All language subtitles for The Family Business s03e11 Clear the Table

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,940 Previously on The Family Business. 2 00:00:03,140 --> 00:00:03,619 What is my name? 3 00:00:03,620 --> 00:00:07,280 I believe his name is Amin Shah. 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,560 I can, uh, watch? 5 00:00:09,960 --> 00:00:10,960 See? 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,680 To make sure that I don't do anything. 7 00:00:14,960 --> 00:00:18,620 Nevada, he is your successor. 8 00:00:19,220 --> 00:00:23,040 Is this what the fuck you talking about? That's it. That's that fire. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,180 Everybody wants this shit. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,400 Savior, what are you doing here? 11 00:00:40,810 --> 00:00:45,250 We got a mansion in Dubai, and our wardrobe deep as black. 12 00:00:45,450 --> 00:00:49,950 We know you like it. We know you like it, yeah. 13 00:00:50,510 --> 00:00:52,890 We always winning and that's no lie. 14 00:00:53,150 --> 00:00:59,630 You really wish you had our life. We know you like it. We know you like it. 15 00:01:32,460 --> 00:01:35,040 Yo, Pep, is that the rocker, young king, Nevada Duncan? 16 00:01:37,340 --> 00:01:38,340 Very impressed. 17 00:01:39,460 --> 00:01:41,360 For your mind, body, and your soul. 18 00:01:42,580 --> 00:01:43,840 Theo, what are you doing here? 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,620 Hey, you got any more weapons on you besides these guns right here? 20 00:01:49,980 --> 00:01:53,040 I got one in the way, but we can talk about that some other time. 21 00:01:53,380 --> 00:01:54,380 How you doing, man? 22 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 Doing pretty good. 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,060 I heard about Raphael. 24 00:01:58,020 --> 00:02:01,700 I'm sorry, I tried to call, but it just didn't go through. 25 00:02:03,280 --> 00:02:05,180 I wasn't taking any calls, you know. 26 00:02:05,560 --> 00:02:06,860 I couldn't talk to anybody. 27 00:02:07,660 --> 00:02:11,620 After the assassination of my son, he died right at... 28 00:02:11,620 --> 00:02:15,840 I'm sorry, I don't mean to frighten you. 29 00:02:17,620 --> 00:02:20,520 Your big cousin, Ralphie, he was my one and only son. 30 00:02:20,860 --> 00:02:21,860 He's gone now. 31 00:02:22,980 --> 00:02:24,080 I miss my boy. 32 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Hey. 33 00:02:30,140 --> 00:02:32,020 I can only imagine what you're going through. 34 00:02:32,680 --> 00:02:34,960 But you let me into your family, no question asked. 35 00:02:35,560 --> 00:02:38,100 If you ever need me, I'm here. 36 00:02:40,300 --> 00:02:41,300 Okay. 37 00:02:48,460 --> 00:02:48,900 Excuse 38 00:02:48,900 --> 00:02:55,620 me, 39 00:02:55,620 --> 00:02:56,559 Aunt Chippy. 40 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 What are you doing and where are you going? 41 00:02:59,020 --> 00:03:01,800 I'm going to the bridal shower. Or should I say... 42 00:03:02,410 --> 00:03:05,210 bachelorette party. You're not leaving me behind. 43 00:03:05,970 --> 00:03:12,530 Okay, I should be... We're going to be out so late. Maybe you should... No, 44 00:03:12,630 --> 00:03:17,390 that's why I told Elsie to, you know, not wait up for me. I haven't been to a 45 00:03:17,390 --> 00:03:19,470 great bachelorette party in years. Let's go. 46 00:03:20,230 --> 00:03:23,230 Excuse me, ladies. 