All language subtitles for The Family Business s04e01 Crazy As Duncans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,930 --> 00:00:10,070 We got a mansion in Dubai, and our wardrobe be fly. 2 00:00:10,410 --> 00:00:14,950 We know you like it. We know you like it, yeah. 3 00:00:15,510 --> 00:00:17,910 We always winning and that's no lie. 4 00:00:18,190 --> 00:00:24,730 You really wish you had our life. We know you like it. We know you like it. 5 00:01:03,180 --> 00:01:05,120 Mr. Duncan will be in momentarily. 6 00:01:25,460 --> 00:01:30,020 In front of you, gentlemen, is your first dividend check from our Cora 7 00:01:30,020 --> 00:01:31,720 International Acquisition. 8 00:01:32,460 --> 00:01:39,180 As you can see, this venture spearheaded by my son Orlando, Juan, and Dimitri is 9 00:01:39,180 --> 00:01:40,900 vastly profitable. 10 00:01:41,440 --> 00:01:45,000 I take it the tax and tariff issues have been resolved? 11 00:01:45,360 --> 00:01:48,760 Yes, thanks to Don Federico's intervention. 12 00:01:49,300 --> 00:01:52,460 Elsie Duncan, your leadership is unflinching. 13 00:01:52,780 --> 00:01:57,180 You've placed us all in a profitable position and given us the means to 14 00:01:57,180 --> 00:01:59,600 wash hundreds of millions of dollars. 15 00:02:00,470 --> 00:02:05,190 Myself and our families are grateful and faithful to the end to family business. 16 00:02:06,950 --> 00:02:10,210 Coming from you, Senior Cruz, that means a lot. 17 00:02:10,970 --> 00:02:16,330 However, there's one very important matter of business, personal to me, 18 00:02:16,370 --> 00:02:18,670 connected to this that remains unresolved. 19 00:02:18,990 --> 00:02:19,969 What's that? 20 00:02:19,970 --> 00:02:20,970 Wait. 21 00:02:21,350 --> 00:02:24,730 You need an extra week on your time share at the resort. 22 00:02:25,550 --> 00:02:27,390 That's not what I'm referring to. 23 00:02:28,560 --> 00:02:30,780 What I'm referring to is that backstab. 24 00:02:31,160 --> 00:02:35,940 Snake in the grass, Alexander Cora. We spoke on this several times, Marco. I 25 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 thought we agreed. 26 00:02:36,960 --> 00:02:39,060 Shh. I don't mean to cut you off. 27 00:02:39,460 --> 00:02:41,700 All due respect, I know what I agreed to. 28 00:02:42,260 --> 00:02:46,140 But I want you to imagine just one second. How would you feel if you were 29 00:02:46,140 --> 00:02:48,240 size 13 cowboy boo? 30 00:02:49,180 --> 00:02:53,300 And this clown, he assassinated and murdered your son. 31 00:02:53,940 --> 00:02:54,940 And? 32 00:02:56,270 --> 00:02:58,090 For what he did to my baby and daughter. 33 00:02:59,010 --> 00:03:03,410 I understand your frustration, gentlemen. 34 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 I do. 35 00:03:05,650 --> 00:03:08,770 But Alexander Corll is a public figure. 36 00:03:09,190 --> 00:03:14,110 On paper, he's the CEO of a billion -dollar international corporation. 37 00:03:14,870 --> 00:03:21,030 Killing him would bring an investigation into his debt and subsequently into the 38 00:03:21,030 --> 00:03:24,690 company that bears his name, a company that we now... 39 00:03:27,140 --> 00:03:30,980 Then, why don't we arrange an accident? 40 00:03:31,400 --> 00:03:34,220 That's a brilliant idea, Sebastian. 41 00:03:34,980 --> 00:03:41,800 Except some ass -backward idiot planted a faulty car bomb in his car 42 00:03:41,800 --> 00:03:42,698 last month. 43 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 Wow. 44 00:03:45,160 --> 00:03:48,340 Do you have any idea who that idiot could be? 45 00:03:48,620 --> 00:03:52,940 Well, the great thing about this table, uh, there's no secrets here. 46 00:03:54,320 --> 00:04:01,120 We all know you did it. See, my cousin Sasha has been in Europe over a month 47 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 watching Alexander. 48 00:04:02,480 --> 00:04:08,940 And she saw your two girls, Sun and Moon, sneaking on the property 49 00:04:08,940 --> 00:04:12,160 the night before the car bomb was found. 50 00:04:12,600 --> 00:04:19,300 So, if anybody is holding this table back six months to a 51 00:04:19,300 --> 00:04:20,700 year, it's you. 52 00:04:32,390 --> 00:04:33,390 Fuck it. 53 00:04:35,650 --> 00:04:36,609 Fuck it. 54 00:04:36,610 --> 00:04:37,610 I did it. 55 00:04:38,710 --> 00:04:44,870 I did it because you Duncans, you sit here like a big shit, 56 00:04:45,010 --> 00:04:48,350 but you don't have the balls to get your hands dirty. 57 00:04:48,870 --> 00:04:55,310 Then why don't you meet me outside and 58 00:04:55,310 --> 00:04:58,650 I can show you. 59 00:05:00,270 --> 00:05:01,750 What kind of balls we have. 60 00:05:02,890 --> 00:05:03,890 Orlando. 61 00:05:05,490 --> 00:05:07,450 Of course. Of course. 62 00:05:10,410 --> 00:05:11,410 Senior crews. 63 00:05:12,410 --> 00:05:14,190 We've known each other a long time. 64 00:05:15,110 --> 00:05:18,630 There's a reason we've grown old in this business. 65 00:05:18,870 --> 00:05:24,010 We're careful, calculating, but most of all, patient. 66 00:05:26,130 --> 00:05:27,670 I give you my word. 67 00:05:28,070 --> 00:05:33,360 When the time is right, I will deliver Alexander Coro to your doorstep 68 00:05:33,360 --> 00:05:34,900 personally. 69 00:05:41,980 --> 00:05:44,380 Mariah, come on, baby. Help Daddy out, please. 70 00:05:44,740 --> 00:05:46,180 Help Daddy get this stuff up. 71 00:05:46,480 --> 00:05:48,080 Sorry. All right. I love you, baby. 72 00:05:54,020 --> 00:05:55,820 What the hell do you want, Harris? 73 00:05:56,460 --> 00:05:57,600 Are the kids okay? 74 00:05:58,340 --> 00:05:59,580 Well, hello to you too, London. 75 00:06:00,300 --> 00:06:01,660 And yes, the kids are fine. 76 00:06:01,900 --> 00:06:03,200 I just dropped Mimi down. 77 00:06:03,760 --> 00:06:05,860 And Mariah's here helping her father clean up. 78 00:06:06,260 --> 00:06:10,800 Okay? Listen, I just wanted to touch base about dropping them off. 79 00:06:11,200 --> 00:06:12,199 Touch base? 80 00:06:12,200 --> 00:06:13,500 We don't need to touch nothing. 81 00:06:13,880 --> 00:06:17,320 I told you I'd meet you at my office to get the kids at six tonight. 82 00:06:17,680 --> 00:06:20,660 Yeah, I know, but I was going to go ahead and drop them by the house now. 83 00:06:21,020 --> 00:06:23,420 You know, as a convenience to you. I'm sure your mom wouldn't mind. 84 00:06:23,880 --> 00:06:24,980 Like hell you will. 85 00:06:25,360 --> 00:06:27,260 Hey, you damn adversarial. Huh? 86 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Hi, London. 