All language subtitles for The Head S03E06 - XVIII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,221 --> 00:01:52,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:52,221 --> 00:01:57,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:57,221 --> 00:01:58,461 Keep pushing, more! 4 00:01:59,861 --> 00:02:02,581 Keep pushing, Rachel. Push, push, push, push... 5 00:02:02,821 --> 00:02:05,100 Push. More, come on. You've got it, more! 6 00:02:05,101 --> 00:02:08,421 Keep going! Okay, breathe, Rachel. Breathe. 7 00:02:10,781 --> 00:02:12,261 Pushing, pushing, pushing... 8 00:02:14,581 --> 00:02:16,020 Hold on, hold on. 9 00:02:16,021 --> 00:02:17,301 Okay. 10 00:02:18,341 --> 00:02:19,540 Push, push, push. 11 00:02:19,541 --> 00:02:21,261 Keep pushing, well done. 12 00:02:21,421 --> 00:02:22,980 Keep pushing, keep pushing. 13 00:02:22,981 --> 00:02:25,500 - Keep pushing, push, push, push! - Fuck! 14 00:02:25,501 --> 00:02:28,381 - It fucking hurts! - Yeah, you're having a baby. 15 00:02:28,741 --> 00:02:31,621 Okay, breathing, breathing. 16 00:02:32,021 --> 00:02:34,540 - Can you see her? - Not yet. 17 00:02:34,541 --> 00:02:35,940 Oh, God. She's stuck. 18 00:02:35,941 --> 00:02:37,900 - She must be stuck. - We don't know that. 19 00:02:37,901 --> 00:02:39,621 She has to be, it's been hours. 20 00:02:39,981 --> 00:02:41,221 Who's the doctor here? 21 00:02:41,421 --> 00:02:43,540 Nice deep breaths. Nice deep breaths. 22 00:02:43,541 --> 00:02:47,461 - I can't do this, I can't do this. - Want to tell your daughter or shall I? 23 00:02:47,661 --> 00:02:49,101 - Oh, God. - Nice deep breaths. 24 00:02:49,741 --> 00:02:51,460 Okay. You ready? 25 00:02:51,461 --> 00:02:53,380 - Yeah. - Okay, push, Rachel. 26 00:02:53,381 --> 00:02:54,701 Pushing, pushing, pushing. 27 00:02:55,061 --> 00:02:58,181 Push, Rachel, pushing. Push, push, push. 28 00:02:58,821 --> 00:03:00,341 Okay, Rachel. Okay. 29 00:03:00,861 --> 00:03:02,701 Her bum's out. Her bum's out, Rachel. 30 00:03:03,221 --> 00:03:05,940 Okay, push. Keep pushing. 31 00:03:05,941 --> 00:03:07,300 Harder, harder! 32 00:03:07,301 --> 00:03:08,621 Push, push, push! 33 00:03:18,341 --> 00:03:20,020 Come on, Rachel. Go on. 34 00:03:20,021 --> 00:03:22,581 Keep pushing! Harder, push, push, push! 35 00:03:22,701 --> 00:03:23,981 I know, I know, I know. 36 00:03:24,101 --> 00:03:25,981 Okay. Okay, I've got her hips. 37 00:03:26,221 --> 00:03:28,581 Okay, okay. 38 00:03:28,941 --> 00:03:31,101 - Okay, it's a Frank breech. - Is it okay? 39 00:03:31,221 --> 00:03:33,420 A little more and I can unfold the legs. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,700 Maggie, you'll hurt her. 41 00:03:34,701 --> 00:03:36,780 Don't argue, we haven't slept in two days. 42 00:03:36,781 --> 00:03:38,701 - Fuck you! - Fuck you too, Rachel. 43 00:03:40,981 --> 00:03:42,701 Okay, breathe. Breathe. 44 00:03:43,621 --> 00:03:46,141 - Okay. - Right, here we go. 45 00:03:49,141 --> 00:03:51,381 I know, I'm just unfolding the legs. 46 00:03:51,581 --> 00:03:52,861 I have to push. 47 00:03:53,301 --> 00:03:55,540 - Maggie! - Just hold off, please. 48 00:03:55,541 --> 00:03:57,701 I just need... Okay. Okay. 49 00:04:01,301 --> 00:04:03,661 - Fuck! - Okay. Okay, the shoulders are out. 50 00:04:04,741 --> 00:04:06,220 Okay, it's just the head left. 51 00:04:06,221 --> 00:04:07,501 I'm gonna help you, okay? 52 00:04:08,621 --> 00:04:10,061 You tell me when you're ready. 53 00:04:11,341 --> 00:04:12,580 - Ready? - Yeah. 54 00:04:12,581 --> 00:04:13,980 Okay. Push! 55 00:04:13,981 --> 00:04:16,821 Pushing, pushing, pushing, push, push, push! 56 00:04:16,941 --> 00:04:18,300 Push, push, push, push! 57 00:04:18,301 --> 00:04:20,940 Well done, keep pushing! Push, push, push! 58 00:04:20,941 --> 00:04:22,301 Okay. Push, push, push! 59 00:04:23,421 --> 00:04:24,621 Push. 60 00:04:28,421 --> 00:04:29,941 Oh, God. Is she okay? 61 00:04:32,461 --> 00:04:33,661 Is she okay? 62 00:04:35,021 --> 00:04:36,661 - Maggie, is she okay? - It's okay. 63 00:04:36,901 --> 00:04:38,101 Why isn't she breathing? 64 00:04:38,981 --> 00:04:40,661 I'm just clearing her airways. 65 00:04:40,821 --> 00:04:42,101 Why isn't she breathing? 66 00:04:42,221 --> 00:04:43,501 - Maggie! - Okay, okay. 67 00:04:44,461 --> 00:04:45,660 - Okay. - Give her to me. 68 00:04:45,661 --> 00:04:46,941 Hey... Hey... 69 00:04:47,101 --> 00:04:48,301 Hey... 70 00:04:51,621 --> 00:04:53,901 I know, I know, I know. 71 00:04:54,301 --> 00:04:56,061 My baby... 72 00:04:58,101 --> 00:04:59,301 She's beautiful. 