All language subtitles for The Iris Affair s01e05 Ex Nihilo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,200 The following programme contains strong language. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,319 Er, you're free to come and go as you please. 3 00:00:12,320 --> 00:00:14,430 Green for go, red for no. That kind of thing. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,119 There is, er, rather, an issue with the shareholders. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,799 Money. Mr Pym, I'm on top of it. 6 00:00:20,800 --> 00:00:23,359 I have leverage. I'll be there in the morning. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,399 (GRUNTS)(GROANS) Naloxone. Disease and cure, eh? 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,360 (SPEAKS ITALIAN): 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,479 - This is real? - Meet me in Rome and I will tell you everything. 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,879 "Am I speaking with Alfie Bird?" If you're ever in London, 11 00:00:39,880 --> 00:00:42,439 feel free to drop by and I will show you my files. 12 00:00:42,440 --> 00:00:45,399 (ALARM BLARES) It's kind of a diary. I've hidden it here, in Rome. 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,599 You have out done yourself, my friend. 14 00:00:48,600 --> 00:00:52,599 Mr Bird? Do you have a place to stay? Can you take me there? 15 00:00:52,600 --> 00:00:54,759 Your diary is a puzzle. 16 00:00:54,760 --> 00:00:57,439 You haven't finished decoding it yet? 'One more code to crack. 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,159 Five more pages to read.' 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,399 'I need you to find a man called Jensen. 19 00:01:02,400 --> 00:01:05,200 I need you to get some of his DNA for me.' 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,239 (PEOPLE CHATTER) 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,239 (MUSIC PLAYS FAINTLY VIA SPEAKERS) 22 00:01:18,240 --> 00:01:20,159 Etta! Ah. 23 00:01:20,160 --> 00:01:22,160 Thanks for coming! 24 00:01:24,360 --> 00:01:27,359 Well, you're looking well, Alfie! Oh, thank you. 25 00:01:27,360 --> 00:01:29,359 (CHUCKLES) 26 00:01:29,360 --> 00:01:31,319 (SIGHS) So, 27 00:01:31,320 --> 00:01:33,359 how's the novel coming along? 28 00:01:33,360 --> 00:01:35,959 Good! Finished it? 29 00:01:35,960 --> 00:01:37,759 Almost. 30 00:01:37,760 --> 00:01:41,319 I've been thinking if I shouldn't maybe rework it a little bit. 31 00:01:41,320 --> 00:01:43,679 Make it more of a young adult sort of thing. 32 00:01:43,680 --> 00:01:46,079 Makes sense. There's a big market there. 33 00:01:46,080 --> 00:01:47,839 It's where the money is. Good on you. 34 00:01:47,840 --> 00:01:50,919 I've also been thinking, maybe I could move into ghost writing. 35 00:01:50,920 --> 00:01:54,839 You know, celebrity biographies, sportsmen, pop stars, whatnot. 36 00:01:54,840 --> 00:01:57,199 I mean I wrote enough profiles back in the day. 37 00:01:57,200 --> 00:01:58,959 T-They were good profiles. (CHUCKLES) 38 00:01:58,960 --> 00:02:01,519 It was the good profiles that got you in trouble. 39 00:02:01,520 --> 00:02:04,759 Because, strictly speaking, not all the good bits were yours. 40 00:02:04,760 --> 00:02:06,479 I've gotta move past that, Etta. 41 00:02:06,480 --> 00:02:08,639 I've got to. 42 00:02:08,640 --> 00:02:10,959 So I've been thinking, yeah, what about this? 43 00:02:10,960 --> 00:02:13,119 I write a mea culpa. 44 00:02:13,120 --> 00:02:15,199 Alfie- No. No. No. Honestly. 45 00:02:15,200 --> 00:02:18,079 I own it. I was under pressure. 46 00:02:18,080 --> 00:02:21,719 I took short cuts... You plagiarised, and you lied. 47 00:02:21,720 --> 00:02:23,599 I amplified. 48 00:02:23,600 --> 00:02:25,999 Cos I was turning in four stories a day, 49 00:02:26,000 --> 00:02:29,439 I didn't have time to check every single molecule of fact. 50 00:02:29,440 --> 00:02:32,999 Or write all your own words. Four stories a day, Etta. 51 00:02:33,000 --> 00:02:35,719 Do you think things have got better since you left? 52 00:02:35,720 --> 00:02:37,719 It's a dying industry. 53 00:02:37,720 --> 00:02:41,280 Except all I've ever wanted to do was be a journalist. 54 00:02:43,400 --> 00:02:47,119 OK. Listen. So I've actually got a story. 55 00:02:47,120 --> 00:02:49,759 (SIGHS) An actual, actual story. 56 00:02:49,760 --> 00:02:52,639 Oh, come on, Alfie. Seriously. OK. 57 00:02:52,640 --> 00:02:54,399 (INHALES SHARPLY) 58 00:02:54,400 --> 00:02:57,359 So there's this thing. Nine Horses. 59 00:02:57,360 --> 00:03:00,559 (BREATHES SHAKILY) It's like solving an online mystery. 60 00:03:00,560 --> 00:03:02,319 A puzzle. 61 00:03:02,320 --> 00:03:04,599 Like the Crystal Maze. But... But real. 62 00:03:04,600 --> 00:03:06,679 And massive. But, erm... 63 00:03:06,680 --> 00:03:10,039 semi-secret. Like, countercultural woo-woo. 64 00:03:10,040 --> 00:03:13,159 And it is fucking awesome. Best will in the world. 65 00:03:13,160 --> 00:03:16,439 - So what? - A lot of people think it's a recruitment tool. 66 00:03:16,440 --> 00:03:18,919 For? KGB. CIA. 67 00:03:18,920 --> 00:03:22,679 Maybe some kind erm... Masonic-type conspiracy thing. 