87 00:06:28,910 --> 00:06:30,590 I'm just trying to be a good co -parent. 88 00:06:30,970 --> 00:06:32,290 Oh, Harris, please. 89 00:06:32,790 --> 00:06:35,570 You know you trying to get out from under them kids. 90 00:06:35,930 --> 00:06:38,810 And I'm sure that Mimi's driving you crazy by now. 91 00:06:39,070 --> 00:06:41,510 Listen to me. I love my kids and they love me. 92 00:06:41,890 --> 00:06:44,850 And Howden, they don't drive me crazy. 93 00:06:45,150 --> 00:06:46,089 Okay, well, good. 94 00:06:46,090 --> 00:06:49,530 Then you won't mind spending the next nine hours with them like you're 95 00:06:49,530 --> 00:06:51,610 to. What the hell is that supposed to mean? 96 00:06:51,870 --> 00:06:53,370 What you think it's supposed to mean. 97 00:06:54,470 --> 00:06:55,490 Bye, Harris. 98 00:06:56,539 --> 00:06:57,539 Ooh. 99 00:06:58,100 --> 00:06:59,100 Everything okay? 100 00:06:59,520 --> 00:07:00,700 Yeah. It sounded fast. 101 00:07:01,240 --> 00:07:03,280 Yeah, just my worrisome ex -husband. 102 00:07:03,520 --> 00:07:04,520 But he'll be all right. 103 00:07:05,020 --> 00:07:06,420 Sounds like he want back in. 104 00:07:06,900 --> 00:07:08,060 Of course he does. 105 00:07:08,720 --> 00:07:10,460 But I deserve better than that. 106 00:07:10,700 --> 00:07:12,020 You know, I'm a boss. 107 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 That you are. 108 00:07:13,860 --> 00:07:15,960 Yeah. I can testify to that. 109 00:07:16,540 --> 00:07:18,120 Oh, you know what? 110 00:07:19,660 --> 00:07:21,300 Girl, listen. 111 00:07:21,560 --> 00:07:23,300 I told you you did not have to pay me. 112 00:07:23,800 --> 00:07:25,340 Okay, I told you I'd do this for free. 113 00:07:25,600 --> 00:07:27,340 No, I have to pay you. 114 00:07:27,760 --> 00:07:31,140 Because if I don't pay you, then I might get all up in my feelings. 115 00:07:31,740 --> 00:07:33,200 And I ain't got time for that. 116 00:07:33,880 --> 00:07:37,700 The money makes it an arrangement and not a relationship. 117 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Ouch. 118 00:07:39,280 --> 00:07:40,360 It's all about business. 119 00:07:40,700 --> 00:07:42,400 I got to keep my clients happy. 120 00:07:43,480 --> 00:07:45,280 So what'd you say, one more for the road? 121 00:07:45,920 --> 00:07:47,220 Oh, hell no. 122 00:07:47,660 --> 00:07:49,220 Yeah? No. 123 00:07:49,760 --> 00:07:50,559 I'm proud. 124 00:07:50,560 --> 00:07:54,780 Nah, as tempting as it may seem, I'm good. 125 00:07:55,370 --> 00:07:58,630 The last time you offered me one for the road, I missed my brother's wedding. 126 00:07:59,810 --> 00:08:01,170 I'll see you in two weeks. 127 00:08:02,050 --> 00:08:05,110 Are you for real? I am dead serious. You are not about to leave me here like 128 00:08:05,110 --> 00:08:06,110 this. 129 00:08:12,270 --> 00:08:15,390 Now that that's over... You good? 130 00:08:16,810 --> 00:08:18,210 Yeah, I'm good. 131 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 Thanks. 132 00:08:20,170 --> 00:08:22,570 Rob, go pick up Pop's car. I'm going to go with the twins. 133 00:08:22,810 --> 00:08:23,810 Go grab the car, please. 134 00:08:25,419 --> 00:08:29,220 You, uh, coming home to say goodbye to your cousin? He's leaving in the 135 00:08:29,540 --> 00:08:33,900 Your mother, she's making a roast on some of those fingerling potatoes you 136 00:08:34,100 --> 00:08:37,539 Oh, I'm sure there'll be a lot left over when I get home. I got a lot of 137 00:08:37,539 --> 00:08:41,500 paperwork to finish up at the office. And after, I'm gonna go meet up with 138 00:08:41,500 --> 00:08:45,560 Cruz and Juan and head over to the Hellfire Club for the grand reopening. 139 00:08:46,260 --> 00:08:47,640 You're gonna miss seeing your cousin. 140 00:08:49,880 --> 00:08:53,380 Look, Pop, I'm not gonna lie to you and tell you that I'm gonna miss him. 141 00:08:53,820 --> 00:08:54,820 Because I'm not. 142 00:08:55,100 --> 00:08:56,320 Not even a little bit. 143 00:08:57,400 --> 00:08:58,700 I'm going to just give him his night. 144 00:09:00,160 --> 00:09:04,600 I got to meet up with Junior, but I just wish you boys would get along. 145 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 We're family. 146 00:09:09,060 --> 00:09:12,220 Interestingly enough, Pop, couldn't we say the same thing about you and Uncle 147 00:09:12,220 --> 00:09:16,140 Larry? I mean, I don't see you rushing up to Fresh Meadows every weekend on the 148 00:09:16,140 --> 00:09:17,140 regular. 149 00:09:17,860 --> 00:09:18,860 I'm just saying. 150 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 Yeah. 151 00:09:21,660 --> 00:09:22,660 Yeah, I guess. 152 00:09:24,010 --> 00:09:25,530 I'll catch you at the shop in the morning. 153 00:09:28,310 --> 00:09:29,810 Okay, son. I'll see you in the morning. 154 00:09:30,370 --> 00:09:30,770 This 155 00:09:30,770 --> 00:09:37,790 is 156 00:09:37,790 --> 00:09:38,850 a pretty impressive resume. 157 00:09:39,730 --> 00:09:42,670 South Oaks, Bellevue, Central State Hospital. 158 00:09:42,970 --> 00:09:46,230 I see you've even spent some time at Creedmoor as the lead of their 159 00:09:46,230 --> 00:09:48,450 electroconvulsive therapy research division. 160 00:09:48,850 --> 00:09:49,850 Yes. 161 00:09:49,870 --> 00:09:52,370 I've had quite a career, but my work is my passion. 162 00:09:53,070 --> 00:09:54,070 Excellent. 163 00:09:56,110 --> 00:09:57,630 We need more of that around here. 164 00:09:59,430 --> 00:10:04,130 However, I am a bit concerned about the gap in employment. 165 00:10:06,290 --> 00:10:08,130 Um, I can explain that. 166 00:10:08,710 --> 00:10:10,110 I was hoping you'd say that. 167 00:10:13,750 --> 00:10:17,070 Good morning. 168 00:10:17,730 --> 00:10:19,510 Welcome to Fresh Metal. How can I help you? 169 00:10:19,810 --> 00:10:22,030 Morning. I'm Detective Harrison. 170 00:10:22,550 --> 00:10:24,090 This is my partner, Detective Bank. 171 00:10:24,640 --> 00:10:28,160 We're from the Allentown Police Department, following up on a missing 172 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 A missing person? 173 00:10:30,380 --> 00:10:31,860 Well, it can't be any of our patients. 174 00:10:32,100 --> 00:10:33,780 They're all accounted for. I just did the count. 175 00:10:35,520 --> 00:10:37,080 My husband is missing. 176 00:10:38,220 --> 00:10:42,580 He's the director here, or he was until he went missing. His name is Dr. David 177 00:10:42,580 --> 00:10:45,400 Franklin. Dr. Franklin hasn't worked here for years. 