All language subtitles for The Family Business s04e05 Dead Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,160 --> 00:00:13,500 We know you like 2 00:00:13,500 --> 00:00:16,820 it, yeah. 3 00:00:17,260 --> 00:00:19,780 We always winning and that's no lie. 4 00:00:20,060 --> 00:00:26,580 You really wish you had our life. We know you like it. We know you like it. 5 00:01:07,639 --> 00:01:10,860 I was telling her when we first came in. Oh, what the fuck? 6 00:01:11,060 --> 00:01:12,320 I told you it was going to happen again. 7 00:01:12,520 --> 00:01:14,540 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 8 00:01:15,340 --> 00:01:20,400 Oh, my God. What the fuck, Larry? They came after us. See, we was coming back 9 00:01:20,400 --> 00:01:23,580 the platoon, and they was all over us. They just kept coming over. What are you 10 00:01:23,580 --> 00:01:27,860 talking about? They wouldn't stop coming after me. They was after me. I can't 11 00:01:27,860 --> 00:01:30,200 leave my man. You got to go. You got to go. You got to go, Larry. 12 00:01:30,640 --> 00:01:33,500 You got to go. You got to go. I got to see you with my man. 13 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 This is bad, man. 14 00:01:48,700 --> 00:01:49,699 Real bad. 15 00:01:49,700 --> 00:01:51,020 I don't know why the fuck you're telling me. 16 00:01:51,360 --> 00:01:53,160 We've been sugarcoating this way too long. 17 00:01:53,740 --> 00:01:54,960 He can't be on the streets. 18 00:01:55,180 --> 00:01:58,000 And you're not going to put him in no goddamn jail either. 19 00:01:58,520 --> 00:01:59,600 He needs help, Nene. 20 00:01:59,800 --> 00:02:01,040 He ain't wrong, sister -in -law. 21 00:02:02,120 --> 00:02:04,140 All right, I know you got to do what you got to do. 22 00:02:06,520 --> 00:02:07,760 Alfred, come on, man. 23 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 We got to think through everything. 24 00:02:10,720 --> 00:02:12,860 This is our brother we're talking about here, man. 25 00:02:14,280 --> 00:02:15,660 Okay. Nene. 26 00:02:16,400 --> 00:02:20,980 I promise you, when the time is right, I'll bring him home to you personally. 27 00:02:22,260 --> 00:02:24,080 I'm gonna hold you to that. 28 00:02:34,160 --> 00:02:35,240 Honey, you all right? 29 00:02:37,560 --> 00:02:39,060 I gotta go see my brother. 30 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 What? 31 00:02:41,340 --> 00:02:42,460 You gotta do what? 32 00:02:43,740 --> 00:02:44,740 I gotta... 33 00:02:47,209 --> 00:02:48,790 Okay. All right. All right, honey. 34 00:02:49,350 --> 00:02:51,070 You go see your brother. All right. 35 00:02:56,290 --> 00:02:58,050 Oh, do you want cream and sugar? 36 00:02:58,790 --> 00:03:02,650 Yeah, plenty of sugar. Just a little bit of cream. A little bit of cream. How 37 00:03:02,650 --> 00:03:03,269 about this? 38 00:03:03,270 --> 00:03:04,270 Hey. 39 00:03:04,610 --> 00:03:05,670 All right. Thank you. 40 00:03:06,450 --> 00:03:08,070 Where you boys headed off to so early? 41 00:03:08,390 --> 00:03:11,170 We're going to the dealership to get my car stripped. And then we're going to go 42 00:03:11,170 --> 00:03:12,270 down to the beach to get some footage. 43 00:03:12,830 --> 00:03:15,530 Yeah, I'm about to help him with his promposal. 44 00:03:16,700 --> 00:03:19,040 Well, listen, be careful, okay? 45 00:03:19,380 --> 00:03:23,180 I want everyone on high alert until we figure out who killed the Lees and Corey 46 00:03:23,180 --> 00:03:24,340 Black. Okay. 47 00:03:24,700 --> 00:03:27,760 Okay, all right. I got him over here. I'll see you. We got it. You ready? 48 00:03:28,100 --> 00:03:29,980 Let's go. Bye, baby. I love you guys. 49 00:03:30,300 --> 00:03:31,980 Bye. All right. Okay. 50 00:03:32,440 --> 00:03:33,440 Tom. 51 00:03:33,780 --> 00:03:34,880 Charles, don't look at me. 52 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 Lost me a swipe right. 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,220 Whatever it is. Hey, buddy. 54 00:03:39,600 --> 00:03:41,620 Hey, son. Did you just get back from the hospital? 55 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Yeah. 56 00:03:43,280 --> 00:03:44,620 It was a, uh... 57 00:03:46,860 --> 00:03:49,320 It was a really long night. Oh, honey, how's Vincent? 58 00:03:49,660 --> 00:03:50,659 Any update? 59 00:03:50,660 --> 00:03:51,740 Little man is strong. 60 00:03:52,800 --> 00:03:56,260 We're expecting to speak to the doctor in the next few hours to find out if 61 00:03:56,260 --> 00:03:58,100 anybody in the family is a match. 62 00:03:58,820 --> 00:03:59,820 Here, baby. 63 00:03:59,840 --> 00:04:00,739 Thanks, Mom. 64 00:04:00,740 --> 00:04:01,740 I need this. 65 00:04:02,020 --> 00:04:03,200 I can tell, honey. 66 00:04:06,360 --> 00:04:10,020 Pop, I don't think I'm going to be able to make the meeting. 67 00:04:10,260 --> 00:04:13,380 Hey, don't worry about the meeting, okay? You just take care of my grandson. 68 00:04:13,900 --> 00:04:15,720 Me and your brother will handle the meeting. 69 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 I'm gonna get some rest. 70 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 Oh, Lord. 71 00:04:21,660 --> 00:04:23,060 Not one thing in the night. 72 00:04:23,280 --> 00:04:24,280 Jesus Christ. 73 00:04:28,040 --> 00:04:29,440 What are you looking at me like that for? 74 00:04:30,300 --> 00:04:32,820 I mean, you're the youngest client I've ever seen. 75 00:04:33,720 --> 00:04:36,580 There's no doubt in my mind that you don't have to pay for it. 76 00:04:37,900 --> 00:04:39,640 So, what is it? Your job? 77 00:04:39,940 --> 00:04:40,940 Is it stressful? 78 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Lonely? 79 00:04:43,300 --> 00:04:45,160 Yeah. Yeah, you could say that. 80 00:04:46,460 --> 00:04:47,640 Okay, so what do you do? 81 00:04:48,010 --> 00:04:49,810 You're a day trader? A tech guru? 82 00:04:50,570 --> 00:04:51,670 You're a music producer? 83 00:04:52,950 --> 00:04:56,250 No, I'm a little more dangerous than that. 84 00:04:56,850 --> 00:04:57,990 So you're a drug dealer? 85 00:04:59,010 --> 00:05:00,390 Okay, I like bad boys. 86 00:05:02,290 --> 00:05:03,350 I'm not a drug dealer. 87 00:05:04,710 --> 00:05:07,370 Okay, so what do you do that you can afford me? 88 00:05:09,570 --> 00:05:13,710 I'm a hitman. 89 00:05:15,770 --> 00:05:17,830 What? As in, you kill people? 90 00:05:19,430 --> 00:05:20,870 Yeah. Oh, okay. 91 00:05:24,290 --> 00:05:29,210 You may not believe me, but I just killed Corey Black, leader of one of the 92 00:05:29,210 --> 00:05:32,450 notorious motorcycle gangs in the U .S., last night. 