68 00:03:22,680 --> 00:03:24,679 What people? What, "what people" what? 69 00:03:24,680 --> 00:03:26,439 What people think this? 70 00:03:26,440 --> 00:03:29,399 Internet people. It's rancid bollocks like this 71 00:03:29,400 --> 00:03:32,559 that killed newspapers in the first place, you do know that? 72 00:03:32,560 --> 00:03:36,680 There's something in this, Etta. A woman is missing. 73 00:03:37,960 --> 00:03:39,680 OK. 74 00:03:41,160 --> 00:03:43,159 What woman? Iris something. 75 00:03:43,160 --> 00:03:45,519 And she's missing under what circumstances? 76 00:03:45,520 --> 00:03:48,199 She solved it! Nine Horses. 77 00:03:48,200 --> 00:03:49,959 And? Disappeared. 78 00:03:49,960 --> 00:03:52,439 When? - - At some point. - Where? 79 00:03:52,440 --> 00:03:54,559 Did she disappear from? Unclear. 80 00:03:54,560 --> 00:03:59,279 So... what's the story? What - happened to her and why? - That's it! 81 00:03:59,280 --> 00:04:03,119 Don't you see it? Who basically even knows? 82 00:04:03,120 --> 00:04:06,719 Seriously, Alfie. You're a good egg. 83 00:04:06,720 --> 00:04:09,959 But if you just wanna farm clicks and call it journalism, 84 00:04:09,960 --> 00:04:12,999 go ahead, do it. Live long and prosper. 85 00:04:13,000 --> 00:04:15,519 And when you're rich, because of your clicks, 86 00:04:15,520 --> 00:04:18,559 and you prove that whatshername was murdered by the Vatican 87 00:04:18,560 --> 00:04:22,239 because she's carrying Bill Gates' antichrist love child, 88 00:04:22,240 --> 00:04:24,239 you can drive past my hovel in your Aston Martin, 89 00:04:24,240 --> 00:04:26,479 throw money from the windows 90 00:04:26,480 --> 00:04:29,319 and laugh at where my journalistic integrity got me. 91 00:04:29,320 --> 00:04:33,799 But what you don't get is a job on any newspaperIwork on. 92 00:04:33,800 --> 00:04:37,320 Not ever again. Not if I've got a say in the matter. 93 00:04:41,000 --> 00:04:42,919 I'm Alfie Bird. 94 00:04:42,920 --> 00:04:44,839 (SIGHS) 95 00:04:44,840 --> 00:04:47,479 I'm Alfie. Alfie Bird. 96 00:04:47,480 --> 00:04:50,519 (BREATHES DEEPLY) 97 00:04:50,520 --> 00:04:52,480 (BREATHES SHAKILY) 98 00:04:55,080 --> 00:04:57,920 This is Five Minutes to Midnight. 99 00:05:00,960 --> 00:05:02,999 Shit. (SNIFFLES) 100 00:05:03,000 --> 00:05:06,039 This is Five Seconds to Midnight. (GROANS) 101 00:05:06,040 --> 00:05:08,800 Come on, Alfie. (EXHALES SHARPLY) Blugh! 102 00:05:14,320 --> 00:05:17,439 My name is Alfie Bird. 103 00:05:17,440 --> 00:05:20,640 This is Two Seconds to Midnight. 104 00:05:23,360 --> 00:05:26,520 ? SIOUXSIE: Here Comes That Day ? 105 00:05:28,960 --> 00:05:32,599 ? Oh, here comes that day 106 00:05:32,600 --> 00:05:34,679 ? Here comes that day 107 00:05:34,680 --> 00:05:39,839 ? Oh, here comes the rain on your parade 108 00:05:39,840 --> 00:05:44,600 ? There's a price to pay 109 00:05:45,920 --> 00:05:50,760 ? For a life of insincerity 110 00:05:53,520 --> 00:05:58,600 ? And you pretend that it doesn't matter 111 00:05:59,800 --> 00:06:02,840 ? And that you're not scared 112 00:06:04,440 --> 00:06:07,719 ? Oh, here comes that day 113 00:06:07,720 --> 00:06:10,159 ? Here comes that day 114 00:06:10,160 --> 00:06:15,240 ? Oh, here comes that rain on your parade... ? 115 00:06:24,000 --> 00:06:27,920 Alfie... Alfie, if you can still hear me, tug your earlobe. 116 00:06:29,280 --> 00:06:31,559 OK, listen. I know you're scared. 117 00:06:31,560 --> 00:06:33,970 (VIA EARPIECE): Just trust me, I need that book. 118 00:06:37,680 --> 00:06:40,200 Look I don't care what I have to do to get it back. 119 00:06:42,680 --> 00:06:46,279 Alfie, if you understand me, just give me a signal. Any signal. 120 00:06:46,280 --> 00:06:48,119 Anything. 121 00:06:48,120 --> 00:06:49,880 Do not take that book! 122 00:06:51,240 --> 00:06:53,000 (SIGHS) 123 00:07:03,400 --> 00:07:05,359 (TYRES SCREECH) 124 00:07:05,360 --> 00:07:07,400 (SPEAKS ITALIAN): 125 00:07:15,040 --> 00:07:17,120 Alfie, don't make me do this. 126 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 Fuck. 127 00:07:35,960 --> 00:07:39,520 (ANGRILY SPEAKS ITALIAN) (BYSTANDER EXCLAIMS IN ITALIAN) 128 00:07:48,400 --> 00:07:50,120 Here, we're... We're nearly there. 129 00:07:56,320 --> 00:07:58,920 (HORN HONKING) 130 00:08:02,000 --> 00:08:03,720 (HORNS HONKING) 131 00:08:09,160 --> 00:08:10,919 (PHONE CLICKS) 132 00:08:10,920 --> 00:08:14,999 ? GUE: Business ? 133 00:08:15,000 --> 00:08:17,079 (MOBILE BUZZES AND CHIMES) 134 00:08:17,080 --> 00:08:19,880 (MUSIC CONTINUES ON SPEAKER) 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 (LINE RINGING) 136 00:08:43,520 --> 00:08:45,399 (PILLS RATTLE) 137 00:08:45,400 --> 00:08:47,719 (PEOPLE CHATTER) (MUSIC PLAYS FAINTLY ON SPEAKER) 138 00:08:47,720 --> 00:08:50,440 ("Addo Staje by J Lord PLAYS VIA SPEAKERS NEARBY) 139 00:09:31,680 --> 00:09:33,960 ? ALLEGRI: Miserere Mei, Deus ? 