Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,160
EL FIN DEL MUNDO
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,400
RECEPCI�N
3
00:00:08,840 --> 00:00:09,880
Su hija...
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,520
Ella no est� involucrada en esto.
5
00:00:12,880 --> 00:00:13,960
Lo siento,
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,440
pero se supone que mi compa��a
le pague dos millones de eslotis,
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,480
y, hace un par de meses,
ella recibi� una herencia enorme,
8
00:00:19,560 --> 00:00:22,320
que hace poco ha sido manejada
por el Sr. Maciek Mr�z.
9
00:00:23,280 --> 00:00:25,480
Yo no dir�a que no est� involucrada.
10
00:00:25,560 --> 00:00:27,120
�Le parece gracioso?
11
00:00:27,200 --> 00:00:30,240
�La compa��a lo entren� as�
o es un imb�cil por naturaleza?
12
00:00:30,320 --> 00:00:32,880
Usted se sorprender�a
de cu�ntos suicidas
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,960
son responsables del aumento
de las p�lizas un 300%...
14
00:00:35,000 --> 00:00:36,800
Maciek no se suicid�.
15
00:00:38,680 --> 00:00:42,200
Yo estar�a de acuerdo si pudi�ramos
comprobarlo, pero no podemos.
16
00:00:42,280 --> 00:00:43,800
Porque la cabeza no est�.
17
00:00:47,120 --> 00:00:48,440
Dinero...
18
00:00:49,200 --> 00:00:52,080
Todo el dinero
de la venta de su apartamento
19
00:00:52,160 --> 00:00:53,400
fue a la cuenta del Sr. Maciek.
20
00:00:55,400 --> 00:00:58,600
Y, luego, fueron a un par de cuentas
de inversiones raras fuera de Polonia.
21
00:00:58,680 --> 00:01:00,560
�Sabe algo al respecto?
22
00:01:02,640 --> 00:01:04,280
Era el apartamento de Maciek.
23
00:01:04,959 --> 00:01:07,080
�l agreg� mi nombre por las dudas.
24
00:01:09,000 --> 00:01:12,920
�Quiz� en caso de una venta
unas semanas antes de su muerte?
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,400
Aparentemente, no.
26
00:01:15,240 --> 00:01:18,760
�Y usted probablemente tampoco
sepa de esas cuentas fuera de Polonia?
27
00:01:19,240 --> 00:01:20,680
Mi hermano era un hombre de negocios,
28
00:01:20,720 --> 00:01:22,160
se ganaba la vida
como operador de bolsa.
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,680
Probablemente, invirti� en algo.
�Eso no es legal?
30
00:01:25,440 --> 00:01:26,640
�Est� lloviendo?
31
00:01:27,320 --> 00:01:28,400
No.
32
00:01:29,400 --> 00:01:30,760
Un ca�o se rompi�.
33
00:01:31,600 --> 00:01:32,720
Vamos.
34
00:01:38,640 --> 00:01:40,320
Lo siento, tenemos trabajo que hacer.
35
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
Tendr�amos que haber drenado el agua.
36
00:02:03,440 --> 00:02:04,760
Deber�amos haberlo hecho.
37
00:02:06,680 --> 00:02:09,680
�Qu� quer�a el tipo del seguro?
38
00:02:10,919 --> 00:02:13,360
Estaba buscando excusas
para denegar el pago.
39
00:02:14,280 --> 00:02:17,200
Quer�a saber si Maciek
podr�a haberse suicidado.
40
00:02:17,280 --> 00:02:18,320
Toma.
41
00:02:18,400 --> 00:02:19,680
�Es posible?
42
00:02:25,520 --> 00:02:27,079
Es la funeraria.
43
00:02:36,880 --> 00:02:39,280
�Hola? No debiste llamar.
44
00:02:40,040 --> 00:02:41,600
No podemos arriesgarnos.
45
00:02:44,640 --> 00:02:45,720
Yo tambi�n.
46
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
Estar� libre pronto.
47
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
RELIQUIAS DE FAMILIA
48
00:03:52,920 --> 00:03:54,680
SIETE MESES ANTES
49
00:04:09,480 --> 00:04:10,920
�Hoy no trabajas?
50
00:04:19,440 --> 00:04:20,880
�Tambi�n hueles eso?
51
00:04:20,959 --> 00:04:22,000
�Qu�?
52
00:04:23,440 --> 00:04:25,680
Alcohol et�lico
sin metabolizar por completo.
53
00:04:26,120 --> 00:04:27,800
Me pregunto de d�nde vino.
54
00:04:29,320 --> 00:04:32,000
Tuvimos una reuni�n anticrisis ayer
en el puerto.
55
00:04:33,400 --> 00:04:35,560
Los chicos saben sobre la herencia.
56
00:04:36,360 --> 00:04:37,800
�C�mo reaccionaron?
57
00:04:38,560 --> 00:04:39,880
�C�mo crees?
58
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
De los 12, tres se quedaron.
59
00:04:44,120 --> 00:04:45,840
Todo es muy complicado,
60
00:04:46,280 --> 00:04:47,960
pero este quiz� sea
un buen momento para...
61
00:04:49,000 --> 00:04:50,120
�Qu�?
62
00:04:50,720 --> 00:04:53,520
Hania, t� eres la inteligente,
t� puedes hacer lo que quieras.