178 00:10:45,700 --> 00:10:47,300 He's been missing 26 months. 179 00:10:48,060 --> 00:10:50,600 We are just following up on Mrs. Franklin's request. 180 00:10:51,120 --> 00:10:53,680 This is the last place he was seen before he disappeared. 181 00:10:54,360 --> 00:10:57,480 He was headed to the State Board to have this place shut down. 182 00:10:57,840 --> 00:10:59,960 Well, perhaps you should talk to our director. 183 00:11:00,260 --> 00:11:03,260 If you have any questions about Dr. Franklin, he'll be the one to ask. 184 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Let me get him on the phone. 185 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 Thank you. 186 00:11:11,540 --> 00:11:16,080 What is it about Do Not Disturb that you do not understand? 187 00:11:16,580 --> 00:11:18,240 I'm conducting an interview here. 188 00:11:19,220 --> 00:11:20,660 Yes, but this is important. 189 00:11:22,960 --> 00:11:23,980 And then my brother? 190 00:11:24,540 --> 00:11:30,120 No, but I have two police detectives and former director Franklin's wife. 191 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 Yeah. 192 00:11:32,360 --> 00:11:33,380 That is important. 193 00:11:34,700 --> 00:11:36,840 Let me finish this interview and I'll be up front. 194 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 All right. 195 00:11:38,980 --> 00:11:39,980 Excuse me. 196 00:11:40,920 --> 00:11:42,560 Exactly where were we? 197 00:11:43,020 --> 00:11:44,120 Nassau Medical Center. 198 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Nassau? 199 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 That's impressive. 200 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 I like Nassau. 201 00:11:48,700 --> 00:11:51,620 I've been there myself quite a few times. 202 00:11:52,640 --> 00:11:53,980 Why wasn't that on your resume? 203 00:11:55,780 --> 00:11:59,280 Well, to be frank, I wasn't employed by them. 204 00:12:02,740 --> 00:12:03,740 You weren't? 205 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 No, sir. 206 00:12:07,500 --> 00:12:09,160 I was a psychiatric patient. 207 00:12:10,520 --> 00:12:13,700 I had a mental breakdown, but I'm much better now. 208 00:12:14,480 --> 00:12:15,620 Taking my medication. 209 00:12:17,380 --> 00:12:18,380 I see. 210 00:12:20,750 --> 00:12:22,770 We all need help every now and then. 211 00:12:25,730 --> 00:12:27,910 I believe in loyalty and second chances. 212 00:12:30,470 --> 00:12:34,030 So, let me ask you something. 213 00:12:37,750 --> 00:12:41,690 If I give you a second chance, can I count on your loyalty? 214 00:12:42,770 --> 00:12:43,830 Yes, sir, you sure can. 215 00:12:44,150 --> 00:12:45,310 I just want to work. 216 00:12:45,850 --> 00:12:47,230 Do you have your medical license? 217 00:12:47,790 --> 00:12:52,070 To be quite frank, I lost my license in New York, but I'm still certified to 218 00:12:52,070 --> 00:12:53,230 practice here in Pennsylvania. 219 00:12:54,490 --> 00:12:55,490 Excellent. 220 00:12:58,610 --> 00:13:00,190 Welcome to Fresh Metals, Doctor. 221 00:13:01,110 --> 00:13:03,330 I hope to see you bright and early at 8 o 'clock in the morning. 222 00:13:04,170 --> 00:13:06,990 That's it? I'm hired? 223 00:13:07,210 --> 00:13:09,390 I don't have to talk to anybody else? 224 00:13:10,130 --> 00:13:13,050 We do things just a little bit differently here at Fresh Metals. 225 00:13:14,750 --> 00:13:15,750 Now... 226 00:13:16,590 --> 00:13:19,850 If you'll excuse me, I have some people to talk to. Of course. 227 00:13:20,130 --> 00:13:22,510 Thank you. Thank you for the opportunity. 228 00:13:22,810 --> 00:13:24,050 Welcome to the team. Thank you. 229 00:13:24,270 --> 00:13:24,670 Good 230 00:13:24,670 --> 00:13:33,890 afternoon. 231 00:13:33,970 --> 00:13:35,110 I'm Director Dawkins. 232 00:13:35,370 --> 00:13:36,630 How can I be of service to you? 233 00:13:36,830 --> 00:13:38,030 Thanks for speaking with us, sir. 234 00:13:38,230 --> 00:13:38,929 Yes, sir. 235 00:13:38,930 --> 00:13:41,710 We're following up on Dr. David Franklin's disappearance. 236 00:13:42,590 --> 00:13:43,970 Oh, yes, Dr. Franklin. 237 00:13:44,810 --> 00:13:48,910 I didn't know him well. However, we did work together briefly during transition 238 00:13:48,910 --> 00:13:49,970 before he was terminated. 239 00:13:50,630 --> 00:13:51,650 I'm sorry, terminated? 240 00:13:51,870 --> 00:13:55,470 Yes, ma 'am. No, no. My husband was never terminated. He was an exemplary 241 00:13:55,470 --> 00:13:56,470 employee for years. 242 00:13:56,930 --> 00:14:00,450 In fact, he was headed to the state board about the shenanigans going on at 243 00:14:00,450 --> 00:14:05,590 place. Well, I'm sure that's what he told you, Mrs. Franklin, but sadly, it's 244 00:14:05,590 --> 00:14:06,289 not true. 245 00:14:06,290 --> 00:14:09,750 And if there were any shenanigans going on around here, your husband was the 246 00:14:09,750 --> 00:14:10,750 cause of it. 247 00:14:11,100 --> 00:14:15,600 I mean, it is documented that he was terminated for cause. Cause? What cause? 248 00:14:15,600 --> 00:14:20,680 That's bullshit. Please, calm down, Ms. Franklin. I assume you know about Dr. 249 00:14:20,780 --> 00:14:24,480 Franklin's inappropriate and illicit behavior with female patients. 250 00:14:25,040 --> 00:14:29,040 We did conduct a thorough investigation in association with the local sheriff's 251 00:14:29,040 --> 00:14:33,360 department, and, um, look, I know you're supposed to be innocent until proven 252 00:14:33,360 --> 00:14:38,100 guilty, but quite frankly, the evidence was overwhelming. 253 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 You're a liar. 254 00:14:40,310 --> 00:14:41,690 David was not that kind of man. 255 00:14:44,390 --> 00:14:50,430 As you can see, we did file a police report with statements from some of our 256 00:14:50,430 --> 00:14:51,890 employees as well as our patients. 257 00:14:52,850 --> 00:14:56,390 I suggest that you get in touch with Deputy Montague at the Sheriff 258 00:14:57,910 --> 00:15:00,070 He was in charge of this entire case. 259 00:15:00,390 --> 00:15:01,810 No, this is not true. 260 00:15:02,630 --> 00:15:04,770 My husband would not do those kinds of things. 261 00:15:07,920 --> 00:15:10,880 Take a look. What? What? What does it say? 262 00:15:14,480 --> 00:15:17,920 Same thing we told you two years ago. There was a warrant issued for your 263 00:15:17,920 --> 00:15:21,900 husband's arrest the day he went missing, and his car was found a week 264 00:15:21,900 --> 00:15:27,800 a rural South Georgia airport. My husband has never been to South Georgia. 