93 00:05:32,890 --> 00:05:34,510 Okay, can I have my hand back? 94 00:05:34,890 --> 00:05:38,730 Yeah, well, follow it up with this. If you don't believe me, Google it. 95 00:05:39,930 --> 00:05:40,930 Hey. 96 00:05:42,210 --> 00:05:43,350 Corey Black. 97 00:05:43,810 --> 00:05:44,810 I don't know how to spell it. 98 00:05:45,590 --> 00:05:46,590 See? Right there. 99 00:05:46,760 --> 00:05:49,500 Direct kill shot to the heart. And it was sexy, too. 100 00:05:50,480 --> 00:05:52,800 This just says he got shot. 101 00:05:53,080 --> 00:05:54,720 This does not say who the killer was. 102 00:05:54,980 --> 00:05:58,300 But you really could have just looked at this article before I got here and just 103 00:05:58,300 --> 00:05:59,400 decided to fuck with my head. 104 00:05:59,600 --> 00:06:02,020 It said who the killer was. Don't you think I would be in jail? 105 00:06:02,240 --> 00:06:03,240 I don't know. 106 00:06:04,220 --> 00:06:05,240 So you don't believe me? 107 00:06:06,400 --> 00:06:07,299 All right. 108 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 Give me one second. 109 00:06:12,560 --> 00:06:14,700 This is the weapon I used to kill Corey Black. 110 00:06:16,020 --> 00:06:17,020 Go ahead. 111 00:06:18,300 --> 00:06:20,900 Is that enough for you? Is that enough proof? 112 00:06:21,200 --> 00:06:24,320 So you're just going to show me the weapon that you used to kill him? 113 00:06:24,560 --> 00:06:28,000 I think I just showed you the weapon that I used to kill him. Well, let's put 114 00:06:28,000 --> 00:06:30,680 this down, baby, because we don't want no proofs. Mm -mm. 115 00:06:31,100 --> 00:06:32,100 Nothing like that. 116 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Well, you said nothing. 117 00:06:58,180 --> 00:07:00,120 I'm going to go to the kitchen. Good idea. 118 00:07:02,340 --> 00:07:03,460 What is she doing here? 119 00:07:04,340 --> 00:07:05,340 She was invited. 120 00:07:05,660 --> 00:07:06,660 Unlike you. 121 00:07:07,380 --> 00:07:08,580 What can we do for you, Donna? 122 00:07:09,540 --> 00:07:12,780 Junior, can you please excuse us for a moment, Don? 123 00:07:13,460 --> 00:07:15,160 I need to speak to your parents in private. 124 00:07:16,140 --> 00:07:17,140 Go on, Jay. 125 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Pop, 126 00:07:18,740 --> 00:07:19,740 I'll wait for you outside. 127 00:07:20,130 --> 00:07:21,130 Yeah, I'll be right out. 128 00:07:24,670 --> 00:07:25,670 Oh. 129 00:07:26,170 --> 00:07:28,310 Okay. This is serious, huh? 130 00:07:29,150 --> 00:07:30,330 Why don't we take it in here? 131 00:07:43,350 --> 00:07:46,190 I'm going to try to keep this as brief as possible. 132 00:07:46,470 --> 00:07:47,810 Well, you're off to a good start. 133 00:07:48,050 --> 00:07:49,150 Just get to the point. 134 00:07:49,790 --> 00:07:51,030 My husband has a meeting. 135 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Unbelievable. 136 00:07:56,130 --> 00:07:59,610 I am going to meet Sasha for dinner tonight. 137 00:08:01,690 --> 00:08:02,790 And I'm going to tell her. 138 00:08:04,270 --> 00:08:09,210 Okay, so... What exactly are you planning to tell her? 139 00:08:09,750 --> 00:08:11,770 I'm going to tell her what happened in Rayquoth. 140 00:08:12,590 --> 00:08:14,010 And about our agreement. 141 00:08:15,169 --> 00:08:18,170 She's not a child anymore, and I think they should know, especially with 142 00:08:18,170 --> 00:08:19,450 everything going on with Orlando. 143 00:08:20,090 --> 00:08:21,550 Oh, hell no. 144 00:08:22,250 --> 00:08:25,010 You are not going to say a goddamn thing. 145 00:08:26,170 --> 00:08:30,810 It's not your decision to make. This should have been done a long time ago. 146 00:08:30,870 --> 00:08:32,370 it shouldn't have been done a long time ago. Hey, hey, hey. 147 00:08:32,990 --> 00:08:33,990 Stop, 148 00:08:34,789 --> 00:08:37,830 stop, both of you. What's going on here? I can't take this shit anymore. 149 00:08:38,409 --> 00:08:41,470 I'm sorry, but Donna's right. 150 00:08:41,750 --> 00:08:43,130 Are you kidding me? She's right. 151 00:08:43,740 --> 00:08:46,440 We've held on to this way longer than we planned. 152 00:08:46,840 --> 00:08:50,880 Now, we all had a hand in it, and we're all going to tell them together, both of 153 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 them. 154 00:08:52,420 --> 00:08:53,420 That's my meeting. 155 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 Thank you. 156 00:09:00,840 --> 00:09:03,560 Really? I'm sorry, baby, but it's time. 157 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 It's time. 158 00:09:05,560 --> 00:09:06,560 But why now? 159 00:09:06,940 --> 00:09:08,240 What the fuck? Why now? 160 00:09:08,740 --> 00:09:10,880 Honey. I don't understand. Why the fuck now? 161 00:09:12,510 --> 00:09:15,330 I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know. 162 00:09:15,850 --> 00:09:17,010 God damn it! 163 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 Bitch. 164 00:09:25,490 --> 00:09:26,490 Thank you. 165 00:09:31,790 --> 00:09:32,790 Next, please! 166 00:09:35,890 --> 00:09:36,890 Hey, Sarah. 167 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 How are you feeling today? 168 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 I'm good. 169 00:09:41,350 --> 00:09:44,950 However... Snoopy had a little accident today in the rec room. 170 00:09:45,230 --> 00:09:46,230 Oh, no. 171 00:09:46,610 --> 00:09:47,770 Not like Snoopy. 172 00:09:48,070 --> 00:09:49,170 I thought he was trained. 173 00:09:49,510 --> 00:09:50,630 I thought so, too. 174 00:09:51,430 --> 00:09:52,650 You're a bad dog. 175 00:09:53,650 --> 00:09:55,310 Okay, here we go. 176 00:09:57,230 --> 00:09:59,430 Okay, there, Snoopy. Okay, sit. Stay. 177 00:09:59,870 --> 00:10:01,250 Don't need any of the pills, okay? 178 00:10:04,210 --> 00:10:10,370 All right, lift your tongue. 179 00:10:10,670 --> 00:10:11,690 Wide eyes. 180 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 you go. 181 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 See you tomorrow. 182 00:10:17,180 --> 00:10:18,180 Say bye, Snopes. 183 00:10:19,760 --> 00:10:21,000 I'll see you two tomorrow. 184 00:10:27,300 --> 00:10:28,300 Next! 185 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 Hi, Bobby. 186 00:10:35,600 --> 00:10:36,600 Wild night? 187 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Yeah, Doc. 188 00:10:38,100 --> 00:10:41,040 Those monkeys are back and they've just been harassing the shit out of me. 189 00:10:41,530 --> 00:10:42,590 I can't get no sleep. 190 00:10:43,370 --> 00:10:45,430 Okay, well, I can prescribe you some Xanax. 