140 00:09:42,200 --> 00:09:45,080 (MUSIC CONTINUES ON SPEAKERS) 141 00:09:49,080 --> 00:09:51,040 (EXHALES SHARPLY) 142 00:09:53,880 --> 00:09:55,600 (METALLIC CLUNK) 143 00:09:59,480 --> 00:10:01,320 (SIGHS) 144 00:10:02,440 --> 00:10:04,640 (COMB CLATTERS) (SIGHS) 145 00:10:06,360 --> 00:10:08,599 (WATER RUNNING) 146 00:10:08,600 --> 00:10:10,440 (MUSIC CONTINUES FAINTLY NEARBY) 147 00:10:20,080 --> 00:10:21,800 (SIGHS) 148 00:10:33,640 --> 00:10:35,400 (ELECTRICITY HUMS) 149 00:10:43,000 --> 00:10:45,520 (SYSTEM BEEPING AND CLICKS) (LIFT DOORS CLOSE) 150 00:10:50,080 --> 00:10:52,200 (LIFT DOORS OPEN) 151 00:11:10,440 --> 00:11:11,880 (SYSTEM BEEPING AND CHIMES) 152 00:11:34,320 --> 00:11:38,520 (SYSTEM BEEPING AND BUZZES) 153 00:11:40,800 --> 00:11:42,880 (SYSTEM BEEPING AND BUZZES) 154 00:11:46,440 --> 00:11:48,730 (SYSTEM BEEPING AND CHIMES) (LOCK ENGAGES) 155 00:11:58,080 --> 00:12:00,370 (SYSTEM BEEPING AND CHIMES) (LOCK ENGAGES) 156 00:12:46,520 --> 00:12:48,439 Sorry. 157 00:12:48,440 --> 00:12:50,200 Just planning my escape. 158 00:12:51,960 --> 00:12:54,559 It was a joke! I was joking! 159 00:12:54,560 --> 00:12:56,359 OK. But they don't know that. 160 00:12:56,360 --> 00:12:58,679 They're not great at detecting sarcasm. 161 00:12:58,680 --> 00:13:01,039 OK? Who the murder drones or... 162 00:13:01,040 --> 00:13:03,399 Meski. How's your nose for sarcasm? 163 00:13:03,400 --> 00:13:06,719 - Very poor. - Would you mind explaining that to Joy for me? 164 00:13:06,720 --> 00:13:11,119 Not at all. Joy, my nose for sarcasm is very poor. 165 00:13:11,120 --> 00:13:14,799 God, that must be awful(!) Not really. I'm fine with it. 166 00:13:14,800 --> 00:13:17,040 OK. So, I know you weren't trying to escape. 167 00:13:18,000 --> 00:13:19,839 But just for the sake of argument, 168 00:13:19,840 --> 00:13:21,599 say you were- Yeah. But I wasn't. 169 00:13:21,600 --> 00:13:23,319 Yes, I know! But say you where, 170 00:13:23,320 --> 00:13:25,079 you really, really can't. 171 00:13:25,080 --> 00:13:27,479 OK? Really, really. Please. 172 00:13:27,480 --> 00:13:29,239 Duh. 173 00:13:29,240 --> 00:13:32,079 Good! Excellent. 174 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 Just be careful with the antiphrasis. 175 00:13:37,960 --> 00:13:39,959 You don't seem yourself today. 176 00:13:39,960 --> 00:13:42,199 (SCOFFS) How would you know? 177 00:13:42,200 --> 00:13:44,790 Well, because I think I know you well enough to know. 178 00:13:45,440 --> 00:13:48,480 Has she called yet? About swapping me for the diary? 179 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 Not yet, no. 180 00:13:51,321 --> 00:13:54,879 I think I might actually be a bit scared that she won't call. 181 00:13:54,880 --> 00:13:58,039 She'll call. Except you said that she wouldn't. 182 00:13:58,040 --> 00:13:59,839 Yeah, and then you said she would. 183 00:13:59,840 --> 00:14:02,959 What if I was wrong? Well I don't think you were. 184 00:14:02,960 --> 00:14:04,759 I thought you made a very convincing case. 185 00:14:04,760 --> 00:14:07,799 Yeah, because he said he'd... cut my hand off. 186 00:14:07,800 --> 00:14:09,679 What? Who said... Who said what? 187 00:14:09,680 --> 00:14:14,440 That prick that called yesterday. Oh, my God, Joy! What are you? A bat? 188 00:14:15,880 --> 00:14:18,079 Er, OK, look. 189 00:14:18,080 --> 00:14:20,199 That was completely, erm... 190 00:14:20,200 --> 00:14:24,119 He... He was just saying that to scare me. OK? 191 00:14:24,120 --> 00:14:26,799 Fair play. Seemed to work. 192 00:14:26,800 --> 00:14:29,960 Fuck yes! But only for a minute, OK? 193 00:14:31,120 --> 00:14:35,239 Joy, nobody is going to be cutting anybody's hand off, 194 00:14:35,240 --> 00:14:38,199 alright? Cross my heart and hope to die. 195 00:14:38,200 --> 00:14:41,199 Turn around, touch the ground. 196 00:14:41,200 --> 00:14:43,279 What? 197 00:14:43,280 --> 00:14:45,599 Turn around and touch the ground. Why? 198 00:14:45,600 --> 00:14:48,919 (CHUCKLES) Oh, you're being sarcastic - now? Is this an irony? - No. 199 00:14:48,920 --> 00:14:50,799 I'm really confused. 200 00:14:50,800 --> 00:14:54,159 - What does that mean? - It's in folklore or something, isn't it? 201 00:14:54,160 --> 00:14:56,520 It's a playground thing when you... 202 00:14:57,840 --> 00:14:59,640 (SIGHS) 203 00:14:59,641 --> 00:15:02,879 None of this means anything to you, does it? 204 00:15:02,880 --> 00:15:04,639 How could it? 205 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 Nobody tells me anything. 206 00:15:08,000 --> 00:15:09,840 What? 207 00:15:11,800 --> 00:15:13,559 OK. 208 00:15:13,560 --> 00:15:15,480 Do you get vertigo? 209 00:15:16,440 --> 00:15:19,759 No. Why? 210 00:15:19,760 --> 00:15:22,880 (CLICKS TONGUE) Cos he gives people vertigo sometimes. 211 00:15:26,000 --> 00:15:27,719 Can you play Minecraft on it? 212 00:15:27,720 --> 00:15:30,280 What is it with your generation and sincerity? 213 00:15:31,600 --> 00:15:34,880 Don't know. (SNIFFLES) 214 00:15:36,840 --> 00:15:38,679 She was frightened too. 215 00:15:38,680 --> 00:15:42,080 Who was? Miss Brook. Iris. 216 00:15:43,960 --> 00:15:46,479 She said we called him Charlie to diminish him. 217 00:15:46,480 --> 00:15:50,799 Because he frightened us. She was probably right, 218 00:15:50,800 --> 00:15:53,279 right? 219 00:15:53,280 --> 00:15:55,479 Well, I don't know about frightened. 220 00:15:55,480 --> 00:15:57,639 I know he makes me feel odd. 221 00:15:57,640 --> 00:16:00,320 In a Clarke's Third Law sort of way. 222 00:16:02,040 --> 00:16:03,759 I don't know what that means. 