All language subtitles for The Family Business s04e03 Family Visit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:09,480 We got a mansion in Dubai. 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,160 And our wardrobe people fly. 3 00:00:12,420 --> 00:00:16,320 We know you like it. We know you like it. 4 00:00:16,840 --> 00:00:19,800 We always winning and that's no lie. 5 00:00:20,160 --> 00:00:24,140 You really wish you had our life. We know you like it. 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,580 We know you like it. 7 00:01:08,770 --> 00:01:15,550 Who the fuck are you and what the fuck do you 8 00:01:15,550 --> 00:01:17,470 want? You're going to have to ask him. 9 00:01:18,050 --> 00:01:19,790 Yeah, I guess you are going to have to ask me, huh? 10 00:01:20,510 --> 00:01:22,650 How you doing, man? Good to see you. Good to see you. 11 00:01:23,630 --> 00:01:24,630 Dennis, my man. 12 00:01:24,710 --> 00:01:25,710 How you doing? 13 00:01:25,990 --> 00:01:27,350 Thank you, thank you. 14 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 Harris Harris. 15 00:01:35,900 --> 00:01:36,960 Let's get straight to it. 16 00:01:37,920 --> 00:01:43,980 I need you to tell me everything there is to know about how L .C. Duncan runs 17 00:01:43,980 --> 00:01:44,980 his business. 18 00:01:46,820 --> 00:01:47,820 Duncan Motors? 19 00:01:48,620 --> 00:01:51,580 You went through all of this bullshit because you want to learn how to run a 20 00:01:51,580 --> 00:01:52,580 dealership? 21 00:01:53,540 --> 00:01:55,460 Okay. You think it's a joke? 22 00:01:56,920 --> 00:01:58,960 But as you can see, ain't nobody fucking laughing. 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 No, no, no. 24 00:02:00,280 --> 00:02:03,660 I don't think it's a fucking joke. I think you're the joke. Do you know who I 25 00:02:03,660 --> 00:02:04,598 am, brother? 26 00:02:04,600 --> 00:02:06,640 Honestly, I could give a shit who you think you are. 27 00:02:08,380 --> 00:02:12,380 Now, you're going to tell me everything there is to know about how Elsie runs 28 00:02:12,380 --> 00:02:13,380 his other business. 29 00:02:15,180 --> 00:02:17,720 I'm going to have my large friend over here skin her alive. 30 00:02:19,700 --> 00:02:22,520 Damn it, will you stop your whining and shit? 31 00:02:24,060 --> 00:02:26,000 That shit is fucking distracting, man. 32 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Baby, baby, just calm down, okay? 33 00:02:27,840 --> 00:02:30,300 It's going to be okay. I promise you, sweetheart. Relax. 34 00:02:30,960 --> 00:02:32,300 It's all good. We're all friends here. 35 00:02:32,760 --> 00:02:33,760 That's real sweet. 36 00:02:34,500 --> 00:02:37,600 Now, you going to tell me what I want to know? 37 00:02:38,360 --> 00:02:40,820 Or am I going to send her in the back to have a little play date with my two 38 00:02:40,820 --> 00:02:41,820 friends over here? 39 00:02:42,120 --> 00:02:46,200 I can guarantee you that it's not going to be pretty if I do that. 40 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Just calm down. 41 00:02:51,220 --> 00:02:53,600 All right. Holly, take her in the back. 42 00:02:53,860 --> 00:02:55,780 Shut her ass up. No, no, no. 43 00:02:56,500 --> 00:02:58,520 Get her out of here. Shut her ass up. 44 00:02:58,860 --> 00:03:02,620 All right, all right. It's the witness to see that we mean business. 45 00:03:03,680 --> 00:03:06,040 Get her out of here, baby. 46 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 Get her out of here. 47 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Thank you. 48 00:03:09,920 --> 00:03:10,960 There's nothing, honey. 49 00:03:12,220 --> 00:03:15,860 Oh, shit. 50 00:03:17,180 --> 00:03:21,520 Between you and me, it's never a good sign when a victim stops screaming. 51 00:03:24,950 --> 00:03:27,550 If she did, you know you fucked up. Oh, did I? Yeah. 52 00:03:27,870 --> 00:03:30,450 Because they didn't have to do that. Yes, they did. Sure they did. 53 00:03:31,090 --> 00:03:36,450 Because you never make a threat if you're not willing to go through with 54 00:03:38,170 --> 00:03:40,590 Now, I like you. 55 00:03:41,010 --> 00:03:42,010 I really do. 56 00:03:44,210 --> 00:03:48,110 But I got to have the two of them home by sunup. 57 00:03:48,530 --> 00:03:51,070 With or without the information that I came here for. 58 00:03:51,550 --> 00:03:53,270 You see the predicament that puts me in. 59 00:03:54,609 --> 00:03:58,070 Now, you tell me what I want to know, I won't kill you. 60 00:03:58,770 --> 00:04:00,090 I'll let y 'all go free right now. 61 00:04:01,630 --> 00:04:07,490 If not, if you should decide not to do that, nobody trying to identify the both 62 00:04:07,490 --> 00:04:08,630 of y 'all on a six o 'clock news. 63 00:04:10,270 --> 00:04:12,270 How do I know you won't kill me if I tell you? 64 00:04:13,030 --> 00:04:14,030 That's a good question. 65 00:04:15,050 --> 00:04:16,050 You don't. 66 00:04:17,529 --> 00:04:21,329 But killing a guy like you is meaningless. 67 00:04:22,710 --> 00:04:25,930 Besides, I was told you may come in handy for me later. 68 00:04:27,330 --> 00:04:31,470 And if not, well, you'll always serve as one hell of a greeting card for what we 69 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 got planned in the future. 70 00:04:34,390 --> 00:04:35,390 Hmm. 71 00:04:37,190 --> 00:04:40,230 So you really got this thought out, huh? Oh, yeah, every bit of it. 72 00:04:40,590 --> 00:04:41,710 I had a little bit of help. 73 00:04:44,810 --> 00:04:45,810 Okay. 74 00:04:47,750 --> 00:04:50,790 What is it you need to know about Elsie, Doc? 75 00:04:51,930 --> 00:04:53,190 Yes, yes, yes. 76 00:04:53,590 --> 00:04:55,730 Now we're getting somewhere. 77 00:05:07,690 --> 00:05:11,230 Now, you sure you don't want me to go with you? Honey, I would love to see 78 00:05:11,230 --> 00:05:15,470 Larry. No, I haven't seen my husband in quite a while, and we have a lot of 79 00:05:15,470 --> 00:05:17,130 catching up to do. I understand. 80 00:05:17,410 --> 00:05:18,410 Maybe next time. 81 00:05:18,750 --> 00:05:19,950 What time will you be back? 82 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 Tonight. 83 00:05:21,560 --> 00:05:24,220 Oh, and young man, I am not sitting in the back seat. 84 00:05:24,960 --> 00:05:30,380 I'm riding up front with you because I am from way across Georgia, not Fifth 85 00:05:30,380 --> 00:05:31,660 Avenue. Oh, yes, ma 'am. 86 00:05:32,700 --> 00:05:33,840 Have a good one, sweetie. 