73 00:05:06,181 --> 00:05:07,381 We did it. 74 00:05:08,981 --> 00:05:10,181 We... 75 00:05:24,461 --> 00:05:26,821 I thought you were done hurting me. 76 00:05:29,021 --> 00:05:30,501 At least someone's drinking. 77 00:05:30,701 --> 00:05:32,261 How do I even have milk for her? 78 00:05:32,381 --> 00:05:33,581 We're a miracle. 79 00:05:36,981 --> 00:05:38,181 Thank you. 80 00:05:39,181 --> 00:05:40,821 - Truly. - It's more you than me. 81 00:05:49,301 --> 00:05:50,501 I'm so sorry. 82 00:05:51,221 --> 00:05:52,421 What for? 83 00:05:53,901 --> 00:05:55,701 For what my father did to your mom. 84 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 I can't change the past, 85 00:06:03,581 --> 00:06:06,901 and I can't fix what that man put you through. 86 00:06:08,421 --> 00:06:10,581 But I can promise you he's not out there. 87 00:06:12,221 --> 00:06:14,461 He is rotting at the bottom of the ocean. 88 00:06:15,181 --> 00:06:16,541 How do you know for sure? 89 00:06:18,421 --> 00:06:19,781 Because I killed him. 90 00:06:21,261 --> 00:06:22,501 I drowned him. 91 00:06:27,701 --> 00:06:29,341 How could you kill your own father? 92 00:06:34,221 --> 00:06:37,221 Because he killed hers. 93 00:06:40,661 --> 00:06:41,901 Alec. 94 00:06:43,381 --> 00:06:44,781 And so many others. 95 00:06:46,581 --> 00:06:50,141 On the Alexandria? It was Arthur? 96 00:06:52,501 --> 00:06:55,941 He did it so he could cover up that the algae was a poison. 97 00:06:56,621 --> 00:06:59,541 He'd have done anything to continue saving the planet. 98 00:07:00,221 --> 00:07:02,061 As if it couldn't be done without him. 99 00:07:02,461 --> 00:07:04,541 He became the monster that you said he was. 100 00:07:12,461 --> 00:07:15,541 But you know, if he could see us, 101 00:07:16,701 --> 00:07:19,781 the three of us united, 102 00:07:22,421 --> 00:07:24,501 I think he'd be fucking furious. 103 00:07:28,661 --> 00:07:31,101 I think that has to be our vengeance, Maggie. 104 00:07:34,421 --> 00:07:35,741 It has to be enough. 105 00:07:40,181 --> 00:07:41,381 It's over. 106 00:07:42,661 --> 00:07:43,941 I think I need to sleep. 107 00:07:58,781 --> 00:08:00,301 Is that...? 108 00:08:02,461 --> 00:08:03,661 It's raining. 109 00:08:04,181 --> 00:08:06,701 Go, go, go, go! 110 00:08:08,981 --> 00:08:10,181 It's raining! 111 00:08:38,381 --> 00:08:40,861 The incy wincy spider 112 00:08:41,861 --> 00:08:43,821 Went up the water spout 113 00:08:45,781 --> 00:08:47,701 Down came the rain 114 00:08:48,381 --> 00:08:51,061 And it washed the spider out. 115 00:08:51,781 --> 00:08:53,741 Out came the sun 116 00:08:54,381 --> 00:08:56,981 And dried up all the rain. 117 00:08:58,141 --> 00:09:00,461 And the incy wincy spider... 118 00:09:45,581 --> 00:09:46,981 I have a special delivery. 119 00:10:26,301 --> 00:10:27,501 Where is the baby? 120 00:10:29,701 --> 00:10:30,901 Who are you? 121 00:10:44,461 --> 00:10:46,221 Just show your fucking face! 122 00:11:27,701 --> 00:11:29,421 Arthur Kennedy Wilde, 123 00:11:30,341 --> 00:11:32,220 you stand here to be sentenced 124 00:11:32,221 --> 00:11:35,581 for the charges you have been found guilty of by this court. 125 00:11:36,381 --> 00:11:38,140 I note that, throughout the trial, 126 00:11:38,141 --> 00:11:40,460 you have shown no recognition 127 00:11:40,461 --> 00:11:43,381 nor remorse for your heinous crimes. 128 00:11:44,501 --> 00:11:45,781 On charge one, 129 00:11:46,341 --> 00:11:48,021 for the murder of Myles Porter, 130 00:11:48,421 --> 00:11:50,821 I sentence you to life imprisonment. 131 00:11:51,261 --> 00:11:52,581 On charge two, 132 00:11:52,981 --> 00:11:55,061 for the murder of Nils Hedlund, 133 00:11:55,621 --> 00:11:58,021 I sentence you to life imprisonment. 134 00:11:59,181 --> 00:12:00,381 On charge three, 135 00:12:00,861 --> 00:12:02,741 for the murder of Ebba Ullman, 136 00:12:03,141 --> 00:12:05,781 I sentence you to life imprisonment. 137 00:12:06,661 --> 00:12:08,100 On charge four, 138 00:12:08,101 --> 00:12:10,500 for the murder of Ramón Lázaro, 139 00:12:10,501 --> 00:12:13,221 I sentence you to life imprisonment. 140 00:12:13,741 --> 00:12:15,061 On charge five, 141 00:12:15,621 --> 00:12:17,541 for the murder of Erik Osterland, 142 00:12:17,981 --> 00:12:20,261 I sentence you to life imprisonment. 