265 00:15:27,800 --> 00:15:31,300 was headed to the state board to have this place shut down, and something bad 266 00:15:31,300 --> 00:15:33,360 happened to him. Something really, really bad. 267 00:15:33,600 --> 00:15:34,840 I'm just a bit confused. 268 00:15:35,850 --> 00:15:39,950 I don't understand. Why would you go to the State Board to file a complaint? If 269 00:15:39,950 --> 00:15:45,610 you were in charge here, wouldn't that be, I don't know, like telling on 270 00:15:45,610 --> 00:15:46,670 yourself? No. 271 00:15:47,770 --> 00:15:53,230 No. Now, Mrs. Franklin, I can see that you're quite upset. 272 00:15:54,080 --> 00:15:58,380 I suggest that you get in touch with Deputy Montague. He can fill you in on 273 00:15:58,380 --> 00:16:00,780 more information than I can. Yeah, that sounds like a good idea. 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,160 Absolutely not. No! 275 00:16:02,420 --> 00:16:05,640 Why aren't you paying attention? Look at what's going on here. 276 00:16:05,860 --> 00:16:06,860 Look! No! 277 00:16:07,160 --> 00:16:10,280 No, I'm not leaving. I'm not leaving until we get more answers. We haven't 278 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 gotten anything yet. 279 00:16:11,460 --> 00:16:15,800 Stop! Look, you get in touch with Montague and you give him heads up. Tell 280 00:16:15,800 --> 00:16:17,720 to be expecting some visitors this afternoon. 281 00:16:18,260 --> 00:16:19,840 Then you and Dennis get the car ready. 282 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 We're going to go on a little field trip later on. 283 00:16:24,270 --> 00:16:26,150 Kitty. I love field trips. 284 00:16:26,470 --> 00:16:27,470 I know you do. 285 00:16:43,370 --> 00:16:44,690 Boy, what are you doing? 286 00:16:45,890 --> 00:16:47,050 Trying to call my mama. 287 00:16:47,490 --> 00:16:48,990 I don't keep going to voicemail. 288 00:16:49,540 --> 00:16:50,640 Hope everything is all right. 289 00:16:50,880 --> 00:16:54,680 I know everything is all right. Hi, baby. You know NeNe is out in her 290 00:16:54,780 --> 00:16:58,100 and she did not bring her phone with her. No, I'm not talking about that. I'm 291 00:16:58,100 --> 00:17:01,480 talking about all this. What is all this? You know I'm making you a special 292 00:17:01,480 --> 00:17:03,860 dinner tonight, and you better not be late. 293 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 I know, Aunt Chippy. 294 00:17:05,780 --> 00:17:10,060 I'll be back for dinner, but I promise y 'all, me and I are making some fried 295 00:17:10,060 --> 00:17:12,560 chicken and potato salad before I leave town. 296 00:17:13,290 --> 00:17:18,390 As I know Charmaine, it ain't the chicken that she's hoping you rush frost 297 00:17:19,569 --> 00:17:20,569 Don't hate. 298 00:17:20,589 --> 00:17:24,569 I can't help it if cooking ain't the only thing that I do well. 299 00:17:24,790 --> 00:17:28,850 And? And she gonna miss all this. 300 00:17:29,490 --> 00:17:34,970 I'm about to go. You know what? Matter of fact, when I leave the mall, women 301 00:17:34,970 --> 00:17:36,830 over town gonna be crying. Oh my God. 302 00:17:37,320 --> 00:17:41,380 I need a ginger ale. I need a ginger ale. Fine. Oh, no, no. See, now, I'm 303 00:17:41,380 --> 00:17:44,440 to miss you, too, but I'll be damned if I'm going to hear about all your 304 00:17:44,440 --> 00:17:49,320 extracurricular activities with Charmaine or with anybody else. 305 00:17:49,600 --> 00:17:52,660 Ew. I'm going to tell you, I'm sorry. I'm sorry. I'm just kidding. 306 00:17:53,980 --> 00:17:55,400 Not really. But really. 307 00:17:55,720 --> 00:17:58,300 You a whole fool, Curtis. Okay. 308 00:17:58,800 --> 00:18:03,020 Oh, my God. And not to change the subject, but to change the subject. 309 00:18:03,500 --> 00:18:04,660 You speak with your uncle? 310 00:18:05,230 --> 00:18:07,230 Yeah, we chopped it up before he left to go for his meeting. 311 00:18:08,570 --> 00:18:09,549 And? Right. 312 00:18:09,550 --> 00:18:13,190 Give it to him. And I know you had something to do with it, Aunt Chip. No, 313 00:18:15,070 --> 00:18:16,430 I appreciate the offer. 314 00:18:17,310 --> 00:18:19,630 But I'm still leaving tomorrow. 315 00:18:20,510 --> 00:18:22,950 And I don't know when I'm going to be back. 316 00:18:23,170 --> 00:18:27,210 I thought your dream was to open your own bail bondsman's office. 317 00:18:27,770 --> 00:18:28,770 It is. 318 00:18:29,350 --> 00:18:34,090 Then why don't you take LC up on his offer to help you buy one of the biggest 319 00:18:34,090 --> 00:18:35,330 bondman's companies? 320 00:18:36,530 --> 00:18:40,890 Honey, it's not too often a company like NYC Bail Bonds goes up for sale. 321 00:18:41,230 --> 00:18:45,130 I know, but this New York lifestyle ain't for me. 322 00:18:46,210 --> 00:18:49,730 To be honest, I want to build a company. 323 00:18:50,210 --> 00:18:53,250 I just don't want one bought for me and given to me. 324 00:18:54,190 --> 00:18:55,350 I want to be my own man. 325 00:18:55,610 --> 00:18:59,650 Okay, how about we get you your office and you start here from the ground up? 326 00:19:00,030 --> 00:19:01,030 Oh, that's good. 327 00:19:01,230 --> 00:19:04,710 That's why it's family business. Right, right. And we can find you some 328 00:19:04,710 --> 00:19:06,090 clientele. Isn't that right, DJ? 329 00:19:06,330 --> 00:19:07,450 For sure, Mrs. Duncan. 330 00:19:07,750 --> 00:19:09,030 We can plug you in. 331 00:19:09,670 --> 00:19:11,190 Okay. What do you think? 332 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 I don't know. 333 00:19:13,610 --> 00:19:14,950 Maybe I'll do it at home. 334 00:19:15,570 --> 00:19:16,570 But not here. 335 00:19:17,590 --> 00:19:22,470 Look, I miss fishing and farming and fresh air. 336 00:19:24,520 --> 00:19:27,580 But more importantly, Aunt Chippy, I miss my mom. 337 00:19:29,340 --> 00:19:31,320 You keep forgetting I'm a country boy by heart. 338 00:19:32,900 --> 00:19:37,160 And y 'all, y 'all too fancy for me. 339 00:19:38,360 --> 00:19:41,360 You know who's not just like your mama. You know she's the one that raised me, 340 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 right? Yeah. 341 00:19:42,640 --> 00:19:46,240 But you know what? You can go on vacation and you can still see your mom. 342 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 mean, come on. 343 00:19:48,260 --> 00:19:49,440 Y 'all know what? What? 344 00:19:49,980 --> 00:19:50,980 In the meantime. 