63
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
No, por favor. No, no, no. Diablos, no.
64
00:04:56,880 --> 00:04:59,600
Tengo resaca y no estoy de humor
para hacer terapia, �s�?
65
00:05:05,760 --> 00:05:06,920
�Hola?
66
00:05:07,000 --> 00:05:08,320
No, estoy despierto.
67
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
�Qu�?
68
00:05:12,280 --> 00:05:13,960
No. Contaminar�s las muestras.
69
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
Dile que lo saque. Estar� ah� pronto.
70
00:05:19,120 --> 00:05:21,520
Voy a la estaci�n,
tenemos una disecci�n hoy.
71
00:05:25,760 --> 00:05:26,840
Gracias.
72
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
Me voy a lo de Goska,
no quiero alterar a Maja.
73
00:05:36,800 --> 00:05:38,200
La vendr� a buscar en dos d�as.
74
00:05:38,280 --> 00:05:39,680
Te llevo a la estaci�n.
75
00:05:39,760 --> 00:05:41,159
Voy en taxi.
76
00:05:41,880 --> 00:05:43,040
�Ola!
77
00:05:44,960 --> 00:05:47,760
- D�jame explicarte, por favor.
- No te creo una palabra.
78
00:05:48,440 --> 00:05:49,560
Por favor.
79
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Eres una gran decepci�n, Maciek.
80
00:05:52,480 --> 00:05:54,200
Ni te imaginas cu�nto.
81
00:05:59,360 --> 00:06:01,120
�Me dar�as un pasaje a Varsovia?
82
00:06:01,640 --> 00:06:04,120
A Varsovia v�a Gdansk, en siete minutos.
83
00:06:04,480 --> 00:06:07,600
Ser�an 152,57 eslotis.
84
00:06:12,240 --> 00:06:13,320
Rechazada.
85
00:06:15,080 --> 00:06:16,520
Intentemos de nuevo.
86
00:06:23,640 --> 00:06:25,040
Tampoco funciona.
87
00:06:27,320 --> 00:06:28,880
Debe ser un problema del banco.
88
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
Hay un cajero autom�tico
aqu� a la vuelta.
89
00:06:30,960 --> 00:06:32,200
�Quieres intentar de esa forma?
90
00:06:32,480 --> 00:06:35,600
S�, genial. Ahora, regreso.
91
00:06:35,680 --> 00:06:36,760
Genial.
92
00:06:51,280 --> 00:06:53,240
Te matar�. Lo har�.
93
00:07:13,280 --> 00:07:14,320
Y esto.
94
00:07:16,800 --> 00:07:17,920
�Qu� onda?
95
00:07:18,560 --> 00:07:19,720
Hola.
96
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
Te ves bien.
97
00:07:22,120 --> 00:07:23,320
Gracias.
98
00:07:24,040 --> 00:07:25,400
Buen d�a.
99
00:07:25,480 --> 00:07:26,600
Buen d�a.
100
00:07:35,920 --> 00:07:37,000
Basta.
101
00:07:37,560 --> 00:07:38,600
�Por qu�?
102
00:07:38,680 --> 00:07:40,280
�Quieres que la gente
empiece a chismosear
103
00:07:40,320 --> 00:07:41,760
sobre mi amor�o con una adolescente?
104
00:07:42,720 --> 00:07:43,840
Pawel.
105
00:07:44,200 --> 00:07:46,320
T� no est�s teniendo un amor�o conmigo.
106
00:07:47,000 --> 00:07:49,520
T� eres mi perrito.
107
00:07:50,480 --> 00:07:53,440
En la cama. Aqu�, soy tu jefe, �s�?
108
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
S�.
109
00:08:01,320 --> 00:08:04,000
En los papeles,
esa ni�a de Varsovia es mi jefa.
110
00:08:14,120 --> 00:08:16,960
Mi pap� cambi� el testamento
cuatro d�as antes de morir.
111
00:08:20,200 --> 00:08:22,400
Ese d�a, discut� con �l.
112
00:08:22,480 --> 00:08:26,280
Le dije muchas cosas,
mencion� mierda del pasado.
113
00:08:27,360 --> 00:08:29,720
�Y crees que es por eso que lo cambi�?
114
00:08:31,160 --> 00:08:33,240
Quiz� Maciek se aprovech� de eso.
115
00:08:34,440 --> 00:08:37,200
Estaba en el lugar correcto
en el momento correcto.
116
00:08:39,039 --> 00:08:40,159
Quiz�.
117
00:08:40,240 --> 00:08:42,720
Parece que se estableci�
aqu� para siempre.
118
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
Hola.
119
00:08:57,520 --> 00:08:59,160
Me gustar�a alquilar una caba�a.
120
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
El campamento est� cerrado.
121
00:09:03,320 --> 00:09:07,280
�Ser�a mucho problema
quedarme en una de ellas?
122
00:09:08,280 --> 00:09:10,800
Ya sabes, como excepci�n.
123
00:09:11,440 --> 00:09:14,640
Le tengo cari�o a este lugar,
sol�a venir aqu� de ni�o.
124
00:09:17,160 --> 00:09:18,200
�Cu�nto tiempo?
125
00:09:18,280 --> 00:09:19,400
Un par de d�as.
126
00:09:19,480 --> 00:09:20,840
Como mucho.