143 00:12:20,701 --> 00:12:22,061 On charge six, 144 00:12:22,301 --> 00:12:24,381 for the murder of Annika Lundqvist, 145 00:12:25,461 --> 00:12:27,781 I sentence you to life imprisonment. 146 00:12:28,901 --> 00:12:32,301 On charge seven, for the murder of Aki Kobayashi, 147 00:12:32,781 --> 00:12:35,301 I sentence you to life imprisonment. 148 00:12:36,101 --> 00:12:37,421 And on charge eight, 149 00:12:37,901 --> 00:12:40,661 for the manslaughter of Sarah Jackson, 150 00:12:40,861 --> 00:12:44,261 I sentence you to 18 years' imprisonment. 151 00:12:49,101 --> 00:12:51,820 All sentences are to be served consecutively 152 00:12:51,821 --> 00:12:53,941 with no possibility of parole 153 00:12:54,541 --> 00:12:56,941 to ensure you remain behind bars 154 00:12:57,061 --> 00:12:58,581 for the rest of your life. 155 00:12:58,941 --> 00:13:00,141 Take him away. 156 00:14:06,821 --> 00:14:08,021 You want to play? 157 00:14:08,261 --> 00:14:09,501 Okay, let's play! 158 00:15:58,381 --> 00:16:01,380 Professor Wilde! Care to comment on the verdict? 159 00:16:01,381 --> 00:16:04,181 - Why did you kill them? - What do you say to the families? 160 00:16:04,301 --> 00:16:06,221 - Are you sorry at all? - Am I sorry? 161 00:16:09,021 --> 00:16:10,261 Yes, I am sorry. 162 00:16:12,021 --> 00:16:13,501 I'm sorry for all of you. 163 00:16:13,941 --> 00:16:16,420 The news channels focus in on a handful of deaths 164 00:16:16,421 --> 00:16:19,061 while ignoring the fact that billions more are coming. 165 00:16:19,661 --> 00:16:22,381 Floods, droughts, desertification. 166 00:16:22,501 --> 00:16:25,061 The planet is dying and what are you doing about it? 167 00:16:25,701 --> 00:16:27,981 Incarcerating the only hope you've got. 168 00:16:28,941 --> 00:16:33,101 My punishment is not mine, it's yours. 169 00:16:34,341 --> 00:16:35,821 That's your headline story. 170 00:16:36,821 --> 00:16:38,341 My life sentence today 171 00:16:39,061 --> 00:16:40,821 is your death sentence tomorrow. 172 00:16:42,901 --> 00:16:44,821 - Thank you for watching. - Professor Wilde! 173 00:17:04,941 --> 00:17:06,141 Help! 174 00:17:07,541 --> 00:17:08,741 Help! 175 00:17:11,341 --> 00:17:12,541 Help! 176 00:17:14,301 --> 00:17:15,541 Help! 177 00:18:58,901 --> 00:19:00,101 Fuck. 178 00:19:21,221 --> 00:19:22,421 Who are you? 179 00:19:23,141 --> 00:19:24,341 Who are you? 180 00:19:26,861 --> 00:19:28,181 Where is Rachel's baby? 181 00:19:29,741 --> 00:19:31,101 Just tell me if she's okay! 182 00:19:35,541 --> 00:19:36,901 What, don't want to talk? 183 00:19:38,661 --> 00:19:39,861 The V... 184 00:19:40,581 --> 00:19:41,781 The head... 185 00:19:42,141 --> 00:19:45,340 Everything is a Polaris copycat, 186 00:19:45,341 --> 00:19:46,621 it's very clever. 187 00:19:49,101 --> 00:19:50,541 So what's your connection? 188 00:19:54,341 --> 00:19:55,541 Want to keep me guessing? 189 00:19:57,301 --> 00:19:58,501 Okay. 190 00:19:59,301 --> 00:20:01,101 Okay, you seem to like games. 191 00:20:01,421 --> 00:20:04,541 Hot or cold. If I guess right, you let go of the belt and we talk. 192 00:20:05,781 --> 00:20:06,981 Okay? 193 00:20:12,421 --> 00:20:16,981 You could've killed me straight off like the others, but no. 194 00:20:18,621 --> 00:20:19,981 I'm supposed to suffer. 195 00:20:21,501 --> 00:20:22,861 This is personal, this is... 196 00:20:24,021 --> 00:20:25,341 This is Arthur. 197 00:20:26,781 --> 00:20:27,981 Is that warmer? 198 00:20:35,301 --> 00:20:36,501 So what were you to him? 199 00:20:37,621 --> 00:20:38,821 A friend? 200 00:20:40,581 --> 00:20:41,781 That's cold. 201 00:20:42,541 --> 00:20:44,181 Arthur didn't have any friends. 202 00:20:45,501 --> 00:20:46,781 And you're not a relative. 203 00:20:47,901 --> 00:20:49,181 You killed the only one. 204 00:20:52,821 --> 00:20:54,021 But... 205 00:20:55,621 --> 00:20:57,741 But you waited until after she gave birth. 206 00:21:00,261 --> 00:21:02,620 Like you're preserving the bloodline or something. 207 00:21:02,621 --> 00:21:03,901 Is that warmer? 208 00:21:05,901 --> 00:21:08,341 What, everyone must die except Arthur's grandchild? 209 00:21:08,501 --> 00:21:10,181 That's pretty fanatical. 210 00:21:13,141 --> 00:21:14,341 Was that it? 211 00:21:15,101 --> 00:21:17,100 Are you some fan of Arthur Wilde? 212 00:21:17,101 --> 00:21:18,381 Some fucking disciple? 213 00:21:20,101 --> 00:21:21,101 Burning. 214 00:21:26,861 --> 00:21:28,341 That wasn't the fucking deal! 215 00:21:31,261 --> 00:21:32,461 Fuck your games! 