345 00:19:52,920 --> 00:19:56,660 I'm gonna go ahead over to Charmaine, and I'm gonna give her this chicken. Oh, 346 00:19:56,660 --> 00:19:59,420 Jesus. No, I can't unsee that. Hey, I love y 'all. 347 00:19:59,640 --> 00:20:00,780 Bye. Love you more. 348 00:20:08,480 --> 00:20:09,480 You okay, son? 349 00:20:10,180 --> 00:20:11,180 What's on your mind? 350 00:20:12,460 --> 00:20:15,600 Pop, I think it's time you gave me more responsibility. 351 00:20:18,110 --> 00:20:21,810 Junior, you're the head of Duncan Security. That's a pretty important 352 00:20:21,810 --> 00:20:23,570 in what we do. You know that. 353 00:20:24,570 --> 00:20:26,590 Pop, I'm not just a muscle. 354 00:20:26,930 --> 00:20:28,710 There are other things I can do besides security. 355 00:20:29,150 --> 00:20:30,570 I'm just asking for a chance. 356 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 A chance? 357 00:20:32,770 --> 00:20:34,970 To do what exactly? 358 00:20:36,290 --> 00:20:38,090 How about you give me Uncle Lou's old job? 359 00:20:38,630 --> 00:20:39,930 I was around him long enough. 360 00:20:40,350 --> 00:20:41,350 I know what to do. 361 00:20:42,550 --> 00:20:44,190 That's a lot of responsibility, son. 362 00:20:44,650 --> 00:20:45,650 A lot. 363 00:20:45,950 --> 00:20:46,950 I know that. 364 00:20:49,480 --> 00:20:55,820 Okay, I'm willing to increase your role, but 365 00:20:55,820 --> 00:20:58,960 let's start slow, at least in the beginning. 366 00:21:00,780 --> 00:21:06,700 But you know... Hear me out first, because what I'm offering is not 367 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 insignificant. 368 00:21:08,200 --> 00:21:13,980 Why don't you continue your role as head of security and deal with the Italians? 369 00:21:16,640 --> 00:21:19,120 Sure. I can handle the Italians. 370 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 Not a problem. 371 00:21:21,200 --> 00:21:22,420 This is going to be fun. 372 00:21:23,720 --> 00:21:28,040 Well, son, first off, you don't handle the Italians. 373 00:21:28,860 --> 00:21:33,560 Okay? This is more diplomatic, John. 374 00:21:33,940 --> 00:21:38,000 It took your uncle 40 years to build a relationship with Sal Dash, and look 375 00:21:38,000 --> 00:21:44,680 happened. Don Rodrigo is not Sal Dash. He's more old school. 376 00:21:45,140 --> 00:21:46,380 That's going to be easy for you. 377 00:21:47,260 --> 00:21:49,260 This is exactly why I want to do a pop. 378 00:21:49,640 --> 00:21:51,520 I can handle Don Frick, Rico. 379 00:21:52,800 --> 00:21:54,680 All I have to do is earn his respect. 380 00:21:55,520 --> 00:21:56,960 You and Uncle Lou taught me that. 381 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 I can do this. 382 00:22:01,120 --> 00:22:02,120 Okay. 383 00:22:02,600 --> 00:22:08,860 But before you agree to this, there are some things you need to consider. 384 00:22:10,720 --> 00:22:11,720 Like what? 385 00:22:12,620 --> 00:22:15,740 Well, the Italians, they spent a lot of time in places like... 386 00:22:16,030 --> 00:22:17,130 The Hellfire Club. 387 00:22:18,090 --> 00:22:20,890 How's Sonya going to feel about you frequenting places like that? 388 00:22:22,570 --> 00:22:23,590 Sonya's just like Mom. 389 00:22:24,010 --> 00:22:25,010 She's ride or die. 390 00:22:26,170 --> 00:22:27,710 She knows I'm going to behave myself. 391 00:22:28,450 --> 00:22:29,450 Just like you. 392 00:22:30,310 --> 00:22:32,590 Who do you think encouraged me to ask for more responsibility? 393 00:22:33,950 --> 00:22:37,570 It was either get this promotion or we were moving down south. 394 00:22:38,490 --> 00:22:41,250 Glad we had this conversation. 395 00:22:41,610 --> 00:22:45,230 So am I. The last thing your mother and I would want is for you two to move down 396 00:22:45,230 --> 00:22:46,230 south. 397 00:22:49,750 --> 00:22:52,130 Yeah, well, good. 398 00:22:53,110 --> 00:22:54,110 All right. 399 00:23:05,570 --> 00:23:06,570 Hey, handsome. 400 00:23:07,710 --> 00:23:12,270 There is a girl over there who wants to interview you to be a bottle girl. 401 00:23:12,530 --> 00:23:13,530 Bottle girl? 402 00:23:13,690 --> 00:23:16,310 We already have enough bottle girls. I've been telling you, we need a 403 00:23:16,310 --> 00:23:17,990 Bardsenberry. Yes, I know. 404 00:23:18,250 --> 00:23:21,590 But she said your cousin Curtis sent her over. 405 00:23:22,870 --> 00:23:23,870 Of course he did. 406 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Send her over. 407 00:23:28,810 --> 00:23:29,810 Hmm? 408 00:23:31,690 --> 00:23:32,770 He's right over there. 409 00:23:36,250 --> 00:23:37,250 Rio? 410 00:23:37,830 --> 00:23:38,830 That's what they call me. 411 00:23:39,990 --> 00:23:40,990 Sit. 412 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 What's your name? 413 00:23:44,730 --> 00:23:45,730 Keisha. 414 00:23:47,490 --> 00:23:50,690 Look, Keisha, I don't have any bottle service jobs open right now. 415 00:23:51,350 --> 00:23:52,750 What I need is a bartender. 416 00:23:53,130 --> 00:23:54,190 I can tend a bar. 417 00:23:55,870 --> 00:23:59,090 I'm not talking about at a party with friends. I'm talking about actual 418 00:23:59,090 --> 00:24:00,090 bartending. 419 00:24:01,210 --> 00:24:02,210 I can do it. 420 00:24:02,690 --> 00:24:03,690 Oh, you think so, huh? 421 00:24:05,510 --> 00:24:06,510 Well, let's see what you got. 422 00:24:07,690 --> 00:24:08,690 Right now? 423 00:24:08,770 --> 00:24:09,890 No time like the present. 424 00:24:15,660 --> 00:24:18,120 Let's start with something simple, like white Russian. 425 00:24:19,420 --> 00:24:20,420 That's not simple. 426 00:24:20,940 --> 00:24:22,840 Well, to an experienced bartender, it should be. 427 00:24:23,660 --> 00:24:25,380 Come on. I don't have time to play games. 428 00:24:31,680 --> 00:24:32,680 Not bad. 429 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 Now, I need a long island ice cream. 430 00:24:47,700 --> 00:24:48,820 It's our signature drink. 431 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 When can we start? 432 00:25:10,240 --> 00:25:11,240 Tonight. 433 00:25:11,880 --> 00:25:13,140 Starting to like you already, Keisha. 434 00:25:14,760 --> 00:25:16,000 Come on back. I'll get you an application. 435 00:25:25,520 --> 00:25:27,220 Baby, you've been gone all day. 436 00:25:27,420 --> 00:25:28,820 I thought you were going to call me. 437 00:25:30,540 --> 00:25:31,780 I'm sorry. I didn't get a chance. 