All language subtitles for The Family Business s04e01 Crazy As Duncans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,930 --> 00:00:10,070
We got a mansion in Dubai, and our
wardrobe be fly.
2
00:00:10,410 --> 00:00:14,950
We know you like it. We know you like
it, yeah.
3
00:00:15,510 --> 00:00:17,910
We always winning and that's no lie.
4
00:00:18,190 --> 00:00:24,730
You really wish you had our life. We
know you like it. We know you like it.
5
00:01:03,180 --> 00:01:05,120
Mr. Duncan will be in momentarily.
6
00:01:25,460 --> 00:01:30,020
In front of you, gentlemen, is your
first dividend check from our Cora
7
00:01:30,020 --> 00:01:31,720
International Acquisition.
8
00:01:32,460 --> 00:01:39,180
As you can see, this venture spearheaded
by my son Orlando, Juan, and Dimitri is
9
00:01:39,180 --> 00:01:40,900
vastly profitable.
10
00:01:41,440 --> 00:01:45,000
I take it the tax and tariff issues have
been resolved?
11
00:01:45,360 --> 00:01:48,760
Yes, thanks to Don Federico's
intervention.
12
00:01:49,300 --> 00:01:52,460
Elsie Duncan, your leadership is
unflinching.
13
00:01:52,780 --> 00:01:57,180
You've placed us all in a profitable
position and given us the means to
14
00:01:57,180 --> 00:01:59,600
wash hundreds of millions of dollars.
15
00:02:00,470 --> 00:02:05,190
Myself and our families are grateful and
faithful to the end to family business.
16
00:02:06,950 --> 00:02:10,210
Coming from you, Senior Cruz, that means
a lot.
17
00:02:10,970 --> 00:02:16,330
However, there's one very important
matter of business, personal to me,
18
00:02:16,370 --> 00:02:18,670
connected to this that remains
unresolved.
19
00:02:18,990 --> 00:02:19,969
What's that?
20
00:02:19,970 --> 00:02:20,970
Wait.
21
00:02:21,350 --> 00:02:24,730
You need an extra week on your time
share at the resort.
22
00:02:25,550 --> 00:02:27,390
That's not what I'm referring to.
23
00:02:28,560 --> 00:02:30,780
What I'm referring to is that backstab.
24
00:02:31,160 --> 00:02:35,940
Snake in the grass, Alexander Cora. We
spoke on this several times, Marco. I
25
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
thought we agreed.
26
00:02:36,960 --> 00:02:39,060
Shh. I don't mean to cut you off.
27
00:02:39,460 --> 00:02:41,700
All due respect, I know what I agreed
to.
28
00:02:42,260 --> 00:02:46,140
But I want you to imagine just one
second. How would you feel if you were
29
00:02:46,140 --> 00:02:48,240
size 13 cowboy boo?
30
00:02:49,180 --> 00:02:53,300
And this clown, he assassinated and
murdered your son.
31
00:02:53,940 --> 00:02:54,940
And?
32
00:02:56,270 --> 00:02:58,090
For what he did to my baby and daughter.
33
00:02:59,010 --> 00:03:03,410
I understand your frustration,
gentlemen.
34
00:03:04,270 --> 00:03:05,270
I do.
35
00:03:05,650 --> 00:03:08,770
But Alexander Corll is a public figure.
36
00:03:09,190 --> 00:03:14,110
On paper, he's the CEO of a billion
-dollar international corporation.
37
00:03:14,870 --> 00:03:21,030
Killing him would bring an investigation
into his debt and subsequently into the
38
00:03:21,030 --> 00:03:24,690
company that bears his name, a company
that we now...
39
00:03:27,140 --> 00:03:30,980
Then, why don't we arrange an accident?
40
00:03:31,400 --> 00:03:34,220
That's a brilliant idea, Sebastian.
41
00:03:34,980 --> 00:03:41,800
Except some ass -backward idiot planted
a faulty car bomb in his car
42
00:03:41,800 --> 00:03:42,698
last month.
43
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Wow.
44
00:03:45,160 --> 00:03:48,340
Do you have any idea who that idiot
could be?
45
00:03:48,620 --> 00:03:52,940
Well, the great thing about this table,
uh, there's no secrets here.
46
00:03:54,320 --> 00:04:01,120
We all know you did it. See, my cousin
Sasha has been in Europe over a month
47
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
watching Alexander.
48
00:04:02,480 --> 00:04:08,940
And she saw your two girls, Sun and
Moon, sneaking on the property
49
00:04:08,940 --> 00:04:12,160
the night before the car bomb was found.
50
00:04:12,600 --> 00:04:19,300
So, if anybody is holding this table
back six months to a
51
00:04:19,300 --> 00:04:20,700
year, it's you.
52
00:04:32,390 --> 00:04:33,390
Fuck it.
53
00:04:35,650 --> 00:04:36,609
Fuck it.
54
00:04:36,610 --> 00:04:37,610
I did it.
55
00:04:38,710 --> 00:04:44,870
I did it because you Duncans, you sit
here like a big shit,
56
00:04:45,010 --> 00:04:48,350
but you don't have the balls to get your
hands dirty.
57
00:04:48,870 --> 00:04:55,310
Then why don't you meet me outside and
58
00:04:55,310 --> 00:04:58,650
I can show you.
59
00:05:00,270 --> 00:05:01,750
What kind of balls we have.
60
00:05:02,890 --> 00:05:03,890
Orlando.
61
00:05:05,490 --> 00:05:07,450
Of course. Of course.
62
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Senior crews.
63
00:05:12,410 --> 00:05:14,190
We've known each other a long time.
64
00:05:15,110 --> 00:05:18,630
There's a reason we've grown old in this
business.
65
00:05:18,870 --> 00:05:24,010
We're careful, calculating, but most of
all, patient.
66
00:05:26,130 --> 00:05:27,670
I give you my word.
67
00:05:28,070 --> 00:05:33,360
When the time is right, I will deliver
Alexander Coro to your doorstep
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,900
personally.
69
00:05:41,980 --> 00:05:44,380
Mariah, come on, baby. Help Daddy out,
please.
70
00:05:44,740 --> 00:05:46,180
Help Daddy get this stuff up.
71
00:05:46,480 --> 00:05:48,080
Sorry. All right. I love you, baby.
72
00:05:54,020 --> 00:05:55,820
What the hell do you want, Harris?
73
00:05:56,460 --> 00:05:57,600
Are the kids okay?
74
00:05:58,340 --> 00:05:59,580
Well, hello to you too, London.
75
00:06:00,300 --> 00:06:01,660
And yes, the kids are fine.
76
00:06:01,900 --> 00:06:03,200
I just dropped Mimi down.
77
00:06:03,760 --> 00:06:05,860
And Mariah's here helping her father
clean up.
78
00:06:06,260 --> 00:06:10,800
Okay? Listen, I just wanted to touch
base about dropping them off.
79
00:06:11,200 --> 00:06:12,199
Touch base?
80
00:06:12,200 --> 00:06:13,500
We don't need to touch nothing.
81
00:06:13,880 --> 00:06:17,320
I told you I'd meet you at my office to
get the kids at six tonight.
82
00:06:17,680 --> 00:06:20,660
Yeah, I know, but I was going to go
ahead and drop them by the house now.
83
00:06:21,020 --> 00:06:23,420
You know, as a convenience to you. I'm
sure your mom wouldn't mind.
84
00:06:23,880 --> 00:06:24,980
Like hell you will.