223 00:16:03,760 --> 00:16:08,639 "Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic." 224 00:16:08,640 --> 00:16:12,399 We don't even know the extent of it. Not yet. 225 00:16:12,400 --> 00:16:15,839 We know he can simulate molecular structures 226 00:16:15,840 --> 00:16:18,680 and reactions with staggering speed and accuracy. 227 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 He could cure cancer tomorrow. 228 00:16:23,800 --> 00:16:25,600 Cure dementia. 229 00:16:27,000 --> 00:16:28,800 Cure everything. 230 00:16:30,440 --> 00:16:32,799 Could mitigate climate change. 231 00:16:32,800 --> 00:16:34,759 Maybe even end it. 232 00:16:34,760 --> 00:16:37,839 He could let us peel back the surface of the world 233 00:16:37,840 --> 00:16:39,839 and see what's underneath. 234 00:16:39,840 --> 00:16:41,680 But he... 235 00:16:42,920 --> 00:16:44,680 It... 236 00:16:45,760 --> 00:16:48,199 It's asleep, right? Yes 237 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 And you can't wake it up. 238 00:16:51,560 --> 00:16:53,280 Not without the password. 239 00:16:54,680 --> 00:16:57,640 Which is what you needed - from Miss Brook. - That's right. 240 00:16:58,680 --> 00:17:00,439 Iris. 241 00:17:00,440 --> 00:17:02,720 What is she so afraid of? 242 00:17:03,760 --> 00:17:05,519 Nothing. 243 00:17:05,520 --> 00:17:08,480 Phantasms. Hobgoblins. 244 00:17:09,760 --> 00:17:11,999 A mad man's delusions. 245 00:17:12,000 --> 00:17:13,999 What, that the bloke in the attic? 246 00:17:14,000 --> 00:17:15,760 Beardy one and whatnot? 247 00:17:17,080 --> 00:17:19,440 Yeah. That bloke, Jensen. 248 00:17:20,760 --> 00:17:22,999 I saw him. 249 00:17:23,000 --> 00:17:26,080 Oh, yeah. Through the window this morning. 250 00:17:27,080 --> 00:17:29,999 When I wasn't escaping. OK. 251 00:17:30,000 --> 00:17:32,160 Can I meet him? 252 00:17:33,480 --> 00:17:35,440 Why would you wanna do that? 253 00:17:38,320 --> 00:17:41,919 He made Charlie Baked Potatoes. Why wouldn't I? 254 00:17:41,920 --> 00:17:45,120 Big Potatoes. Exactly. 255 00:17:46,720 --> 00:17:48,830 Well, I wish you could meet him. I really do. 256 00:17:49,880 --> 00:17:52,530 Least, I wish you could meet the man that he used to be. 257 00:17:54,120 --> 00:17:55,999 But what he is now... 258 00:17:56,000 --> 00:17:58,120 What's left of him... 259 00:17:59,720 --> 00:18:02,760 Well what's left of him is very, very dangerous. 260 00:18:04,200 --> 00:18:06,279 So no, you can't meet him. 261 00:18:06,280 --> 00:18:08,199 What happened to him? 262 00:18:08,200 --> 00:18:10,479 (INHALES SHARPLY) 263 00:18:10,480 --> 00:18:12,320 All he did was think. 264 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 And madness... 265 00:18:17,800 --> 00:18:21,320 ...is thinking past the point where thinking starts to hurt. 266 00:18:36,845 --> 00:18:38,600 (VEHICLE HORNS HONKING) 267 00:18:39,720 --> 00:18:42,279 OK, here it is. 268 00:18:42,280 --> 00:18:44,080 This won't take long. 269 00:18:54,680 --> 00:18:56,359 (LOCK CLICKS) 270 00:18:56,360 --> 00:19:00,159 (TYRES SCREECH) (HORN BLARES) (DRIVER SHOUTS IN ITALIAN) 271 00:19:00,160 --> 00:19:02,000 (PHONE CLICKS) 272 00:19:05,840 --> 00:19:08,479 (MOPED ENGINE REVS) 273 00:19:08,480 --> 00:19:10,439 (BUTTONS BEEPING) 274 00:19:10,440 --> 00:19:13,079 (MOPED ENGINE STOPS) (METALLIC CLACK) 275 00:19:13,080 --> 00:19:15,200 (ITALIAN MUSIC PLAYS VIA SPEAKER) 276 00:19:23,120 --> 00:19:25,439 (GROANING) 277 00:19:25,440 --> 00:19:27,440 (GROANS) 278 00:19:28,760 --> 00:19:30,800 (BREATHES HEAVILY) (GROANS) 279 00:19:33,360 --> 00:19:35,640 (BREATHES HEAVILY) 280 00:19:37,880 --> 00:19:40,920 (MUFFLED GROANING) 281 00:19:46,520 --> 00:19:48,240 (GRUNTS) 282 00:20:02,400 --> 00:20:04,160 (GRUNTS) 283 00:20:08,440 --> 00:20:10,560 (GROANING) 284 00:20:43,720 --> 00:20:45,440 (HUSHED): Fucking shit! 285 00:20:48,960 --> 00:20:51,360 Who's coming? (LOCK CLICKS) 286 00:20:56,320 --> 00:20:58,080 (COUPLE CHATTERS) 287 00:21:05,280 --> 00:21:06,760 (MOBILE RINGS AND BUZZES) 288 00:22:07,640 --> 00:22:09,439 (LOCK CLICKS) (DOOR OPENS) 289 00:22:09,440 --> 00:22:11,239 This is it. 290 00:22:11,240 --> 00:22:13,239 (KEYS JANGLE) 291 00:22:13,240 --> 00:22:15,079 (DOOR CLOSES) 292 00:22:15,080 --> 00:22:17,120 (FLOOR SQUEAKS) (SWITCHES CLICK) 293 00:22:19,120 --> 00:22:21,360 Well, here we are. 294 00:22:27,880 --> 00:22:30,800 Can I get you a coffee? No, thank you. 295 00:22:32,640 --> 00:22:34,439 Oh, please... Ah. Sorry. 296 00:22:34,440 --> 00:22:36,199 Not Cindy. 297 00:22:36,200 --> 00:22:38,279 She's very expensive. (CHUCKLES) 298 00:22:38,280 --> 00:22:40,240 Of course. Sorry. 299 00:22:43,040 --> 00:22:44,920 This is a nice place. 300 00:22:46,280 --> 00:22:48,679 Well, when in Rome. (CHUCKLES) 301 00:22:48,680 --> 00:22:52,920 I'm in Rome. I have a room at the Ibis. Cops' salary. 302 00:22:55,600 --> 00:22:58,279 Would you like to sit down? Make yourself at home. 303 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 Yes. Thank you. 304 00:23:01,680 --> 00:23:04,399 So! What brings you to Rome? 305 00:23:04,400 --> 00:23:06,599 Fizzy water? I'm good, thank you. 306 00:23:06,600 --> 00:23:08,759 There's a mini bar! Really. 