127
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
Bueno. D�jame traerte la llave.
128
00:09:27,600 --> 00:09:28,640
Gracias.
129
00:09:36,320 --> 00:09:37,680
�Mam�?
130
00:09:39,360 --> 00:09:40,720
�D�nde est� mam�?
131
00:09:41,320 --> 00:09:44,000
Se fue a Varsovia para filmar algo
o para hacer un p�dcast.
132
00:09:45,440 --> 00:09:46,960
�As� que se pelearon?
133
00:09:47,400 --> 00:09:48,640
Qu� palabra grande.
134
00:09:52,120 --> 00:09:54,280
Tenemos algunos peque�os
problemas financieros.
135
00:09:54,920 --> 00:09:56,840
Tendremos que vender la herencia.
136
00:09:57,320 --> 00:09:58,840
�Est�s de acuerdo con eso?
137
00:09:58,920 --> 00:10:00,440
�Puedo opinar al respecto?
138
00:10:01,240 --> 00:10:03,280
Los ni�os deber�an ser vistos,
no o�dos.
139
00:10:05,080 --> 00:10:07,120
Tengo que ir a hacer unos mandados
en la Triciudad.
140
00:10:10,240 --> 00:10:11,720
�Sabes que te amo?
141
00:10:12,520 --> 00:10:13,640
Mucho.
142
00:10:14,640 --> 00:10:16,040
Recu�rdalo.
143
00:10:17,520 --> 00:10:18,760
Bueno.
144
00:12:15,000 --> 00:12:17,440
Sentado. Quieto.
145
00:12:17,520 --> 00:12:18,520
Sentado.
146
00:13:06,200 --> 00:13:07,640
�Qu� haces aqu�?
147
00:13:10,280 --> 00:13:11,640
Vine por la copa.
148
00:13:12,240 --> 00:13:13,680
Un recuerdo de la infancia.
149
00:13:15,600 --> 00:13:17,200
Pens� que se hab�an ido.
150
00:13:19,600 --> 00:13:22,360
Buen perro.
Pero no es muy guardi�n, �no?
151
00:13:23,160 --> 00:13:26,720
No sab�a que necesit�bamos un guardi�n
en la casa.
152
00:13:35,160 --> 00:13:37,800
Lo m�s importante es que tus hermanos
no se pueden enterar de esto.
153
00:13:38,240 --> 00:13:40,920
Si empiezan a testificar,
ni siquiera yo podr� ayudar.
154
00:13:41,000 --> 00:13:43,480
La audiencia en el tribunal de familia
es en una semana.
155
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
�No puede ser antes?
156
00:13:47,360 --> 00:13:49,840
En general, tendr�as que esperar
tres meses para algo as�.
157
00:13:49,920 --> 00:13:51,640
Para el registro
de la propiedad tambi�n.
158
00:13:51,720 --> 00:13:53,640
Deber�as estar m�s que agradecido.
159
00:13:55,360 --> 00:13:56,480
Gracias.
160
00:13:57,120 --> 00:13:58,680
Pero quiero un 5%.
161
00:13:59,880 --> 00:14:01,440
�Qu� 5%?
162
00:14:01,520 --> 00:14:03,160
Es un mill�n y medio.
163
00:14:07,960 --> 00:14:11,240
�Crees que estoy haciendo esto
porque me agradas mucho?
164
00:14:13,560 --> 00:14:15,960
Si te sales de esto, h�zmelo saber.
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,400
Retirar� los documentos.
166
00:14:24,480 --> 00:14:27,000
La resoluci�n
del Consejo de la Ciudad N�554
167
00:14:27,080 --> 00:14:29,560
sobre los impuestos
a los servicios de transporte
168
00:14:29,640 --> 00:14:31,080
en la municipalidad ha sido adoptada.
169
00:14:31,120 --> 00:14:32,400
Bueno, bueno.
170
00:14:32,480 --> 00:14:34,960
Con eso a un lado, cambiemos de t�pico.
171
00:14:35,040 --> 00:14:36,800
Se�or alcalde, en la agenda del d�a,
tenemos, al menos...
172
00:14:36,840 --> 00:14:39,680
El Consejo de la Ciudad elev�
el borrador de una resoluci�n
173
00:14:39,760 --> 00:14:42,520
para subsidiar
la inversi�n del club de pescadores.
174
00:14:43,840 --> 00:14:48,680
Como sabe, recibimos 17 millones
para su financiamiento de la UE,
175
00:14:49,280 --> 00:14:50,760
pero hay un problema.
176
00:14:52,000 --> 00:14:57,080
El concejal Mr�z le asegur�
que �l aportar�a la tierra
177
00:14:57,160 --> 00:14:59,720
para la construcci�n gratuita del club.
178
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
Eso es verdad.
179
00:15:02,200 --> 00:15:04,240
Pero �l no es
el propietario de la tierra.
180
00:15:06,520 --> 00:15:10,960
La due�a es Maja Mr�z. Una menor.
181
00:15:12,520 --> 00:15:15,120
Se�or alcalde,
no crea esos rumores, por favor.
182
00:15:15,200 --> 00:15:16,280
�En serio?
183
00:15:16,360 --> 00:15:20,280
Eso es interesante, porque su nombre
est� en el registro de tierras.