85
00:06:25,360 --> 00:06:27,260
Hey, you damn adversarial. Huh?
86
00:06:27,790 --> 00:06:28,790
Hi, London.
87
00:06:28,910 --> 00:06:30,590
I'm just trying to be a good co -parent.
88
00:06:30,970 --> 00:06:32,290
Oh, Harris, please.
89
00:06:32,790 --> 00:06:35,570
You know you trying to get out from
under them kids.
90
00:06:35,930 --> 00:06:38,810
And I'm sure that Mimi's driving you
crazy by now.
91
00:06:39,070 --> 00:06:41,510
Listen to me. I love my kids and they
love me.
92
00:06:41,890 --> 00:06:44,850
And Howden, they don't drive me crazy.
93
00:06:45,150 --> 00:06:46,089
Okay, well, good.
94
00:06:46,090 --> 00:06:49,530
Then you won't mind spending the next
nine hours with them like you're
95
00:06:49,530 --> 00:06:51,610
to. What the hell is that supposed to
mean?
96
00:06:51,870 --> 00:06:53,370
What you think it's supposed to mean.
97
00:06:54,470 --> 00:06:55,490
Bye, Harris.
98
00:06:56,539 --> 00:06:57,539
Ooh.
99
00:06:58,100 --> 00:06:59,100
Everything okay?
100
00:06:59,520 --> 00:07:00,700
Yeah. It sounded fast.
101
00:07:01,240 --> 00:07:03,280
Yeah, just my worrisome ex -husband.
102
00:07:03,520 --> 00:07:04,520
But he'll be all right.
103
00:07:05,020 --> 00:07:06,420
Sounds like he want back in.
104
00:07:06,900 --> 00:07:08,060
Of course he does.
105
00:07:08,720 --> 00:07:10,460
But I deserve better than that.
106
00:07:10,700 --> 00:07:12,020
You know, I'm a boss.
107
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
That you are.
108
00:07:13,860 --> 00:07:15,960
Yeah. I can testify to that.
109
00:07:16,540 --> 00:07:18,120
Oh, you know what?
110
00:07:19,660 --> 00:07:21,300
Girl, listen.
111
00:07:21,560 --> 00:07:23,300
I told you you did not have to pay me.
112
00:07:23,800 --> 00:07:25,340
Okay, I told you I'd do this for free.
113
00:07:25,600 --> 00:07:27,340
No, I have to pay you.
114
00:07:27,760 --> 00:07:31,140
Because if I don't pay you, then I might
get all up in my feelings.
115
00:07:31,740 --> 00:07:33,200
And I ain't got time for that.
116
00:07:33,880 --> 00:07:37,700
The money makes it an arrangement and
not a relationship.
117
00:07:38,080 --> 00:07:39,080
Ouch.
118
00:07:39,280 --> 00:07:40,360
It's all about business.
119
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
I got to keep my clients happy.
120
00:07:43,480 --> 00:07:45,280
So what'd you say, one more for the
road?
121
00:07:45,920 --> 00:07:47,220
Oh, hell no.
122
00:07:47,660 --> 00:07:49,220
Yeah? No.
123
00:07:49,760 --> 00:07:50,559
I'm proud.
124
00:07:50,560 --> 00:07:54,780
Nah, as tempting as it may seem, I'm
good.
125
00:07:55,370 --> 00:07:58,630
The last time you offered me one for the
road, I missed my brother's wedding.
126
00:07:59,810 --> 00:08:01,170
I'll see you in two weeks.
127
00:08:02,050 --> 00:08:05,110
Are you for real? I am dead serious. You
are not about to leave me here like
128
00:08:05,110 --> 00:08:06,110
this.
129
00:08:12,270 --> 00:08:15,390
Now that that's over... You good?
130
00:08:16,810 --> 00:08:18,210
Yeah, I'm good.
131
00:08:18,750 --> 00:08:19,750
Thanks.
132
00:08:20,170 --> 00:08:22,570
Rob, go pick up Pop's car. I'm going to
go with the twins.
133
00:08:22,810 --> 00:08:23,810
Go grab the car, please.
134
00:08:25,419 --> 00:08:29,220
You, uh, coming home to say goodbye to
your cousin? He's leaving in the
135
00:08:29,540 --> 00:08:33,900
Your mother, she's making a roast on
some of those fingerling potatoes you
136
00:08:34,100 --> 00:08:37,539
Oh, I'm sure there'll be a lot left over
when I get home. I got a lot of
137
00:08:37,539 --> 00:08:41,500
paperwork to finish up at the office.
And after, I'm gonna go meet up with
138
00:08:41,500 --> 00:08:45,560
Cruz and Juan and head over to the
Hellfire Club for the grand reopening.
139
00:08:46,260 --> 00:08:47,640
You're gonna miss seeing your cousin.
140
00:08:49,880 --> 00:08:53,380
Look, Pop, I'm not gonna lie to you and
tell you that I'm gonna miss him.
141
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Because I'm not.
142
00:08:55,100 --> 00:08:56,320
Not even a little bit.
143
00:08:57,400 --> 00:08:58,700
I'm going to just give him his night.
144
00:09:00,160 --> 00:09:04,600
I got to meet up with Junior, but I just
wish you boys would get along.
145
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
We're family.
146
00:09:09,060 --> 00:09:12,220
Interestingly enough, Pop, couldn't we
say the same thing about you and Uncle
147
00:09:12,220 --> 00:09:16,140
Larry? I mean, I don't see you rushing
up to Fresh Meadows every weekend on the
148
00:09:16,140 --> 00:09:17,140
regular.
149
00:09:17,860 --> 00:09:18,860
I'm just saying.
150
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
Yeah.
151
00:09:21,660 --> 00:09:22,660
Yeah, I guess.
152
00:09:24,010 --> 00:09:25,530
I'll catch you at the shop in the
morning.
153
00:09:28,310 --> 00:09:29,810
Okay, son. I'll see you in the morning.
154
00:09:30,370 --> 00:09:30,770
This
155
00:09:30,770 --> 00:09:37,790
is
156
00:09:37,790 --> 00:09:38,850
a pretty impressive resume.
157
00:09:39,730 --> 00:09:42,670
South Oaks, Bellevue, Central State
Hospital.
158
00:09:42,970 --> 00:09:46,230
I see you've even spent some time at
Creedmoor as the lead of their
159
00:09:46,230 --> 00:09:48,450
electroconvulsive therapy research
division.
160
00:09:48,850 --> 00:09:49,850
Yes.
161
00:09:49,870 --> 00:09:52,370
I've had quite a career, but my work is
my passion.
162
00:09:53,070 --> 00:09:54,070
Excellent.
163
00:09:56,110 --> 00:09:57,630
We need more of that around here.
164
00:09:59,430 --> 00:10:04,130
However, I am a bit concerned about the
gap in employment.
165
00:10:06,290 --> 00:10:08,130
Um, I can explain that.
166
00:10:08,710 --> 00:10:10,110
I was hoping you'd say that.
167
00:10:13,750 --> 00:10:17,070
Good morning.
168
00:10:17,730 --> 00:10:19,510
Welcome to Fresh Metal. How can I help
you?
169
00:10:19,810 --> 00:10:22,030
Morning. I'm Detective Harrison.
170
00:10:22,550 --> 00:10:24,090
This is my partner, Detective Bank.
171
00:10:24,640 --> 00:10:28,160
We're from the Allentown Police
Department, following up on a missing
172
00:10:28,680 --> 00:10:29,680
A missing person?