438 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 Papa was with me all day. 439 00:25:34,200 --> 00:25:35,440 Okay, but did you talk to him? 440 00:25:36,380 --> 00:25:37,640 Yeah, we talked. 441 00:25:39,100 --> 00:25:40,240 So, what did he say? 442 00:25:41,260 --> 00:25:43,020 Is he going to give you Uncle Lou, though, Joe? 443 00:25:44,120 --> 00:25:45,880 No, but I did get a promotion. 444 00:25:46,960 --> 00:25:49,740 Promotion is good. That's a start. So what you going to be doing? 445 00:25:50,420 --> 00:25:52,720 My job now is to deal with the Italians. 446 00:25:53,780 --> 00:25:55,780 Oh, so you're just going to come in here all cool like that? 447 00:25:56,020 --> 00:25:57,120 Are you serious? 448 00:25:57,580 --> 00:26:00,000 That's what you wanted this entire time. 449 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Yeah, I know. 450 00:26:02,440 --> 00:26:07,140 Uncle Lou always said when dealing with pop, always ask for more than you want 451 00:26:07,140 --> 00:26:08,580 so you'll always land where you want to be. 452 00:26:09,120 --> 00:26:10,180 Come on. 453 00:26:10,480 --> 00:26:11,480 That's right. 454 00:26:12,270 --> 00:26:13,270 So proud of you. 455 00:26:14,350 --> 00:26:15,810 Okay, so how does it feel? 456 00:26:16,450 --> 00:26:20,270 I guess I'm a little bit in shock, but it feels damn good. 457 00:26:20,950 --> 00:26:21,950 Mm -hmm. 458 00:26:22,390 --> 00:26:23,890 Oui, okay, Italian. 459 00:26:24,250 --> 00:26:26,170 So that means that we're going to have to be here for a while. 460 00:26:26,690 --> 00:26:27,690 You okay with that? 461 00:26:29,810 --> 00:26:30,810 It's okay. 462 00:26:31,170 --> 00:26:33,450 As long as you're okay with me. 463 00:26:34,310 --> 00:26:36,610 Stop taking those little pills I take every day. 464 00:26:38,490 --> 00:26:39,490 Baby, come on. 465 00:26:39,880 --> 00:26:42,560 It's time we add our branch to the Duncan family tree. 466 00:26:42,920 --> 00:26:44,320 It's time for a junior junior. 467 00:26:45,900 --> 00:26:47,980 Is that okay with you, Daddy? 468 00:26:50,320 --> 00:26:51,900 Wait, whoa. Say that one more time. 469 00:26:52,640 --> 00:26:54,220 I like when you say Daddy. 470 00:26:54,800 --> 00:26:56,120 That's some sexy shit. 471 00:26:56,900 --> 00:26:58,140 Then get naked, Daddy. 472 00:27:03,380 --> 00:27:08,200 I see you have a bachelor's in chemistry, a medical degree from John 473 00:27:08,750 --> 00:27:12,890 top of your class, and a doctorate in pharmaceuticals from Yale. 474 00:27:13,370 --> 00:27:20,270 Not to mention you've worked at Merck, Pfizer, and DuPont, along with a 475 00:27:20,270 --> 00:27:23,230 recent stint at Coralab. 476 00:27:24,150 --> 00:27:25,990 This is quite impressive. 477 00:27:26,490 --> 00:27:32,910 However, I must ask, with all of your knowledge about opioids and 478 00:27:32,910 --> 00:27:36,710 mind -altering drugs, aren't you just a little overqualified? 479 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 For a staff position? 480 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 Perhaps. 481 00:27:40,800 --> 00:27:43,800 But I've gone through several bad relationships recently. 482 00:27:44,760 --> 00:27:47,900 I'm looking to change both professionally and personally. 483 00:27:48,560 --> 00:27:51,360 I no longer want the spotlight in developing drugs. 484 00:27:52,000 --> 00:27:53,280 I want to help people. 485 00:27:53,660 --> 00:27:57,640 And opioids and mind -altering drugs weren't meant for human beings to get 486 00:27:58,340 --> 00:28:01,040 They were meant to give them a better quality of life. 487 00:28:06,190 --> 00:28:07,570 And that's what I want to do now. 488 00:28:09,410 --> 00:28:13,470 Help people get past their problems and become productive members of society. 489 00:28:14,530 --> 00:28:17,510 And what better place to do that than at a psychiatric hospital? 490 00:28:17,990 --> 00:28:23,630 Wow. I don't ever think I've heard it explained quite so eloquently. 491 00:28:24,290 --> 00:28:26,350 I mean it. I believe you. 492 00:28:29,490 --> 00:28:32,150 I think you'd make an excellent addition to our staff. 493 00:28:33,290 --> 00:28:36,050 Quite frankly, this might just be a match made in heaven. 494 00:28:38,170 --> 00:28:40,530 Welcome to Fresh Metals, Dr. Richardson. 495 00:28:41,710 --> 00:28:42,710 Thank you. 496 00:28:42,810 --> 00:28:45,430 And please, call me Brandy. 497 00:28:46,090 --> 00:28:47,090 Brandy it is. 498 00:28:49,570 --> 00:28:51,210 So, how'd it go? 499 00:28:52,130 --> 00:28:56,910 Seems we have enough certified doctors to pass the state inspection next month. 500 00:28:57,970 --> 00:29:01,410 All the old staff has been replaced by new hires. 501 00:29:02,200 --> 00:29:05,200 I'm going to need you and Dennis to bring the car around. 502 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 Okay. 503 00:29:07,240 --> 00:29:08,280 That's so funny. 504 00:29:08,940 --> 00:29:15,180 Oh, it's ironic, but the inmates are now in full control 505 00:29:15,180 --> 00:29:17,020 of the asylum. 506 00:29:43,600 --> 00:29:46,520 No, you better not have given her no melatonin in the daytime. 507 00:29:47,040 --> 00:29:51,020 Nobody gave the baby love in London. The baby's sleeping because she had such a 508 00:29:51,020 --> 00:29:54,300 good time with her father. Isn't that right? You had a good time with your 509 00:29:54,300 --> 00:29:56,400 daddy? Yeah, so fun. 510 00:29:56,920 --> 00:29:58,320 And look what I got. 511 00:29:59,340 --> 00:30:00,540 Oh, pretty. 512 00:30:01,600 --> 00:30:04,260 Your daddy spent some money and got you a bracelet. 513 00:30:04,720 --> 00:30:07,300 Well, actually, it was Auntie Raven. 514 00:30:07,720 --> 00:30:12,300 We had so much fun. We went to the store and we got some ice cream. 515 00:30:16,620 --> 00:30:21,040 Okay, do Mommy a favor. Take your sister into my office, and then while you're 516 00:30:21,040 --> 00:30:23,820 there, get some of that licorice out of the jar on my desk that you like. 517 00:30:24,160 --> 00:30:28,240 All right, see you in a minute. See you. 518 00:30:29,200 --> 00:30:30,560 All right, look, I can explain. 519 00:30:30,820 --> 00:30:34,600 No, you can't, because it ain't no damn explanation that you can give me for 520 00:30:34,600 --> 00:30:36,080 having my kids around your whore. 521 00:30:36,460 --> 00:30:39,560 Look, I had an important meeting I had to get to. It was last minute. 