191 00:10:45,990 --> 00:10:50,050 That's not going to do it. My anxiety is just too high, and I can't sleep with 192 00:10:50,050 --> 00:10:52,510 those monkeys just jumping around all over the place. You've got to give me 193 00:10:52,510 --> 00:10:53,449 something stronger. 194 00:10:53,450 --> 00:10:55,730 Unfortunately, Bobby, I mean, that's the best I can do. 195 00:10:57,150 --> 00:10:58,150 Here. 196 00:11:06,030 --> 00:11:07,030 Open wide. 197 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 Tongue up. Okay. 198 00:11:09,030 --> 00:11:13,150 Why don't you invite all the monkeys into your bed, and then maybe you all 199 00:11:13,150 --> 00:11:14,069 get them right? 200 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 Yeah? 201 00:11:15,790 --> 00:11:17,050 You know, that's not a bad idea. 202 00:11:17,270 --> 00:11:18,690 Yeah. Thanks, Doc. 203 00:11:18,930 --> 00:11:21,250 You're welcome. You have a good day. You too, Bobby. 204 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 Wow. 205 00:11:27,130 --> 00:11:28,210 What a day. 206 00:11:44,780 --> 00:11:47,440 Thank you all for coming in on such short notice. 207 00:11:48,240 --> 00:11:53,040 I wish you were under better circumstances, but the sudden loss of 208 00:11:53,040 --> 00:11:58,440 brothers and Corey Black is cause for concern for all of us. 209 00:11:58,880 --> 00:12:00,900 Are we sure these incidents are related? 210 00:12:01,240 --> 00:12:03,460 One was a knife, the other was a sniper. 211 00:12:04,000 --> 00:12:06,360 They could be random incidents. 212 00:12:06,940 --> 00:12:11,160 You could be right, Dimitri, but my gut tells me they're related. 213 00:12:12,200 --> 00:12:13,300 I agree with you. 214 00:12:14,280 --> 00:12:16,180 Someone is using it as a target, right? 215 00:12:16,480 --> 00:12:19,700 And whoever it is has great aim. 216 00:12:20,580 --> 00:12:27,140 We all know the fragrance of this. This is the works of 217 00:12:27,140 --> 00:12:28,200 Alexander Cora. 218 00:12:29,160 --> 00:12:33,980 He wants payback. He wants revenge for us stealing his company, for us ruining 219 00:12:33,980 --> 00:12:34,959 his life. 220 00:12:34,960 --> 00:12:37,860 And that's why we got to take him out now. 221 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Immediately. 222 00:12:41,360 --> 00:12:42,780 This isn't Alexander. 223 00:12:45,160 --> 00:12:46,460 How in hell do you know that? 224 00:12:47,160 --> 00:12:49,300 L .C., this is a deliberate act. 225 00:12:50,020 --> 00:12:54,680 This quarter, he's got a vendetta against all of you, except me. 226 00:12:55,220 --> 00:12:56,400 He scared of me. 227 00:12:56,980 --> 00:12:58,700 I'm telling you it's not him. 228 00:12:59,800 --> 00:13:03,580 My people have been keeping tabs on him over the past six months. 229 00:13:04,580 --> 00:13:08,800 All his resources have been allocated to finding his missing children. He's 230 00:13:08,800 --> 00:13:11,780 obsessed with them. Demetri's intel has always been good, Marco. 231 00:13:12,430 --> 00:13:15,990 And as you know, I've had my niece, Sasha, keep an eye on him as well. 232 00:13:17,210 --> 00:13:24,110 But what I want to know, have any of you spoken about our table to 233 00:13:24,110 --> 00:13:25,110 anyone? 234 00:13:26,110 --> 00:13:29,430 What do you think, L .C.? Are you blaming this on us? 235 00:13:32,170 --> 00:13:36,030 I wouldn't gamble on it, but it is possible. 236 00:13:40,840 --> 00:13:42,360 Take another step on that. Amen. 237 00:13:46,140 --> 00:13:47,820 Antonio, what's going on? 238 00:13:48,440 --> 00:13:50,020 Pardon my tardiness, gentlemen. 239 00:13:50,360 --> 00:13:53,560 I didn't receive word about this little gathering until just a little bit ago. 240 00:13:54,060 --> 00:13:55,400 What the hell are you doing here? 241 00:13:56,760 --> 00:13:58,280 I'm here to share the bad news. 242 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 What bad news? 243 00:14:00,760 --> 00:14:02,540 Our beloved Don Federico, he's dead. 244 00:14:02,980 --> 00:14:04,940 What? Not Federico. When? 245 00:14:05,340 --> 00:14:06,340 Last night. 246 00:14:06,580 --> 00:14:08,280 They shot him leaving his own restaurant. 247 00:14:08,620 --> 00:14:09,620 What about? 248 00:14:10,250 --> 00:14:11,490 Son of a bitch. 249 00:14:15,290 --> 00:14:18,530 What exactly does that mean for us? Wow. 250 00:14:19,830 --> 00:14:24,310 I'm so glad that you asked, because after meeting with the family, it's been 251 00:14:24,310 --> 00:14:30,730 decided that I'm the new Don, so I'm here to claim my seat 252 00:14:30,730 --> 00:14:37,690 and represent what will be called the Dash family, formerly 253 00:14:37,690 --> 00:14:38,690 known as... 254 00:14:40,870 --> 00:14:41,870 Oh, 255 00:14:43,350 --> 00:14:44,350 please. 256 00:14:45,210 --> 00:14:46,210 Come on. 257 00:14:49,770 --> 00:14:56,070 Antonio, if what you say is true, you're welcome to take Don Rodrigo's seat. 258 00:14:57,990 --> 00:14:59,230 But that's not it. 259 00:15:15,560 --> 00:15:16,499 Hey, Mom. 260 00:15:16,500 --> 00:15:17,600 Did you find your brother? 261 00:15:18,660 --> 00:15:20,140 No, not yet, but I'm close. 262 00:15:22,360 --> 00:15:23,380 Well, you better be. 263 00:15:24,660 --> 00:15:28,540 Because I think your brother killed Elsie's friends. 264 00:15:29,080 --> 00:15:30,320 What are you talking about? 265 00:15:30,940 --> 00:15:34,180 I'm talking about a man that Elsie does business with. 266 00:15:34,740 --> 00:15:38,900 He was shot with a sniper's rifle. 267 00:15:39,740 --> 00:15:40,740 A sniper rifle. 268 00:15:41,629 --> 00:15:45,230 Yes, sniper's rifle, and your brother has a sniper's rifle. 269 00:15:45,590 --> 00:15:46,590 Shit. 270 00:15:46,790 --> 00:15:48,090 Okay, you didn't tell me that. 271 00:15:48,390 --> 00:15:49,530 Well, I'm telling you now. 272 00:15:49,750 --> 00:15:52,010 Okay, well then, just let me do what I do. 273 00:15:52,430 --> 00:15:54,050 Like I said, I'm close. 274 00:15:54,790 --> 00:15:58,050 Close won't be good enough if your brother is dead. 275 00:15:58,650 --> 00:16:02,610 Babe, I thought you were getting me some coffee. I'm getting it now. 276 00:16:02,990 --> 00:16:04,770 What are you doing? Come on, give me a second. 277 00:16:05,570 --> 00:16:06,570 Hi, 278 00:16:06,750 --> 00:16:07,910 Junior. Oh, 279 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 how are you? 280 00:16:15,760 --> 00:16:17,980 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey, hey. 281 00:16:18,700 --> 00:16:22,800 You fine and all, but you can't get gum all in my seats. 282 00:16:23,240 --> 00:16:24,460 I won't. I promise. 283 00:16:24,720 --> 00:16:27,060 My daddy taught me to have respect for cars. 284 00:16:27,320 --> 00:16:29,580 Oh, sounds like I'll get along with your daddy. 