47 00:03:24,590 --> 00:03:25,630 Please follow me. 48 00:03:30,760 --> 00:03:33,260 You know, I was worried after his murder. 49 00:03:35,420 --> 00:03:37,440 I thought I had nobody left. 50 00:03:38,060 --> 00:03:41,060 Rafael, he had no children. 51 00:03:42,480 --> 00:03:44,700 I mean, he was to marry Natalia. 52 00:03:46,140 --> 00:03:48,200 They did promise to make me a grandpa. 53 00:03:50,480 --> 00:03:57,200 But with that, I kept thinking that there'd be nobody left to continue 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,860 the family name. 55 00:04:00,120 --> 00:04:02,420 My name, Senor Cruz. 56 00:04:03,120 --> 00:04:05,660 I built that legacy with my bare hands. 57 00:04:06,840 --> 00:04:08,460 My grandpa talks about that a lot. 58 00:04:09,180 --> 00:04:13,220 He tells me Duncan's more than just a name. It's a responsibility to a family. 59 00:04:13,980 --> 00:04:15,860 We need to be careful and act accordingly. 60 00:04:18,740 --> 00:04:20,740 So I guess it's my time to step up, too. 61 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 You will. 62 00:04:23,340 --> 00:04:28,740 Step... Elsie Duncan is a great man. 63 00:04:29,680 --> 00:04:34,760 Your grandpa told me wonderful things about you, how smart you are, all the 64 00:04:34,760 --> 00:04:35,780 languages you know. 65 00:04:36,900 --> 00:04:38,060 And he was so right. 66 00:04:38,780 --> 00:04:45,360 You not only represent the Duncans, but you represent the Cruz familia 67 00:04:45,360 --> 00:04:46,360 as well. 68 00:04:47,020 --> 00:04:50,480 Oh, how I want to teach you so many things like I did my son. 69 00:04:55,290 --> 00:04:59,650 On my honor, one day I want to take you back to Mexico with me and introduce you 70 00:04:59,650 --> 00:05:03,490 to the most powerful people, familia, family. 71 00:05:04,410 --> 00:05:11,030 Your introduction will be the future of the Duncans and Cruz family business. 72 00:05:11,750 --> 00:05:12,750 That's your legacy. 73 00:05:13,830 --> 00:05:15,070 I like the sound of that. 74 00:05:16,570 --> 00:05:17,570 This is my home. 75 00:05:17,930 --> 00:05:19,810 I grew up here. I was raised here. 76 00:05:20,290 --> 00:05:21,290 I know. 77 00:05:22,150 --> 00:05:23,530 But perhaps one day... 78 00:05:29,290 --> 00:05:30,390 You will have two arms. 79 00:05:46,780 --> 00:05:47,780 Come on. 80 00:05:50,080 --> 00:05:53,980 What are you doing here? How do you think put all this shit together? 81 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 That's my boy. 82 00:05:56,040 --> 00:05:57,280 Ladies, ladies, ladies. 83 00:05:57,480 --> 00:06:00,520 Welcome to my club, Vertigo. We have everything set up for you. 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,320 Miss Sonia, are you ready? 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,600 Take a seat. 86 00:06:12,080 --> 00:06:14,340 Now, ladies, we have a long night ahead of us. 87 00:06:15,600 --> 00:06:18,600 But I would first like to make a toast to Thanya. 88 00:06:19,140 --> 00:06:23,380 May this be the first night that you party, Duncan Thanya. 89 00:06:25,060 --> 00:06:28,360 All right, all right, all right, all right. Let the party begin. 90 00:06:31,920 --> 00:06:38,140 We got a delivery for somebody named Sonja. 91 00:06:41,130 --> 00:06:44,610 I'm Dante Inferno, and I've come here to make this thing hot. 92 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 Real hot. 93 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 shot has been killed. 94 00:07:31,520 --> 00:07:33,060 But the shot has been killed. 