87 00:05:37,540 --> 00:05:38,540 Yo, Curtis. 88 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 What's up, Lou Baker? 89 00:05:40,220 --> 00:05:42,500 Just pinged your brother's phone again. He turned it back on. 90 00:05:42,980 --> 00:05:44,520 He's probably trying to stay off the grid. 91 00:05:45,160 --> 00:05:46,860 He only turns it on when he's using it. 92 00:05:47,440 --> 00:05:49,340 Guess my mom ain't the only one heading to Pennsylvania. 93 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Want me to go with you? 94 00:05:51,080 --> 00:05:52,080 No, I got this. 95 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 Thank you, though. 96 00:05:54,320 --> 00:05:56,020 Well, Mimi went to visit Larry. 97 00:05:56,500 --> 00:05:59,600 Just hope that she doesn't experience what you did the last time. 98 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 No. 99 00:06:01,580 --> 00:06:02,580 She'll be all right. 100 00:06:03,240 --> 00:06:05,800 Mimi's always had a calming effect on my brother. 101 00:06:06,340 --> 00:06:10,220 Unlike me, who seems to bring out the monster in him. Oh, honey, no, that's 102 00:06:10,220 --> 00:06:11,380 true. He loves you. 103 00:06:12,060 --> 00:06:13,180 He's just misguided. 104 00:06:14,160 --> 00:06:16,560 Yeah, well, that's what I keep telling myself. 105 00:06:16,860 --> 00:06:18,280 But it doesn't help the guilt. 106 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 You know, maybe... 107 00:06:20,830 --> 00:06:23,070 I don't know. Maybe we can have him transferred down here. 108 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 You know, bring him closer. 109 00:06:24,730 --> 00:06:27,790 Honey, you know that it's not an option. 110 00:06:28,270 --> 00:06:32,370 Fresh Meadows is the only private psychiatric hospital that will take him 111 00:06:32,370 --> 00:06:35,870 without contacting law enforcement about what he did. 112 00:06:36,550 --> 00:06:41,390 And you and Lou spent a hell of a lot of money trying to cover that mess up. 113 00:06:41,890 --> 00:06:42,930 Yeah. Yeah. 114 00:06:43,450 --> 00:06:49,650 I just wish I could make him understand that I love him, you know? I'm not doing 115 00:06:49,650 --> 00:06:50,519 this for me. 116 00:06:50,520 --> 00:06:51,860 But for him... I know, honey. 117 00:06:52,240 --> 00:06:53,460 Well, I've spoken to Nene. 118 00:06:54,320 --> 00:06:55,760 Hopefully she'll get the message across. 119 00:06:57,080 --> 00:06:58,080 Good. Yeah. 120 00:06:58,400 --> 00:07:01,920 I'm going to have another conversation with Curtis about that bail bondsman 121 00:07:01,920 --> 00:07:04,300 business. I think it's a good opportunity. 122 00:07:05,500 --> 00:07:08,380 And I think you should talk to Nene about that, too, when she comes home. 123 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 Mm -hmm. 124 00:07:10,300 --> 00:07:11,300 I will. 125 00:07:11,480 --> 00:07:12,580 Good. Family. 126 00:07:13,140 --> 00:07:16,360 And I think it's going to be good for all of them. Yeah. 127 00:07:16,760 --> 00:07:18,280 Yeah. Thank you. 128 00:07:20,140 --> 00:07:22,000 You're welcome. And what was that for? 129 00:07:22,500 --> 00:07:26,180 Well, as the kids would say, ride or die. 130 00:07:27,560 --> 00:07:29,680 Damn, Skippy, ride or die. 131 00:07:33,020 --> 00:07:35,060 Baby. Hey, Ma, you look beautiful. 132 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Thank you, sweet pea. 133 00:07:36,460 --> 00:07:37,980 Pop, you ready? Your brother ready? 134 00:07:38,380 --> 00:07:40,020 Waiting on you. Let's go. Chop, chop. 135 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 We'll be right down. 136 00:07:42,080 --> 00:07:43,780 He's taking this position seriously. 137 00:07:44,120 --> 00:07:47,840 He ought to. Look what Iris found in the trash can. 138 00:07:48,080 --> 00:07:51,060 They're trying to have a baby. She's not taking any pills. 139 00:07:51,820 --> 00:07:52,820 Grandma. 140 00:07:53,320 --> 00:07:54,860 That is crazy. 141 00:07:56,380 --> 00:07:57,380 Gloria, 142 00:07:59,800 --> 00:08:01,240 you're working just a little. 143 00:08:02,580 --> 00:08:03,720 Keep your head down. 144 00:08:12,780 --> 00:08:15,020 Shit man, this fight is on. No, it's not. 145 00:08:15,300 --> 00:08:16,540 Give me the gun. You sure? 146 00:08:16,960 --> 00:08:20,180 Alright, watch out. It's a little hard down there. You can put your knee down. 147 00:08:20,880 --> 00:08:21,880 Oh, he's gone. 148 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Alright. 149 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 Damn. 150 00:08:26,220 --> 00:08:27,220 That was perfect. 151 00:08:27,480 --> 00:08:28,820 You keep turning your head. 152 00:08:29,480 --> 00:08:30,560 This ain't no 48. 153 00:08:30,880 --> 00:08:32,679 You gotta focus, okay? 154 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Okay, try it again. 155 00:08:37,059 --> 00:08:38,880 Not gotta focus, okay? 156 00:08:44,410 --> 00:08:45,410 Perfect. Perfect. 157 00:08:47,150 --> 00:08:48,610 Perfect. Good God. 158 00:08:49,330 --> 00:08:50,390 Yeah. Okay. 159 00:08:50,890 --> 00:08:52,030 Then you're natural. 160 00:08:52,410 --> 00:08:53,490 Just like your daddy. 161 00:08:53,790 --> 00:08:54,629 You think so? 162 00:08:54,630 --> 00:08:55,630 I know so. 163 00:08:56,010 --> 00:08:57,010 Proper training. 164 00:08:57,450 --> 00:08:59,070 Might be as good as your old man. 165 00:08:59,870 --> 00:09:00,870 You can train me? 166 00:09:02,350 --> 00:09:04,990 I will do whatever your daddy has me do. 167 00:09:05,490 --> 00:09:06,750 You're the man in charge. 168 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 Don't I know it. 169 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 Man. 170 00:09:11,490 --> 00:09:13,530 Ain't no bullshit. Y 'all really believe in him, huh? 171 00:09:13,870 --> 00:09:16,950 Your daddy was and is the best man I knew. 172 00:09:17,470 --> 00:09:19,190 He was not to be played with. 173 00:09:19,970 --> 00:09:23,610 He always made sure we knew what the fuck we were doing, so when we got in 174 00:09:23,610 --> 00:09:24,850 thick of it, we were ready. 175 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 And that's what's up. 176 00:09:26,710 --> 00:09:28,810 How long you been there, Fresh Meadows? 177 00:09:29,050 --> 00:09:33,710 Well, I was there for 10 years before your daddy showed up, so it will be 20 178 00:09:33,710 --> 00:09:34,710 years in January. 