522 00:30:39,880 --> 00:30:42,840 Remember, I called you and asked you if I could drop the kids off early, and you 523 00:30:42,840 --> 00:30:43,559 said no. 524 00:30:43,560 --> 00:30:44,740 So what choice did I have? 525 00:30:45,050 --> 00:30:46,970 The choice was to cancel your fucking meeting. 526 00:30:47,710 --> 00:30:50,610 But we ain't gonna have this problem again, I can promise you that. 527 00:30:51,150 --> 00:30:52,150 Oh, really? 528 00:30:52,170 --> 00:30:53,290 What's that supposed to mean, Leonard? 529 00:30:53,770 --> 00:30:54,770 What you trying to say? 530 00:30:55,730 --> 00:30:57,510 You gonna try to take my kids away from me now? 531 00:30:58,150 --> 00:31:00,090 No, I wouldn't do that to them. 532 00:31:00,450 --> 00:31:04,050 But I can promise you that C -Note and DJ gonna be your chaperones. 533 00:31:04,330 --> 00:31:06,430 And I can promise you that's a damn lie. 534 00:31:06,630 --> 00:31:09,530 I'm their father, and I don't need any goon nannies. 535 00:31:09,890 --> 00:31:10,890 Oh, really? 536 00:31:11,110 --> 00:31:12,490 Well, we gonna see about that. 537 00:31:15,620 --> 00:31:17,080 Let's just leave it at that, okay? 538 00:31:17,320 --> 00:31:20,140 We don't have to fight all the time. As a matter of fact, I'm late for another 539 00:31:20,140 --> 00:31:21,840 one, so I'm just going to say goodbye to the kids. 540 00:31:22,500 --> 00:31:24,000 I wouldn't do that if I was you. 541 00:31:25,020 --> 00:31:27,380 Kurt is still back there, and he's still pissed. 542 00:31:31,620 --> 00:31:33,320 You did this on purpose, didn't you, honey? 543 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 I did. 544 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 You're wrong. 545 00:31:40,180 --> 00:31:41,840 And you got me fucked up. 546 00:31:42,220 --> 00:31:45,420 Thinking you can have my kids around your whore without asking me? 547 00:31:46,120 --> 00:31:49,520 I should have shot your black ass when I had the chance. 548 00:31:58,020 --> 00:32:02,720 Curtis, you know, this is a sad moment for me. 549 00:32:03,080 --> 00:32:07,140 For the better part of a year, Curtis has been living and working with us. 550 00:32:07,520 --> 00:32:10,000 And now, it's time to say goodbye. 551 00:32:10,340 --> 00:32:11,340 No, honey, not goodbye. 552 00:32:13,590 --> 00:32:15,650 Godspeed. Godspeed to our nephew, Curtis. 553 00:32:16,410 --> 00:32:19,370 Curtis, we've really enjoyed having you here with us. 554 00:32:19,850 --> 00:32:21,870 We're sorry to see you go back to Waycross. 555 00:32:22,510 --> 00:32:26,690 You've been such a help to this family in so many ways. 556 00:32:26,970 --> 00:32:31,130 I just want you to know that you are always welcome here. This is as much 557 00:32:31,130 --> 00:32:33,210 home as it is ours. Thanks, Tom. 558 00:32:33,650 --> 00:32:34,650 Appreciate it. 559 00:32:35,150 --> 00:32:36,150 Honey. 560 00:32:37,050 --> 00:32:38,930 No, we always love you. 561 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 Amen to that. 562 00:32:43,100 --> 00:32:47,060 Curtis, I know you're our cousin, but it's like having a brother when you're 563 00:32:47,060 --> 00:32:47,999 around. 564 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 I'm going to miss you, bro. 565 00:32:49,420 --> 00:32:50,420 Miss you, bro. 566 00:32:51,180 --> 00:32:53,800 And it was like having a new brother -in -law. 567 00:32:55,880 --> 00:33:01,040 Brother Minister, I know you said you wanted to say a few words. 568 00:33:01,700 --> 00:33:04,100 Yes, sir. Thank you, LC, and thank you all for having me. 569 00:33:06,500 --> 00:33:09,700 Curtis, you have proven 570 00:33:10,800 --> 00:33:12,980 You're worthy of your family surname. 571 00:33:13,200 --> 00:33:17,180 You're instrumental in capturing Xavier, and that can't be forgotten. 572 00:33:19,000 --> 00:33:21,960 May Allah always watch over you, young man. 573 00:33:22,700 --> 00:33:23,700 Thank you. 574 00:33:25,480 --> 00:33:27,880 Nabana, you have something you want to say to your cousin? 575 00:33:28,160 --> 00:33:29,160 Yeah. 576 00:33:33,620 --> 00:33:38,540 Look, I know you gotta leave, but I really wish you didn't have to. 577 00:33:39,360 --> 00:33:42,840 You're like my go -to person for advice, especially when I just need to talk 578 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 something out. 579 00:33:43,900 --> 00:33:45,120 I learned a lot from you, Curtis. 580 00:33:46,660 --> 00:33:50,100 So I guess what I'm trying to say is you're not just a cousin to me. 581 00:33:50,780 --> 00:33:54,140 You're my best friend, and I'm really, really going to miss you, man. 582 00:33:55,800 --> 00:33:57,260 Thank you, little Vegas. 583 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 I'm going to miss you, too. 584 00:33:59,260 --> 00:34:03,060 I want you to know we're still going to be tight no matter what. 585 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 All right? 586 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 Love you, man. 587 00:34:09,679 --> 00:34:10,739 I miss you, Chris. 588 00:34:11,020 --> 00:34:12,020 I miss you, Rio. 589 00:34:13,380 --> 00:34:14,540 Ryan, I love you. 590 00:34:14,800 --> 00:34:18,360 I don't know what to say. 591 00:34:21,460 --> 00:34:24,940 It's great being around family, despite how dysfunctional we are. 592 00:34:28,900 --> 00:34:33,679 But, Uncle LC, whenever you need me, just let me know. 593 00:34:34,320 --> 00:34:35,320 I'll be here. 594 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 Thank you, son. 595 00:34:40,780 --> 00:34:41,780 The family. 596 00:34:42,000 --> 00:34:43,239 The family. 597 00:35:17,040 --> 00:35:19,200 Orlando, it's so good to see you. 598 00:35:19,440 --> 00:35:21,620 I like your bald head. It's very sexy. 599 00:35:22,320 --> 00:35:23,320 You're welcome. 600 00:35:23,640 --> 00:35:26,740 We have a very special exotic treat for you tonight. 601 00:35:27,140 --> 00:35:28,760 A new girl from Haiti. 602 00:35:31,220 --> 00:35:32,220 Now, 603 00:35:32,560 --> 00:35:38,740 our new owner has put together a database of past preferences, likes, 604 00:35:38,940 --> 00:35:41,300 dislikes, and fetishes. 605 00:35:42,160 --> 00:35:43,880 All to fulfill your wildest dreams. 606 00:35:44,400 --> 00:35:49,120 You know, it's kind of strange not seeing Kim here, but I must admit it's 607 00:35:49,120 --> 00:35:51,260 impressive. When do we get to meet this new owner? 608 00:35:51,560 --> 00:35:52,860 We just got to find out. 609 00:35:53,100 --> 00:35:54,100 Say what? 610 00:35:54,360 --> 00:35:55,560 They think you're a cruise. 