173
00:10:30,380 --> 00:10:31,860
Well, it can't be any of our patients.
174
00:10:32,100 --> 00:10:33,780
They're all accounted for. I just did
the count.
175
00:10:35,520 --> 00:10:37,080
My husband is missing.
176
00:10:38,220 --> 00:10:42,580
He's the director here, or he was until
he went missing. His name is Dr. David
177
00:10:42,580 --> 00:10:45,400
Franklin. Dr. Franklin hasn't worked
here for years.
178
00:10:45,700 --> 00:10:47,300
He's been missing 26 months.
179
00:10:48,060 --> 00:10:50,600
We are just following up on Mrs.
Franklin's request.
180
00:10:51,120 --> 00:10:53,680
This is the last place he was seen
before he disappeared.
181
00:10:54,360 --> 00:10:57,480
He was headed to the State Board to have
this place shut down.
182
00:10:57,840 --> 00:10:59,960
Well, perhaps you should talk to our
director.
183
00:11:00,260 --> 00:11:03,260
If you have any questions about Dr.
Franklin, he'll be the one to ask.
184
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Let me get him on the phone.
185
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
Thank you.
186
00:11:11,540 --> 00:11:16,080
What is it about Do Not Disturb that you
do not understand?
187
00:11:16,580 --> 00:11:18,240
I'm conducting an interview here.
188
00:11:19,220 --> 00:11:20,660
Yes, but this is important.
189
00:11:22,960 --> 00:11:23,980
And then my brother?
190
00:11:24,540 --> 00:11:30,120
No, but I have two police detectives and
former director Franklin's wife.
191
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
Yeah.
192
00:11:32,360 --> 00:11:33,380
That is important.
193
00:11:34,700 --> 00:11:36,840
Let me finish this interview and I'll be
up front.
194
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
All right.
195
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
Excuse me.
196
00:11:40,920 --> 00:11:42,560
Exactly where were we?
197
00:11:43,020 --> 00:11:44,120
Nassau Medical Center.
198
00:11:44,680 --> 00:11:45,680
Nassau?
199
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
That's impressive.
200
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
I like Nassau.
201
00:11:48,700 --> 00:11:51,620
I've been there myself quite a few
times.
202
00:11:52,640 --> 00:11:53,980
Why wasn't that on your resume?
203
00:11:55,780 --> 00:11:59,280
Well, to be frank, I wasn't employed by
them.
204
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
You weren't?
205
00:12:04,660 --> 00:12:05,660
No, sir.
206
00:12:07,500 --> 00:12:09,160
I was a psychiatric patient.
207
00:12:10,520 --> 00:12:13,700
I had a mental breakdown, but I'm much
better now.
208
00:12:14,480 --> 00:12:15,620
Taking my medication.
209
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
I see.
210
00:12:20,750 --> 00:12:22,770
We all need help every now and then.
211
00:12:25,730 --> 00:12:27,910
I believe in loyalty and second chances.
212
00:12:30,470 --> 00:12:34,030
So, let me ask you something.
213
00:12:37,750 --> 00:12:41,690
If I give you a second chance, can I
count on your loyalty?
214
00:12:42,770 --> 00:12:43,830
Yes, sir, you sure can.
215
00:12:44,150 --> 00:12:45,310
I just want to work.
216
00:12:45,850 --> 00:12:47,230
Do you have your medical license?
217
00:12:47,790 --> 00:12:52,070
To be quite frank, I lost my license in
New York, but I'm still certified to
218
00:12:52,070 --> 00:12:53,230
practice here in Pennsylvania.
219
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
Excellent.
220
00:12:58,610 --> 00:13:00,190
Welcome to Fresh Metals, Doctor.
221
00:13:01,110 --> 00:13:03,330
I hope to see you bright and early at 8
o 'clock in the morning.
222
00:13:04,170 --> 00:13:06,990
That's it? I'm hired?
223
00:13:07,210 --> 00:13:09,390
I don't have to talk to anybody else?
224
00:13:10,130 --> 00:13:13,050
We do things just a little bit
differently here at Fresh Metals.
225
00:13:14,750 --> 00:13:15,750
Now...
226
00:13:16,590 --> 00:13:19,850
If you'll excuse me, I have some people
to talk to. Of course.
227
00:13:20,130 --> 00:13:22,510
Thank you. Thank you for the
opportunity.
228
00:13:22,810 --> 00:13:24,050
Welcome to the team. Thank you.
229
00:13:24,270 --> 00:13:24,670
Good
230
00:13:24,670 --> 00:13:33,890
afternoon.
231
00:13:33,970 --> 00:13:35,110
I'm Director Dawkins.
232
00:13:35,370 --> 00:13:36,630
How can I be of service to you?
233
00:13:36,830 --> 00:13:38,030
Thanks for speaking with us, sir.
234
00:13:38,230 --> 00:13:38,929
Yes, sir.
235
00:13:38,930 --> 00:13:41,710
We're following up on Dr. David
Franklin's disappearance.
236
00:13:42,590 --> 00:13:43,970
Oh, yes, Dr. Franklin.
237
00:13:44,810 --> 00:13:48,910
I didn't know him well. However, we did
work together briefly during transition
238
00:13:48,910 --> 00:13:49,970
before he was terminated.
239
00:13:50,630 --> 00:13:51,650
I'm sorry, terminated?
240
00:13:51,870 --> 00:13:55,470
Yes, ma 'am. No, no. My husband was
never terminated. He was an exemplary
241
00:13:55,470 --> 00:13:56,470
employee for years.
242
00:13:56,930 --> 00:14:00,450
In fact, he was headed to the state
board about the shenanigans going on at
243
00:14:00,450 --> 00:14:05,590
place. Well, I'm sure that's what he
told you, Mrs. Franklin, but sadly, it's
244
00:14:05,590 --> 00:14:06,289
not true.
245
00:14:06,290 --> 00:14:09,750
And if there were any shenanigans going
on around here, your husband was the
246
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
cause of it.
247
00:14:11,100 --> 00:14:15,600
I mean, it is documented that he was
terminated for cause. Cause? What cause?
248
00:14:15,600 --> 00:14:20,680
That's bullshit. Please, calm down, Ms.
Franklin. I assume you know about Dr.
249
00:14:20,780 --> 00:14:24,480
Franklin's inappropriate and illicit
behavior with female patients.
250
00:14:25,040 --> 00:14:29,040
We did conduct a thorough investigation
in association with the local sheriff's
251
00:14:29,040 --> 00:14:33,360
department, and, um, look, I know you're
supposed to be innocent until proven
252
00:14:33,360 --> 00:14:38,100
guilty, but quite frankly, the evidence
was overwhelming.
253
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
You're a liar.
254
00:14:40,310 --> 00:14:41,690
David was not that kind of man.
255
00:14:44,390 --> 00:14:50,430
As you can see, we did file a police
report with statements from some of our
256
00:14:50,430 --> 00:14:51,890
employees as well as our patients.
257
00:14:52,850 --> 00:14:56,390
I suggest that you get in touch with
Deputy Montague at the Sheriff
258
00:14:57,910 --> 00:15:00,070
He was in charge of this entire case.
259
00:15:00,390 --> 00:15:01,810
No, this is not true.
260
00:15:02,630 --> 00:15:04,770
My husband would not do those kinds of
things.
261
00:15:07,920 --> 00:15:10,880
Take a look. What? What? What does it
say?
262
00:15:14,480 --> 00:15:17,920
Same thing we told you two years ago.