179 00:09:35,990 --> 00:09:39,930 Your daddy's arrival was the best thing that ever happened to me and a lot of 180 00:09:39,930 --> 00:09:40,930 other patients, too. 181 00:09:41,290 --> 00:09:42,550 See, that's the part I don't get. 182 00:09:43,780 --> 00:09:49,140 Like, he wasn't a doctor. He was a patient like y 'all. No, no, no, no. 183 00:09:49,140 --> 00:09:51,120 daddy was way more than just a patient. 184 00:09:51,540 --> 00:09:55,680 No, he was like a messiah, for lack of a better word. 185 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 Messiah. 186 00:09:57,820 --> 00:10:00,760 I mean, no disrespect. 187 00:10:01,100 --> 00:10:04,180 No, I mess with you, but I mean, that sounds a little crazy. 188 00:10:04,440 --> 00:10:06,100 Well, I'm sure it does to you. 189 00:10:06,820 --> 00:10:09,260 I mean, but your daddy inspired people. 190 00:10:09,710 --> 00:10:12,750 Especially those that supposedly had been living. 191 00:10:13,410 --> 00:10:14,410 It's words. 192 00:10:14,610 --> 00:10:15,610 It's present. 193 00:10:16,530 --> 00:10:19,470 I see people laughing at things they don't understand, son. 194 00:10:19,890 --> 00:10:23,410 Like David Koresh and Jim Jones, the Dalai Lama. 195 00:10:24,010 --> 00:10:26,610 Hell, some folk even laugh at Jesus Christ. 196 00:10:26,930 --> 00:10:27,829 Jesus Christ. 197 00:10:27,830 --> 00:10:32,450 So my point is, is that your daddy has a special gift for bringing misguided 198 00:10:32,450 --> 00:10:35,130 people together and giving them clarity. 199 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 What? 200 00:10:43,310 --> 00:10:44,690 Damn. Give me some of that. 201 00:10:45,790 --> 00:10:46,830 Let me tell you something. 202 00:10:47,470 --> 00:10:50,710 Don't you ever refer to me as your Uncle Dennis. 203 00:10:51,270 --> 00:10:52,330 You understand that? 204 00:10:52,610 --> 00:10:56,430 Yeah, you ain't going to have to worry about that, Mr. 205 00:10:56,630 --> 00:10:57,630 Dennis. 206 00:11:03,130 --> 00:11:04,130 Ma? 207 00:11:04,550 --> 00:11:05,550 Dad? 208 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 Anybody home? 209 00:11:21,810 --> 00:11:23,590 Relax, baby. Just relax. Everything's going to be all right. 210 00:11:23,850 --> 00:11:24,850 It's okay, baby. 211 00:11:24,950 --> 00:11:25,689 It's okay. 212 00:11:25,690 --> 00:11:26,690 No, baby. 213 00:11:29,350 --> 00:11:32,850 They were going to kill us. We'd already be here. What happened? Who did this? I 214 00:11:32,850 --> 00:11:33,469 don't know. 215 00:11:33,470 --> 00:11:36,830 Relax. I don't know. I don't know, but we need to call the police. No, no, no, 216 00:11:36,830 --> 00:11:39,710 no, no, no. Honey, honey, honey. Listen to me. Listen to me. You've got to 217 00:11:39,710 --> 00:11:41,070 relax. No police, okay? 218 00:11:41,390 --> 00:11:42,249 No, no. 219 00:11:42,250 --> 00:11:45,790 Honey, we need their help. Oh, my God. What if those people come back? Stop. 220 00:11:46,050 --> 00:11:47,009 Stop it. Relax. 221 00:11:47,010 --> 00:11:48,650 Everybody, listen to me. Listen to me. 222 00:11:49,260 --> 00:11:52,440 The police can't help us. We don't need help. We need protection. 223 00:11:52,720 --> 00:11:54,840 Well, if the police can't protect us, then who can? 224 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 My new employer. 225 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 What? 226 00:11:59,180 --> 00:12:00,800 What is the... Oh, no. 227 00:12:01,320 --> 00:12:02,440 Hey. Yeah, 228 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 it's me. 229 00:12:05,380 --> 00:12:07,040 Listen, I've been thinking about everything you said. 230 00:12:07,780 --> 00:12:10,000 I want to reconsider your offer. 231 00:12:11,720 --> 00:12:14,000 If you're around, I'd love to talk about the particulars. 232 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Rice crispy tree. 233 00:12:34,400 --> 00:12:35,900 Yeah, Kenny was here for sure. 234 00:12:37,480 --> 00:12:38,760 Getting sloppy though, bro. 235 00:12:49,980 --> 00:12:50,980 Target practice. 236 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 Shit. 237 00:12:56,280 --> 00:12:57,780 Looks like it's getting pretty good. 238 00:13:03,310 --> 00:13:04,410 Where you at now, little bro? 239 00:13:07,430 --> 00:13:08,430 Fuck you right now. 240 00:13:22,490 --> 00:13:24,290 Miss Nene, we're here. 241 00:13:27,130 --> 00:13:29,730 Miss Nene, tell him to wake up. 242 00:13:30,050 --> 00:13:32,630 Oh, I wasn't asleep. I was just resting my eyes. 243 00:13:33,290 --> 00:13:34,390 This man we've called. 244 00:13:35,070 --> 00:13:37,470 Well, let me call Curtis and tell him I'm here. 245 00:13:41,350 --> 00:13:42,890 I can't get a signal. 246 00:13:43,570 --> 00:13:46,050 It's been like that for about the last 20 miles. 247 00:13:46,610 --> 00:13:47,990 It must be the mountains. 248 00:13:48,910 --> 00:13:51,970 Okay, well, I guess Curtis is going to have to wait. 249 00:13:52,930 --> 00:13:54,690 Time for me to see my husband. 250 00:13:56,590 --> 00:13:57,509 Miss Lenina. 251 00:13:57,510 --> 00:14:01,970 Yes? Is there any chance that you will allow me to get out and open that door 252 00:14:01,970 --> 00:14:02,649 for you? 253 00:14:02,650 --> 00:14:04,370 No. Of course not. 254 00:14:05,230 --> 00:14:06,430 I didn't think so. 255 00:14:07,470 --> 00:14:11,430 I think the only thing we got we stock on is bleach and white paint. 256 00:14:11,670 --> 00:14:13,750 Okay. Come on in, Dennis. 257 00:14:15,370 --> 00:14:16,370 Hey, hey. 258 00:14:16,950 --> 00:14:19,070 Xavier's a friend, not a foe. 259 00:14:24,090 --> 00:14:26,050 There's no worries. Everything's under control. 260 00:14:29,350 --> 00:14:30,370 So how'd it go? 261 00:14:30,860 --> 00:14:32,320 Well, it could be expected. 262 00:14:32,780 --> 00:14:33,940 Caden took the money, though. 263 00:14:34,220 --> 00:14:36,540 Well, he needed it more than we did. 264 00:14:37,040 --> 00:14:38,900 Let me see what we got here. 265 00:14:40,380 --> 00:14:41,380 Ah. 266 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Yeah. 267 00:14:47,680 --> 00:14:50,060 That four -eyed freak, did he tell you what you needed to know? 268 00:14:52,420 --> 00:14:53,420 See ya. 269 00:14:55,120 --> 00:14:59,180 All the players are here. Don Federico, Marco Cruz. 270 00:15:00,620 --> 00:15:02,800 L .C.'s flunky Juan Rodriguez. 