216 00:21:32,861 --> 00:21:35,461 I'll die in here anyway, just show me your stupid face. 217 00:21:48,941 --> 00:21:50,421 Whose face looks stupid now? 218 00:22:00,861 --> 00:22:02,221 Why are we going so slow? 219 00:22:02,621 --> 00:22:03,861 Something's wrong. 220 00:22:04,101 --> 00:22:05,581 It must be in the wrong gear. 221 00:22:06,141 --> 00:22:08,101 - I know how to fucking drive. - Sure. 222 00:22:10,581 --> 00:22:12,141 Oh, no! What's that smell? 223 00:22:14,021 --> 00:22:15,221 What's happening? 224 00:22:15,421 --> 00:22:16,621 Sean can't drive. 225 00:22:18,741 --> 00:22:19,940 I'll check the engine. 226 00:22:19,941 --> 00:22:21,460 We have to fucking keep going. 227 00:22:21,461 --> 00:22:23,381 - What, do you wanna drive? - I'm driving. 228 00:22:32,541 --> 00:22:33,741 Okay. 229 00:22:39,501 --> 00:22:40,701 Hurry up. 230 00:22:41,821 --> 00:22:43,021 What are you doing? 231 00:23:00,661 --> 00:23:01,860 But I counted the bodies. 232 00:23:01,861 --> 00:23:03,981 There were four. 233 00:23:04,461 --> 00:23:05,661 That's correct. 234 00:23:09,981 --> 00:23:11,581 Hey! That belongs to me. 235 00:23:12,381 --> 00:23:14,141 Sorry, I just saw it. I was curious. 236 00:24:03,301 --> 00:24:04,821 So what's your escape plan? 237 00:24:06,341 --> 00:24:07,541 How are you getting out? 238 00:24:08,021 --> 00:24:09,821 With the contractors, of course. 239 00:24:26,181 --> 00:24:27,661 Don't worry about the planet. 240 00:24:28,061 --> 00:24:29,301 It's going to be saved. 241 00:24:29,781 --> 00:24:32,741 In Arthur Wilde's name like it was always meant to be. 242 00:24:33,901 --> 00:24:35,821 Okay, I get it, but... 243 00:24:36,421 --> 00:24:37,861 Wait! You'll... 244 00:24:38,501 --> 00:24:39,981 You'll be the only survivor. 245 00:24:41,261 --> 00:24:42,461 They'll know it was you. 246 00:24:44,661 --> 00:24:45,901 I want them to know. 247 00:24:47,381 --> 00:24:49,100 I want the whole world to know. 248 00:24:49,101 --> 00:24:50,381 But that's wrong. 249 00:24:51,261 --> 00:24:52,941 That's not how Polaris went! You... 250 00:24:53,581 --> 00:24:55,020 You're meant to keep me alive 251 00:24:55,021 --> 00:24:57,061 and frame me like I framed Arthur. 252 00:24:58,301 --> 00:24:59,501 You what? 253 00:25:02,621 --> 00:25:03,821 Oh, no way. 254 00:25:04,301 --> 00:25:06,261 - No way. - What's so funny? 255 00:25:07,181 --> 00:25:09,140 You're some Arthur Wilde tribute actor. 256 00:25:09,141 --> 00:25:11,341 I thought at least you'd have figured it out. 257 00:25:12,101 --> 00:25:13,341 Arthur didn't do it. 258 00:25:16,101 --> 00:25:17,101 I did. 259 00:25:18,581 --> 00:25:20,941 Arthur didn't kill anyone on Polaris VI. 260 00:25:29,501 --> 00:25:30,701 Good try. 261 00:25:31,941 --> 00:25:33,181 Ask me anything, go on. 262 00:25:34,341 --> 00:25:35,620 I'll tell you how I did it. 263 00:25:35,621 --> 00:25:37,780 I know how he did it because he told me. 264 00:25:37,781 --> 00:25:39,620 - He lied to you. - No, you're the liar. 265 00:25:39,621 --> 00:25:41,301 It was me, Sean. 266 00:25:45,621 --> 00:25:46,821 Shut up. 267 00:25:47,741 --> 00:25:49,380 You're not a follower of Arthur's, 268 00:25:49,381 --> 00:25:50,861 - you're mine. - Shut up. 269 00:25:51,541 --> 00:25:52,740 You belong to me. 270 00:25:52,741 --> 00:25:54,020 - Shut up! - You're mine. 271 00:25:54,021 --> 00:25:55,701 Shut your fucking mouth! Shut up! 272 00:25:55,861 --> 00:26:00,021 Shut up! Shut up! Shut up! 273 00:26:09,141 --> 00:26:11,381 Yeah, I'm coming. I'm coming, I'm coming. 274 00:26:17,061 --> 00:26:18,821 You took your fucking time. 275 00:26:19,741 --> 00:26:20,941 What do you want? 276 00:26:21,421 --> 00:26:23,101 Not you, that's for sure. 277 00:26:23,221 --> 00:26:24,421 But you're all I've got. 278 00:26:24,581 --> 00:26:26,181 You lazy, stupid cunt. 279 00:26:28,261 --> 00:26:29,621 Take me to the bath. 280 00:26:33,381 --> 00:26:34,741 You've got this, you know. 281 00:26:34,941 --> 00:26:36,460 "You've got this, you know." 282 00:26:36,461 --> 00:26:40,301 Stop crying and just take me to the bath. 283 00:26:43,541 --> 00:26:45,341 Harder, you fucking girl. 284 00:26:47,501 --> 00:26:50,141 Geez. You're more useless than tits on a nun. 285 00:26:53,421 --> 00:26:54,661 Go down. 286 00:26:57,981 --> 00:26:59,261 I said down. 287 00:27:03,501 --> 00:27:04,700 What are you doing? 