184
00:15:21,080 --> 00:15:22,920
Eche un vistazo, por favor.
185
00:15:23,000 --> 00:15:24,520
Estos son los hechos.
186
00:15:27,040 --> 00:15:31,120
Estuve en contra de esta inversi�n
desde el principio.
187
00:15:31,680 --> 00:15:35,400
No porque el concejal Mr�z
sea mi oponente en la elecci�n,
188
00:15:35,880 --> 00:15:38,400
sino porque Hel tiene otras necesidades.
189
00:15:39,280 --> 00:15:41,720
Bueno, me superaron en votos.
190
00:15:41,800 --> 00:15:43,480
As� funciona la democracia.
191
00:15:43,560 --> 00:15:45,800
Pero este proyecto
192
00:15:45,880 --> 00:15:48,920
est� bloqueando otras posibles
inversiones para nosotros.
193
00:15:49,320 --> 00:15:53,800
Podr�amos gastar esos fondos
en proyectos con posibilidad de �xito.
194
00:15:53,880 --> 00:15:57,000
Este va a ser un �xito,
no se preocupe, se�or alcalde.
195
00:15:57,080 --> 00:15:58,240
Lo dudo.
196
00:15:59,240 --> 00:16:03,600
Por eso es que voy a votar
por la cancelaci�n de este proyecto.
197
00:16:03,920 --> 00:16:04,960
Gracias.
198
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
Se�or alcalde, tomar� unos d�as
preparar esa resoluci�n.
199
00:16:08,120 --> 00:16:09,160
Tenemos que...
200
00:16:09,240 --> 00:16:11,160
No se preocupe, mi gente la preparar�.
201
00:16:11,880 --> 00:16:13,840
Votamos pasado ma�ana.
202
00:16:17,520 --> 00:16:21,320
Es un malentendido.
Yo lo resolver�, es pura formalidad.
203
00:16:21,400 --> 00:16:22,760
Si tu proyecto fracasa...
204
00:16:22,840 --> 00:16:24,640
Nada fracasar�, Witek.
205
00:16:24,720 --> 00:16:26,000
Nada fracasar�.
206
00:16:26,080 --> 00:16:28,800
Todav�a podemos recuperar esos millones.
207
00:16:28,880 --> 00:16:30,720
Conseguir�s algo para tu club tambi�n.
208
00:16:30,800 --> 00:16:33,960
Quiz� podr�amos contratar
a un entrenador decente
209
00:16:34,040 --> 00:16:35,240
y finalmente ascender.
210
00:16:35,720 --> 00:16:39,160
Estuviste conmigo
desde el principio, �no?
211
00:16:39,240 --> 00:16:40,440
Nada ha cambiado.
212
00:16:40,520 --> 00:16:43,120
De hecho, s�. Todo ha cambiado.
213
00:16:44,240 --> 00:16:45,680
Johnny est� muerto.
214
00:16:45,760 --> 00:16:46,840
Disc�lpame.
215
00:16:50,040 --> 00:16:52,320
Piensa bien, muchacho. Piensa.
216
00:16:52,840 --> 00:16:54,120
Vamos, Grzes.
217
00:17:03,200 --> 00:17:05,680
Si hubiera sabido
que tra�as buena suerte,
218
00:17:05,760 --> 00:17:08,079
hubieras salido a pescar con nosotros
todo el tiempo.
219
00:17:10,240 --> 00:17:12,880
Y despu�s dicen
que las mujeres traen mala suerte.
220
00:17:14,480 --> 00:17:17,359
Acost�mbrate a eso,
solo quedamos cuatro de nosotros.
221
00:17:43,880 --> 00:17:45,400
Vamos a regresar.
222
00:18:41,280 --> 00:18:43,320
Tenemos que entregar esto de inmediato.
223
00:18:44,560 --> 00:18:47,440
Ese imb�cil ya la incorpor�
al registro de tierras.
224
00:18:48,400 --> 00:18:49,760
�Est�s loco?
225
00:18:50,200 --> 00:18:52,400
No sabes si hubo un crimen.
226
00:18:52,480 --> 00:18:55,280
Nuestro padre no hubiera cambiado
su testamento de otra forma.
227
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
F�rmalo.
228
00:18:59,760 --> 00:19:01,160
Ya habl� con los abogados.
229
00:19:01,240 --> 00:19:03,600
La clave ahora es estar de acuerdo.
230
00:19:03,680 --> 00:19:05,440
T� y yo.
231
00:19:07,360 --> 00:19:08,960
Nos tomar� a�os.
232
00:19:09,040 --> 00:19:10,600
Un par de meses como mucho.
233
00:19:13,200 --> 00:19:15,480
Llamaremos testigos si es necesario.
234
00:19:17,520 --> 00:19:22,400
Demostraremos que �l lo intimid�
o le dio alguna droga.
235
00:19:22,480 --> 00:19:23,800
�Hablas en serio?
236
00:19:27,600 --> 00:19:29,440
�Cu�ntos trabajadores tienes?
237
00:19:29,520 --> 00:19:30,880
�Dos, tres?
238
00:19:31,720 --> 00:19:35,840
No tienes el dinero
para pagar el barco ni la licencia.
239
00:19:37,360 --> 00:19:39,720
�Quieres perder eso
por lo que tanto trabajaste?