271 00:15:04,620 --> 00:15:11,100 I don't know who the hell Sebastian or Detroit Red are, but I do recognize the 272 00:15:11,100 --> 00:15:12,480 Lee's of Corey Black's gang. 273 00:15:13,740 --> 00:15:14,740 Yeah. 274 00:15:16,020 --> 00:15:18,420 Look like he's also been talking to the Russians. 275 00:15:21,260 --> 00:15:25,260 What's really fucking me up, though, is why the hell is Brother Minister's name 276 00:15:25,260 --> 00:15:26,260 on this list? 277 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 Traitor as long. 278 00:15:29,030 --> 00:15:30,070 Muslim imposter. 279 00:15:30,810 --> 00:15:32,770 See, he's in cahoots with your brother. 280 00:15:33,210 --> 00:15:35,010 He's half the reason I'm here. 281 00:15:35,770 --> 00:15:38,430 He's the one that turned the brotherhood against me. 282 00:15:41,630 --> 00:15:43,930 Looks like you've been quite busy, little brother. 283 00:15:45,710 --> 00:15:48,050 You created something quite special here. 284 00:15:50,470 --> 00:15:52,870 Too bad I'm gonna have to tear that shit down. 285 00:15:53,330 --> 00:15:55,490 It's gonna be hard to take those guys down, director. 286 00:15:55,890 --> 00:15:57,430 Got a lot of firepower. 287 00:15:57,930 --> 00:16:01,110 A lot of money backed him. Yeah, my money. 288 00:16:01,730 --> 00:16:02,990 Big man is right. 289 00:16:03,410 --> 00:16:06,250 I had over a hundred well -trained soldiers. 290 00:16:07,490 --> 00:16:09,050 I couldn't take them down. 291 00:16:11,530 --> 00:16:14,170 It's because you underestimated your opponent. 292 00:16:15,310 --> 00:16:19,790 It takes a Duncan to beat a Duncan. 293 00:16:32,880 --> 00:16:35,860 Hi, welcome to Fresh Meadows. How can I help you? I have an appointment to visit 294 00:16:35,860 --> 00:16:37,300 with my husband, Larry Duncan. 295 00:16:38,620 --> 00:16:39,780 You're Larry Duncan's wife? 296 00:16:40,080 --> 00:16:43,060 Yes. Oh, my God. He's going to be so excited to see you. 297 00:16:43,420 --> 00:16:46,780 He talks about your cooking all the time. Oh, well, I'm glad he still 298 00:16:47,060 --> 00:16:48,560 I hear about it all the time. 299 00:16:49,220 --> 00:16:52,600 Just a moment. Let me let the staff know you're here. Okay. Thank you so much. 300 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 Yeah. 301 00:17:03,489 --> 00:17:05,510 Yeah, I have a visitor for Larry Duncan. 302 00:17:06,790 --> 00:17:07,790 Okay. 303 00:17:08,609 --> 00:17:10,650 I'll have Dennis escort her to the courtyard. 304 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 Yeah, okay. 305 00:17:12,290 --> 00:17:13,290 I'll let her know. 306 00:17:13,349 --> 00:17:14,349 Okay, bye. 307 00:17:14,970 --> 00:17:16,230 Be right up. Okay. 308 00:17:16,430 --> 00:17:18,970 You look great, by the way. Thank you. So nice to meet you. 309 00:17:19,170 --> 00:17:21,089 My name is Holly. Holly, I'm Mimi. 310 00:17:22,910 --> 00:17:23,910 And I'm Samantha. 311 00:17:24,310 --> 00:17:25,310 DJ. 312 00:17:25,910 --> 00:17:26,910 Hi. 313 00:17:28,310 --> 00:17:30,370 Gentlemen, if you'll excuse me. 314 00:17:31,320 --> 00:17:32,960 I have to prepare for a visit. 315 00:17:33,820 --> 00:17:35,860 Better. You know what to do. 316 00:17:37,860 --> 00:17:38,860 Xavier. 317 00:17:39,860 --> 00:17:41,480 You down for a little field trip? 318 00:17:42,920 --> 00:17:45,360 Does that have anything to do with killing some Duncans? 319 00:17:46,920 --> 00:17:50,020 Now, I have fucking told you. 320 00:17:50,800 --> 00:17:55,100 Only a Duncan can kill a Duncan. 321 00:17:55,760 --> 00:17:57,400 Don't you fucking understand me? 322 00:17:58,570 --> 00:18:00,790 Do you like to put your ass back out in population? 323 00:18:02,130 --> 00:18:04,230 No, no. No, I'm straight. 324 00:18:05,070 --> 00:18:07,170 I like being a janitor, sir. 325 00:18:08,970 --> 00:18:09,970 I'm proud. 326 00:18:10,470 --> 00:18:11,610 I like you. 327 00:18:14,050 --> 00:18:16,130 But don't fucking push it. 328 00:18:16,870 --> 00:18:17,870 Understand me? 329 00:18:19,170 --> 00:18:20,170 Yeah. 330 00:18:21,210 --> 00:18:22,210 Yeah. 331 00:18:26,350 --> 00:18:28,070 You want to go on that field trip or not? 332 00:18:29,210 --> 00:18:30,210 Yeah. 333 00:18:30,850 --> 00:18:34,430 As long as we get to stop and get some all -beat hot dogs on the way back. 334 00:18:36,050 --> 00:18:38,130 I love me some hot dogs, sir. 335 00:18:39,810 --> 00:18:40,810 Yeah, brother. 336 00:18:41,350 --> 00:18:42,350 Priorities, huh? 337 00:18:43,050 --> 00:18:45,970 Look like I gotta find your ass some hot dogs. Me? 338 00:18:47,170 --> 00:18:48,310 I like pork chops. 339 00:18:49,290 --> 00:18:50,510 Pork chops? Yes. 340 00:18:51,230 --> 00:18:52,730 That shit'll kill you, brother. 341 00:18:53,680 --> 00:18:55,900 Not if you cook them motherfuckers, right? 342 00:19:01,040 --> 00:19:01,760 Ma 343 00:19:01,760 --> 00:19:10,340 'am? 344 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Yes? 345 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Me? Hi, Larry. 346 00:19:15,860 --> 00:19:18,500 Are you here? 347 00:19:19,540 --> 00:19:20,800 Oh, baby. 348 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Oh, baby. 349 00:19:23,940 --> 00:19:25,420 Oh, I miss you, baby. 350 00:19:25,640 --> 00:19:27,780 I miss you, too, baby. I miss your smell. 351 00:19:28,260 --> 00:19:30,020 I miss everything about you. 352 00:19:30,960 --> 00:19:31,960 Oh, Denny. 353 00:19:32,760 --> 00:19:36,600 Oh, baby, you and Charlie. I want to be down. 354 00:19:36,860 --> 00:19:39,480 I want to be down before you drop me, you old fool. 355 00:19:39,860 --> 00:19:43,260 I've always been a fool for you, baby. Always have been and always will be. 356 00:19:43,980 --> 00:19:46,120 I have something for you. Yeah. 357 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 And I got something for you, too. 358 00:19:50,730 --> 00:19:55,370 Coming in here with this sexy -ass dress on, walking around on those pretty 359 00:19:55,370 --> 00:19:56,370 legs. 360 00:19:57,050 --> 00:20:02,530 I don't know how much we can get done with all these people around here, but 361 00:20:02,530 --> 00:20:04,390 baby, you know me. 362 00:20:05,450 --> 00:20:06,670 I'm down for whatever. 363 00:20:08,370 --> 00:20:12,690 You are a fool if you think I'm going to give you some of all these people 364 00:20:12,690 --> 00:20:13,690 around here. 365 00:20:13,890 --> 00:20:17,630 Oh, baby, you can't blame a brother for trying. 