611 00:35:56,620 --> 00:36:02,360 Like you, I got a text last week saying that this was going to be the grand new 612 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 opening, so. 613 00:36:04,320 --> 00:36:05,880 Good evening, everyone. 614 00:36:06,680 --> 00:36:10,880 We want to welcome you to the grand reopening of the Hellfire Club. 615 00:36:11,610 --> 00:36:17,270 As you can see, thanks to our new fearless leader who has brought her 616 00:36:17,270 --> 00:36:23,430 touch and her fresh ideas, our exclusive club is back bigger, better, 617 00:36:23,710 --> 00:36:25,210 sexier than ever. 618 00:36:25,850 --> 00:36:31,890 So it is my pleasure to introduce to you the new owner of the Hellfire Club, the 619 00:36:31,890 --> 00:36:37,090 woman who will take us to new heights, my boss, Madame C. 620 00:36:43,290 --> 00:36:44,290 Hey. 621 00:36:46,470 --> 00:36:49,450 Is this a fucking joke? If it is, it's a really bad one. 622 00:36:49,730 --> 00:36:53,570 Madame C .S. Consuelo, wouldn't it be better to make a dance than she's doing 623 00:36:53,570 --> 00:36:55,750 here? Good evening, ladies and gentlemen. 624 00:36:56,290 --> 00:37:02,570 Welcome to the Hellfire Club, where I personally guarantee you all 625 00:37:02,570 --> 00:37:04,870 a happy ending. 626 00:37:22,920 --> 00:37:26,840 I'm here to make sure your uncle L .C. doesn't kill your brother. 627 00:37:27,140 --> 00:37:28,220 What? NeNe! 628 00:37:28,820 --> 00:37:32,120 Honey! I didn't know you were coming, honey. 629 00:37:33,280 --> 00:37:35,040 Nopana, who are you? DJ! 630 00:37:35,380 --> 00:37:39,280 Come on, come on. Go get the bag, go get it. L .C., Rio, Junior! 631 00:37:39,760 --> 00:37:42,540 Aunt NeNe's here! Oh, my goodness. Honey, we just had... 632 00:37:53,100 --> 00:37:55,640 But all in all, it was a good week. Yeah, it was a very good week. 633 00:37:55,840 --> 00:37:58,940 Good night. Good night, Keisha. Good night. 634 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 Good job tonight. 635 00:38:00,760 --> 00:38:02,340 Thanks. You got a ride home? 636 00:38:02,680 --> 00:38:04,500 Yeah. My Uber will be here in five minutes. 637 00:38:04,900 --> 00:38:05,738 All right. 638 00:38:05,740 --> 00:38:06,740 Okay. 639 00:38:09,740 --> 00:38:10,740 She's cute. 640 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 Yeah, I like her. 641 00:38:12,060 --> 00:38:13,060 She's a keeper. 642 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Damn it. 643 00:38:18,680 --> 00:38:20,600 How can you just cancel an Uber like that? 644 00:38:32,560 --> 00:38:33,439 Got a light? 645 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 No, I don't smoke. 646 00:38:37,340 --> 00:38:38,340 Fuck! 647 00:38:39,280 --> 00:38:40,580 Shit! Help! 648 00:38:40,920 --> 00:38:41,940 Somebody help me! 649 00:38:42,760 --> 00:38:44,180 Stop! Shut up! 650 00:38:44,580 --> 00:38:45,580 Shut up! 651 00:38:46,520 --> 00:38:49,840 Now, this shoot cost me $30 ,000. 652 00:38:50,380 --> 00:38:54,240 So I promise you, if I pull this trigger and it gets messed up, I'm not aiming 653 00:38:54,240 --> 00:38:55,240 just to wound you. 654 00:38:55,480 --> 00:38:57,080 All right, man. All right, don't shoot. 655 00:38:57,320 --> 00:38:58,320 You all right, Keisha? 656 00:38:58,360 --> 00:39:00,020 No, but I will be. 657 00:39:02,490 --> 00:39:03,490 Oh, shit. 658 00:39:03,570 --> 00:39:04,770 Sit your ass down. 659 00:39:05,070 --> 00:39:06,070 Cops are on the way. 660 00:39:06,530 --> 00:39:07,530 Cool. 661 00:39:08,090 --> 00:39:09,090 Perfect timing. 662 00:39:09,550 --> 00:39:10,670 You saved my ass. 663 00:39:11,090 --> 00:39:13,410 Now you know I couldn't let nothing happen to my best bartender. 664 00:39:14,510 --> 00:39:16,490 There's times like this where I wish I had a good blunt. 665 00:39:18,070 --> 00:39:19,810 Let me find out you 420 friendly. 666 00:39:20,850 --> 00:39:25,290 Shit, I'm 420 24 -7. As long as you got that good shit. I don't mess with no 667 00:39:25,290 --> 00:39:26,290 dirt. 668 00:39:47,399 --> 00:39:48,379 Remember me? 669 00:39:48,380 --> 00:39:49,380 What are you doing here? 670 00:39:49,780 --> 00:39:52,500 Well, you did say your husband was missing and you wanted to find him, 671 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 you? 672 00:39:53,660 --> 00:39:54,920 I'm here to take you to him. 673 00:39:55,900 --> 00:39:57,240 You killed him, didn't you? 674 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 I did. 675 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 Hey, baby. 676 00:40:30,210 --> 00:40:32,550 Tell me you didn't take that lady's potato chips. 677 00:40:32,830 --> 00:40:33,828 I sure did. 678 00:40:33,830 --> 00:40:34,830 I got hungry. 679 00:40:35,930 --> 00:40:37,730 How are the doors in Ms. Franklin's house? 680 00:40:39,110 --> 00:40:40,270 Didn't put up a fight or anything. 681 00:40:40,610 --> 00:40:43,550 I'm pretty sure she will not be talking to the police again. 682 00:40:44,110 --> 00:40:45,850 Matter of fact, I'm positive. 683 00:40:46,870 --> 00:40:49,210 Well, that's good. 684 00:40:49,610 --> 00:40:52,570 Last thing we need are the police hanging around our door again. 685 00:40:57,170 --> 00:40:58,850 Dennis, where have you been? 686 00:40:59,750 --> 00:41:02,610 I sent him to kill a few neighbors. 687 00:41:03,390 --> 00:41:08,050 That way the police won't think that Elaine's death was deliberate in any 688 00:41:08,050 --> 00:41:08,948 of way. 689 00:41:08,950 --> 00:41:12,870 They'll think it was just some serial killer on the loose. 690 00:41:14,450 --> 00:41:15,990 But I'm a serial killer. 691 00:41:18,430 --> 00:41:19,430 Yeah. 692 00:41:20,810 --> 00:41:21,788 There's that. 693 00:41:21,790 --> 00:41:22,790 There's that. 694 00:41:25,110 --> 00:41:26,350 Dennis, let's go. 695 00:41:30,650 --> 00:41:31,730 Turn the lights up. 696 00:41:32,270 --> 00:41:33,630 Turn up for the team. 697 00:41:34,210 --> 00:41:35,550 Buy up all the drinks. 698 00:41:36,130 --> 00:41:37,570 We don't need a reason. 699 00:41:38,010 --> 00:41:39,350 We just need the cream. 700 00:41:39,930 --> 00:41:41,270 Turn up for the team. 701 00:41:41,870 --> 00:41:43,190 We live in a dream. 702 00:41:43,630 --> 00:41:45,210 It's a single for the weekend. 703 00:41:45,710 --> 00:41:47,030 Turn up for the team. 704 00:41:49,580 --> 00:41:50,860 Turn up for the day. 705 00:41:51,720 --> 00:41:54,660 Turn up for the day. 51377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.