285 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 What's your name, Ma? 286 00:16:31,840 --> 00:16:32,960 Lauren. Lauren. 287 00:16:33,240 --> 00:16:34,240 I like that. 288 00:16:34,280 --> 00:16:35,360 They call me Lil' Jack. 289 00:16:36,260 --> 00:16:39,300 This car is sexy as hell. 290 00:16:39,640 --> 00:16:41,540 There's not many of these babies laying around anymore. 291 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 No, only one in the state. 292 00:16:43,540 --> 00:16:44,540 One of a kind. 293 00:16:45,290 --> 00:16:46,290 Your car? 294 00:16:47,630 --> 00:16:52,430 Actually, it's my client's. He's a collector, and he lets me bring it to 295 00:16:52,430 --> 00:16:55,390 shows because I do all of the work on all of his cars. 296 00:16:56,670 --> 00:16:59,790 You don't think he'll mind if I hang around for a while, you think? 297 00:17:00,550 --> 00:17:04,750 I kind of have a thing for hot cars and hot guys. 298 00:17:06,349 --> 00:17:09,609 I tell you what, I wouldn't give a shit if he did mind. 299 00:17:10,990 --> 00:17:11,990 Good. 300 00:17:12,359 --> 00:17:13,880 Why don't you show me what's under the hood? 301 00:17:14,099 --> 00:17:15,579 Oh, I'm going to show you what's under the hood. 302 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 That's right. 303 00:17:21,599 --> 00:17:24,500 Today has got to be the greatest day of my life. 304 00:17:25,900 --> 00:17:28,960 The day our family is finally back where they're supposed to be. 305 00:17:29,440 --> 00:17:30,440 At the top. 306 00:17:32,200 --> 00:17:36,280 But I've taken my rightful place at the head of this family and as of dawn. 307 00:17:38,380 --> 00:17:40,160 Not only that, I got the most... 308 00:17:40,860 --> 00:17:43,400 sensual woman I've ever seen in my life next to me. 309 00:17:44,540 --> 00:17:46,700 Making this already happy day even happier. 310 00:17:47,680 --> 00:17:51,140 Now, I don't think it gets any better than this. 311 00:17:51,660 --> 00:17:52,660 What do you think? 312 00:17:54,040 --> 00:17:59,900 Is that supposed to be some kind of compliment, Antonio? 313 00:18:01,360 --> 00:18:02,360 Yes, it is. 314 00:18:02,700 --> 00:18:06,980 What am I supposed to say? I got this hot pizza ass waiting in my bed for my 315 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 meat? 316 00:18:09,820 --> 00:18:10,820 I've got them, Claire. 317 00:18:11,460 --> 00:18:12,960 Look what I'm dealing with. 318 00:18:20,640 --> 00:18:24,520 You are dealing with a whole lot. 319 00:18:25,420 --> 00:18:27,240 Especially between your legs. 320 00:18:28,540 --> 00:18:30,700 You always liked them better than me. Oh, 321 00:18:35,420 --> 00:18:36,420 bullshit aside. 322 00:18:37,480 --> 00:18:39,960 You know, you surprised me when you reached out to me. 323 00:18:41,820 --> 00:18:47,340 I suppose your husband's sudden fall from grace, God bless him, kind of 324 00:18:47,340 --> 00:18:48,340 you up. 325 00:18:48,700 --> 00:18:50,580 No, I never did well with weak men. 326 00:18:51,340 --> 00:18:54,660 Right now, Alexander is a shell of himself. 327 00:18:56,020 --> 00:19:00,260 Right now, I need a man who knows how to be on top. 328 00:19:02,000 --> 00:19:05,260 Someone who can achieve the things that I need to achieve. 329 00:19:07,080 --> 00:19:08,580 Well, I think you've come to the right place. 330 00:19:10,220 --> 00:19:11,119 Have I? 331 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 Mm -hmm. 332 00:19:13,420 --> 00:19:15,340 Are you the man who can help me, Antonio? 333 00:19:18,220 --> 00:19:22,040 Right now, you can get me to do just about anything you want. 334 00:19:23,400 --> 00:19:24,740 I'm on top of the world, baby. 335 00:19:25,680 --> 00:19:28,400 But I need to know what you need. 336 00:19:29,960 --> 00:19:30,960 You hear me? 337 00:19:33,160 --> 00:19:35,780 I need you to help me get my children back. 338 00:19:37,770 --> 00:19:38,990 Can you help me do that? 339 00:19:40,050 --> 00:19:41,050 Done. 340 00:19:43,210 --> 00:19:46,930 Then you can have anything you want. 341 00:19:48,490 --> 00:19:49,490 Come here. 342 00:19:49,550 --> 00:19:50,550 You come here. 343 00:19:59,290 --> 00:20:02,530 Don't play games, Vinny. You know exactly why they're here. 344 00:20:03,330 --> 00:20:06,110 They're getting tested and one of them may see your son. 345 00:20:06,600 --> 00:20:09,480 That's my son, Vinnie Dash Jr. 346 00:20:10,880 --> 00:20:12,640 Orlando Duncan's just a sperm donor. 347 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Nobody's arguing that. 348 00:20:19,760 --> 00:20:20,479 Oh, yeah? 349 00:20:20,480 --> 00:20:22,680 Then why are they strutting around like they own the place? 350 00:20:23,140 --> 00:20:25,180 And why do I feel like I'm on the outside looking in? 351 00:20:25,540 --> 00:20:26,620 It's not what you think. 352 00:20:27,000 --> 00:20:28,340 Then why do I feel like it is? 353 00:20:29,220 --> 00:20:30,380 Are they here to be with him? 354 00:20:31,180 --> 00:20:32,300 Or are they here to be with you? 355 00:20:33,700 --> 00:20:35,680 Because the way I'm seeing things... 356 00:20:35,920 --> 00:20:37,780 They're more interested in being here with you. 357 00:20:39,000 --> 00:20:41,200 Can't believe you would even say something like that. 358 00:20:42,480 --> 00:20:45,480 Vincent is your grandchild, and they're here to support him. 359 00:20:46,160 --> 00:20:47,300 Are you kidding me? 360 00:20:48,060 --> 00:20:51,760 They put a fucking bounty on my head. Did you not forget about that? I haven't 361 00:20:51,760 --> 00:20:52,760 forgotten anything. 362 00:20:53,540 --> 00:20:56,760 But right now, none of that means anything. 363 00:20:58,620 --> 00:21:03,560 Or Sonny's sick, and the Duncans may be the only way to save him. 364 00:21:05,680 --> 00:21:06,940 And you've got to make a decision. 365 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Are you with them? 366 00:21:11,280 --> 00:21:12,280 Or me? 367 00:21:13,800 --> 00:21:14,840 Don't push me, Vinny. 368 00:21:16,080 --> 00:21:20,060 Because in the end, the only one I will choose is Vincent. 369 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 There it is. 370 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 Oh, man. 371 00:21:52,660 --> 00:21:54,000 Even prettier than I remember. 372 00:21:56,680 --> 00:21:58,160 Man, she is gorgeous. 373 00:21:59,760 --> 00:22:00,760 Mind if I hop in? 374 00:22:01,100 --> 00:22:02,280 Nah, knock yourself out. 375 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 Thank you. 376 00:22:03,500 --> 00:22:05,580 I'll help you out right there. Thank you, man. 377 00:22:07,620 --> 00:22:09,840 Oh, shit. 378 00:22:11,120 --> 00:22:12,960 You know how good I look behind this wheel? 