240
00:19:41,440 --> 00:19:43,400
Quiz� Maciek no tuvo nada que ver.
241
00:19:43,480 --> 00:19:45,240
No sabemos por qu� pap� hizo eso.
242
00:19:45,320 --> 00:19:46,720
Entonces, lo descubriremos.
243
00:19:47,400 --> 00:19:51,120
Nuestro padre era quien era,
pero �l nos prometi� algo, �no?
244
00:19:51,200 --> 00:19:52,880
�l siempre manten�a su palabra.
245
00:19:57,560 --> 00:20:03,280
El d�a que pap� cambi� su testamento,
�hablaste con �l?
246
00:20:03,720 --> 00:20:06,520
Te dije que estaba en el partido
con los chicos.
247
00:20:08,080 --> 00:20:10,480
A la noche, le llev� las compras,
248
00:20:10,960 --> 00:20:13,360
pero se sent�a mal y no hablamos mucho.
249
00:20:13,440 --> 00:20:14,480
�Por qu�?
250
00:20:19,040 --> 00:20:21,040
Necesito pensarlo.
251
00:20:24,840 --> 00:20:26,320
- �Cu�ntos tenemos ah�?
- 33.
252
00:20:26,400 --> 00:20:28,040
- �Y ah�?
- 32.
253
00:21:04,120 --> 00:21:05,560
Primero, la chica nueva.
254
00:21:05,640 --> 00:21:07,360
Yo no fumo, gracias.
255
00:21:08,040 --> 00:21:09,200
Bueno.
256
00:21:17,880 --> 00:21:20,440
�Sabes que no es verdad que te haces
adicta despu�s de una calada
257
00:21:20,480 --> 00:21:22,000
y empiezas consumir hero�na?
258
00:21:24,920 --> 00:21:27,560
Estoy tomando antidepresivos,
no quiero mezclar las cosas.
259
00:21:28,160 --> 00:21:29,960
Lo siento, no lo sab�a.
260
00:21:30,040 --> 00:21:31,080
Est� bien.
261
00:21:31,960 --> 00:21:36,800
Chica, heredaste 20 millones.
262
00:21:37,320 --> 00:21:39,320
�C�mo puedes estar tan triste?
263
00:21:41,640 --> 00:21:43,360
Dame eso, te est�s ahogando.
264
00:21:44,520 --> 00:21:45,600
T�malo.
265
00:21:49,440 --> 00:21:51,960
Si vales 20 millones,
deber�amos secuestrarte.
266
00:21:52,480 --> 00:21:53,840
�Eres tonto?
267
00:21:53,920 --> 00:21:55,000
Claro que s�, viejo.
268
00:21:55,080 --> 00:21:58,640
Y la podr�amos retener
en esa vieja estaci�n de torpedos
269
00:21:58,720 --> 00:22:00,600
hasta que paguen el rescate.
270
00:22:00,680 --> 00:22:02,160
Claro que s�, amigo.
271
00:22:06,160 --> 00:22:07,960
Mi psiquiatra
dice que la gente deprimida
272
00:22:08,040 --> 00:22:09,640
no reacciona bien a los secuestros.
273
00:22:29,800 --> 00:22:31,280
- Hola.
- Hola.
274
00:22:45,280 --> 00:22:46,680
Gracias por llamar.
275
00:22:46,760 --> 00:22:50,480
No tengo los documentos conmigo,
pero te los traer� a tu casa, �s�?
276
00:22:50,560 --> 00:22:51,600
Bueno.
277
00:23:01,520 --> 00:23:03,680
Wera, tomaremos tres.
278
00:23:05,240 --> 00:23:06,520
No beber� con �l.
279
00:23:06,600 --> 00:23:07,640
Basta.
280
00:23:08,440 --> 00:23:10,040
- Hola.
- Hola.
281
00:23:13,560 --> 00:23:15,120
Vamos a beber juntos.
282
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
Por nuestro padre.
283
00:23:37,520 --> 00:23:40,240
No s� por qu� cambi� el testamento
y no me importa.
284
00:23:41,160 --> 00:23:44,240
Pero, sin la herencia,
mi negocio morir� en un mes.
285
00:23:46,520 --> 00:23:49,960
Pawel planea desarrollar una inversi�n
para la ciudad en esa tierra.
286
00:23:50,040 --> 00:23:53,320
Para convertirse en alcalde
y, finalmente, lograr algo en la vida.
287
00:23:53,800 --> 00:23:55,400
Haz orgulloso a pap�.
288
00:23:55,480 --> 00:23:56,520
Diablos, no.
289
00:23:56,600 --> 00:23:58,240
Qu�date. C�llate.
290
00:24:03,560 --> 00:24:05,040
El campamento es grande.
291
00:24:06,840 --> 00:24:08,360
Le dar�s la mitad a Pawel.
292
00:24:08,800 --> 00:24:10,840
Es suficiente
para el club de pescadores.
293
00:24:12,800 --> 00:24:14,520
Haz lo que quieras con tu mitad.
294
00:24:14,600 --> 00:24:15,920
Puedes alquilarla.
295
00:24:16,800 --> 00:24:19,880
Har�s 200 000 netos al a�o del alquiler.
296
00:24:19,960 --> 00:24:21,480
�Qu�? �200 000?
297
00:24:22,280 --> 00:24:24,760
El bar es tuyo. Yo me quedo con la casa.