There was a warrant issued for your
263
00:15:17,920 --> 00:15:21,900
husband's arrest the day he went
missing, and his car was found a week
264
00:15:21,900 --> 00:15:27,800
a rural South Georgia airport. My
husband has never been to South Georgia.
265
00:15:27,800 --> 00:15:31,300
was headed to the state board to have
this place shut down, and something bad
266
00:15:31,300 --> 00:15:33,360
happened to him. Something really,
really bad.
267
00:15:33,600 --> 00:15:34,840
I'm just a bit confused.
268
00:15:35,850 --> 00:15:39,950
I don't understand. Why would you go to
the State Board to file a complaint? If
269
00:15:39,950 --> 00:15:45,610
you were in charge here, wouldn't that
be, I don't know, like telling on
270
00:15:45,610 --> 00:15:46,670
yourself? No.
271
00:15:47,770 --> 00:15:53,230
No. Now, Mrs. Franklin, I can see that
you're quite upset.
272
00:15:54,080 --> 00:15:58,380
I suggest that you get in touch with
Deputy Montague. He can fill you in on
273
00:15:58,380 --> 00:16:00,780
more information than I can. Yeah, that
sounds like a good idea.
274
00:16:01,000 --> 00:16:02,160
Absolutely not. No!
275
00:16:02,420 --> 00:16:05,640
Why aren't you paying attention? Look at
what's going on here.
276
00:16:05,860 --> 00:16:06,860
Look! No!
277
00:16:07,160 --> 00:16:10,280
No, I'm not leaving. I'm not leaving
until we get more answers. We haven't
278
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
gotten anything yet.
279
00:16:11,460 --> 00:16:15,800
Stop! Look, you get in touch with
Montague and you give him heads up. Tell
280
00:16:15,800 --> 00:16:17,720
to be expecting some visitors this
afternoon.
281
00:16:18,260 --> 00:16:19,840
Then you and Dennis get the car ready.
282
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
We're going to go on a little field trip
later on.
283
00:16:24,270 --> 00:16:26,150
Kitty. I love field trips.
284
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
I know you do.
285
00:16:43,370 --> 00:16:44,690
Boy, what are you doing?
286
00:16:45,890 --> 00:16:47,050
Trying to call my mama.
287
00:16:47,490 --> 00:16:48,990
I don't keep going to voicemail.
288
00:16:49,540 --> 00:16:50,640
Hope everything is all right.
289
00:16:50,880 --> 00:16:54,680
I know everything is all right. Hi,
baby. You know NeNe is out in her
290
00:16:54,780 --> 00:16:58,100
and she did not bring her phone with
her. No, I'm not talking about that. I'm
291
00:16:58,100 --> 00:17:01,480
talking about all this. What is all
this? You know I'm making you a special
292
00:17:01,480 --> 00:17:03,860
dinner tonight, and you better not be
late.
293
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
I know, Aunt Chippy.
294
00:17:05,780 --> 00:17:10,060
I'll be back for dinner, but I promise y
'all, me and I are making some fried
295
00:17:10,060 --> 00:17:12,560
chicken and potato salad before I leave
town.
296
00:17:13,290 --> 00:17:18,390
As I know Charmaine, it ain't the
chicken that she's hoping you rush frost
297
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
Don't hate.
298
00:17:20,589 --> 00:17:24,569
I can't help it if cooking ain't the
only thing that I do well.
299
00:17:24,790 --> 00:17:28,850
And? And she gonna miss all this.
300
00:17:29,490 --> 00:17:34,970
I'm about to go. You know what? Matter
of fact, when I leave the mall, women
301
00:17:34,970 --> 00:17:36,830
over town gonna be crying. Oh my God.
302
00:17:37,320 --> 00:17:41,380
I need a ginger ale. I need a ginger
ale. Fine. Oh, no, no. See, now, I'm
303
00:17:41,380 --> 00:17:44,440
to miss you, too, but I'll be damned if
I'm going to hear about all your
304
00:17:44,440 --> 00:17:49,320
extracurricular activities with
Charmaine or with anybody else.
305
00:17:49,600 --> 00:17:52,660
Ew. I'm going to tell you, I'm sorry.
I'm sorry. I'm just kidding.
306
00:17:53,980 --> 00:17:55,400
Not really. But really.
307
00:17:55,720 --> 00:17:58,300
You a whole fool, Curtis. Okay.
308
00:17:58,800 --> 00:18:03,020
Oh, my God. And not to change the
subject, but to change the subject.
309
00:18:03,500 --> 00:18:04,660
You speak with your uncle?
310
00:18:05,230 --> 00:18:07,230
Yeah, we chopped it up before he left to
go for his meeting.
311
00:18:08,570 --> 00:18:09,549
And? Right.
312
00:18:09,550 --> 00:18:13,190
Give it to him. And I know you had
something to do with it, Aunt Chip. No,
313
00:18:15,070 --> 00:18:16,430
I appreciate the offer.
314
00:18:17,310 --> 00:18:19,630
But I'm still leaving tomorrow.
315
00:18:20,510 --> 00:18:22,950
And I don't know when I'm going to be
back.
316
00:18:23,170 --> 00:18:27,210
I thought your dream was to open your
own bail bondsman's office.
317
00:18:27,770 --> 00:18:28,770
It is.
318
00:18:29,350 --> 00:18:34,090
Then why don't you take LC up on his
offer to help you buy one of the biggest
319
00:18:34,090 --> 00:18:35,330
bondman's companies?
320
00:18:36,530 --> 00:18:40,890
Honey, it's not too often a company like
NYC Bail Bonds goes up for sale.
321
00:18:41,230 --> 00:18:45,130
I know, but this New York lifestyle
ain't for me.
322
00:18:46,210 --> 00:18:49,730
To be honest, I want to build a company.
323
00:18:50,210 --> 00:18:53,250
I just don't want one bought for me and
given to me.
324
00:18:54,190 --> 00:18:55,350
I want to be my own man.
325
00:18:55,610 --> 00:18:59,650
Okay, how about we get you your office
and you start here from the ground up?
326
00:19:00,030 --> 00:19:01,030
Oh, that's good.
327
00:19:01,230 --> 00:19:04,710
That's why it's family business. Right,
right. And we can find you some
328
00:19:04,710 --> 00:19:06,090
clientele. Isn't that right, DJ?
329
00:19:06,330 --> 00:19:07,450
For sure, Mrs. Duncan.
330
00:19:07,750 --> 00:19:09,030
We can plug you in.
331
00:19:09,670 --> 00:19:11,190
Okay. What do you think?
332
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
I don't know.
333
00:19:13,610 --> 00:19:14,950
Maybe I'll do it at home.
334
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
But not here.
335
00:19:17,590 --> 00:19:22,470
Look, I miss fishing and farming and
fresh air.
336
00:19:24,520 --> 00:19:27,580
But more importantly, Aunt Chippy, I
miss my mom.
337
00:19:29,340 --> 00:19:31,320
You keep forgetting I'm a country boy by
heart.
338
00:19:32,900 --> 00:19:37,160
And y 'all, y 'all too fancy for me.
339
00:19:38,360 --> 00:19:41,360
You know who's not just like your mama.
You know she's the one that raised me,
340
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
right? Yeah.
341
00:19:42,640 --> 00:19:46,240
But you know what? You can go on
vacation and you can still see your mom.
342
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
mean, come on.
343
00:19:48,260 --> 00:19:49,440
Y 'all know what? What?
344
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
In the meantime.