95 00:07:56,140 --> 00:07:58,600 I can't be here any longer. 96 00:08:00,400 --> 00:08:03,440 Okay, wait, calm down. 97 00:08:04,140 --> 00:08:06,660 I'm coming over. Just don't move, okay? 98 00:08:09,200 --> 00:08:13,980 It's just... It's just too much. 99 00:08:19,900 --> 00:08:22,140 Um, yeah, I gotta go. 100 00:08:22,400 --> 00:08:23,600 Uh, where are you going? 101 00:08:23,980 --> 00:08:24,980 To my man. 102 00:08:25,260 --> 00:08:26,260 He needs me right now. 103 00:08:26,940 --> 00:08:29,700 I love you. It was my great job. I love you, too. 104 00:08:32,480 --> 00:08:36,200 My name is Ozzie, and I will be your instructor this evening. 105 00:08:36,640 --> 00:08:37,940 Instructor? Instructor for what? 106 00:08:38,380 --> 00:08:39,600 Working 101. 107 00:09:00,490 --> 00:09:01,490 this time. 108 00:09:02,030 --> 00:09:03,030 I know. 109 00:09:03,270 --> 00:09:04,270 Wait, where's London? 110 00:09:04,510 --> 00:09:06,110 I don't know. She was here a while ago. 111 00:09:13,350 --> 00:09:19,650 Take that. 112 00:09:21,070 --> 00:09:24,390 No. This is my soon -to -be ex -husband. 113 00:09:30,170 --> 00:09:31,170 Come on. 114 00:09:47,190 --> 00:09:48,190 Elijah? 115 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 Are you okay? 116 00:09:53,730 --> 00:09:55,390 I have to get out of here. 117 00:10:03,050 --> 00:10:09,150 I... I feel like I'm consumed with my own thoughts. 118 00:10:12,890 --> 00:10:18,790 I keep seeing Xavier 119 00:10:18,790 --> 00:10:21,710 kill Rashad. 120 00:10:30,440 --> 00:10:32,500 I have to stop him. 121 00:10:34,380 --> 00:10:39,860 He can't... He can't get away with this. He won't. He won't get away with this, 122 00:10:39,860 --> 00:10:40,860 okay? 123 00:10:41,760 --> 00:10:46,620 We're gonna find him. 124 00:10:48,700 --> 00:10:49,940 He will pay. 125 00:11:14,220 --> 00:11:15,220 Where are we going? 126 00:11:17,000 --> 00:11:20,800 We're going for a long drive to one of my favorite places. 127 00:11:23,760 --> 00:11:26,840 Just think back. 128 00:11:27,760 --> 00:11:30,620 Just not think for a moment, okay? 129 00:11:56,940 --> 00:11:58,320 What's the real deal, Bernie? 130 00:11:59,340 --> 00:12:03,620 I'm sure you didn't have me come all this way just for my good looks, did 131 00:12:04,700 --> 00:12:05,700 I did not. 132 00:12:07,740 --> 00:12:13,280 I invited you to make sure you hadn't had any incidents. 133 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 Incidents? 134 00:12:18,460 --> 00:12:20,320 Why would there be any incidents? 135 00:12:20,820 --> 00:12:25,780 Well, as you know, the Duncans aren't exactly pleased by your declining sales 136 00:12:25,780 --> 00:12:27,570 heat. Well, tough shit. 137 00:12:27,970 --> 00:12:29,730 I don't control what people want. 138 00:12:29,950 --> 00:12:33,410 And right now, they do not want heat. They want fire. 139 00:12:34,130 --> 00:12:35,130 I understand. 140 00:12:35,730 --> 00:12:41,510 But as you can see from the last meeting, LC sees things quite 141 00:12:42,450 --> 00:12:46,570 And with Brother Minister and his army of killers by his side, he wants to make 142 00:12:46,570 --> 00:12:47,950 an example. 143 00:12:50,890 --> 00:12:52,550 You know, maybe, um... 144 00:12:54,460 --> 00:12:56,980 Maybe I can take a ride up there and talk to him. No. 145 00:12:57,460 --> 00:12:59,080 No, that would only cause trouble. 146 00:13:00,300 --> 00:13:03,720 But... I do have an idea. 147 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 If you're interested. 148 00:13:06,920 --> 00:13:07,920 Oh. 149 00:13:08,260 --> 00:13:09,260 Yeah, I'm interested. 