307 00:23:08,760 --> 00:23:10,840 Ah, if you're sure. 308 00:23:14,160 --> 00:23:17,950 (INHALES SHARPLY) (WHISPERS): Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 309 00:23:19,000 --> 00:23:21,319 (SIGHS) 310 00:23:21,320 --> 00:23:23,879 Where are you, Alfie? 311 00:23:23,880 --> 00:23:25,639 Where are you? 312 00:23:25,640 --> 00:23:27,679 Where are you, where are you, where are you? 313 00:23:27,680 --> 00:23:29,800 Fifth floor. 314 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Fifth. 315 00:23:36,800 --> 00:23:39,040 (SIGHS) 316 00:23:43,040 --> 00:23:45,000 (LIFT WHIRRS) 317 00:23:51,040 --> 00:23:52,800 (BREATHES HEAVILY) 318 00:23:55,960 --> 00:23:58,839 So, is this your first time in Rome? 319 00:23:58,840 --> 00:24:00,719 It is! 320 00:24:00,720 --> 00:24:02,799 Are you here alone or... 321 00:24:02,800 --> 00:24:04,959 All alone. Sadly. 322 00:24:04,960 --> 00:24:07,759 For work? No. No, no, no. Just for fun. 323 00:24:07,760 --> 00:24:10,959 Sightseeing, all the rest of it. The dolce vita. 324 00:24:10,960 --> 00:24:13,559 But all this equipment? Oh, it's a force of habit, really. 325 00:24:13,560 --> 00:24:16,359 Just in case. (CHUCKLES) News never sleeps! 326 00:24:16,360 --> 00:24:18,639 I see. (SIGHS) But oh, my days! 327 00:24:18,640 --> 00:24:20,599 Who... Who cares about work? 328 00:24:20,600 --> 00:24:23,759 Rome's amazing! There's so much history. 329 00:24:23,760 --> 00:24:27,039 Do you know, literally on every corner! Have you seen the Colosseum? 330 00:24:27,040 --> 00:24:29,920 (BELL TOLLS IN DISTANCE) Of course you have. 331 00:24:32,640 --> 00:24:36,800 - No reason to be nervous. - I ain't nervous. I'm being English. (LAUGHS) 332 00:24:54,120 --> 00:24:56,839 (DOOR CREAKS) 333 00:24:56,840 --> 00:24:58,719 Alfie. 334 00:24:58,720 --> 00:25:01,799 Have you had many dealings with the police over the years? 335 00:25:01,800 --> 00:25:03,639 No. No. No. Er, not really. I'm much... 336 00:25:03,640 --> 00:25:05,399 much too boring for that. I mean, 337 00:25:05,400 --> 00:25:07,879 speeding tickets and all that. And, erm... 338 00:25:07,880 --> 00:25:11,679 My-My bike was stolen this one time, fucker. (CHUCKLES) 339 00:25:11,680 --> 00:25:13,719 But yeah. That's it, really. 340 00:25:13,720 --> 00:25:16,599 But it's clear to me that you're a man with emotional intelligence. 341 00:25:16,600 --> 00:25:18,359 Thank you. I hope so. 342 00:25:18,360 --> 00:25:20,439 So I wonder if you could guess... 343 00:25:20,440 --> 00:25:24,159 the thing a police officer hates more than anything else. 344 00:25:24,160 --> 00:25:26,919 Paperwork, maybe? Of course. 345 00:25:26,920 --> 00:25:28,839 Nobody likes paperwork, right? 346 00:25:28,840 --> 00:25:32,919 (EXHALES SHARPLY) But what we hate is people who kill police officers. 347 00:25:32,920 --> 00:25:35,239 Right. Of course. 348 00:25:35,240 --> 00:25:38,800 May I show you something? Absolutely. 349 00:25:44,920 --> 00:25:47,520 (CLOCK TICKING) 350 00:25:49,480 --> 00:25:51,320 (SIGHS) 351 00:25:56,480 --> 00:25:58,159 This is my good friend, Teo. 352 00:25:58,160 --> 00:26:01,040 This is his wife, Carlotta. 353 00:26:02,360 --> 00:26:04,119 Their little girls. 354 00:26:04,120 --> 00:26:08,559 They're a little bit older now. - This is last summer. - Oh. 355 00:26:08,560 --> 00:26:11,680 And Teo. Here, he's hiking. 356 00:26:13,520 --> 00:26:15,919 He was murdered by your friend, Iris Nixon. 357 00:26:15,920 --> 00:26:17,920 (BREATHES SHAKILY) 358 00:26:23,080 --> 00:26:25,599 Well, "friend" isn't really the word I'd use. 359 00:26:25,600 --> 00:26:28,399 She's more subject matter, to be fair. 360 00:26:28,400 --> 00:26:31,319 I think he was... It is OK to say "fucking"? 361 00:26:31,320 --> 00:26:33,359 I think that's probably fine, yeah. 362 00:26:33,360 --> 00:26:36,799 Thank you. My English is not- It's very good. Better than mine! 363 00:26:36,800 --> 00:26:39,320 Thank you. Well, he was fucking her. 364 00:26:42,600 --> 00:26:44,360 And now he's dead. 365 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 I think maybe BECAUSE he was fucking her. 366 00:26:49,880 --> 00:26:51,799 So... 367 00:26:51,800 --> 00:26:54,359 what I'm wondering, Alfie, is... 368 00:26:54,360 --> 00:26:56,479 why did you tell me you were in London, 369 00:26:56,480 --> 00:26:58,240 when you were actually in Rome? Er... 370 00:27:00,720 --> 00:27:03,279 I mean, did I say that? I didn't think I did. 371 00:27:03,280 --> 00:27:05,839 I-I think you probably sort of assumed. 372 00:27:05,840 --> 00:27:07,959 Oh, perhaps you're right. 373 00:27:07,960 --> 00:27:11,559 Perhaps I was just, um, hearing what I wanted to hear. 374 00:27:11,560 --> 00:27:13,360 But, um... 375 00:27:14,960 --> 00:27:16,799 ...here you are, right? 376 00:27:16,800 --> 00:27:18,720 In Rome? 377 00:27:20,400 --> 00:27:22,240 With all your equipment? 378 00:27:23,360 --> 00:27:26,279 Arriving on a... last-minute ticket? 379 00:27:26,280 --> 00:27:28,039 Staying in a... 380 00:27:28,040 --> 00:27:30,439 last-minute, high-end apartment you can't afford... 381 00:27:30,440 --> 00:27:33,040 because all the cheap ones were already booked? 382 00:27:34,120 --> 00:27:37,120 So... why the urgency, Alfie? 383 00:27:39,400 --> 00:27:42,599 One more question for you, OK? OK. 384 00:27:42,600 --> 00:27:47,039 Can you imagine who police officers hate as much as people 385 00:27:47,040 --> 00:27:48,960 who murder police officers? 