345
00:19:52,920 --> 00:19:56,660
I'm gonna go ahead over to Charmaine,
and I'm gonna give her this chicken. Oh,
346
00:19:56,660 --> 00:19:59,420
Jesus. No, I can't unsee that. Hey, I
love y 'all.
347
00:19:59,640 --> 00:20:00,780
Bye. Love you more.
348
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
You okay, son?
349
00:20:10,180 --> 00:20:11,180
What's on your mind?
350
00:20:12,460 --> 00:20:15,600
Pop, I think it's time you gave me more
responsibility.
351
00:20:18,110 --> 00:20:21,810
Junior, you're the head of Duncan
Security. That's a pretty important
352
00:20:21,810 --> 00:20:23,570
in what we do. You know that.
353
00:20:24,570 --> 00:20:26,590
Pop, I'm not just a muscle.
354
00:20:26,930 --> 00:20:28,710
There are other things I can do besides
security.
355
00:20:29,150 --> 00:20:30,570
I'm just asking for a chance.
356
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
A chance?
357
00:20:32,770 --> 00:20:34,970
To do what exactly?
358
00:20:36,290 --> 00:20:38,090
How about you give me Uncle Lou's old
job?
359
00:20:38,630 --> 00:20:39,930
I was around him long enough.
360
00:20:40,350 --> 00:20:41,350
I know what to do.
361
00:20:42,550 --> 00:20:44,190
That's a lot of responsibility, son.
362
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
A lot.
363
00:20:45,950 --> 00:20:46,950
I know that.
364
00:20:49,480 --> 00:20:55,820
Okay, I'm willing to increase your role,
but
365
00:20:55,820 --> 00:20:58,960
let's start slow, at least in the
beginning.
366
00:21:00,780 --> 00:21:06,700
But you know... Hear me out first,
because what I'm offering is not
367
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
insignificant.
368
00:21:08,200 --> 00:21:13,980
Why don't you continue your role as head
of security and deal with the Italians?
369
00:21:16,640 --> 00:21:19,120
Sure. I can handle the Italians.
370
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Not a problem.
371
00:21:21,200 --> 00:21:22,420
This is going to be fun.
372
00:21:23,720 --> 00:21:28,040
Well, son, first off, you don't handle
the Italians.
373
00:21:28,860 --> 00:21:33,560
Okay? This is more diplomatic, John.
374
00:21:33,940 --> 00:21:38,000
It took your uncle 40 years to build a
relationship with Sal Dash, and look
375
00:21:38,000 --> 00:21:44,680
happened. Don Rodrigo is not Sal Dash.
He's more old school.
376
00:21:45,140 --> 00:21:46,380
That's going to be easy for you.
377
00:21:47,260 --> 00:21:49,260
This is exactly why I want to do a pop.
378
00:21:49,640 --> 00:21:51,520
I can handle Don Frick, Rico.
379
00:21:52,800 --> 00:21:54,680
All I have to do is earn his respect.
380
00:21:55,520 --> 00:21:56,960
You and Uncle Lou taught me that.
381
00:21:58,420 --> 00:21:59,420
I can do this.
382
00:22:01,120 --> 00:22:02,120
Okay.
383
00:22:02,600 --> 00:22:08,860
But before you agree to this, there are
some things you need to consider.
384
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
Like what?
385
00:22:12,620 --> 00:22:15,740
Well, the Italians, they spent a lot of
time in places like...
386
00:22:16,030 --> 00:22:17,130
The Hellfire Club.
387
00:22:18,090 --> 00:22:20,890
How's Sonya going to feel about you
frequenting places like that?
388
00:22:22,570 --> 00:22:23,590
Sonya's just like Mom.
389
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
She's ride or die.
390
00:22:26,170 --> 00:22:27,710
She knows I'm going to behave myself.
391
00:22:28,450 --> 00:22:29,450
Just like you.
392
00:22:30,310 --> 00:22:32,590
Who do you think encouraged me to ask
for more responsibility?
393
00:22:33,950 --> 00:22:37,570
It was either get this promotion or we
were moving down south.
394
00:22:38,490 --> 00:22:41,250
Glad we had this conversation.
395
00:22:41,610 --> 00:22:45,230
So am I. The last thing your mother and
I would want is for you two to move down
396
00:22:45,230 --> 00:22:46,230
south.
397
00:22:49,750 --> 00:22:52,130
Yeah, well, good.
398
00:22:53,110 --> 00:22:54,110
All right.
399
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
Hey, handsome.
400
00:23:07,710 --> 00:23:12,270
There is a girl over there who wants to
interview you to be a bottle girl.
401
00:23:12,530 --> 00:23:13,530
Bottle girl?
402
00:23:13,690 --> 00:23:16,310
We already have enough bottle girls.
I've been telling you, we need a
403
00:23:16,310 --> 00:23:17,990
Bardsenberry. Yes, I know.
404
00:23:18,250 --> 00:23:21,590
But she said your cousin Curtis sent her
over.
405
00:23:22,870 --> 00:23:23,870
Of course he did.
406
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Send her over.
407
00:23:28,810 --> 00:23:29,810
Hmm?
408
00:23:31,690 --> 00:23:32,770
He's right over there.
409
00:23:36,250 --> 00:23:37,250
Rio?
410
00:23:37,830 --> 00:23:38,830
That's what they call me.
411
00:23:39,990 --> 00:23:40,990
Sit.
412
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
What's your name?
413
00:23:44,730 --> 00:23:45,730
Keisha.
414
00:23:47,490 --> 00:23:50,690
Look, Keisha, I don't have any bottle
service jobs open right now.
415
00:23:51,350 --> 00:23:52,750
What I need is a bartender.
416
00:23:53,130 --> 00:23:54,190
I can tend a bar.
417
00:23:55,870 --> 00:23:59,090
I'm not talking about at a party with
friends. I'm talking about actual
418
00:23:59,090 --> 00:24:00,090
bartending.
419
00:24:01,210 --> 00:24:02,210
I can do it.
420
00:24:02,690 --> 00:24:03,690
Oh, you think so, huh?
421
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
Well, let's see what you got.
422
00:24:07,690 --> 00:24:08,690
Right now?
423
00:24:08,770 --> 00:24:09,890
No time like the present.
424
00:24:15,660 --> 00:24:18,120
Let's start with something simple, like
white Russian.
425
00:24:19,420 --> 00:24:20,420
That's not simple.
426
00:24:20,940 --> 00:24:22,840
Well, to an experienced bartender, it
should be.
427
00:24:23,660 --> 00:24:25,380
Come on. I don't have time to play
games.
428
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
Not bad.
429
00:24:44,960 --> 00:24:46,960
Now, I need a long island ice cream.
430
00:24:47,700 --> 00:24:48,820
It's our signature drink.
431
00:25:09,040 --> 00:25:10,040
When can we start?
432
00:25:10,240 --> 00:25:11,240
Tonight.
433
00:25:11,880 --> 00:25:13,140
Starting to like you already, Keisha.
434
00:25:14,760 --> 00:25:16,000
Come on back. I'll get you an
application.
435
00:25:25,520 --> 00:25:27,220
Baby, you've been gone all day.
436
00:25:27,420 --> 00:25:28,820
I thought you were going to call me.
437
00:25:30,540 --> 00:25:31,780
I'm sorry. I didn't get a chance.
438
00:25:32,200 --> 00:25:33,400
Papa was with me all day.
439
00:25:34,200 --> 00:25:35,440
Okay, but did you talk to him?