288 00:27:04,701 --> 00:27:05,980 Drying you. 289 00:27:05,981 --> 00:27:07,981 - You haven't finished. - You're clean. 290 00:27:08,381 --> 00:27:11,581 With blue fucking balls. You think you can leave me like this? 291 00:27:13,821 --> 00:27:16,380 - I'm tired. - Poor fucking Sean. 292 00:27:16,381 --> 00:27:17,901 I bet you have a headache too. 293 00:27:19,221 --> 00:27:20,501 I have work in the morning. 294 00:27:20,661 --> 00:27:22,261 I'm your fucking work! 295 00:27:22,381 --> 00:27:24,621 Me, your dad! Or have you forgotten? 296 00:27:25,861 --> 00:27:27,861 Who the fuck do you think you are? 297 00:27:30,021 --> 00:27:31,221 Nobody. 298 00:27:31,501 --> 00:27:34,501 That's right. A fucking nobody. 299 00:28:22,421 --> 00:28:26,541 All your personal belongings, watches, phone, jewelery, keys. 300 00:28:31,181 --> 00:28:32,701 - Is that it? - Yeah. 301 00:28:34,901 --> 00:28:36,941 - History of mental illness? - No. 302 00:28:38,261 --> 00:28:39,581 Suicide attempts? 303 00:28:40,061 --> 00:28:41,501 I'm Doctor Arthur Wilde. 304 00:28:42,821 --> 00:28:44,981 You really think I'd try to commit suicide? 305 00:28:45,341 --> 00:28:46,861 In here, you're nobody. 306 00:28:49,661 --> 00:28:50,861 Come on. 307 00:29:01,541 --> 00:29:04,021 My name is Professor Arthur Wilde. 308 00:29:04,141 --> 00:29:06,461 I'm a scientist. I don't want any trouble. 309 00:29:06,581 --> 00:29:08,541 I just want to concentrate on my work 310 00:29:08,661 --> 00:29:10,381 and keep to myself while I'm here. 311 00:29:10,701 --> 00:29:11,901 Enjoy your lunch. 312 00:30:01,101 --> 00:30:02,300 Dear Rachel. 313 00:30:02,301 --> 00:30:04,701 Perhaps I deserve your continued silence. 314 00:30:04,821 --> 00:30:07,821 But you cannot imagine how hurtful it is to me. 315 00:30:07,981 --> 00:30:09,181 Ungrateful bitch. 316 00:30:25,661 --> 00:30:27,021 Where is my breakfast? 317 00:30:30,541 --> 00:30:31,741 What are you hiding? 318 00:30:35,501 --> 00:30:36,501 A letter. 319 00:30:37,621 --> 00:30:38,741 To who? 320 00:30:38,981 --> 00:30:40,181 Someone I met. 321 00:30:41,141 --> 00:30:42,341 In which bush? 322 00:30:48,221 --> 00:30:49,541 He is an important man. 323 00:30:49,701 --> 00:30:53,581 And what would an important man want with a stupid half-wit like you? 324 00:30:58,141 --> 00:30:59,341 I'm not stupid. 325 00:31:01,381 --> 00:31:03,701 Is that why you've got a job nobody wants? 326 00:31:43,861 --> 00:31:45,101 Dear Professor. 327 00:31:46,781 --> 00:31:49,781 I hope you don't mind this letter from someone who admires you. 328 00:31:50,301 --> 00:31:52,701 You don't know me, but I feel like I know you. 329 00:31:53,181 --> 00:31:54,741 It must be lonely where you are. 330 00:31:55,501 --> 00:31:58,181 And I want you to know that someone is thinking of you. 331 00:31:58,661 --> 00:32:00,861 Someone who believes in you. 332 00:32:03,341 --> 00:32:04,541 Dear Professor. 333 00:32:05,741 --> 00:32:07,700 Forgive me for writing again like this, 334 00:32:07,701 --> 00:32:10,540 but the idea that a man like you could be reading my words 335 00:32:10,541 --> 00:32:12,621 makes me feel better about myself somehow. 336 00:32:16,261 --> 00:32:18,541 I've never had anyone in my life I could admire. 337 00:32:23,061 --> 00:32:24,701 Let alone anyone that I could love. 338 00:32:26,901 --> 00:32:28,941 Everyone else I know is a disappointment. 339 00:32:31,621 --> 00:32:32,821 Dear Professor. 340 00:32:33,061 --> 00:32:34,781 I felt such sadness today. 341 00:32:35,221 --> 00:32:37,461 Sadness and anger. 342 00:32:38,581 --> 00:32:42,101 What kind of world is this that treats a brilliant man like you so badly? 343 00:32:42,501 --> 00:32:45,781 Locked up with petty criminals when there's nothing petty about you. 344 00:32:48,381 --> 00:32:49,581 Dear Professor. 345 00:32:49,741 --> 00:32:51,021 Dark thoughts. 346 00:32:51,141 --> 00:32:54,501 I spent the day fantasizing about the doctor that got away from you. 347 00:32:54,981 --> 00:32:56,941 I imagined her burning at the stake 348 00:32:58,021 --> 00:32:59,301 like in the old days. 349 00:33:19,861 --> 00:33:21,061 Dear friend. 350 00:33:21,261 --> 00:33:24,661 I recommend you buy my book, Our Planet, My Quest. 351 00:33:25,581 --> 00:33:29,421 Of particular interest are acetyl-CoA synthesis, 352 00:33:30,941 --> 00:33:33,261 anthropogenic CO2 emissions, 353 00:33:34,541 --> 00:33:36,141 Bronsted-Lowry theory, 354 00:33:36,661 --> 00:33:38,101 and the Wagenaar Test. 355 00:33:38,861 --> 00:33:40,821 I suggest you refer to these in order. 