 Esto tiene que ser un �xito, Sr. Pawel. 431 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 Antes sol�a jugar al f�tbol. 432 00:35:41,880 --> 00:35:43,800 Lo s�, le� sobre eso. 433 00:35:44,720 --> 00:35:47,440 Un par de partidos en primera divisi�n, liga nacional infantil antes de eso. 434 00:35:47,480 --> 00:35:48,560 Viejos tiempos. 435 00:35:48,640 --> 00:35:50,680 Viejos o no, no sea modesto. 436 00:35:51,040 --> 00:35:53,680 Tuvo la oportunidad de subir a la m�xima categor�a. 437 00:35:56,680 --> 00:35:59,080 Pero lo atraparon por dopaje justo en ese momento. 438 00:36:00,080 --> 00:36:02,920 En ese entonces, los doctores nos daban a los atletas lo que ellos quer�an. 439 00:36:02,960 --> 00:36:04,320 Era una �poca rara. 440 00:36:04,720 --> 00:36:07,320 �ramos j�venes y pens�bamos que era bueno para nosotros. 441 00:36:08,480 --> 00:36:10,240 �Por qu� pregunta eso? 442 00:36:10,720 --> 00:36:12,000 Por curiosidad. 443 00:36:15,480 --> 00:36:18,480 Est� divorciado, �no es as�? 444 00:36:20,360 --> 00:36:25,040 �Sabe qu�? Realmente, odio la inexactitud. 445 00:36:25,120 --> 00:36:26,240 Pero, en algunos campos, 446 00:36:27,960 --> 00:36:30,240 tengo que depender de los rumores. 447 00:36:30,960 --> 00:36:33,960 Y muchos de sus votantes me dijeron que su esposa lo dej� 448 00:36:34,040 --> 00:36:37,320 porque usted no pod�a tener hijos. 449 00:36:37,400 --> 00:36:39,560 Lo siento, �lo envi� el alcalde? 450 00:36:39,640 --> 00:36:41,800 �Es esta una especie de investigaci�n period�stica? 451 00:36:41,880 --> 00:36:43,000 - No, no, no. - �Una provocaci�n? 452 00:36:43,040 --> 00:36:45,880 No, no, no. No es nada period�stico. Odio a los periodistas. 453 00:36:46,520 --> 00:36:49,200 Ellos inventan cosas y exageran. 454 00:36:49,280 --> 00:36:50,800 Todo mi conocimiento se basa en hechos. 455 00:36:50,840 --> 00:36:54,200 Explicar� todo para escalecer cualquier malentendido. 456 00:36:54,880 --> 00:36:58,480 Seg�n los hechos que tengo, est� claro que, 457 00:36:58,560 --> 00:37:02,760 como resultado de muchos fracasos personales y profesionales, 458 00:37:02,840 --> 00:37:04,960 el principal prop�sito de su vida 459 00:37:05,040 --> 00:37:07,720 se convirti� en asegurarse el asiento de alcalde. 460 00:37:08,120 --> 00:37:09,240 �Estoy equivocado? 461 00:37:09,320 --> 00:37:10,800 Vete al demonio, viejo. 462 00:37:10,880 --> 00:37:13,840 Toda su campa�a est� basada en una inversi�n, 463 00:37:13,920 --> 00:37:15,400 cuyo elemento clave 464 00:37:15,480 --> 00:37:18,640 es la tierra heredada por su fallecido hermano, Maciek. 465 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 �Est�s insinuando que tuve algo que ver con eso? 466 00:37:21,520 --> 00:37:22,760 Muchos testigos confirman que, 467 00:37:22,840 --> 00:37:24,600 ese d�a, cuando su hermano Maciek desapareci�, 468 00:37:24,640 --> 00:37:26,920 usted fue visto con la Sra. Ola Zarska. 469 00:37:27,400 --> 00:37:29,160 La pareja de su hermano. 470 00:37:31,080 --> 00:37:33,400 �Podr�a decirme qu� estaban haciendo? 34131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.