440
00:25:36,380 --> 00:25:37,640
Yeah, we talked.
441
00:25:39,100 --> 00:25:40,240
So, what did he say?
442
00:25:41,260 --> 00:25:43,020
Is he going to give you Uncle Lou,
though, Joe?
443
00:25:44,120 --> 00:25:45,880
No, but I did get a promotion.
444
00:25:46,960 --> 00:25:49,740
Promotion is good. That's a start. So
what you going to be doing?
445
00:25:50,420 --> 00:25:52,720
My job now is to deal with the Italians.
446
00:25:53,780 --> 00:25:55,780
Oh, so you're just going to come in here
all cool like that?
447
00:25:56,020 --> 00:25:57,120
Are you serious?
448
00:25:57,580 --> 00:26:00,000
That's what you wanted this entire time.
449
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Yeah, I know.
450
00:26:02,440 --> 00:26:07,140
Uncle Lou always said when dealing with
pop, always ask for more than you want
451
00:26:07,140 --> 00:26:08,580
so you'll always land where you want to
be.
452
00:26:09,120 --> 00:26:10,180
Come on.
453
00:26:10,480 --> 00:26:11,480
That's right.
454
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
So proud of you.
455
00:26:14,350 --> 00:26:15,810
Okay, so how does it feel?
456
00:26:16,450 --> 00:26:20,270
I guess I'm a little bit in shock, but
it feels damn good.
457
00:26:20,950 --> 00:26:21,950
Mm -hmm.
458
00:26:22,390 --> 00:26:23,890
Oui, okay, Italian.
459
00:26:24,250 --> 00:26:26,170
So that means that we're going to have
to be here for a while.
460
00:26:26,690 --> 00:26:27,690
You okay with that?
461
00:26:29,810 --> 00:26:30,810
It's okay.
462
00:26:31,170 --> 00:26:33,450
As long as you're okay with me.
463
00:26:34,310 --> 00:26:36,610
Stop taking those little pills I take
every day.
464
00:26:38,490 --> 00:26:39,490
Baby, come on.
465
00:26:39,880 --> 00:26:42,560
It's time we add our branch to the
Duncan family tree.
466
00:26:42,920 --> 00:26:44,320
It's time for a junior junior.
467
00:26:45,900 --> 00:26:47,980
Is that okay with you, Daddy?
468
00:26:50,320 --> 00:26:51,900
Wait, whoa. Say that one more time.
469
00:26:52,640 --> 00:26:54,220
I like when you say Daddy.
470
00:26:54,800 --> 00:26:56,120
That's some sexy shit.
471
00:26:56,900 --> 00:26:58,140
Then get naked, Daddy.
472
00:27:03,380 --> 00:27:08,200
I see you have a bachelor's in
chemistry, a medical degree from John
473
00:27:08,750 --> 00:27:12,890
top of your class, and a doctorate in
pharmaceuticals from Yale.
474
00:27:13,370 --> 00:27:20,270
Not to mention you've worked at Merck,
Pfizer, and DuPont, along with a
475
00:27:20,270 --> 00:27:23,230
recent stint at Coralab.
476
00:27:24,150 --> 00:27:25,990
This is quite impressive.
477
00:27:26,490 --> 00:27:32,910
However, I must ask, with all of your
knowledge about opioids and
478
00:27:32,910 --> 00:27:36,710
mind -altering drugs, aren't you just a
little overqualified?
479
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
For a staff position?
480
00:27:39,380 --> 00:27:40,380
Perhaps.
481
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
But I've gone through several bad
relationships recently.
482
00:27:44,760 --> 00:27:47,900
I'm looking to change both
professionally and personally.
483
00:27:48,560 --> 00:27:51,360
I no longer want the spotlight in
developing drugs.
484
00:27:52,000 --> 00:27:53,280
I want to help people.
485
00:27:53,660 --> 00:27:57,640
And opioids and mind -altering drugs
weren't meant for human beings to get
486
00:27:58,340 --> 00:28:01,040
They were meant to give them a better
quality of life.
487
00:28:06,190 --> 00:28:07,570
And that's what I want to do now.
488
00:28:09,410 --> 00:28:13,470
Help people get past their problems and
become productive members of society.
489
00:28:14,530 --> 00:28:17,510
And what better place to do that than at
a psychiatric hospital?
490
00:28:17,990 --> 00:28:23,630
Wow. I don't ever think I've heard it
explained quite so eloquently.
491
00:28:24,290 --> 00:28:26,350
I mean it. I believe you.
492
00:28:29,490 --> 00:28:32,150
I think you'd make an excellent addition
to our staff.
493
00:28:33,290 --> 00:28:36,050
Quite frankly, this might just be a
match made in heaven.
494
00:28:38,170 --> 00:28:40,530
Welcome to Fresh Metals, Dr. Richardson.
495
00:28:41,710 --> 00:28:42,710
Thank you.
496
00:28:42,810 --> 00:28:45,430
And please, call me Brandy.
497
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
Brandy it is.
498
00:28:49,570 --> 00:28:51,210
So, how'd it go?
499
00:28:52,130 --> 00:28:56,910
Seems we have enough certified doctors
to pass the state inspection next month.
500
00:28:57,970 --> 00:29:01,410
All the old staff has been replaced by
new hires.
501
00:29:02,200 --> 00:29:05,200
I'm going to need you and Dennis to
bring the car around.
502
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
Okay.
503
00:29:07,240 --> 00:29:08,280
That's so funny.
504
00:29:08,940 --> 00:29:15,180
Oh, it's ironic, but the inmates are now
in full control
505
00:29:15,180 --> 00:29:17,020
of the asylum.
506
00:29:43,600 --> 00:29:46,520
No, you better not have given her no
melatonin in the daytime.
507
00:29:47,040 --> 00:29:51,020
Nobody gave the baby love in London. The
baby's sleeping because she had such a
508
00:29:51,020 --> 00:29:54,300
good time with her father. Isn't that
right? You had a good time with your
509
00:29:54,300 --> 00:29:56,400
daddy? Yeah, so fun.
510
00:29:56,920 --> 00:29:58,320
And look what I got.
511
00:29:59,340 --> 00:30:00,540
Oh, pretty.
512
00:30:01,600 --> 00:30:04,260
Your daddy spent some money and got you
a bracelet.
513
00:30:04,720 --> 00:30:07,300
Well, actually, it was Auntie Raven.
514
00:30:07,720 --> 00:30:12,300
We had so much fun. We went to the store
and we got some ice cream.
515
00:30:16,620 --> 00:30:21,040
Okay, do Mommy a favor. Take your sister
into my office, and then while you're
516
00:30:21,040 --> 00:30:23,820
there, get some of that licorice out of
the jar on my desk that you like.
517
00:30:24,160 --> 00:30:28,240
All right, see you in a minute. See you.
518
00:30:29,200 --> 00:30:30,560
All right, look, I can explain.
519
00:30:30,820 --> 00:30:34,600
No, you can't, because it ain't no damn
explanation that you can give me for
520
00:30:34,600 --> 00:30:36,080
having my kids around your whore.
521
00:30:36,460 --> 00:30:39,560
Look, I had an important meeting I had
to get to. It was last minute.
522
00:30:39,880 --> 00:30:42,840
Remember, I called you and asked you if
I could drop the kids off early, and you
523
00:30:42,840 --> 00:30:43,559
said no.
524
00:30:43,560 --> 00:30:44,740
So what choice did I have?
525
00:30:45,050 --> 00:30:46,970
The choice was to cancel your fucking
meeting.