386 00:27:50,440 --> 00:27:52,959 Maybe even more? (BREATHES SHAKILY) No. 387 00:27:52,960 --> 00:27:56,279 We hate people who knowingly provide assistance 388 00:27:56,280 --> 00:27:58,480 to people who murder police officers. 389 00:27:59,560 --> 00:28:01,360 (BREATHES SHAKILY) 390 00:28:02,400 --> 00:28:05,239 I could get in trouble for showing you this. But, um... 391 00:28:05,240 --> 00:28:07,760 (ZIP OPENS) 392 00:28:11,000 --> 00:28:15,240 I think you should understand what you're involved with here. 393 00:28:18,040 --> 00:28:19,760 This is Teo. 394 00:28:21,520 --> 00:28:23,320 (GROANS) 395 00:28:25,840 --> 00:28:27,560 And these bits here... 396 00:28:28,560 --> 00:28:30,680 ...they were two detectives from Rome. 397 00:28:32,880 --> 00:28:35,000 (SIGHS) This over here... 398 00:28:35,960 --> 00:28:37,679 ...that's a face. 399 00:28:37,680 --> 00:28:39,440 (WRETCHES) 400 00:28:41,800 --> 00:28:43,480 (WRETCHES) 401 00:28:45,600 --> 00:28:48,119 (PHOTOS THUD) 402 00:28:48,120 --> 00:28:50,170 She didn't tell you any of this, did she? 403 00:28:51,360 --> 00:28:53,999 She didn't tell you she went to Teo for help. 404 00:28:54,000 --> 00:28:57,040 That he woke up that morning a father to two young girls. 405 00:28:57,960 --> 00:29:01,200 Ended it as 6'2" of meat on dirt. 406 00:29:02,680 --> 00:29:05,760 Cos that's what she does. She manipulates good people... 407 00:29:06,840 --> 00:29:09,359 ...decent people, into helping her. 408 00:29:09,360 --> 00:29:11,199 (WRETCHES) 409 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 Alfie... 410 00:29:14,600 --> 00:29:16,320 ...I think you're a decent person. 411 00:29:17,600 --> 00:29:19,399 I think you're a good person. 412 00:29:19,400 --> 00:29:21,599 What did she ask you to do? 413 00:29:21,600 --> 00:29:23,359 (MUTTERS): Don't do it, Alfie. Alfie. 414 00:29:23,360 --> 00:29:26,199 You have to decide which side you're on here. 415 00:29:26,200 --> 00:29:28,839 And I don't mean in terms of law and order. 416 00:29:28,840 --> 00:29:30,839 I mean in terms of your personal safety. 417 00:29:30,840 --> 00:29:32,799 Cos four police men are dead. 418 00:29:32,800 --> 00:29:35,799 And if you choose the wrong side in a fight like that, 419 00:29:35,800 --> 00:29:37,680 how do you think that ends for you? 420 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 (BREATHES SHAKILY) 421 00:30:01,560 --> 00:30:04,039 I want the rights to the story. 422 00:30:04,040 --> 00:30:06,600 Exclusive. 423 00:30:09,360 --> 00:30:13,199 All mine. All of it. You keep me in the loop. 424 00:30:13,200 --> 00:30:16,679 You don't speak to anyone else. You're my exclusive source. 425 00:30:16,680 --> 00:30:18,720 Give me everything you have. 426 00:30:23,120 --> 00:30:24,280 Whatever it takes. 427 00:30:33,640 --> 00:30:35,879 She forced me to steal this from a library. 428 00:30:35,880 --> 00:30:37,680 She's obsessed with this book. 429 00:30:38,640 --> 00:30:39,920 I don't know why. 430 00:30:40,760 --> 00:30:43,639 (GASPS) (GASPS)(GROANS) 431 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 (GRUNTS) (EXHALES SHARPLY) 432 00:30:49,720 --> 00:30:51,679 Don't you move! 433 00:30:51,680 --> 00:30:55,279 (BREATHES SHAKILY) Argh. Fucking Judas! 434 00:30:55,280 --> 00:30:58,959 Is... Is she...? Oh, my God, you've killed her. 435 00:30:58,960 --> 00:31:01,959 (MOPEDS APPROACH) (MEN SPEAK ITALIAN) Somebody knows that I'm here. 436 00:31:01,960 --> 00:31:03,719 We need to go now! 437 00:31:03,720 --> 00:31:05,519 I am not a Judas. 438 00:31:05,520 --> 00:31:08,519 Fine. Let's go. I was playing for time. 439 00:31:08,520 --> 00:31:11,479 OK. Yeah. I knew you'd come. 440 00:31:11,480 --> 00:31:13,519 I-I left the bloody door unlocked! 441 00:31:13,520 --> 00:31:15,479 I am not a Judas. 442 00:31:15,480 --> 00:31:17,599 And bollocks to you for even saying that. 443 00:31:17,600 --> 00:31:21,479 Bollocks to you. A massive, fat bag of bollocks. You wanker. 444 00:31:21,480 --> 00:31:24,039 You just literally did someone in, right in front of my face, 445 00:31:24,040 --> 00:31:27,439 like you were buttering toast. So why would I ever, ever help you now? 446 00:31:27,440 --> 00:31:30,759 Bollocks to you. Get some other sap to help you. 447 00:31:30,760 --> 00:31:35,239 Some other pillock who'll waste the money his nan left him on an Airbnb, 448 00:31:35,240 --> 00:31:38,279 for you to just... do someone in. 449 00:31:38,280 --> 00:31:41,159 She's actually... really nice, actually. 450 00:31:41,160 --> 00:31:43,319 Oh... (EXHALES SHARPLY) 451 00:31:43,320 --> 00:31:45,719 (VEHICLE APPROACHES) 452 00:31:45,720 --> 00:31:47,680 Shit! 453 00:32:10,840 --> 00:32:12,530 (KEY CLICKS) (ENGINE SHUTS OFF) 454 00:32:19,800 --> 00:32:22,559 OK. What's happening? 455 00:32:22,560 --> 00:32:24,999 Well, it turns out I killed her too soon. 456 00:32:25,000 --> 00:32:27,279 We need her alive to get us out of here. 457 00:32:27,280 --> 00:32:29,959 So what are you doing to do? Un-kill her? 458 00:32:29,960 --> 00:32:31,799 It's Naloxone. 459 00:32:31,800 --> 00:32:33,800 They use it to treat overdoses. 460 00:32:39,360 --> 00:32:41,240 (SYRINGE CLATTERS) 461 00:32:48,551 --> 00:32:53,439 (WHISPERS): Come on, come on, come on.