298
00:24:26,680 --> 00:24:27,800
Pawel se convierte en alcalde,
299
00:24:27,840 --> 00:24:29,920
yo salvo mi compa��a
y todos somos felices.
300
00:24:32,560 --> 00:24:34,880
T� te quedas con el campamento, el bar,
301
00:24:35,920 --> 00:24:38,600
y dos hermanos que realmente
quieren llevarse bien contigo.
302
00:24:47,880 --> 00:24:48,920
Gracias.
303
00:24:50,040 --> 00:24:51,120
Pero no.
304
00:24:52,360 --> 00:24:54,520
Sabes muy bien que es un trato justo.
305
00:24:55,840 --> 00:24:57,160
No estuviste aqu�.
306
00:24:59,520 --> 00:25:01,200
- Exacto.
- �Exacto!
307
00:25:02,440 --> 00:25:04,360
Nuestro padre te dio cosas, �no?
308
00:25:05,280 --> 00:25:07,000
�No te compr�
un apartamento en la Triciudad
309
00:25:07,080 --> 00:25:08,880
cuando eras
una estrella del f�tbol en ascenso?
310
00:25:08,920 --> 00:25:10,000
Que descarado eres.
311
00:25:10,080 --> 00:25:11,200
Espera.
312
00:25:11,280 --> 00:25:14,040
�No compraste tu primer barco pesquero
con el dinero de pap�?
313
00:25:14,120 --> 00:25:15,480
Es verdad.
314
00:25:15,560 --> 00:25:17,800
Quiz� pens� que yo me merec�a algo.
315
00:25:20,360 --> 00:25:21,640
T� nos dejaste.
316
00:25:21,720 --> 00:25:24,320
Lo dej� a �l
cuando mam� muri� por su culpa.
317
00:25:24,400 --> 00:25:25,640
Nuestra madre muri� de c�ncer.
318
00:25:25,720 --> 00:25:27,920
�l la arruin� y saben eso mejor que yo.
319
00:25:28,000 --> 00:25:31,040
�l nos arruin� a todos,
ustedes se lo permitieron, yo no.
320
00:25:33,280 --> 00:25:36,760
Hace a�os que no te veo,
no quiero verte solo en los tribunales.
321
00:25:39,840 --> 00:25:41,520
Esa no es mi decisi�n.
322
00:25:43,120 --> 00:25:45,200
La herencia le pertenece a mi hija.
323
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
"Estoy lleno de ternura ahora.
324
00:25:56,080 --> 00:25:58,480
Todo lo que reprim� est� saliendo.
325
00:25:59,440 --> 00:26:02,000
Recuerden las palabras
del gran Albert Einstein:
326
00:26:02,720 --> 00:26:04,840
'Hay dos formas de vivir tu vida.
327
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Una es como si nada fuera un milagro.
328
00:26:08,960 --> 00:26:11,880
La otra es
como si todo fuera un milagro".
329
00:26:12,600 --> 00:26:13,640
S�.
330
00:26:14,160 --> 00:26:16,880
"Recuerden ser agradecidos".
331
00:26:17,280 --> 00:26:19,040
Einstein no dijo eso.
332
00:26:19,120 --> 00:26:21,960
�Qu� quieres decir con eso?
Pero si es lo que dice mi tel�fono.
333
00:26:24,040 --> 00:26:26,480
�La t�a Ola es una especie de gur�?
334
00:26:26,920 --> 00:26:30,000
S�, ahora todos son gur�es en l�nea.
335
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
Gur�es. M�s bien, "gloriosos".
336
00:26:34,800 --> 00:26:37,720
Yo, por ejemplo, siento gratitud
337
00:26:38,200 --> 00:26:41,000
por esta fant�stica comida
que prepararon hoy.
338
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Fue pap�.
339
00:26:44,040 --> 00:26:45,280
No fui solo yo.
340
00:26:45,760 --> 00:26:50,160
Alguien cort� los tomates
y vigil� la pasta.
341
00:26:50,240 --> 00:26:51,480
- �No tengo raz�n?
- S�.
342
00:26:51,560 --> 00:26:52,680
S�.
343
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Recuerden las palabras del t�o Pawel.
344
00:26:55,840 --> 00:26:58,440
"Antes que nada, somos un equipo".
345
00:27:02,240 --> 00:27:03,280
Muy bien.
346
00:27:03,360 --> 00:27:04,400
Oye.
347
00:27:04,920 --> 00:27:06,200
�Qu� hay de m�?
348
00:27:07,160 --> 00:27:08,480
Muchas gracias.
349
00:27:10,040 --> 00:27:11,920
Bueno, �a qui�n le toca lavar?
350
00:27:12,000 --> 00:27:13,600
- A t�.
- No, no, no.
351
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Ustedes dos.
352
00:27:16,320 --> 00:27:17,440
Vamos.
353
00:27:37,200 --> 00:27:38,800
�Quieres hablar?
354
00:27:43,680 --> 00:27:45,400
�No podemos abrazarnos?
355
00:28:07,360 --> 00:28:08,680
�A esta hora?
356
00:28:09,320 --> 00:28:10,360
Tengo que hacerlo.
357
00:28:11,880 --> 00:28:12,960
�Qu�?
358
00:28:16,760 --> 00:28:18,760
�No! �T� los ordenaste!