526
00:30:47,710 --> 00:30:50,610
But we ain't gonna have this problem
again, I can promise you that.
527
00:30:51,150 --> 00:30:52,150
Oh, really?
528
00:30:52,170 --> 00:30:53,290
What's that supposed to mean, Leonard?
529
00:30:53,770 --> 00:30:54,770
What you trying to say?
530
00:30:55,730 --> 00:30:57,510
You gonna try to take my kids away from
me now?
531
00:30:58,150 --> 00:31:00,090
No, I wouldn't do that to them.
532
00:31:00,450 --> 00:31:04,050
But I can promise you that C -Note and
DJ gonna be your chaperones.
533
00:31:04,330 --> 00:31:06,430
And I can promise you that's a damn lie.
534
00:31:06,630 --> 00:31:09,530
I'm their father, and I don't need any
goon nannies.
535
00:31:09,890 --> 00:31:10,890
Oh, really?
536
00:31:11,110 --> 00:31:12,490
Well, we gonna see about that.
537
00:31:15,620 --> 00:31:17,080
Let's just leave it at that, okay?
538
00:31:17,320 --> 00:31:20,140
We don't have to fight all the time. As
a matter of fact, I'm late for another
539
00:31:20,140 --> 00:31:21,840
one, so I'm just going to say goodbye to
the kids.
540
00:31:22,500 --> 00:31:24,000
I wouldn't do that if I was you.
541
00:31:25,020 --> 00:31:27,380
Kurt is still back there, and he's still
pissed.
542
00:31:31,620 --> 00:31:33,320
You did this on purpose, didn't you,
honey?
543
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
I did.
544
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
You're wrong.
545
00:31:40,180 --> 00:31:41,840
And you got me fucked up.
546
00:31:42,220 --> 00:31:45,420
Thinking you can have my kids around
your whore without asking me?
547
00:31:46,120 --> 00:31:49,520
I should have shot your black ass when I
had the chance.
548
00:31:58,020 --> 00:32:02,720
Curtis, you know, this is a sad moment
for me.
549
00:32:03,080 --> 00:32:07,140
For the better part of a year, Curtis
has been living and working with us.
550
00:32:07,520 --> 00:32:10,000
And now, it's time to say goodbye.
551
00:32:10,340 --> 00:32:11,340
No, honey, not goodbye.
552
00:32:13,590 --> 00:32:15,650
Godspeed. Godspeed to our nephew,
Curtis.
553
00:32:16,410 --> 00:32:19,370
Curtis, we've really enjoyed having you
here with us.
554
00:32:19,850 --> 00:32:21,870
We're sorry to see you go back to
Waycross.
555
00:32:22,510 --> 00:32:26,690
You've been such a help to this family
in so many ways.
556
00:32:26,970 --> 00:32:31,130
I just want you to know that you are
always welcome here. This is as much
557
00:32:31,130 --> 00:32:33,210
home as it is ours. Thanks, Tom.
558
00:32:33,650 --> 00:32:34,650
Appreciate it.
559
00:32:35,150 --> 00:32:36,150
Honey.
560
00:32:37,050 --> 00:32:38,930
No, we always love you.
561
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Amen to that.
562
00:32:43,100 --> 00:32:47,060
Curtis, I know you're our cousin, but
it's like having a brother when you're
563
00:32:47,060 --> 00:32:47,999
around.
564
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
I'm going to miss you, bro.
565
00:32:49,420 --> 00:32:50,420
Miss you, bro.
566
00:32:51,180 --> 00:32:53,800
And it was like having a new brother -in
-law.
567
00:32:55,880 --> 00:33:01,040
Brother Minister, I know you said you
wanted to say a few words.
568
00:33:01,700 --> 00:33:04,100
Yes, sir. Thank you, LC, and thank you
all for having me.
569
00:33:06,500 --> 00:33:09,700
Curtis, you have proven
570
00:33:10,800 --> 00:33:12,980
You're worthy of your family surname.
571
00:33:13,200 --> 00:33:17,180
You're instrumental in capturing Xavier,
and that can't be forgotten.
572
00:33:19,000 --> 00:33:21,960
May Allah always watch over you, young
man.
573
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
Thank you.
574
00:33:25,480 --> 00:33:27,880
Nabana, you have something you want to
say to your cousin?
575
00:33:28,160 --> 00:33:29,160
Yeah.
576
00:33:33,620 --> 00:33:38,540
Look, I know you gotta leave, but I
really wish you didn't have to.
577
00:33:39,360 --> 00:33:42,840
You're like my go -to person for advice,
especially when I just need to talk
578
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
something out.
579
00:33:43,900 --> 00:33:45,120
I learned a lot from you, Curtis.
580
00:33:46,660 --> 00:33:50,100
So I guess what I'm trying to say is
you're not just a cousin to me.
581
00:33:50,780 --> 00:33:54,140
You're my best friend, and I'm really,
really going to miss you, man.
582
00:33:55,800 --> 00:33:57,260
Thank you, little Vegas.
583
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
I'm going to miss you, too.
584
00:33:59,260 --> 00:34:03,060
I want you to know we're still going to
be tight no matter what.
585
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
All right?
586
00:34:06,560 --> 00:34:07,560
Love you, man.
587
00:34:09,679 --> 00:34:10,739
I miss you, Chris.
588
00:34:11,020 --> 00:34:12,020
I miss you, Rio.
589
00:34:13,380 --> 00:34:14,540
Ryan, I love you.
590
00:34:14,800 --> 00:34:18,360
I don't know what to say.
591
00:34:21,460 --> 00:34:24,940
It's great being around family, despite
how dysfunctional we are.
592
00:34:28,900 --> 00:34:33,679
But, Uncle LC, whenever you need me,
just let me know.
593
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
I'll be here.
594
00:34:35,679 --> 00:34:36,679
Thank you, son.
595
00:34:40,780 --> 00:34:41,780
The family.
596
00:34:42,000 --> 00:34:43,239
The family.
597
00:35:17,040 --> 00:35:19,200
Orlando, it's so good to see you.
598
00:35:19,440 --> 00:35:21,620
I like your bald head. It's very sexy.
599
00:35:22,320 --> 00:35:23,320
You're welcome.
600
00:35:23,640 --> 00:35:26,740
We have a very special exotic treat for
you tonight.
601
00:35:27,140 --> 00:35:28,760
A new girl from Haiti.
602
00:35:31,220 --> 00:35:32,220
Now,
603
00:35:32,560 --> 00:35:38,740
our new owner has put together a
database of past preferences, likes,
604
00:35:38,940 --> 00:35:41,300
dislikes, and fetishes.
605
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
All to fulfill your wildest dreams.
606
00:35:44,400 --> 00:35:49,120
You know, it's kind of strange not
seeing Kim here, but I must admit it's
607
00:35:49,120 --> 00:35:51,260
impressive. When do we get to meet this
new owner?
608
00:35:51,560 --> 00:35:52,860
We just got to find out.
609
00:35:53,100 --> 00:35:54,100
Say what?
610
00:35:54,360 --> 00:35:55,560
They think you're a cruise.
611
00:35:56,620 --> 00:36:02,360
Like you, I got a text last week saying
that this was going to be the grand new
612
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
opening, so.
613
00:36:04,320 --> 00:36:05,880
Good evening, everyone.
614
00:36:06,680 --> 00:36:10,880
We want to welcome you to the grand
reopening of the Hellfire Club.