150 00:13:15,820 --> 00:13:16,820 Wake up. 151 00:13:17,940 --> 00:13:19,340 Come on, stand up. We don't have much time. 152 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 For what? 153 00:13:21,920 --> 00:13:23,380 You said you wanted to take a shower, you know? 154 00:13:23,950 --> 00:13:24,829 Let's go. Get up. 155 00:13:24,830 --> 00:13:26,150 I would like to take a shower. 156 00:13:29,830 --> 00:13:33,370 Blade and Alejandro are gone to town. We don't have much time, all right? 157 00:13:34,350 --> 00:13:35,309 We're good? 158 00:13:35,310 --> 00:13:36,310 We're good. 159 00:13:40,930 --> 00:13:41,809 All right. 160 00:13:41,810 --> 00:13:42,810 Let's go. 161 00:13:46,850 --> 00:13:47,850 Thank you, Danny. 162 00:13:49,670 --> 00:13:51,730 Now, Mr. Red. 163 00:13:52,170 --> 00:13:58,310 In order to avoid a war, I need you to make a call and adjust your order of 164 00:13:58,310 --> 00:14:01,390 back to the original amount that you previously ordered. 165 00:14:02,010 --> 00:14:04,350 Bernie, why would I do that? 166 00:14:05,350 --> 00:14:07,930 I have way more than enough heat as it is. 167 00:14:08,310 --> 00:14:09,750 I'm starting a lot more fire. 168 00:14:10,490 --> 00:14:15,010 I can't put my capital into a product I can't get rid of. I assure you, that's 169 00:14:15,010 --> 00:14:16,010 not going to be a problem. 170 00:14:16,350 --> 00:14:19,310 You're not going to have an issue getting rid of it because I'm going to 171 00:14:19,310 --> 00:14:20,219 off your hands. 172 00:14:20,220 --> 00:14:23,820 You, above all people, don't need a middleman. That's right. I don't. But 173 00:14:23,820 --> 00:14:28,340 do. When it comes to avoiding war with L .C., war is bad for business. 174 00:14:28,700 --> 00:14:33,740 And the less L .C.'s bottom line has to do with heat, the less chance there is 175 00:14:33,740 --> 00:14:34,740 for war. 176 00:14:39,720 --> 00:14:41,620 Okay. That makes sense. 177 00:14:41,980 --> 00:14:43,240 Yeah. Makes sense. 178 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 It certainly does. 179 00:14:44,660 --> 00:14:48,020 Okay, now, can I count on you to do what is necessary? 180 00:14:48,800 --> 00:14:50,140 To keep things statuesque. 181 00:14:51,060 --> 00:14:52,060 Yes. 182 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 I'll make the call. 183 00:15:05,780 --> 00:15:10,640 Gracias por dejarnos este baño y darme un buen bañito. 184 00:15:10,920 --> 00:15:11,920 Pues claro. 185 00:15:13,680 --> 00:15:17,980 What are you waiting for? 186 00:15:18,270 --> 00:15:19,270 You only got five minutes. 187 00:15:20,610 --> 00:15:21,970 Are you just going to sit there? 188 00:15:23,470 --> 00:15:25,970 Well, see, you did say I could watch. 189 00:15:26,710 --> 00:15:29,010 I mean, I don't want you trying to escape or anything. 190 00:15:30,010 --> 00:15:31,010 Oh, see. 191 00:15:32,610 --> 00:15:35,590 But it's going to take more than five minutes for me to wash my hair. 192 00:15:57,699 --> 00:15:58,960 Did you get a call from the Duncans? 193 00:15:59,920 --> 00:16:01,060 Yeah, I got a call about the meeting. 194 00:16:02,440 --> 00:16:03,680 What are you going to do? Are you going to go? 195 00:16:04,920 --> 00:16:06,720 Right now, I don't know. I don't trust the man. 196 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 What about you? 197 00:16:08,540 --> 00:16:12,240 I mean, I don't know. The last person I really want to piss off is L .C. Duncan. 