366 00:20:18,030 --> 00:20:19,530 No, I can't. 367 00:20:19,920 --> 00:20:20,920 Come on, here. 368 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Here. 369 00:20:23,580 --> 00:20:24,580 Maybe. 370 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 What? 371 00:20:27,480 --> 00:20:28,820 Is this what I think it is? 372 00:20:31,920 --> 00:20:33,900 Oh, maybe. 373 00:20:34,820 --> 00:20:36,680 I thought you looked good, but this? 374 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 This right here? 375 00:20:39,120 --> 00:20:42,200 Fried hard, extra hot sauce. 376 00:20:42,420 --> 00:20:43,740 Just the way you like it, baby. 377 00:20:44,120 --> 00:20:46,880 I cooked them this morning. Mm -hmm. Yeah. 378 00:20:47,100 --> 00:20:48,320 Mm -mm. Mm. 379 00:20:52,170 --> 00:20:53,330 Got something else for you. 380 00:20:53,830 --> 00:20:54,830 What? 381 00:20:56,630 --> 00:20:57,690 Double chocolate cake? 382 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 Your favorite. 383 00:20:59,590 --> 00:21:00,429 Oh, nee. 384 00:21:00,430 --> 00:21:01,570 And I brought you two pieces. 385 00:21:01,790 --> 00:21:03,270 I figured you'd want some for later. 386 00:21:04,170 --> 00:21:05,190 Oh, nee, nee. 387 00:21:07,350 --> 00:21:14,050 Those beautiful brown thighs you got is 388 00:21:14,050 --> 00:21:15,050 good. 389 00:21:15,650 --> 00:21:17,430 But this here's going to have to do. 390 00:21:19,110 --> 00:21:20,890 You are still a mess. 391 00:21:21,110 --> 00:21:22,110 Larry Duncan. 392 00:21:22,330 --> 00:21:24,210 Baby, I'm your mess. 393 00:21:24,670 --> 00:21:26,030 And that's why you love me. 394 00:21:26,950 --> 00:21:28,130 I miss you, baby. 395 00:21:28,590 --> 00:21:29,590 I miss you. 396 00:21:56,080 --> 00:21:57,960 Would you like anything else, Don? No, that's all. 397 00:22:05,820 --> 00:22:09,820 Don, I apologize for interrupting your mail, but Antonio asked for like a word. 398 00:22:11,900 --> 00:22:18,880 Thank you for saying that. I promise I will not take too much of your time. 399 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 I'm sorry. 400 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 Thank you. 401 00:22:21,550 --> 00:22:25,930 As you know, in the short time that I've been back from Jamaica, my men and I 402 00:22:25,930 --> 00:22:27,670 have made good earnings. 403 00:22:28,310 --> 00:22:30,350 And we've done the right thing. We've kicked it back. 404 00:22:31,410 --> 00:22:32,630 We'll kick it back some more. 405 00:22:33,910 --> 00:22:36,850 You probably think there's a but to this, and there is. 406 00:22:37,990 --> 00:22:39,230 What do you want me to do, Antonio? 407 00:22:40,050 --> 00:22:46,210 Don't say that, Zico. I'm asking you to consider lifting the bounty off of my 408 00:22:46,210 --> 00:22:47,270 cousin, Vincenzo. 409 00:22:48,520 --> 00:22:51,800 And if you were to do so, then the Duncans would have to lift theirs as 410 00:22:52,620 --> 00:22:56,540 Because they can't put a hit on a man who's been made without permission. 411 00:22:57,500 --> 00:22:58,780 Now, why would I do that? 412 00:23:01,660 --> 00:23:07,540 Signore, con respeto, with respect, that I only have 413 00:23:07,540 --> 00:23:12,340 two million reasons that you might consider doing so. 414 00:23:57,949 --> 00:23:59,550 To Vicenzo's safe return. 415 00:24:00,210 --> 00:24:01,550 Salud. Salud. Gracias. 416 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 San Federico. 417 00:24:03,770 --> 00:24:06,730 On me, we promised you wouldn't come and see me in here like this. 418 00:24:07,030 --> 00:24:10,050 I know, but I had to lay eyes on you. 419 00:24:10,430 --> 00:24:15,610 And I would have come even sooner if I had known Elsie and them weren't 420 00:24:15,610 --> 00:24:18,830 you. Fuck Elsie. I didn't want him to come see me anyway. 421 00:24:20,990 --> 00:24:23,910 Larry, Kenny is gone. 422 00:24:24,630 --> 00:24:26,610 He packed up his stuff and he just left. 423 00:24:27,480 --> 00:24:28,480 Yeah, I know. 424 00:24:28,640 --> 00:24:29,740 He came to see me. 425 00:24:30,980 --> 00:24:31,980 He did? 426 00:24:32,100 --> 00:24:33,100 When? 427 00:24:34,520 --> 00:24:35,640 About a week or two back. 428 00:24:37,140 --> 00:24:39,580 We had a great visit, baby. 429 00:24:39,940 --> 00:24:41,520 We had a real good visit. 430 00:24:42,040 --> 00:24:43,140 I'm proud of that boy. 431 00:24:43,780 --> 00:24:44,780 What did he say? 432 00:24:46,580 --> 00:24:48,020 He said he's going to kill LC. 433 00:24:49,800 --> 00:24:53,340 And what did you say? I told him to make sure you get my money first. 434 00:25:00,180 --> 00:25:03,020 Baby. Nanny, are you all right? 435 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Uh -oh, V. 436 00:25:10,920 --> 00:25:12,940 I can't stand this place much longer. 437 00:25:15,300 --> 00:25:16,940 Can't you see I'm doing better? 438 00:25:17,220 --> 00:25:19,520 Yes, Nanny, I can see it. I can. 439 00:25:19,820 --> 00:25:24,760 And I'm going to call and talk to Elsie and see if I can convince him. 440 00:25:25,140 --> 00:25:26,520 Baby, fuck Elsie. 441 00:25:27,240 --> 00:25:28,720 He stole our money. 442 00:25:29,600 --> 00:25:31,320 You want to see me rot in this place? 443 00:25:31,720 --> 00:25:33,360 Oh, no, he doesn't. 444 00:25:33,820 --> 00:25:35,040 No, he does not. 445 00:25:35,480 --> 00:25:38,040 Elsie just doesn't understand you like I do. 446 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 Look, Dee. 447 00:25:42,600 --> 00:25:43,780 You're going to have to get a lawyer. 448 00:25:45,660 --> 00:25:47,100 Or at least see what you can do. 449 00:25:49,780 --> 00:25:50,780 Okay. 450 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 I'll do that. 451 00:25:52,480 --> 00:25:54,420 I'll do the best I can, Larry. 452 00:25:55,790 --> 00:25:57,030 You always do, baby. 453 00:26:05,470 --> 00:26:07,790 Oh, me too. 454 00:26:08,370 --> 00:26:09,370 So good. 455 00:26:09,990 --> 00:26:11,990 I can't eat anymore. 456 00:26:12,190 --> 00:26:13,190 Grandma. Yes, baby. 457 00:26:13,470 --> 00:26:15,290 The chicken is exquisite. 458 00:26:15,710 --> 00:26:18,050 Can I get some more? Of course you can. 459 00:26:18,430 --> 00:26:21,550 But I had some help from Miss Sonia. Thank you, darling. 460 00:26:21,950 --> 00:26:22,909 I did what I could. 461 00:26:22,910 --> 00:26:27,110 It looks like Sunday dinner around here, and it's not even Sunday. 