(ENGINE REVS) 462 00:32:53,440 --> 00:32:55,920 (VEHICLE APPROACHES) 463 00:33:37,523 --> 00:33:39,993 ("Miserere mei, Deus" by Allegri PLAYS IN ROOM) 464 00:33:45,480 --> 00:33:47,360 (MUSIC BROADCAST VIA SPEAKERS) 465 00:34:10,840 --> 00:34:12,720 (MUSIC STOPS) 466 00:34:27,320 --> 00:34:29,360 (TREADMILL WHIRRS) 467 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 OK, she's on the move. 468 00:34:38,920 --> 00:34:41,000 We've left the doors unlocked. 469 00:34:53,640 --> 00:34:56,799 (SYSTEM BEEPS AND CLICKS) She's heading to the upper floor, 470 00:34:56,800 --> 00:34:58,760 be patient. 471 00:35:24,120 --> 00:35:26,400 She's entering Jensen's suite. 472 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 Let's see what she's up to. 473 00:36:34,440 --> 00:36:36,320 (ANGELIC MUSIC) 474 00:37:11,120 --> 00:37:13,160 (BREATHES SHAKILY) 475 00:37:30,600 --> 00:37:34,160 Move the drones. Eyes on Jensen's suite, overhead pass. 476 00:37:47,640 --> 00:37:49,560 (TREADMILL POWERS DOWN) 477 00:37:52,640 --> 00:37:55,239 (PANTING) 478 00:37:55,240 --> 00:37:58,440 Hello. Can you take this? 479 00:38:12,200 --> 00:38:15,760 Everyone... wait. 480 00:38:17,880 --> 00:38:19,600 Shit. 481 00:38:30,200 --> 00:38:31,919 Who are you? 482 00:38:31,920 --> 00:38:35,640 Um... Joy. 483 00:38:37,760 --> 00:38:39,480 I'm Jensen. 484 00:38:43,560 --> 00:38:45,280 It's nice to meet you. 485 00:38:46,800 --> 00:38:49,479 Would... W-Would you like some water? 486 00:38:49,480 --> 00:38:51,959 Oh, no, really. I should get going. 487 00:38:51,960 --> 00:38:54,839 There's juice. They insist on - providing juice. - I'm really sorry. 488 00:38:54,840 --> 00:38:57,280 I know. I shouldn't. I... Take... 489 00:38:59,000 --> 00:39:02,679 I'm sorry, I didn't know this was actually somebody's room. 490 00:39:02,680 --> 00:39:06,639 The door was open. I have not been here for a long time, really. 491 00:39:06,640 --> 00:39:09,679 Oh, "long time". 492 00:39:09,680 --> 00:39:11,559 (CHUCKLES SOFTLY) 493 00:39:11,560 --> 00:39:13,439 There's no such thing as time. 494 00:39:13,440 --> 00:39:15,439 "Any distinction between past, 495 00:39:15,440 --> 00:39:19,959 present and future is only a stubbornly persistent illusion." 496 00:39:19,960 --> 00:39:22,360 Sorry? (CHUCKLES) You know who said that? 497 00:39:23,760 --> 00:39:25,560 Albert Einstein. 498 00:39:31,600 --> 00:39:33,320 Did someone send you here? 499 00:39:34,840 --> 00:39:37,400 (SCOFFS) No! No! I just... 500 00:39:39,800 --> 00:39:42,399 No, I just... 501 00:39:42,400 --> 00:39:44,600 It's OK. 502 00:39:46,240 --> 00:39:49,119 Yeah. Yeah. (INHALES SHARPLY) Yeah, they did. 503 00:39:49,120 --> 00:39:52,079 Sorry, yeah. Sorry. 504 00:39:52,080 --> 00:39:54,079 And that would be Iris, I expect. 505 00:39:54,080 --> 00:39:56,399 Yep. 506 00:39:56,400 --> 00:39:58,199 She's very clever. 507 00:39:58,200 --> 00:39:59,960 Yeah. 508 00:40:00,920 --> 00:40:02,880 There is so much she wants to know. 509 00:40:04,440 --> 00:40:07,799 - Yeah. - How much did she tell you about the device? 510 00:40:07,800 --> 00:40:11,079 Not much, Cameron did say some words. 511 00:40:11,080 --> 00:40:14,159 But... (SIGHS) ..they weren't really words I understood. 512 00:40:14,160 --> 00:40:17,439 I know that you invented it. Oh, no. Not at all. 513 00:40:17,440 --> 00:40:20,919 Oh. Sorry. I-I thought Cameron said... 514 00:40:20,920 --> 00:40:23,519 Yeah. He probably did but... 515 00:40:23,520 --> 00:40:25,279 he likes to think it's true. 516 00:40:25,280 --> 00:40:27,919 But I'm not clever enough to have "invented" it. 517 00:40:27,920 --> 00:40:29,999 And I'm not sure anyone is. 518 00:40:30,000 --> 00:40:32,719 I... I built it... I built it for sure. 519 00:40:32,720 --> 00:40:35,279 But the device was its own invention. 520 00:40:35,280 --> 00:40:37,279 What does that mean? 521 00:40:37,280 --> 00:40:40,199 I mean it came to me like a memory. 522 00:40:40,200 --> 00:40:42,760 Except perhaps a memory of the future. 523 00:40:44,160 --> 00:40:47,319 Because "time future is contained in time past 524 00:40:47,320 --> 00:40:49,519 and time past in time future." 525 00:40:49,520 --> 00:40:52,199 Yeah. I expect that only works if you know the poem. 526 00:40:52,200 --> 00:40:53,999 (CHUCKLES) I don't know the poem. 527 00:40:54,000 --> 00:40:57,319 Oh, but it's a great poem by a very troubled man. 528 00:40:57,320 --> 00:40:59,239 Um... 529 00:40:59,240 --> 00:41:02,799 But Einstein and this poet are saying the same thing, 530 00:41:02,800 --> 00:41:05,040 expressing the same truth. 531 00:41:06,160 --> 00:41:10,199 Which is that the laws of physics are symmetric and reversible. 532 00:41:10,200 --> 00:41:14,039 The rules are the same whether time runs forward or backward. 533 00:41:14,040 --> 00:41:15,960 All time is one. 534 00:41:16,880 --> 00:41:21,760 So I think of the device as a kind of recursive causal loop. 535 00:41:22,720 --> 00:41:24,439 It created itself. 536 00:41:24,440 --> 00:41:28,439 Bootstrapped itself into existence from nothing. 537 00:41:28,440 --> 00:41:30,960 Ex nihilo. 538 00:41:32,720 --> 00:41:34,959 And I was like its... composer. 539 00:41:34,960 --> 00:41:36,919 Like I was transcribing a melody. 