356 00:33:41,421 --> 00:33:43,861 Warm regards, Professor Wilde. 357 00:34:10,141 --> 00:34:12,381 What are you so fucking pleased about? 358 00:34:14,141 --> 00:34:15,541 My friend says I'm clever. 359 00:34:16,261 --> 00:34:17,461 Then he's a liar. 360 00:34:18,981 --> 00:34:20,181 No, he isn't. 361 00:34:21,981 --> 00:34:23,981 - He likes me. - Nobody likes you. 362 00:34:25,101 --> 00:34:28,701 Anyone that says they do is trying to screw something out of you. 363 00:34:33,781 --> 00:34:35,461 My father also resented me. 364 00:34:36,101 --> 00:34:37,421 He never believed in me. 365 00:34:39,581 --> 00:34:40,781 You deserve better. 366 00:34:41,941 --> 00:34:43,981 Cutting mine off was the best thing I did. 367 00:34:45,301 --> 00:34:47,261 Courage is within you. 368 00:34:52,341 --> 00:34:54,421 Forget everything you were ever taught. 369 00:34:54,861 --> 00:34:56,061 We're different. 370 00:34:57,541 --> 00:34:58,541 Be brave. 371 00:35:08,381 --> 00:35:09,581 It's cold. 372 00:35:09,741 --> 00:35:12,621 It's freezing cold and I only started watching the telly. 373 00:35:12,981 --> 00:35:15,780 It's cold already. It must've been cold when you brought it. 374 00:35:15,781 --> 00:35:17,540 Why didn't you drink it right away? 375 00:35:17,541 --> 00:35:20,541 Just get me another. You're supposed to be looking after me. 376 00:35:29,421 --> 00:35:30,741 Are you listening to me? 377 00:35:31,581 --> 00:35:32,781 Sean? 378 00:35:36,861 --> 00:35:38,141 Sean! 379 00:35:38,861 --> 00:35:40,061 Sean! 380 00:35:40,821 --> 00:35:43,181 Idiot! Bastard! 381 00:35:44,221 --> 00:35:45,940 Come on! Where are you? 382 00:35:45,941 --> 00:35:47,421 Get and move on! 383 00:35:47,781 --> 00:35:49,421 Get out! 384 00:35:51,981 --> 00:35:53,941 It's about fucking time. 385 00:35:56,621 --> 00:35:58,460 What the fuck are you doing? 386 00:35:58,461 --> 00:35:59,781 What are you doing? 387 00:36:07,741 --> 00:36:08,941 Help! 388 00:36:47,621 --> 00:36:48,861 We don't have much time. 389 00:36:49,301 --> 00:36:51,541 I find you a very impressive young man. 390 00:36:52,781 --> 00:36:55,020 You've shown great determination, great courage. 391 00:36:55,021 --> 00:36:56,461 That's why I chose you. 392 00:36:57,221 --> 00:37:00,661 Now I need you to take the next step. 393 00:37:32,461 --> 00:37:34,021 Find Maggie Mitchell 394 00:37:34,501 --> 00:37:36,421 and make her suffer. 395 00:37:39,541 --> 00:37:41,021 Find Maggie Mitchell 396 00:37:41,541 --> 00:37:43,421 and make her suffer. 397 00:37:46,141 --> 00:37:47,781 Find Maggie Mitchell 398 00:37:48,221 --> 00:37:50,141 and make her suffer. 399 00:38:06,301 --> 00:38:08,141 - Wake up. - Fuck off. 400 00:38:08,301 --> 00:38:09,501 Come on, wake up. 401 00:38:14,181 --> 00:38:15,621 Who the fuck are you? 402 00:38:16,181 --> 00:38:17,701 You're not a wing guard. 403 00:38:18,221 --> 00:38:19,421 Get out of bed. 404 00:38:19,621 --> 00:38:20,821 Stand up. 405 00:38:23,821 --> 00:38:27,621 Do you have any fucking idea who you're dealing with here? 406 00:38:28,741 --> 00:38:30,301 Who the fuck are you? 407 00:38:31,221 --> 00:38:32,740 - Just... - What's this all about? 408 00:38:32,741 --> 00:38:36,061 Turn around. Put your hands on the bed. This will all be over soon. 409 00:38:41,941 --> 00:38:45,181 - You know we have ears on the outside. - Oh, do you now? 410 00:38:48,581 --> 00:38:50,821 I hear you're looking for a hitman. 411 00:38:51,381 --> 00:38:53,421 For someone called Maggie Mitchell. 412 00:38:56,301 --> 00:38:57,981 He chose me first. 413 00:38:58,781 --> 00:38:59,981 Fuck you! 414 00:39:06,621 --> 00:39:08,181 I was waiting for a visit. 415 00:39:08,981 --> 00:39:10,181 You never came. 416 00:39:10,661 --> 00:39:11,861 I can't. 417 00:39:12,861 --> 00:39:14,061 You disappoint me. 418 00:39:15,821 --> 00:39:18,381 You'll see me on court day. 419 00:39:20,421 --> 00:39:21,621 Sign where the X is. 420 00:39:55,981 --> 00:39:57,501 I know what you want me to do. 421 00:40:00,461 --> 00:40:01,661 Move! 422 00:40:19,381 --> 00:40:23,421 The famous biologist was being taken to Portlaoise Prison 423 00:40:23,701 --> 00:40:25,340 when the prison van was attacked 424 00:40:25,341 --> 00:40:28,740 in what seems a perfectly executed operation 425 00:40:28,741 --> 00:40:30,501 by an organized group. 