379 00:22:14,640 --> 00:22:16,380 How much, man? 380 00:22:16,910 --> 00:22:18,290 Oh, nah, she's not for sale. 381 00:22:19,870 --> 00:22:20,870 Come on, bro. 382 00:22:21,310 --> 00:22:23,110 Everything's for sale. You just got to find the right price. 383 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 Nah, not this one. 384 00:22:25,110 --> 00:22:28,710 Yeah, my client bought this about 10 years ago, swore he'd never sell it. 385 00:22:29,210 --> 00:22:31,270 Matter of fact, turned down 50K the other night. 386 00:22:31,710 --> 00:22:33,750 Really? She's the only one in the whole tri -state. 387 00:22:34,010 --> 00:22:35,010 That I know. 388 00:22:35,410 --> 00:22:36,410 Man. 389 00:22:36,850 --> 00:22:39,110 You know, why don't you give your client a call? 390 00:22:39,590 --> 00:22:41,870 Just ask him what the not -for -sale price is. 391 00:22:42,170 --> 00:22:43,170 You know what I mean? 392 00:22:44,630 --> 00:22:45,630 No. You know what I mean. 393 00:22:48,200 --> 00:22:49,139 All right. 394 00:22:49,140 --> 00:22:50,079 Give me a second. 395 00:22:50,080 --> 00:22:50,839 Thank you. 396 00:22:50,840 --> 00:22:51,840 Appreciate you. 397 00:22:56,240 --> 00:22:57,240 Yeah, bro. 398 00:22:58,140 --> 00:23:03,380 Yeah, it's a dude here asking about what the not -for -sale price is on your 399 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 car. 400 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 Uh -huh. 401 00:23:08,180 --> 00:23:09,660 Yeah, yeah, yeah. He seems serious. 402 00:23:10,860 --> 00:23:12,060 Yeah. All right. 403 00:23:16,490 --> 00:23:20,110 So if my client is looking to make a huge pharmaceutical purchase, he'll take 404 00:23:20,110 --> 00:23:21,870 $60 ,000 and not a penny less. 405 00:23:23,190 --> 00:23:24,190 Okay. 406 00:23:24,330 --> 00:23:27,430 For real? Yeah, but I wouldn't fuck around because if he's got to get that 407 00:23:27,430 --> 00:23:29,290 up for that purchase, he ain't going to sell. 408 00:23:29,930 --> 00:23:30,930 Yeah, that makes sense. 409 00:23:32,790 --> 00:23:33,790 I'll tell you what. 410 00:23:34,050 --> 00:23:37,150 I'm going to give you a call tonight. You got a number I can reach you at? Oh, 411 00:23:37,170 --> 00:23:38,170 yeah, yeah. 412 00:23:40,610 --> 00:23:41,730 Appreciate it, man. 413 00:23:42,870 --> 00:23:45,490 This right here, that's $3 ,000. 414 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Save this for me. 415 00:23:48,340 --> 00:23:49,740 Don't sell this car to nobody. 416 00:23:50,100 --> 00:23:51,100 All right? 417 00:23:51,160 --> 00:23:52,740 I'm going to call you tonight with the rest of the money. 418 00:23:53,180 --> 00:23:54,440 You don't want a receipt or nothing? 419 00:23:55,820 --> 00:23:57,260 What I'm going to do with a receipt, man? 420 00:23:58,420 --> 00:23:59,620 You want to fuck me over? 421 00:24:01,480 --> 00:24:02,480 Shit, man. 422 00:24:04,080 --> 00:24:05,140 I'm going to just have to kill you. 423 00:24:05,940 --> 00:24:06,940 Plain and simple. 424 00:24:08,440 --> 00:24:09,179 We good? 425 00:24:09,180 --> 00:24:09,959 We good. 426 00:24:09,960 --> 00:24:10,939 All right, man. 427 00:24:10,940 --> 00:24:11,759 Stay safe. 428 00:24:11,760 --> 00:24:12,760 We'll talk. 429 00:24:19,690 --> 00:24:22,530 I got you two cheeseburgers and fries. 430 00:24:23,490 --> 00:24:24,970 Sorry, I didn't have any more hot dogs. 431 00:24:27,990 --> 00:24:29,430 Hey, where did you get all that money from? 432 00:24:29,830 --> 00:24:32,570 This young punk came in here talking about buying this car. 433 00:24:34,510 --> 00:24:35,630 What did he look like? 434 00:24:36,170 --> 00:24:41,290 About 5 '9", light skin, kind of looked like the Predator. He's a tough guy. 435 00:24:41,570 --> 00:24:43,490 Shit. Which way did he go? 436 00:24:44,190 --> 00:24:45,190 That way. Why? 437 00:24:47,350 --> 00:24:48,610 Hey, hey, what? 438 00:24:50,980 --> 00:24:51,980 Yo. 439 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 Hey, what's up, Dennis? 440 00:24:54,160 --> 00:24:55,840 Hey, what's up, young buck? 441 00:24:56,720 --> 00:24:57,760 Hey, man, put my dad on. 442 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 I found it. 443 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 Who was that? 444 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 It's your son. 445 00:25:02,960 --> 00:25:04,020 You said he found it? 446 00:25:04,740 --> 00:25:05,740 What? 447 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 Hey, boy. 448 00:25:08,080 --> 00:25:09,800 Hey, what's up, Dad? I found it. 449 00:25:10,320 --> 00:25:12,380 Only thing, I'm gonna need another honey hole for it, though. 450 00:25:12,780 --> 00:25:13,780 You found it? 451 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 Where'd you find it? 452 00:25:15,340 --> 00:25:16,340 It was at an auto show. 453 00:25:16,440 --> 00:25:17,560 In Westchester, actually. 454 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 Wait a minute. 455 00:25:19,730 --> 00:25:22,170 You found my money at an auto show in Westchester. 456 00:25:23,330 --> 00:25:25,130 No, no, Dad, I found our car. 457 00:25:25,690 --> 00:25:29,350 The one you were working on with me? The Triumph? The Triumph. I thought they 458 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 said they sold that thing. 459 00:25:30,550 --> 00:25:31,550 I found it. 460 00:25:31,650 --> 00:25:34,050 I'm just going to need a little bit of money for it, though. 461 00:25:34,570 --> 00:25:37,930 What do you mean you're going to need some money? Boy, it was $20 ,000 in that 462 00:25:37,930 --> 00:25:38,849 honey hole. 463 00:25:38,850 --> 00:25:41,490 What the hell did you do? Spend it on hoes and bad wine? 464 00:25:41,930 --> 00:25:43,630 No, the wine was kind of expensive. 465 00:25:44,670 --> 00:25:45,670 No? 466 00:25:47,150 --> 00:25:48,410 The hoes wasn't, huh? 467 00:25:53,140 --> 00:25:54,500 How much money you talking? 468 00:25:56,080 --> 00:25:57,740 They asked me $60 ,000 for it. 469 00:25:58,700 --> 00:26:00,760 Boy, I spent $300 on that car. 470 00:26:02,660 --> 00:26:04,160 So what you saying? You don't want me to have the car? 471 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 I'm not saying that. 472 00:26:08,580 --> 00:26:12,080 Maybe I should be more like Curtis, huh? Maybe if I go kiss LC's ass, he'll buy 473 00:26:12,080 --> 00:26:13,039 me a fucking car. 474 00:26:13,040 --> 00:26:15,720 Hey, I want you to understand something. 475 00:26:16,560 --> 00:26:20,700 LC doesn't take care of my fucking family. I take care of my kids. You got 476 00:26:21,020 --> 00:26:23,000 And you don't talk to me with that kind of language. 