462 00:26:27,690 --> 00:26:30,170 Hey, Ma, come on, sit down. Let me get your plate. No, no, no, that's okay. You 463 00:26:30,170 --> 00:26:31,170 sit down, you eat. 464 00:26:31,410 --> 00:26:34,470 I'm going to go upstairs and change these clothes, and I'll just eat 465 00:26:34,470 --> 00:26:35,630 later. Okay. 466 00:26:35,930 --> 00:26:38,350 Mmm, you made those mashed potatoes. 467 00:26:38,670 --> 00:26:40,550 Oh, that would be me. 468 00:26:41,290 --> 00:26:42,730 You look a little lumpy. 469 00:26:43,350 --> 00:26:45,270 Maybe. Oh, you did it. 470 00:26:45,730 --> 00:26:49,330 Babe, you know I'm on call anyway. I'm going to run upstairs and get my phone. 471 00:26:50,670 --> 00:26:51,670 I'm sorry. 472 00:26:53,209 --> 00:26:54,209 Really? 473 00:26:55,950 --> 00:27:00,230 Anywho, honey, how was your visit? I mean, how was Larry? I know he was happy 474 00:27:00,230 --> 00:27:00,929 see you. 475 00:27:00,930 --> 00:27:01,970 Yes, he was. 476 00:27:02,370 --> 00:27:05,690 But I think he was more happy about that cake I brought him. 477 00:27:05,890 --> 00:27:07,650 Well, that cake was good. 478 00:27:07,930 --> 00:27:10,410 Yeah, and it seems to just be disappearing, too. 479 00:27:11,930 --> 00:27:17,150 I'm glad Larry was in good spirits. He had a nice visit. I'm sure seeing you 480 00:27:17,150 --> 00:27:18,510 him a lot of good. Yes, it did. 481 00:27:19,130 --> 00:27:23,990 But what would give him the most good is if you would go up there and bring him 482 00:27:23,990 --> 00:27:24,990 home. 483 00:27:25,450 --> 00:27:31,890 Now, I gave you and Lou, power of attorney, to help my husband, not to 484 00:27:31,890 --> 00:27:32,890 locked away forever. 485 00:27:33,830 --> 00:27:35,510 It's time for him to come home. 486 00:27:35,730 --> 00:27:39,110 Amy, you know I can't do that. Why? 487 00:27:39,610 --> 00:27:40,970 Because you think he's crazy? 488 00:27:41,910 --> 00:27:43,470 My husband's not crazy. 489 00:27:44,010 --> 00:27:45,110 He's just misunderstood. 490 00:27:46,370 --> 00:27:51,190 50 people lost their lives because he was just misunderstood. 491 00:27:53,150 --> 00:27:56,790 Look, I love my brother, I do, but he's staying at Fresh Meadows. 492 00:27:57,430 --> 00:27:59,770 Larry was sick when he killed all those people. 493 00:28:00,010 --> 00:28:02,610 You know, I'll admit that, but he's doing better. 494 00:28:03,290 --> 00:28:07,170 Listen, I saw it with my own two eyes. 495 00:28:07,750 --> 00:28:09,930 He is back to himself. 496 00:28:10,630 --> 00:28:11,870 See, that is great news. 497 00:28:12,070 --> 00:28:15,190 I mean, we are all happy to hear about that. 498 00:28:15,900 --> 00:28:20,120 All any of us want is for Larry to be better. And he would get even better if 499 00:28:20,120 --> 00:28:21,360 was home with me. 500 00:28:21,980 --> 00:28:23,700 I could take care of him now. 501 00:28:23,940 --> 00:28:27,780 I could make sure he's well fed and properly treated. 502 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 He's getting the best treatment where he is. 503 00:28:30,260 --> 00:28:31,400 Honey? Maybe. 504 00:28:32,020 --> 00:28:34,340 But that's not home, Elsie. 505 00:28:35,100 --> 00:28:38,880 Mom, maybe we should just... Maybe we should be bringing your daddy home, 506 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 Curtis. 507 00:28:41,300 --> 00:28:44,320 Elsie and Chippy, they have their family together. 508 00:28:45,000 --> 00:28:47,720 All I want to do is have mine the same way. 509 00:28:48,580 --> 00:28:50,460 Now, Elsie, listen. 510 00:28:51,340 --> 00:28:53,640 He's doing better. He's back on his meds. 511 00:28:53,860 --> 00:28:54,860 He's calm. 512 00:28:54,880 --> 00:28:56,060 He's damn near pleasant. 513 00:28:57,280 --> 00:28:59,840 Still feisty as hell. You know, that's not going to change. 514 00:29:00,560 --> 00:29:03,580 But he needs to be with his family. I understand that. 515 00:29:05,200 --> 00:29:06,200 We're family, too. 516 00:29:07,200 --> 00:29:08,200 We love him, too. 517 00:29:09,020 --> 00:29:10,020 Is that right? 518 00:29:11,340 --> 00:29:16,680 Well, why is everyone saying that the only person that came to visit him more 519 00:29:16,680 --> 00:29:18,260 than once was Curtis? 520 00:29:19,580 --> 00:29:26,460 He has been in there for damn near ten years, and you only went to see him one 521 00:29:26,460 --> 00:29:27,460 time, Elsie. 522 00:29:27,940 --> 00:29:29,460 What kind of love is that? 523 00:29:30,360 --> 00:29:31,360 You're right. 524 00:29:31,780 --> 00:29:34,140 Lou would visit. 525 00:29:35,040 --> 00:29:36,080 I get reports. 526 00:29:36,920 --> 00:29:41,580 And the only reason I don't visit him more often is because he gets so upset 527 00:29:41,580 --> 00:29:46,280 agitated when he sees me. They have to restrain him. And I don't want to see my 528 00:29:46,280 --> 00:29:47,280 brother like that, Nene. 529 00:29:48,120 --> 00:29:52,220 Come on, Nene. You know we love Larry. I mean, we love you, too. 530 00:29:52,900 --> 00:29:56,460 We have to. We buy your house up there so you can visit him every day. 531 00:29:57,440 --> 00:29:58,740 And how does that sound? 532 00:30:01,800 --> 00:30:04,180 Well, that sounds like... 533 00:30:04,410 --> 00:30:07,950 Larry is more right about you two than wrong. 534 00:30:08,730 --> 00:30:09,730 Nene. 535 00:30:10,150 --> 00:30:15,570 Nene, come on. You know that is not true. Nene. What is not true? I got her. 536 00:30:15,570 --> 00:30:16,570 me talk to her. 537 00:30:17,050 --> 00:30:18,350 Okay. Okay. All right. 538 00:30:18,570 --> 00:30:19,570 All right. 539 00:30:20,270 --> 00:30:21,270 Please. 540 00:30:22,090 --> 00:30:23,590 Honey. What the hell? 541 00:30:25,270 --> 00:30:27,130 One second. 542 00:30:27,590 --> 00:30:28,850 Hot and narrow, Curtis. 543 00:30:29,330 --> 00:30:30,690 Come on. Talk to me for a second. 544 00:30:31,030 --> 00:30:33,610 All I want to talk to you about is your brother. Did you find him? 545 00:30:34,519 --> 00:30:37,460 Not exactly, but he's been here in New York and Pennsylvania. 546 00:30:38,780 --> 00:30:39,860 Where does he lay his head? 547 00:30:40,900 --> 00:30:45,420 I haven't quite figured it out yet, but I found out we had been practicing with 548 00:30:45,420 --> 00:30:46,379 the sniper rifles. 549 00:30:46,380 --> 00:30:48,320 And, Ma, he's getting good. 550 00:30:48,920 --> 00:30:50,360 He's been shooting the hell out of them cans. 551 00:30:52,060 --> 00:30:54,240 He's planning on killing Elsie. 552 00:30:55,560 --> 00:30:58,280 I hate to admit it, but I think you're right. 