540 00:41:36,920 --> 00:41:38,800 No, I-I know what you mean. 541 00:41:40,240 --> 00:41:43,519 I feel like that sometimes. When I write music. 542 00:41:43,520 --> 00:41:45,479 You write music? Just a bit, yeah. 543 00:41:45,480 --> 00:41:47,680 But some days it feels, like... 544 00:41:49,000 --> 00:41:50,719 ..."I'm not actually writing this". 545 00:41:50,720 --> 00:41:52,799 It's already out there, 546 00:41:52,800 --> 00:41:56,200 just tapping into something. Then you understand. 547 00:42:08,880 --> 00:42:10,719 How long have you been alone here? 548 00:42:10,720 --> 00:42:14,519 Oh, luckily, there's no such thing as time. 549 00:42:14,520 --> 00:42:18,359 Or else I'd be tempted to say something like, "It... 550 00:42:18,360 --> 00:42:20,359 feels like forever." 551 00:42:20,360 --> 00:42:22,720 Who was the last person you spoke to? 552 00:42:23,680 --> 00:42:27,240 Iris must never know the things she seeks to know, Joy. 553 00:42:29,160 --> 00:42:33,439 Charlie mustn't wake. 554 00:42:33,440 --> 00:42:36,279 Why not? 555 00:42:36,280 --> 00:42:38,279 (DOORS SLAM OPEN NEARBY) 556 00:42:38,280 --> 00:42:40,599 Cos it's very dangerous. How? 557 00:42:40,600 --> 00:42:42,839 Mustn't wake. Mustn't wake. 558 00:42:42,840 --> 00:42:45,039 (DOOR OPENS) (GUARD SHOUTS)(MUTTERS) 559 00:42:45,040 --> 00:42:48,239 (TASER CRACKLES) (GROANING) 560 00:42:48,240 --> 00:42:50,239 No! No! Meski! No. 561 00:42:50,240 --> 00:42:53,800 Meski!(GROANING) No. No. No. (TASER CRACKLES) 562 00:42:55,360 --> 00:42:57,160 (DOOR OPENS) 563 00:43:01,120 --> 00:43:04,159 What do you think? I think what you think. 564 00:43:04,160 --> 00:43:05,959 What do I think? 565 00:43:05,960 --> 00:43:08,239 You think it was a good idea to leave the door 566 00:43:08,240 --> 00:43:12,119 of Jensen's room open, because you wanted to know if she'd go in. 567 00:43:12,120 --> 00:43:15,119 And she went in. So now you know. 568 00:43:15,120 --> 00:43:17,199 And what else do I think? 569 00:43:17,200 --> 00:43:21,960 That, given the specific warning you gave her about not going in... 570 00:43:22,920 --> 00:43:26,159 ...she could only have done it because Iris Nixon told her to. 571 00:43:26,160 --> 00:43:28,479 Do I know the reason why Iris told her to? 572 00:43:28,480 --> 00:43:30,240 Not yet. 573 00:43:31,560 --> 00:43:33,639 But it does tell us that, 574 00:43:33,640 --> 00:43:36,919 if Iris is willing to go to such lengths 575 00:43:36,920 --> 00:43:38,720 to have Joy returned to her... 576 00:43:39,920 --> 00:43:43,000 ...she's not doing it from an excess of feeling for the girl. 577 00:43:46,400 --> 00:43:48,359 So what do I think we should do? 578 00:43:48,360 --> 00:43:52,079 You think, if Joy IS doing something for Iris, 579 00:43:52,080 --> 00:43:55,079 there's a way to use that knowledge to your own advantage. 580 00:43:55,080 --> 00:43:57,080 I do think that. 581 00:43:58,560 --> 00:44:00,850 Because there is a way to use it, isn't there? 582 00:44:01,720 --> 00:44:03,600 Yes. 583 00:44:05,320 --> 00:44:07,079 That's what I was thinking. 584 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 AUTOMATED VOICE: "Helicopter approaching. 585 00:44:10,600 --> 00:44:13,800 Helicopter approaching" He's here. 586 00:44:35,840 --> 00:44:37,720 (HELICOPTER DOOR OPENS) 587 00:44:49,480 --> 00:44:51,559 Mr Beck. 588 00:44:51,560 --> 00:44:54,799 Mr Pym, nice to put a face to the name. 589 00:44:54,800 --> 00:44:56,760 Mm. 590 00:44:56,761 --> 00:44:59,719 Looking forward the meeting this special girl 591 00:44:59,720 --> 00:45:02,080 who's gonna solve all our problems. 592 00:45:07,560 --> 00:45:09,480 (GRUNTS) 593 00:45:12,600 --> 00:45:15,199 (SIGHS) (GROANS) 594 00:45:15,200 --> 00:45:18,640 (GASPS WHEEZILY) Oh. 595 00:45:18,641 --> 00:45:22,039 (STAMMERS) Help me... Help me get her up. Come on. 596 00:45:22,040 --> 00:45:24,039 Come on now, bring her over to the couch. 597 00:45:24,040 --> 00:45:26,199 (COUGHS) That's it. 598 00:45:26,200 --> 00:45:28,000 (GRUNTS) (GRUNTS) 599 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 (BREATHES WHEEZILY) 600 00:45:33,840 --> 00:45:35,759 OK. Listen to me. 601 00:45:35,760 --> 00:45:37,839 None of this is what you think it is. 602 00:45:37,840 --> 00:45:40,919 I didn't kill Teo. But I know who did. 603 00:45:40,920 --> 00:45:44,399 The man responsible for all of it is called Cameron Beck. 604 00:45:44,400 --> 00:45:46,319 Cameron also abducted Joy Baxter. 605 00:45:46,320 --> 00:45:48,279 You met Joy. 606 00:45:48,280 --> 00:45:51,439 You know what a vulnerable - young woman she is. - Fuck you. 607 00:45:51,440 --> 00:45:53,200 Liar. 608 00:46:08,360 --> 00:46:10,440 (SHOUTS IN ITALIAN) (WOMAN SCREAMS) 609 00:46:28,000 --> 00:46:29,640 Iris... 610 00:46:35,760 --> 00:46:38,680 (BREATHES HEAVILY) 611 00:46:45,240 --> 00:46:48,279 If you actually want to know what happened to Teo, 612 00:46:48,280 --> 00:46:50,520 I need you to help get me out of here. 613 00:46:55,600 --> 00:46:57,880 Up to you, Nico. 614 00:47:02,360 --> 00:47:04,600 The police are here. 615 00:47:06,400 --> 00:47:09,399 (DRAMATIC MUSIC) 616 00:47:09,400 --> 00:47:12,880 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 617 00:47:12,930 --> 00:47:17,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.