477 00:26:24,400 --> 00:26:27,720 Now, I'm going to get you your 60 grand, and I don't want to hear any more about 478 00:26:27,720 --> 00:26:28,499 this shit. 479 00:26:28,500 --> 00:26:31,520 Now, did you stake out that building like Dennis told you to? 480 00:26:32,360 --> 00:26:33,360 Yeah, yeah. 481 00:26:33,780 --> 00:26:34,900 Routine. Same as last time. 482 00:26:35,800 --> 00:26:40,500 Then I suggest you go handle your business, and you let me take care of 483 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 All right, for sure. 484 00:26:43,880 --> 00:26:44,880 Well, I'll see you soon. 485 00:26:49,580 --> 00:26:50,580 Everything all right, director? 486 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 Yeah. 487 00:26:53,860 --> 00:26:56,280 Everything smooth as fucking sand. 488 00:26:57,440 --> 00:26:58,440 Kids. 489 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 Oh, yeah. 490 00:27:00,740 --> 00:27:01,740 Kids. 491 00:27:09,180 --> 00:27:13,000 Well, we've gotten the results of everyone who's been tested, and I wish I 492 00:27:13,000 --> 00:27:16,980 better news for all of you, but unfortunately, there wasn't a match. 493 00:27:17,800 --> 00:27:20,500 Are you sure, doctor? I had so many of my family members tested. 494 00:27:20,780 --> 00:27:22,300 Are you sure there's not one match? 495 00:27:22,520 --> 00:27:23,520 No, there wasn't. 496 00:27:24,540 --> 00:27:27,700 I can call some of my family members, get them tested. Maybe there'll be a 497 00:27:27,700 --> 00:27:28,700 match. 498 00:27:29,340 --> 00:27:32,920 Clearly you don't know how science works, do you? Stupid motherfucker. 499 00:27:35,340 --> 00:27:36,600 So now what do we do? 500 00:27:36,820 --> 00:27:39,880 Well, there are other options, and I've registered Vincent with the National 501 00:27:39,880 --> 00:27:43,280 Bone Marrow Database, and there's always a possibility of finding a match there. 502 00:27:43,620 --> 00:27:46,280 That's a long shot, doc. Yes, it is, but... 503 00:27:46,600 --> 00:27:50,600 There are some clinical trials underway at UCLA, and they've shown some success. 504 00:27:51,100 --> 00:27:53,340 He'd have to be treated at my clinic, though. 505 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 So you can't just treat him here at this hospital? 506 00:27:56,140 --> 00:28:00,280 Unfortunately, we can't. I'm a visiting doctor here, brought in at Mr. Duncan's 507 00:28:00,280 --> 00:28:03,840 request. And neither me nor my team have had any privileges here at this 508 00:28:03,840 --> 00:28:07,460 hospital. Your son would have to be moved to UCLA if I'm going to treat him 509 00:28:07,460 --> 00:28:09,940 -time. That's not a problem. I can make that happen. 510 00:28:10,940 --> 00:28:12,980 I don't like the idea of leaving New York right now. 511 00:28:13,260 --> 00:28:16,540 I'm so fucking tired of you. Nobody asked you what you liked. 512 00:28:17,260 --> 00:28:19,340 I don't give a fuck about what you think. 513 00:28:19,880 --> 00:28:23,940 My son is going to get the best care he can possibly get. Do you understand 514 00:28:23,940 --> 00:28:25,800 that? This is my son. 515 00:28:26,080 --> 00:28:29,160 I didn't see you in the delivery room. Are you out of your fucking mind? Excuse 516 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 me? 517 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 He's my son. 518 00:28:34,000 --> 00:28:35,620 I'll let you know what to decide, doctor. 519 00:28:36,100 --> 00:28:37,039 I understand. 520 00:28:37,040 --> 00:28:39,980 I know that this is a lot to take in, and you let me know how you wish to 521 00:28:39,980 --> 00:28:41,200 proceed, and we'll go from there. 522 00:28:42,320 --> 00:28:45,040 We're going to go run some more tests on Vincent. 523 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 Dr. Lemias. 524 00:28:58,740 --> 00:29:01,320 Nice suit, brother minister. 525 00:29:03,020 --> 00:29:04,740 Oh, yeah, not for long, though. 526 00:29:05,400 --> 00:29:06,400 Come on. 527 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 Who is that? 528 00:29:08,440 --> 00:29:09,880 Get out the fucking way. 529 00:29:11,660 --> 00:29:15,780 Come on, man. One more step. One more step, then I've got your way. What's up, 530 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 bro? Fuck! 531 00:29:17,940 --> 00:29:18,940 What the hell? 532 00:29:19,520 --> 00:29:21,360 Lauren, what the fuck are you doing here? 533 00:29:22,340 --> 00:29:23,780 Mommy sent me to find you. 534 00:29:24,060 --> 00:29:26,940 And from what I'm seeing, she wasn't wrong. 535 00:29:27,620 --> 00:29:29,680 What the fuck are you doing? 536 00:29:30,260 --> 00:29:34,380 I'm doing my job. If you'll let me get back to it, please. 537 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 Fuck, Lauren! 538 00:29:41,770 --> 00:29:42,790 You made me miss my shot. 539 00:29:43,050 --> 00:29:44,050 Give me that. 540 00:29:44,090 --> 00:29:45,190 You bugger. 541 00:29:47,410 --> 00:29:52,170 You know, you fucked up $60 ,000. 542 00:29:52,790 --> 00:29:55,630 $60 ,000 because you want to go nag somebody. 543 00:29:56,210 --> 00:29:59,990 Now you're trying to take my shit like... What's going on with you, Kenny? 544 00:30:00,370 --> 00:30:03,230 You're not taking Ma's calls, Curtis's, or mine. 545 00:30:03,970 --> 00:30:05,510 We're worried about you. 546 00:30:07,190 --> 00:30:08,270 Worried for what? 547 00:30:08,670 --> 00:30:09,670 You're looking at me. 548 00:30:10,500 --> 00:30:13,580 Clearly, I'm doing perfectly fine. No, you're not. And you're going to talk to 549 00:30:13,580 --> 00:30:14,580 Ma with me. 550 00:30:15,860 --> 00:30:16,860 Hell, I am. 551 00:30:17,740 --> 00:30:18,740 Can you? 552 00:30:19,100 --> 00:30:20,500 I don't want to have to hurt you. 553 00:30:22,140 --> 00:30:25,600 Warren, you took the words right out of my fucking mouth. 554 00:30:26,840 --> 00:30:28,200 Back the fuck up. 555 00:30:33,320 --> 00:30:35,080 Okay. That's how you want to play it? 556 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 You sure? 557 00:30:38,320 --> 00:30:39,580 I can play like that, too. 558 00:30:41,560 --> 00:30:42,560 Really? 559 00:30:42,940 --> 00:30:44,700 Oh, that shit look pretty real to me, don't it? 560 00:30:47,780 --> 00:30:50,080 Oh, that's very nice of you. I appreciate that. 561 00:30:52,120 --> 00:30:53,380 Stay safe out there, sis. 562 00:30:53,900 --> 00:30:55,680 A lot of crazy motherfuckers out tonight. 563 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 You're out of control. 564 00:30:57,820 --> 00:30:58,820 Uh -huh. 565 00:31:00,800 --> 00:31:05,280 You see, this is what happens when you wait until the last minute to do a 566 00:31:05,280 --> 00:31:08,890 project. Now we're going to be up all night working on it. 567 00:31:09,110 --> 00:31:10,430 I know, I know. 568 00:31:10,850 --> 00:31:13,890 Well, I hope so, because this is ridiculous, Mariah. 