553 00:30:59,500 --> 00:31:03,220 This was exactly what I was afraid of. 554 00:31:04,190 --> 00:31:06,450 That boy is going to get himself killed. 555 00:31:07,650 --> 00:31:09,270 And what are you going to do about it? 556 00:31:10,090 --> 00:31:12,950 I think we should tell Aunt Chippy and Uncle Elsie what's going on. 557 00:31:13,530 --> 00:31:14,690 Boy, are you crazy? 558 00:31:15,930 --> 00:31:18,010 Elsie will send his killers after him. 559 00:31:22,290 --> 00:31:26,950 Well, if you can't find your brother, I have someone who can. 560 00:31:28,050 --> 00:31:29,090 Do you have your keys? 561 00:31:29,510 --> 00:31:31,110 Yeah. Because I need a ride. 562 00:31:31,590 --> 00:31:32,590 Where are we going? 563 00:31:32,730 --> 00:31:34,530 To the damn bus station. 564 00:31:36,150 --> 00:31:39,190 Desperate times call for desperate measures. 565 00:31:40,990 --> 00:31:42,450 Come on. Go, go, go, go. 566 00:31:50,910 --> 00:31:51,970 Here you go, Hanson. 567 00:31:52,530 --> 00:31:54,970 Pineapple and Ciroc with the shout -out Don Julio. 568 00:31:58,810 --> 00:32:00,710 Let me imagine you had a tip -a -lay. 569 00:32:01,610 --> 00:32:03,350 Damn, gonna brother get a drink around here. 570 00:32:04,770 --> 00:32:06,050 Mariel, you gotta chill, dude. 571 00:32:06,250 --> 00:32:10,470 I will when you make me a drink. The bar is closing, and I can't do that, and 572 00:32:10,470 --> 00:32:11,470 you know why. 573 00:32:11,890 --> 00:32:14,670 That damn card you gave me for the last drink ain't go through. 574 00:32:15,110 --> 00:32:16,370 I'm responsible for that. 575 00:32:16,570 --> 00:32:17,570 So? 576 00:32:17,790 --> 00:32:21,170 You act like you can't just make me a fucking drink and give it to me. 577 00:32:22,470 --> 00:32:23,470 Shut up. 578 00:32:23,610 --> 00:32:24,610 Why you tripping? 579 00:32:25,130 --> 00:32:26,190 You know how we do. 580 00:32:27,240 --> 00:32:30,320 Don't get brand new because you got this little job at this bougie bar. 581 00:32:30,540 --> 00:32:31,580 You're tripping. 582 00:32:31,820 --> 00:32:34,460 And real talk, I can't be giving out free liquor like that. 583 00:32:34,800 --> 00:32:35,800 Not here. 584 00:32:35,940 --> 00:32:39,280 I finally got a decent paying job, and I'm not trying to mess that up. 585 00:32:40,320 --> 00:32:41,320 I can't afford to. 586 00:32:42,240 --> 00:32:45,160 So I'm telling you, Mario, chill out. I'm serious. 587 00:32:45,560 --> 00:32:48,580 So am I. Now make me a damn drink, Keisha. I want to celebrate. 588 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 You got a job. 589 00:32:49,980 --> 00:32:51,960 I got a... You don't have a job. 590 00:32:52,940 --> 00:32:54,140 Wait a... Okay. 591 00:32:54,730 --> 00:32:56,090 Listen. Hey, yo, we got a problem? 592 00:32:56,370 --> 00:32:58,150 Other than you interrupting our conversation. 593 00:32:58,650 --> 00:33:00,230 No, there ain't a problem. 594 00:33:00,730 --> 00:33:02,530 Hey, look, I'm gonna need you to calm down. 595 00:33:02,730 --> 00:33:03,770 Last call was a while ago. 596 00:33:04,070 --> 00:33:05,070 You're disturbing our staff. 597 00:33:05,370 --> 00:33:07,530 Uh, I don't give a damn about the staff. 598 00:33:07,790 --> 00:33:11,850 And I also don't give a damn about you either. Now, get up out of my face. 599 00:33:11,890 --> 00:33:12,890 You're disrupting me. 600 00:33:13,090 --> 00:33:14,430 Enough of the outbursts. 601 00:33:14,890 --> 00:33:15,890 I'm gonna need you to dip. 602 00:33:16,350 --> 00:33:17,350 Fuck you. 603 00:33:17,390 --> 00:33:18,390 Mario, chill. 604 00:33:18,450 --> 00:33:19,450 What the hell is going on? 605 00:33:19,760 --> 00:33:22,880 Tried to tell his ass to calm down, boss, but he didn't want to listen. 606 00:33:22,960 --> 00:33:26,080 you ain't my mama. You can't tell me shit. I'm a grown -ass man. 607 00:33:26,820 --> 00:33:29,620 Look, I know you're a friend of Keisha's, so I'm trying to let that go. 608 00:33:29,860 --> 00:33:33,220 But if you put that drama, you're going to have to get out of here, all right? 609 00:33:33,940 --> 00:33:37,180 Listen, take a walk and chill out. 610 00:33:38,240 --> 00:33:41,280 I don't take orders from them or you. 611 00:33:41,480 --> 00:33:43,540 You're Keisha's boss, not mine. 612 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 Tequila. 613 00:33:45,710 --> 00:33:48,530 Get the fuck out of here. Wait, wait, no, uh -uh. Wait, wait, wait. Get your 614 00:33:48,530 --> 00:33:51,450 hands off of me, you burly son of a bitch. All right, Keisha, let me go. 615 00:33:56,110 --> 00:33:56,969 You okay? 616 00:33:56,970 --> 00:33:58,370 Yeah, um, I'm good. 617 00:34:14,889 --> 00:34:16,630 He would dart like a fucking dog. 618 00:34:23,130 --> 00:34:24,130 Huh. 619 00:34:25,489 --> 00:34:26,489 How's everything going? 620 00:34:27,670 --> 00:34:28,670 Quiet. 621 00:34:30,350 --> 00:34:31,350 Mockingly cruel. 622 00:34:31,730 --> 00:34:33,949 Huh. You had to relieve me? Aye. 623 00:34:34,830 --> 00:34:37,210 Go in. Have some soup and a pint. You deserve it. 624 00:34:38,290 --> 00:34:39,610 Send Kevin in a few hours. 625 00:34:40,190 --> 00:34:41,190 Sounds good. 626 00:34:45,679 --> 00:34:46,780 They're a wild bunch. 627 00:34:47,300 --> 00:34:49,100 I got my wish. She came over to me. 628 00:34:49,840 --> 00:34:51,159 I like it when she gets mad. 629 00:34:54,560 --> 00:34:56,920 What's the sweet one this one is? What are you going to do about it, brother? 630 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 You ready to come inside? 631 00:34:58,300 --> 00:34:59,740 I'm going to fucking kill you. 632 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 Wow. 633 00:35:12,080 --> 00:35:13,080 Is this really necessary? 634 00:35:14,280 --> 00:35:16,540 I was hoping it wouldn't come to this. 635 00:35:16,880 --> 00:35:18,580 But we need to find your brother. 636 00:35:19,560 --> 00:35:23,160 And for a bounty hunter, you were awfully slow in finding him. 637 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 Wow, Ma. 638 00:35:24,940 --> 00:35:26,220 Thanks for the vote of confidence. 639 00:35:26,740 --> 00:35:30,200 I'm just saying, Curtis, you're doing the best you can. 640 00:35:31,080 --> 00:35:34,220 And this is no time to be letting your ego get in the way. 641 00:35:34,580 --> 00:35:35,700 Now, what time is it? 642 00:35:37,160 --> 00:35:38,200 We're not late, are we? 643 00:35:38,920 --> 00:35:39,960 No, we're early. 