�No encontrar� a otro comprador ahora!
359
00:28:18,800 --> 00:28:20,160
�No lo entiendes?
360
00:28:20,240 --> 00:28:22,440
Lo siento, Sra. Slowik.
Kakiel me dio un mejor precio.
361
00:28:22,520 --> 00:28:24,720
Me importa un bledo Kakiel,
ten�amos un trato.
362
00:28:24,800 --> 00:28:26,320
�Tendr�as que haber llamado a la ma�ana,
no ahora!
363
00:28:26,360 --> 00:28:28,880
No sab�a que me iba a dar
un mejor precio entonces.
364
00:28:28,960 --> 00:28:30,200
�Mierda, W�jcik!
365
00:28:32,000 --> 00:28:33,080
Maldici�n.
366
00:28:42,600 --> 00:28:44,560
�Est�s bromeando?
367
00:28:45,640 --> 00:28:46,680
�Estos son negocios!
368
00:28:46,760 --> 00:28:50,160
Exacto. �Esto es un maldito negocio!
No te ir�s sin pagar.
369
00:28:56,760 --> 00:28:58,680
�Qu� diablos haces, idiota?
370
00:28:59,840 --> 00:29:02,280
Si no quieres nuestro pescado,
no tendr�s ninguno.
371
00:29:13,240 --> 00:29:15,400
Esto es para los chicos y para ti.
372
00:29:16,800 --> 00:29:18,640
Necesito el resto para la licencia.
373
00:29:25,520 --> 00:29:27,720
No duraremos mucho as�, �sabes?
374
00:29:29,880 --> 00:29:30,920
Lo s�.
375
00:29:32,240 --> 00:29:33,960
�Saldr�s ma�ana?
376
00:29:36,560 --> 00:29:38,000
S�.
377
00:29:41,320 --> 00:29:42,640
Gracias, Turbot.
378
00:30:53,680 --> 00:30:55,480
No te creo
y no creer� nada de lo que digas.
379
00:30:55,560 --> 00:30:57,120
Por favor, d�jame explicarte.
380
00:31:00,360 --> 00:31:01,680
�Qu� est� pasando?
381
00:31:03,360 --> 00:31:05,160
Empaca tus cosas, nos vamos a Varsovia.
382
00:31:07,440 --> 00:31:09,200
Pero �por qu�? No quiero.
383
00:31:13,240 --> 00:31:14,240
�Pap�?
384
00:31:14,600 --> 00:31:16,000
Ve arriba, por favor.
385
00:31:27,160 --> 00:31:29,480
Tienes dos minutos antes de que regrese.
386
00:31:29,960 --> 00:31:32,680
Me da curiosidad las estupideces
que inventar�s ahora.
387
00:31:41,160 --> 00:31:44,480
Hace cinco a�os que no trabajo
como corredor de bolsa.
388
00:31:45,120 --> 00:31:47,640
�Estuvimos viviendo de pr�stamos
por cinco a�os?
389
00:31:49,840 --> 00:31:51,240
Lavo dinero.
390
00:31:53,480 --> 00:31:54,720
Interesante.
391
00:31:55,800 --> 00:32:00,880
�Colombianos? No s�.
�Un cartel mexicano? �La mafia rusa?
392
00:32:00,960 --> 00:32:02,840
Peces gordos de la Triciudad.
393
00:32:03,520 --> 00:32:07,920
IVA, impuestos, tomas de compa��as.
Ola, soy realmente bueno en eso.
394
00:32:08,640 --> 00:32:10,320
Me estaban dando una tajada grande.
395
00:32:11,800 --> 00:32:13,160
Me dieron un dato
396
00:32:14,280 --> 00:32:15,800
sobre una buena inversi�n.
397
00:32:18,120 --> 00:32:20,120
Me dijeron que lavara 25 millones.
398
00:32:20,200 --> 00:32:21,680
�Est�s drogado?
399
00:32:23,800 --> 00:32:25,840
La idea era que lo duplicara
en un par de semanas,
400
00:32:25,920 --> 00:32:30,320
darles el dinero limpio
y nos �bamos a salvar por generaciones.
401
00:32:32,160 --> 00:32:33,640
Pero todo sali� mal.
402
00:32:34,840 --> 00:32:36,720
Pens� que iba a compensar la p�rdida,
pero empeor�.
403
00:32:36,760 --> 00:32:40,000
Tuve que vender nuestro apartamento
para comprarnos algo de tiempo.
404
00:32:41,320 --> 00:32:42,680
�Tiempo para qu�?
405
00:32:47,000 --> 00:32:48,680
Para que no me maten.
406
00:32:55,320 --> 00:32:56,760
�Vieron a Rumba?
407
00:32:59,920 --> 00:33:00,920
�Rumba!
408
00:33:02,440 --> 00:33:03,600
�Rumba!
409
00:33:07,480 --> 00:33:09,400
Les dije que no la dejaran salir.
410
00:33:14,480 --> 00:33:15,520
�Rumba!
411
00:33:15,600 --> 00:33:17,920
La encontraremos en un minuto,
tiene las patas cortas.
412
00:33:18,440 --> 00:33:19,520
�Rumba!
413
00:33:24,160 --> 00:33:25,240
�Rumba!
414
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
�Hola?