615
00:36:11,610 --> 00:36:17,270
As you can see, thanks to our new
fearless leader who has brought her
616
00:36:17,270 --> 00:36:23,430
touch and her fresh ideas, our exclusive
club is back bigger, better,
617
00:36:23,710 --> 00:36:25,210
sexier than ever.
618
00:36:25,850 --> 00:36:31,890
So it is my pleasure to introduce to you
the new owner of the Hellfire Club, the
619
00:36:31,890 --> 00:36:37,090
woman who will take us to new heights,
my boss, Madame C.
620
00:36:43,290 --> 00:36:44,290
Hey.
621
00:36:46,470 --> 00:36:49,450
Is this a fucking joke? If it is, it's a
really bad one.
622
00:36:49,730 --> 00:36:53,570
Madame C .S. Consuelo, wouldn't it be
better to make a dance than she's doing
623
00:36:53,570 --> 00:36:55,750
here? Good evening, ladies and
gentlemen.
624
00:36:56,290 --> 00:37:02,570
Welcome to the Hellfire Club, where I
personally guarantee you all
625
00:37:02,570 --> 00:37:04,870
a happy ending.
626
00:37:22,920 --> 00:37:26,840
I'm here to make sure your uncle L .C.
doesn't kill your brother.
627
00:37:27,140 --> 00:37:28,220
What? NeNe!
628
00:37:28,820 --> 00:37:32,120
Honey! I didn't know you were coming,
honey.
629
00:37:33,280 --> 00:37:35,040
Nopana, who are you? DJ!
630
00:37:35,380 --> 00:37:39,280
Come on, come on. Go get the bag, go get
it. L .C., Rio, Junior!
631
00:37:39,760 --> 00:37:42,540
Aunt NeNe's here! Oh, my goodness.
Honey, we just had...
632
00:37:53,100 --> 00:37:55,640
But all in all, it was a good week.
Yeah, it was a very good week.
633
00:37:55,840 --> 00:37:58,940
Good night. Good night, Keisha. Good
night.
634
00:37:59,460 --> 00:38:00,460
Good job tonight.
635
00:38:00,760 --> 00:38:02,340
Thanks. You got a ride home?
636
00:38:02,680 --> 00:38:04,500
Yeah. My Uber will be here in five
minutes.
637
00:38:04,900 --> 00:38:05,738
All right.
638
00:38:05,740 --> 00:38:06,740
Okay.
639
00:38:09,740 --> 00:38:10,740
She's cute.
640
00:38:10,780 --> 00:38:11,780
Yeah, I like her.
641
00:38:12,060 --> 00:38:13,060
She's a keeper.
642
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
Damn it.
643
00:38:18,680 --> 00:38:20,600
How can you just cancel an Uber like
that?
644
00:38:32,560 --> 00:38:33,439
Got a light?
645
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
No, I don't smoke.
646
00:38:37,340 --> 00:38:38,340
Fuck!
647
00:38:39,280 --> 00:38:40,580
Shit! Help!
648
00:38:40,920 --> 00:38:41,940
Somebody help me!
649
00:38:42,760 --> 00:38:44,180
Stop! Shut up!
650
00:38:44,580 --> 00:38:45,580
Shut up!
651
00:38:46,520 --> 00:38:49,840
Now, this shoot cost me $30 ,000.
652
00:38:50,380 --> 00:38:54,240
So I promise you, if I pull this trigger
and it gets messed up, I'm not aiming
653
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
just to wound you.
654
00:38:55,480 --> 00:38:57,080
All right, man. All right, don't shoot.
655
00:38:57,320 --> 00:38:58,320
You all right, Keisha?
656
00:38:58,360 --> 00:39:00,020
No, but I will be.
657
00:39:02,490 --> 00:39:03,490
Oh, shit.
658
00:39:03,570 --> 00:39:04,770
Sit your ass down.
659
00:39:05,070 --> 00:39:06,070
Cops are on the way.
660
00:39:06,530 --> 00:39:07,530
Cool.
661
00:39:08,090 --> 00:39:09,090
Perfect timing.
662
00:39:09,550 --> 00:39:10,670
You saved my ass.
663
00:39:11,090 --> 00:39:13,410
Now you know I couldn't let nothing
happen to my best bartender.
664
00:39:14,510 --> 00:39:16,490
There's times like this where I wish I
had a good blunt.
665
00:39:18,070 --> 00:39:19,810
Let me find out you 420 friendly.
666
00:39:20,850 --> 00:39:25,290
Shit, I'm 420 24 -7. As long as you got
that good shit. I don't mess with no
667
00:39:25,290 --> 00:39:26,290
dirt.
668
00:39:47,399 --> 00:39:48,379
Remember me?
669
00:39:48,380 --> 00:39:49,380
What are you doing here?
670
00:39:49,780 --> 00:39:52,500
Well, you did say your husband was
missing and you wanted to find him,
671
00:39:52,500 --> 00:39:53,500
you?
672
00:39:53,660 --> 00:39:54,920
I'm here to take you to him.
673
00:39:55,900 --> 00:39:57,240
You killed him, didn't you?
674
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
I did.
675
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
Hey, baby.
676
00:40:30,210 --> 00:40:32,550
Tell me you didn't take that lady's
potato chips.
677
00:40:32,830 --> 00:40:33,828
I sure did.
678
00:40:33,830 --> 00:40:34,830
I got hungry.
679
00:40:35,930 --> 00:40:37,730
How are the doors in Ms. Franklin's
house?
680
00:40:39,110 --> 00:40:40,270
Didn't put up a fight or anything.
681
00:40:40,610 --> 00:40:43,550
I'm pretty sure she will not be talking
to the police again.
682
00:40:44,110 --> 00:40:45,850
Matter of fact, I'm positive.
683
00:40:46,870 --> 00:40:49,210
Well, that's good.
684
00:40:49,610 --> 00:40:52,570
Last thing we need are the police
hanging around our door again.
685
00:40:57,170 --> 00:40:58,850
Dennis, where have you been?
686
00:40:59,750 --> 00:41:02,610
I sent him to kill a few neighbors.
687
00:41:03,390 --> 00:41:08,050
That way the police won't think that
Elaine's death was deliberate in any
688
00:41:08,050 --> 00:41:08,948
of way.
689
00:41:08,950 --> 00:41:12,870
They'll think it was just some serial
killer on the loose.
690
00:41:14,450 --> 00:41:15,990
But I'm a serial killer.
691
00:41:18,430 --> 00:41:19,430
Yeah.
692
00:41:20,810 --> 00:41:21,788
There's that.
693
00:41:21,790 --> 00:41:22,790
There's that.
694
00:41:25,110 --> 00:41:26,350
Dennis, let's go.
695
00:41:30,650 --> 00:41:31,730
Turn the lights up.
696
00:41:32,270 --> 00:41:33,630
Turn up for the team.
697
00:41:34,210 --> 00:41:35,550
Buy up all the drinks.
698
00:41:36,130 --> 00:41:37,570
We don't need a reason.
699
00:41:38,010 --> 00:41:39,350
We just need the cream.
700
00:41:39,930 --> 00:41:41,270
Turn up for the team.
701
00:41:41,870 --> 00:41:43,190
We live in a dream.
702
00:41:43,630 --> 00:41:45,210
It's a single for the weekend.
703
00:41:45,710 --> 00:41:47,030
Turn up for the team.
704
00:41:49,580 --> 00:41:50,860
Turn up for the day.
705
00:41:51,720 --> 00:41:54,660
Turn up for the day.
51377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.