644 00:35:40,920 --> 00:35:41,920 It's five minutes to. 645 00:35:42,440 --> 00:35:43,760 And my ego's not the problem. 646 00:35:44,540 --> 00:35:46,900 I told you I had everything under control, Ma. 647 00:35:47,380 --> 00:35:50,620 By you making this call, you could be solving one problem for another. 648 00:35:51,160 --> 00:35:55,620 I know where you're going with this, but at this point, we need all hands on 649 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 deck. 650 00:35:58,180 --> 00:35:59,180 Oh, come on, look. 651 00:35:59,240 --> 00:36:00,240 Look, it's here. 652 00:36:07,280 --> 00:36:09,300 Yo, man, you know where I get some weed from, bro? 653 00:36:09,660 --> 00:36:10,638 Nah, man. 654 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Yeah? Nah. 655 00:36:11,960 --> 00:36:13,100 Nothing? Nothing. 656 00:36:23,680 --> 00:36:25,840 There's my baby. 657 00:36:26,920 --> 00:36:27,920 Hey, Mom. 658 00:36:30,620 --> 00:36:31,620 Hey, big head. 659 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Hi. 660 00:36:33,780 --> 00:36:36,400 Miss you, man. 661 00:36:36,740 --> 00:36:37,800 I missed you, too. 662 00:36:39,790 --> 00:36:41,810 I can't believe you rode this bus all the way here. 663 00:36:42,770 --> 00:36:45,390 You know you could have caught a flight from Jacksonville for the same price, 664 00:36:45,450 --> 00:36:48,370 right? You think TSA was going to let me through with this? 665 00:36:49,410 --> 00:36:50,910 And I don't go nowhere without it. 666 00:36:51,390 --> 00:36:53,710 You taught me that. Girl, put that thing away. 667 00:36:54,810 --> 00:36:56,830 I also told you to keep your weapons concealed. 668 00:36:57,130 --> 00:36:58,130 This ain't Georgia. 669 00:37:00,390 --> 00:37:01,390 Okay, okay. 670 00:37:03,010 --> 00:37:04,170 What's with the fancy ride? 671 00:37:05,130 --> 00:37:09,350 Okay, let me find out that Elsie and Chippy got both of y 'all out here 672 00:37:09,350 --> 00:37:10,350 bourgeois. 673 00:37:10,810 --> 00:37:12,450 You know better than that. 674 00:37:12,710 --> 00:37:18,210 And it's Uncle Elsie and Aunt Chippy to you. Do not be disrespectful. 675 00:37:19,110 --> 00:37:23,090 Ma, I'm a grown -ass woman. 676 00:37:23,390 --> 00:37:26,570 Not so grown I won't slap the shit out of you. 677 00:37:28,190 --> 00:37:33,290 Let me tell you something. Do not be disrespectful to me with your smart -ass 678 00:37:33,290 --> 00:37:34,450 mouth in front of Chippy. 679 00:37:34,890 --> 00:37:35,729 You understand? 680 00:37:35,730 --> 00:37:38,910 Don't worry. I'm not going to the house, at least not yet. 681 00:37:39,270 --> 00:37:41,650 I didn't come here for no family reunion. 682 00:37:42,090 --> 00:37:45,690 I came here for one reason and one reason only, and that's to find Kenny. 683 00:37:46,490 --> 00:37:47,690 Oh, you think it's that easy? 684 00:37:48,450 --> 00:37:49,890 I've been looking for that boy for weeks. 685 00:37:52,350 --> 00:37:54,930 You're the best bounty hunter I know, big brother. 686 00:37:55,530 --> 00:37:57,750 But no one knows Kenny like I do. 687 00:37:57,970 --> 00:37:59,170 You got to know where to look. 688 00:38:00,690 --> 00:38:03,770 Mom, you bring what I asked? I sure did. It's right here. 689 00:38:05,100 --> 00:38:09,480 Perfect. I'll catch up with both of you in a couple of days with Kenny. Right. 690 00:38:09,940 --> 00:38:12,240 I love you. I love you too, Jenny. 691 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Be careful. 692 00:38:17,720 --> 00:38:19,900 Ma, you sure about this? 693 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 I'm positive. 694 00:38:22,540 --> 00:38:25,340 We spent a lot of money to have that girl trained. 695 00:38:26,240 --> 00:38:27,880 Now let's see if it pays off. 696 00:38:32,800 --> 00:38:33,800 Do you tell me? 697 00:38:47,610 --> 00:38:48,610 Oh, 698 00:38:51,870 --> 00:38:52,870 there you are. Hey! 699 00:38:53,870 --> 00:38:54,970 We need sports mode. 700 00:39:19,720 --> 00:39:20,720 I got your ass. 701 00:39:23,380 --> 00:39:24,420 Time to sell it, man. 702 00:39:25,060 --> 00:39:26,080 Let me get the liquor. 703 00:39:28,700 --> 00:39:32,540 And I'm telling you the solution to this. We need to find this guy and have 704 00:39:32,540 --> 00:39:37,240 work for us. Like I said, if we did that, L .C. Duncan would lose his mind. 705 00:39:37,600 --> 00:39:42,000 Last thing I want to do is lose our spot on the table. Do you understand how 706 00:39:42,000 --> 00:39:42,979 much money we're making? 707 00:39:42,980 --> 00:39:47,020 I know, but... It's just a woman. 708 00:39:47,240 --> 00:39:48,240 She's got a knife. 709 00:39:48,940 --> 00:39:50,280 And we've got guns. 710 00:39:51,160 --> 00:39:52,260 What, you want to shoot her? 711 00:39:52,760 --> 00:39:54,240 Probably some crazy homeless woman. 712 00:39:56,420 --> 00:39:59,920 Let him go. Not a chance, Santa man. Fuck you and your brother. I know this 713 00:39:59,920 --> 00:40:03,100 motherfucker. He isn't going to let either of us live. Shoot him now. 714 00:40:03,580 --> 00:40:07,180 You better drop that gun. Put that queen behind you. Show you she a killer. 715 00:40:07,320 --> 00:40:08,320 What? 716 00:40:15,460 --> 00:40:16,600 Let him open it. 717 00:40:20,710 --> 00:40:21,689 He did that. 718 00:40:21,690 --> 00:40:22,690 He did. 719 00:40:23,450 --> 00:40:27,690 You know, when you started sexiness, I thought you'd never notice until you 720 00:40:27,690 --> 00:40:28,690 encountered me. 721 00:40:28,990 --> 00:40:34,010 I know that your sexiness is the first time it caught me in fresh matter in a 722 00:40:34,010 --> 00:40:35,210 long time, small brother. 723 00:40:35,770 --> 00:40:41,270 I think we need to go talk about that old hot dog, little gray soul head 724 00:40:41,510 --> 00:40:42,850 Think you could handle the handle? 725 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 I can't. 726 00:40:57,260 --> 00:40:58,460 Turn up for the team. 727 00:40:59,020 --> 00:41:00,420 Buy up all the drinks. 728 00:41:00,920 --> 00:41:02,460 We don't need a reason. 729 00:41:02,840 --> 00:41:04,200 We just need the cream. 730 00:41:04,740 --> 00:41:06,140 Turn up for the team. 731 00:41:06,680 --> 00:41:08,060 We live in a dream. 732 00:41:08,380 --> 00:41:10,060 A single for the weekend. 733 00:41:10,520 --> 00:41:11,900 Turn up for the team. 734 00:41:13,180 --> 00:41:15,840 Turn up for the team. 735 00:41:16,620 --> 00:41:19,560 Turn up for the team. 50909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.