415
00:33:29,520 --> 00:33:31,200
Una semana no es mucho tiempo.
416
00:33:32,600 --> 00:33:33,640
Bueno.
417
00:33:34,600 --> 00:33:35,720
Por supuesto.
418
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
�Al lado de qu� casa azul?
419
00:34:11,920 --> 00:34:13,120
PRESENTE
420
00:34:53,159 --> 00:34:55,520
Vamos. El funeral es ma�ana.
421
00:34:56,760 --> 00:34:58,120
Necesitamos descansar.
422
00:35:13,280 --> 00:35:15,160
Es un gran proyecto, Sr. Pawel.
423
00:35:15,240 --> 00:35:16,280
Lo digo en serio.
424
00:35:16,360 --> 00:35:17,920
Me encanta.
425
00:35:18,000 --> 00:35:19,440
"Hel para los locales".
426
00:35:21,880 --> 00:35:23,800
�Cree que lo lograr�?
427
00:35:24,560 --> 00:35:29,240
Bueno, todo depende
de a qui�n vote la gente.
428
00:35:30,200 --> 00:35:31,320
Exacto.
429
00:35:31,760 --> 00:35:34,120
Pero usted es el hijo mayor de Jan Mr�z.
430
00:35:34,200 --> 00:35:35,920
Esto tiene que ser un �xito, Sr. Pawel.
431
00:35:39,520 --> 00:35:41,200
Antes sol�a jugar al f�tbol.
432
00:35:41,880 --> 00:35:43,800
Lo s�, le� sobre eso.
433
00:35:44,720 --> 00:35:47,440
Un par de partidos en primera divisi�n,
liga nacional infantil antes de eso.
434
00:35:47,480 --> 00:35:48,560
Viejos tiempos.
435
00:35:48,640 --> 00:35:50,680
Viejos o no, no sea modesto.
436
00:35:51,040 --> 00:35:53,680
Tuvo la oportunidad de subir
a la m�xima categor�a.
437
00:35:56,680 --> 00:35:59,080
Pero lo atraparon por dopaje
justo en ese momento.
438
00:36:00,080 --> 00:36:02,920
En ese entonces, los doctores nos daban
a los atletas lo que ellos quer�an.
439
00:36:02,960 --> 00:36:04,320
Era una �poca rara.
440
00:36:04,720 --> 00:36:07,320
�ramos j�venes y pens�bamos
que era bueno para nosotros.
441
00:36:08,480 --> 00:36:10,240
�Por qu� pregunta eso?
442
00:36:10,720 --> 00:36:12,000
Por curiosidad.
443
00:36:15,480 --> 00:36:18,480
Est� divorciado, �no es as�?
444
00:36:20,360 --> 00:36:25,040
�Sabe qu�?
Realmente, odio la inexactitud.
445
00:36:25,120 --> 00:36:26,240
Pero, en algunos campos,
446
00:36:27,960 --> 00:36:30,240
tengo que depender de los rumores.
447
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
Y muchos de sus votantes
me dijeron que su esposa lo dej�
448
00:36:34,040 --> 00:36:37,320
porque usted no pod�a tener hijos.
449
00:36:37,400 --> 00:36:39,560
Lo siento, �lo envi� el alcalde?
450
00:36:39,640 --> 00:36:41,800
�Es esta una especie
de investigaci�n period�stica?
451
00:36:41,880 --> 00:36:43,000
- No, no, no.
- �Una provocaci�n?
452
00:36:43,040 --> 00:36:45,880
No, no, no. No es nada period�stico.
Odio a los periodistas.
453
00:36:46,520 --> 00:36:49,200
Ellos inventan cosas y exageran.
454
00:36:49,280 --> 00:36:50,800
Todo mi conocimiento se basa en hechos.
455
00:36:50,840 --> 00:36:54,200
Explicar� todo para escalecer
cualquier malentendido.
456
00:36:54,880 --> 00:36:58,480
Seg�n los hechos que tengo,
est� claro que,
457
00:36:58,560 --> 00:37:02,760
como resultado de muchos fracasos
personales y profesionales,
458
00:37:02,840 --> 00:37:04,960
el principal prop�sito de su vida
459
00:37:05,040 --> 00:37:07,720
se convirti� en asegurarse
el asiento de alcalde.
460
00:37:08,120 --> 00:37:09,240
�Estoy equivocado?
461
00:37:09,320 --> 00:37:10,800
Vete al demonio, viejo.
462
00:37:10,880 --> 00:37:13,840
Toda su campa�a
est� basada en una inversi�n,
463
00:37:13,920 --> 00:37:15,400
cuyo elemento clave
464
00:37:15,480 --> 00:37:18,640
es la tierra heredada
por su fallecido hermano, Maciek.
465
00:37:19,280 --> 00:37:21,440
�Est�s insinuando
que tuve algo que ver con eso?
466
00:37:21,520 --> 00:37:22,760
Muchos testigos confirman que,
467
00:37:22,840 --> 00:37:24,600
ese d�a,
cuando su hermano Maciek desapareci�,
468
00:37:24,640 --> 00:37:26,920
usted fue visto con la Sra. Ola Zarska.
469
00:37:27,400 --> 00:37:29,160
La pareja de su hermano.
470
00:37:31,080 --> 00:37:33,400
�Podr�a decirme qu� estaban haciendo?
34131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.