569 00:31:15,210 --> 00:31:17,650 Hmm, did I come in at a bad time? 570 00:31:18,390 --> 00:31:23,910 No, Aunt Mimi, it's just that somebody forgot to tell me that they had a 571 00:31:23,910 --> 00:31:25,970 due tomorrow until 20 minutes ago. 572 00:31:26,330 --> 00:31:28,430 Oh, well, I know about those days. 573 00:31:28,830 --> 00:31:30,630 Hmm, at least you have a little snack. 574 00:31:31,150 --> 00:31:34,150 When it came to Curtis and them, they got nothing. 575 00:31:34,470 --> 00:31:35,470 Nothing? 576 00:31:36,719 --> 00:31:40,600 Don't placate her, Aunt Nene, because I'm the one that's going to be up all 577 00:31:40,600 --> 00:31:42,560 night with her making sure she gets this done. 578 00:31:42,760 --> 00:31:46,020 Now I got to go to the store and get everything that she needs. You need 579 00:31:46,020 --> 00:31:47,420 anything? No, I'm good. 580 00:31:48,280 --> 00:31:50,360 Mariah, can you go upstairs and get my purse, baby? 581 00:31:50,580 --> 00:31:51,580 Yes, Mommy. 582 00:31:53,380 --> 00:31:56,160 I remember those days, too. 583 00:31:56,400 --> 00:31:59,060 Yeah? Mommy used to call me Lazy London. 584 00:31:59,520 --> 00:32:02,200 I used to procrastinate with my schoolwork so much. 585 00:32:02,760 --> 00:32:03,940 I remember that. 586 00:32:05,880 --> 00:32:09,100 Well, you know, I guess it's a little hard when you have to do it on your own. 587 00:32:09,440 --> 00:32:14,040 You know, what really did happen between you and that lawyer fella, Harris? 588 00:32:15,680 --> 00:32:16,820 Curtis didn't tell you? 589 00:32:17,220 --> 00:32:20,520 No, he didn't. You know, he doesn't like to talk about other people's business 590 00:32:20,520 --> 00:32:21,520 too much. 591 00:32:21,660 --> 00:32:22,639 Uh -huh. 592 00:32:22,640 --> 00:32:28,240 Well, if I'm being honest, Aunt Nene, I just got tired. 593 00:32:29,060 --> 00:32:32,980 You know, some things just aren't worth fighting for, and that marriage was one 594 00:32:32,980 --> 00:32:33,699 of them. 595 00:32:33,700 --> 00:32:34,800 I hear you, girl. 596 00:32:35,360 --> 00:32:37,440 Men are just not like what they used to be. 597 00:32:38,360 --> 00:32:39,920 You know, I have to tell you the truth. 598 00:32:41,300 --> 00:32:43,540 I never liked Harris. 599 00:32:44,300 --> 00:32:45,760 Mm -mm, never. 600 00:32:46,040 --> 00:32:50,880 It seemed like every time he would come over, I felt like he had his hand in my 601 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 pocket. 602 00:32:52,120 --> 00:32:55,100 Mm -hmm. Mm -hmm. Your Uncle Larry feels the same way. 603 00:32:55,480 --> 00:32:58,100 Well, how come neither one of y 'all never said anything to me? 604 00:32:58,400 --> 00:33:00,700 Not everything that you think you should say. 605 00:33:01,940 --> 00:33:03,540 Besides, would you have listened? 606 00:33:05,190 --> 00:33:06,190 Probably not. 607 00:33:07,630 --> 00:33:11,730 Well, I'm glad you got married because you have two beautiful daughters, Mariah 608 00:33:11,730 --> 00:33:17,610 and Mimi, and they are worth it alone to have to deal with Harris' shit. 609 00:33:18,410 --> 00:33:19,710 Yeah, they are. 610 00:33:20,550 --> 00:33:23,050 You know, I want to ask you a question. 611 00:33:25,030 --> 00:33:29,810 You've been married to a lawyer, but do you know any really, really good 612 00:33:29,810 --> 00:33:31,090 criminal lawyers? 613 00:33:32,050 --> 00:33:34,050 What do you need a lawyer for, Aunt Mimi? 614 00:33:35,020 --> 00:33:36,020 I have my reasons. 615 00:33:37,020 --> 00:33:38,100 Well, answer the question. 616 00:33:39,220 --> 00:33:44,140 Well, the best lawyers I know outside of Harris are the Hudson's. I remember 617 00:33:44,140 --> 00:33:48,320 Harris used to say that the son Lamont was really good, even better than the 618 00:33:48,320 --> 00:33:49,320 father. 619 00:33:49,400 --> 00:33:50,700 Good to know. 620 00:33:53,680 --> 00:33:54,680 Here's your bag, Mommy. 621 00:33:54,860 --> 00:33:55,860 Oh, okay. 622 00:33:56,320 --> 00:33:58,580 Let's get on up out of here before they call. 623 00:34:00,560 --> 00:34:04,160 I said... Let's get out of here before they close. 624 00:34:14,460 --> 00:34:15,460 What's up? 625 00:34:16,320 --> 00:34:20,260 Let me get a Jack and Coke with lime. You got an ID? 626 00:34:21,280 --> 00:34:22,280 You serious? 627 00:34:22,540 --> 00:34:23,960 I was just carted out the door. 628 00:34:24,780 --> 00:34:27,699 I get it, but I'm going to need to see it. 629 00:34:35,509 --> 00:34:37,130 Duncan. Any relation, Aria? 630 00:34:37,690 --> 00:34:38,690 He's my cousin. 631 00:34:41,770 --> 00:34:43,650 And he'll get the same as me. 632 00:34:44,570 --> 00:34:45,570 What's up, Keesh? 633 00:34:46,150 --> 00:34:47,150 What's up, Lil' Larry? 634 00:34:47,969 --> 00:34:50,750 Curtis, I love you, but you need to stop calling me that shit. 635 00:34:51,290 --> 00:34:52,870 I'm not no tomboy no more. 636 00:34:53,310 --> 00:34:55,070 And you and Zadie ain't coaching softball. 637 00:34:55,750 --> 00:34:58,470 I'm a grown -ass woman. 638 00:34:59,190 --> 00:35:00,190 Whatever, man. 639 00:35:00,250 --> 00:35:01,750 See, that's why I call you Lil' Larry. 640 00:35:02,360 --> 00:35:05,000 Because you're my baby sister, and I don't want to see you all grown up and 641 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 shit. Well, thanks for the explanation, but it's too late. 642 00:35:08,400 --> 00:35:09,400 Whatever. 643 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 You talk to Mom? 644 00:35:12,000 --> 00:35:12,839 Nah, why? 645 00:35:12,840 --> 00:35:13,840 What's up? 646 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 I found Kenny. 647 00:35:15,680 --> 00:35:17,380 You found him? Yeah, but he got away. 648 00:35:18,740 --> 00:35:21,460 That little bastard tried and pulled a gun on me. 649 00:35:21,720 --> 00:35:23,260 Get the fuck out of here. I'm serious. 650 00:35:23,920 --> 00:35:26,960 He out of control. He know better than that. Well, evidently not. 651 00:35:27,560 --> 00:35:30,780 And I could have stopped him, but I promised myself I would not put my hands 652 00:35:30,780 --> 00:35:32,280 him after I broke his arm that one time. 653 00:35:34,340 --> 00:35:36,520 I know that is not little Lauren. 654 00:35:36,760 --> 00:35:38,620 Rio! What's going on, girl? 655 00:35:39,140 --> 00:35:40,180 Nothing. How's Paris? 656 00:35:40,560 --> 00:35:43,920 She's good, you know, in Greece, living her best life, conquering the world. 657 00:35:44,520 --> 00:35:45,840 Awesome. I heard she was in Europe. 