426 00:40:30,661 --> 00:40:34,140 - No! - It is not clear if Doctor Wilde himself 427 00:40:34,141 --> 00:40:36,340 had any knowledge of his liberation 428 00:40:36,341 --> 00:40:38,701 - or if he was taken from custody... - He's gone. 429 00:40:38,821 --> 00:40:40,020 ...against his own will 430 00:40:40,021 --> 00:40:43,781 as the trial against him was reaching its final phase. 431 00:40:48,981 --> 00:40:51,421 Here. Log the professor's stuff from his cell. 432 00:40:51,821 --> 00:40:54,421 And check out the piece of art he had in his mattress. 433 00:41:07,141 --> 00:41:09,021 The key is not to rush it. 434 00:41:16,381 --> 00:41:18,421 I just sent you the perfect replacement 435 00:41:18,581 --> 00:41:20,181 who's passed all the screenings. 436 00:41:22,381 --> 00:41:24,501 Find your scapegoat before you strike. 437 00:41:25,221 --> 00:41:26,741 Hey! Hey, what's wrong? 438 00:41:27,181 --> 00:41:28,421 There's someone up there. 439 00:41:29,261 --> 00:41:31,861 Then bring it on. The shock and awe. 440 00:41:59,141 --> 00:42:00,701 Stay three moves ahead. 441 00:42:20,341 --> 00:42:21,541 Help! 442 00:42:22,141 --> 00:42:23,341 Help! 443 00:42:25,261 --> 00:42:28,181 Terror renders people stupid. 444 00:42:33,741 --> 00:42:35,581 They start doing your job for you. 445 00:42:38,261 --> 00:42:40,581 The best cover is to be a victim. 446 00:42:40,741 --> 00:42:41,981 What about you, Sean? 447 00:42:42,781 --> 00:42:46,221 My son Connor has MLD. 448 00:42:46,341 --> 00:42:49,181 I saw the picture of your son in your room. 449 00:42:49,821 --> 00:42:50,821 Connor. 450 00:42:51,421 --> 00:42:54,221 You can fool all the people all of the time. 451 00:42:55,661 --> 00:42:58,941 Push, Rachel, pushing. Push, push, push! 452 00:42:59,221 --> 00:43:00,421 Here, Rachel. 453 00:43:01,621 --> 00:43:03,501 Here it comes, here it comes now. 454 00:43:07,421 --> 00:43:09,421 When the time comes to switch sides... 455 00:43:11,421 --> 00:43:13,581 And it dried up all the rain 456 00:43:13,701 --> 00:43:15,741 ...act without sentiment. 457 00:43:33,781 --> 00:43:34,981 I did it. 458 00:43:38,581 --> 00:43:39,981 I'm proud of you, son. 459 00:43:47,101 --> 00:43:48,301 Wait. 460 00:43:50,301 --> 00:43:51,501 I need to know. 461 00:43:53,701 --> 00:43:55,301 Were you the Polaris killer? 462 00:43:56,821 --> 00:43:58,261 Why? You think I lied to you? 463 00:44:01,341 --> 00:44:03,061 Did you or didn't you kill them? 464 00:44:04,301 --> 00:44:05,501 Huh? 465 00:44:05,661 --> 00:44:07,061 - Yes. - Yes. 466 00:44:08,181 --> 00:44:09,421 I killed them. 467 00:44:11,901 --> 00:44:13,101 Prove it to me. 468 00:44:13,301 --> 00:44:14,780 Give me water first. 469 00:44:14,781 --> 00:44:17,981 Do you think that she could accomplish what I did? 470 00:44:18,941 --> 00:44:20,261 You said... 471 00:44:20,541 --> 00:44:22,940 You said yourself she could in court. 472 00:44:22,941 --> 00:44:24,460 You swore you were innocent. 473 00:44:24,461 --> 00:44:28,100 I needed to say that in order to go free to continue my life's work. 474 00:44:28,101 --> 00:44:31,461 - I thought you understood that. - I did. I did. I did. I did. 475 00:44:31,581 --> 00:44:32,861 Are you seeing him, Sean? 476 00:44:33,701 --> 00:44:35,541 Remember, they killed me 477 00:44:35,981 --> 00:44:37,260 and stole everything I had. 478 00:44:37,261 --> 00:44:38,540 They crushed me. 479 00:44:38,541 --> 00:44:41,061 They tried to make it look as if I never existed. 480 00:44:42,101 --> 00:44:43,981 Whatever he's saying, don't listen. 481 00:44:45,741 --> 00:44:46,941 And now 482 00:44:47,181 --> 00:44:48,581 you've made things right. 483 00:44:49,621 --> 00:44:51,021 And that's why I chose you. 484 00:44:52,781 --> 00:44:54,141 He was grooming you. 485 00:44:54,701 --> 00:44:55,980 You need to block him out. 486 00:44:55,981 --> 00:44:57,941 Aren't I the father you always wanted? 487 00:44:58,661 --> 00:44:59,861 He's poison. 488 00:45:00,821 --> 00:45:02,061 - Aren't I? - No. 489 00:45:04,061 --> 00:45:05,661 Everything you told me... 490 00:45:06,781 --> 00:45:07,981 I want proof. 491 00:45:08,461 --> 00:45:09,821 I can give you proof 492 00:45:10,261 --> 00:45:12,421 if you give me something to drink. 493 00:45:12,821 --> 00:45:14,061 Don't listen to her, Sean. 494 00:45:14,301 --> 00:45:16,141 She'll say anything to save herself. 