658 00:35:46,080 --> 00:35:47,200 Yeah, I just finished. 659 00:35:48,160 --> 00:35:50,880 Trying to get her to do some bounty hunting work with me when we go back 660 00:35:51,100 --> 00:35:52,100 Okay. 661 00:36:17,290 --> 00:36:17,988 We're closed. 662 00:36:17,990 --> 00:36:19,570 We're going to open until 11 o 'clock. 663 00:36:19,970 --> 00:36:22,470 That makes no difference to me. May I see the owner? 664 00:36:23,410 --> 00:36:25,050 Tell her Antonio Dash is here. 665 00:36:25,830 --> 00:36:27,390 Ramon, it's okay. 666 00:36:28,910 --> 00:36:29,910 Okay. 667 00:36:31,850 --> 00:36:33,990 Lady, can you give me a moment? 668 00:36:34,230 --> 00:36:35,230 I'll be right back. 669 00:36:37,590 --> 00:36:40,490 Mr. Dash, pleasure to meet you. 670 00:36:42,190 --> 00:36:44,990 I've heard so much about you. Come have a seat with me. 671 00:36:45,690 --> 00:36:48,410 That's interesting. I try to keep a low profile. 672 00:36:48,990 --> 00:36:51,770 I guess that's what you would have to do considering your new position. 673 00:36:52,490 --> 00:36:53,710 So I guess the rumors are true. 674 00:36:54,510 --> 00:36:55,690 You're very well informed. 675 00:36:56,730 --> 00:36:59,490 So let me ask you, are you able to provide the service that we discussed 676 00:36:59,490 --> 00:37:02,330 earlier? I wouldn't have asked you if I couldn't. 677 00:37:03,050 --> 00:37:06,370 But I must admit, your request was not an easy one. 678 00:37:07,090 --> 00:37:08,410 Nor will it be cheap. 679 00:37:09,530 --> 00:37:11,090 I knew that going in. 680 00:37:12,190 --> 00:37:13,190 So tell me. 681 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 What do we do? 682 00:37:16,540 --> 00:37:21,140 Well, Mr. Dash, in my business, you need to pay first before you get any 683 00:37:21,140 --> 00:37:22,600 services. Is that right? 684 00:37:23,020 --> 00:37:24,680 Oh, yeah. I hope you understand. 685 00:37:29,780 --> 00:37:31,140 And this is for you. 686 00:37:31,620 --> 00:37:36,140 You have 24 hours, so you just enjoy yourself, okay? 687 00:37:36,540 --> 00:37:39,720 Only 24 hours, huh? What do we do with the rest of the week? 688 00:37:41,200 --> 00:37:42,680 We'll talk, Mr. Dash. 689 00:37:51,240 --> 00:37:54,100 You know, this is one of Sonya's favorite restaurants. I'm sure she would 690 00:37:54,100 --> 00:37:55,100 to join us. No. 691 00:37:57,820 --> 00:37:58,840 All righty, then. 692 00:37:59,740 --> 00:38:03,340 Well, you have something very important to tell me what's going on. 693 00:38:04,180 --> 00:38:06,040 Well, um, son. 694 00:38:07,360 --> 00:38:13,400 Your mother and I, we, um... I think we should wait until Sasha gets here. 695 00:38:13,660 --> 00:38:14,660 I agree. 696 00:38:15,440 --> 00:38:16,500 Sasha's coming, too? 697 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 She is? 698 00:38:18,240 --> 00:38:19,300 Yeah. Interesting. 699 00:38:19,770 --> 00:38:21,750 He should be here by now. I told him not to be late. 700 00:38:23,150 --> 00:38:25,210 Elijah probably popped the question. 701 00:38:25,570 --> 00:38:27,090 He proposed? 702 00:38:27,970 --> 00:38:28,970 Yes. 703 00:38:29,950 --> 00:38:30,950 You didn't know? 704 00:38:31,170 --> 00:38:34,050 Oh, Elijah and Sasha are getting engaged. 705 00:38:34,330 --> 00:38:35,770 If they aren't already. 706 00:38:37,270 --> 00:38:38,270 I'm surprised. 707 00:38:39,270 --> 00:38:40,970 You're usually up on these things. 708 00:38:45,790 --> 00:38:46,930 Oh, shit! 709 00:38:50,960 --> 00:38:51,960 Hello? 710 00:38:52,300 --> 00:38:53,500 Hey, Elias. Yeah. 711 00:38:54,720 --> 00:38:55,720 Are you sure? 712 00:38:58,520 --> 00:39:00,900 We, uh, we need to leave now. 713 00:39:01,200 --> 00:39:01,939 Me and you? 714 00:39:01,940 --> 00:39:05,480 No, no, all of us. Everything all right, Elsie? Me too. Yeah. 715 00:39:05,900 --> 00:39:07,980 Now, I'll explain everything to you. 716 00:39:24,110 --> 00:39:25,110 How you doing, Mr. Duncan? 717 00:39:25,410 --> 00:39:27,550 I don't know how to answer that, Detective. You tell me. 718 00:39:28,910 --> 00:39:29,910 We found a body. 719 00:39:30,570 --> 00:39:33,130 However, we're still securing the area right now, sir. 720 00:39:33,350 --> 00:39:35,130 Has the body been positively identified? 721 00:39:35,650 --> 00:39:36,650 No, sir. 722 00:39:37,130 --> 00:39:39,210 But we did find this. 723 00:39:43,270 --> 00:39:46,570 A Lamborghini was in town this morning at a pier in Long Beach for an illegal 724 00:39:46,570 --> 00:39:47,570 overnight stay. 725 00:39:49,630 --> 00:39:52,190 It was registered to Sasha Duncan. Oh, God, no. 726 00:39:52,670 --> 00:39:53,670 Okay. 727 00:39:53,819 --> 00:39:57,680 I need to identify the bodies, Detective. If it's my niece, my family 728 00:39:57,680 --> 00:40:01,600 know. Mr. Duncan, with all due respect, I'd prefer if you didn't. Detective, I 729 00:40:01,600 --> 00:40:02,820 don't give a shit what you prefer. 730 00:40:03,500 --> 00:40:04,880 Like, I've seen dead bodies before. 731 00:40:05,120 --> 00:40:07,060 Now, if you just... just move aside. 732 00:40:07,320 --> 00:40:08,380 Not like this, you haven't, sir. 733 00:40:09,000 --> 00:40:11,360 Now, whether that's your niece or not, trust me. 734 00:40:11,880 --> 00:40:13,260 It's not something you want to see. 735 00:40:13,640 --> 00:40:15,200 Why? What happened to her? 736 00:40:17,820 --> 00:40:21,820 The crabs got a hold of her, did a job on her head and face. Oh, I love it. I 737 00:40:21,820 --> 00:40:22,408 love it. 738 00:40:22,410 --> 00:40:24,110 You don't want to feel like this, Mr. Duncan. 739 00:40:25,250 --> 00:40:28,790 And we can use DNA to get a confirmation so you don't have to go over there. I 740 00:40:28,790 --> 00:40:31,110 need to see her, Detective. I owe that to my brother, Lou. 741 00:40:31,710 --> 00:40:34,170 Now, you just step aside. 742 00:40:34,730 --> 00:40:36,950 Just wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait here. 743 00:40:37,830 --> 00:40:39,730 Fine. Don't say I didn't warn you. 744 00:40:43,630 --> 00:40:44,630 No. 745 00:40:44,850 --> 00:40:45,808 That's it. 746 00:40:45,810 --> 00:40:47,050 It's not her. It can't be her. 747 00:41:12,460 --> 00:41:14,180 Turn up all the drinks. 748 00:41:16,520 --> 00:41:17,940 We don't need a reason. 749 00:41:18,440 --> 00:41:19,800 We just need the cream. 750 00:41:20,340 --> 00:41:21,720 Turn up all the team. 751 00:41:22,300 --> 00:41:23,640 We lived in a dream. 752 00:41:23,980 --> 00:41:25,660 A single for the weekend. 753 00:41:26,160 --> 00:41:27,460 Turn up all the team. 754 00:41:30,089 --> 00:41:31,350 Turn up for the thing. 755 00:41:32,310 --> 00:41:35,070 Turn up for the thing. 52689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.