495 00:45:16,381 --> 00:45:17,821 Sean, Sean! 496 00:45:21,621 --> 00:45:23,421 Don't. Sean, no. 497 00:45:24,861 --> 00:45:26,061 No! 498 00:45:28,381 --> 00:45:29,981 You're paying heed to her, Sean. 499 00:45:30,501 --> 00:45:33,980 I can feel it. You're listening to her. 500 00:45:33,981 --> 00:45:35,381 She's getting to you! 501 00:45:36,341 --> 00:45:37,541 Think again, Sean. 502 00:45:37,701 --> 00:45:38,941 Take a breath. 503 00:45:39,381 --> 00:45:42,141 Sean! Sean! What are you doing? 504 00:45:43,501 --> 00:45:44,981 We've come this far, Sean. 505 00:45:46,541 --> 00:45:48,861 We've come this far. Sean, do you hear me? 506 00:45:48,981 --> 00:45:50,781 We've come this far, now finish it! 507 00:45:51,701 --> 00:45:52,981 Finish it, Sean. 508 00:45:53,741 --> 00:45:54,941 Do you hear me? 509 00:46:00,901 --> 00:46:02,141 Sean. 510 00:46:03,261 --> 00:46:04,461 Sean! Sean! 511 00:46:05,181 --> 00:46:07,101 No, don't do it. 512 00:46:08,181 --> 00:46:09,941 Come on! Come on! 513 00:46:10,261 --> 00:46:11,461 You owe me. 514 00:46:12,141 --> 00:46:13,421 I gave you wings, 515 00:46:13,581 --> 00:46:14,860 gave you a purpose! 516 00:46:14,861 --> 00:46:16,220 You were a nobody! 517 00:46:16,221 --> 00:46:17,941 A fucking nobody. 518 00:46:18,781 --> 00:46:19,980 Look at you. 519 00:46:19,981 --> 00:46:21,261 You can't do it. 520 00:46:21,501 --> 00:46:23,021 You can't do anything. 521 00:46:23,301 --> 00:46:25,821 You lazy, stupid cunt. 522 00:46:26,661 --> 00:46:29,301 Do it, you fucking man-pussy! 523 00:46:35,381 --> 00:46:37,021 - Sean, don't do it. - Do it! 524 00:46:37,781 --> 00:46:38,781 Do it! 525 00:46:41,221 --> 00:46:42,221 Do it! 526 00:46:43,261 --> 00:46:44,781 Stop telling me what to do! 527 00:46:44,981 --> 00:46:48,741 Show some fucking balls and do what I'm telling you! 528 00:46:48,861 --> 00:46:51,100 - No, I decide! - Do what I'm telling you! 529 00:46:51,101 --> 00:46:52,380 - Stop talking! - Do it! 530 00:46:52,381 --> 00:46:54,861 up! Shut up! Shut up! Shut up! 531 00:46:55,261 --> 00:46:56,701 Just fuck off! 532 00:46:58,421 --> 00:47:00,021 God! Leave me alone! 533 00:47:02,581 --> 00:47:05,061 Fucking... I'm not. I'm not! 534 00:47:09,061 --> 00:47:10,381 I'm not a pussy. 535 00:47:10,501 --> 00:47:13,421 I'm not a man-pussy, no, I'm not. I'm not. 536 00:47:14,501 --> 00:47:15,780 - I know. - What? 537 00:47:15,781 --> 00:47:17,861 - I know. I know. - He won't shut up. 538 00:47:18,061 --> 00:47:19,301 I know, I know. 539 00:47:19,701 --> 00:47:20,981 I know, just... 540 00:47:21,781 --> 00:47:22,981 It won't stop. 541 00:47:25,101 --> 00:47:27,701 - It's got to be you. - Alright. 542 00:47:28,661 --> 00:47:31,261 But listen, Sean. He'll never leave. 543 00:47:33,781 --> 00:47:37,381 You're the only one who can shut him up for good. 544 00:47:42,901 --> 00:47:44,101 You can do it. 545 00:47:48,661 --> 00:47:49,861 Go on. 546 00:49:56,181 --> 00:49:58,141 It's okay, it's okay. It's okay. 547 00:49:59,861 --> 00:50:01,061 We are friends. 548 00:50:01,941 --> 00:50:03,421 We won't hurt you, okay? 549 00:50:05,181 --> 00:50:06,381 Put those down. 550 00:50:09,061 --> 00:50:10,261 Give them to me. 551 00:50:12,701 --> 00:50:13,901 Good. 552 00:50:15,661 --> 00:50:17,941 You and your baby are going to be safe now. 553 00:50:18,821 --> 00:50:20,021 I promise. 554 00:50:21,781 --> 00:50:22,981 Come. 555 00:50:24,181 --> 00:50:26,341 Come. Come. 556 00:50:32,741 --> 00:50:34,181 It's okay, it's okay. 557 00:50:35,621 --> 00:50:36,821 She needs milk. 558 00:50:37,741 --> 00:50:39,061 The baby, she needs milk. 559 00:50:39,301 --> 00:50:40,501 Okay. 560 00:50:40,861 --> 00:50:42,261 Try to find something. 561 00:50:48,141 --> 00:50:49,381 Sit, please. 562 00:50:57,061 --> 00:50:58,661 Is she the one you're looking for? 563 00:51:04,821 --> 00:51:06,021 Hello, Maggie. 564 00:51:11,661 --> 00:51:12,861 Johan. 565 00:51:35,461 --> 00:51:37,141 Who are you going to blame now? 566 00:51:39,461 --> 00:51:40,661 Arthur's dead. 567 00:51:44,581 --> 00:51:46,181 Some people never really die. 568 00:51:49,221 --> 00:51:50,741 Tell that to my wife. 569 00:51:56,101 --> 00:51:57,301 Olivia... 570 00:51:58,621 --> 00:51:59,821 it's over. 571 00:52:16,141 --> 00:52:17,341 What's that? 572 00:52:18,781 --> 00:52:20,221 It's what it's all been about. 573 00:52:22,701 --> 00:52:24,061 It's what Annika died for. 574 00:52:51,701 --> 00:52:53,261 Put it in good hands, Johan. 575 00:52:53,261 --> 00:52:58,261 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 576 00:52:53,261 --> 00:53:03,261 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.