198 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 I get that. 199 00:16:14,460 --> 00:16:17,340 But right now, L .C.'s being a little unreasonable about this fire situation. 200 00:16:18,260 --> 00:16:21,860 And I don't know about you, but I'm feeling way more fire than heat. 201 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 So are we. 202 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 Look, I have it on good authority. 203 00:16:27,150 --> 00:16:31,270 Anyone that arrives there and doesn't agree with Elsie will not leave that 204 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 meeting alive. 205 00:16:32,470 --> 00:16:36,070 So from where I'm sitting, if I ain't there, I can't disagree with the man. 206 00:16:49,150 --> 00:16:50,530 What the hell is everybody? 207 00:16:50,930 --> 00:16:51,930 God damn it! 208 00:16:56,840 --> 00:16:59,380 Looks like we're the only ones here, old friend. 209 00:17:01,060 --> 00:17:06,400 It appears that our friends have abandoned us for fire and its 210 00:17:07,599 --> 00:17:09,400 I have to agree with the minister. 211 00:17:10,339 --> 00:17:14,980 It appears your only friends are right here. 212 00:17:15,819 --> 00:17:18,760 And their absence today speaks volumes. 213 00:17:20,200 --> 00:17:21,260 Loud and clear. 214 00:17:22,560 --> 00:17:24,920 I can't fucking believe this. 215 00:17:25,339 --> 00:17:26,359 How the hell did this happen? 216 00:17:27,000 --> 00:17:31,260 The situation puts us at a disadvantage, but it's not hopeless. 217 00:17:32,080 --> 00:17:36,300 From where I'm sitting, I think that it would be the opportune time for you to 218 00:17:36,300 --> 00:17:39,180 reconsider selling the formula to Heat. 219 00:17:40,180 --> 00:17:41,560 That's not happening, Bernie. 220 00:17:41,840 --> 00:17:46,300 Like we told you, Heat belongs to the... 221 00:17:46,300 --> 00:17:49,560 You may be right, Bernie. 222 00:17:50,200 --> 00:17:53,440 It is something to consider. 223 00:17:55,690 --> 00:17:58,050 We put a lot of money and time into this. 224 00:17:58,930 --> 00:18:03,010 Walking away with two billion could be a win. 225 00:18:04,510 --> 00:18:08,510 Our original offer was for one billion, but I raised it to two. 226 00:18:09,250 --> 00:18:13,590 However, that price may need to be renegotiated, considering the demand for 227 00:18:13,590 --> 00:18:18,770 has diminished quite a bit since the arrival of fire. 228 00:18:20,370 --> 00:18:22,610 We are talking over a billion. 229 00:18:24,310 --> 00:18:25,310 Certainly. 230 00:18:29,899 --> 00:18:36,580 Son, I know this is your creation, but it appears 231 00:18:36,580 --> 00:18:39,500 we're holding a losing hand here. 232 00:18:41,700 --> 00:18:42,840 Maybe it's time to fold. 233 00:18:46,460 --> 00:18:48,500 If you say so, Pop. 234 00:18:49,980 --> 00:18:51,080 I'll talk to my family. 235 00:18:51,900 --> 00:18:53,620 Get back to you within 24 hours. 236 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 Sounds fair. 237 00:18:57,450 --> 00:18:58,850 Other minister you'll see 238 00:18:58,850 --> 00:19:10,150 Are 239 00:19:10,150 --> 00:19:19,250 you 240 00:19:19,250 --> 00:19:24,210 sure about this pot because I'm not son at this point 241 00:19:25,040 --> 00:19:26,820 I don't see why we have any other choice. 242 00:19:28,240 --> 00:19:31,280 Selling heat may be our best move right now. 243 00:19:33,820 --> 00:19:39,340 Somebody major is behind fire. I just can't figure out who it is. 244 00:19:40,420 --> 00:19:42,300 I might be able to help you out with that. 245 00:19:43,780 --> 00:19:47,240 You ever hear of a man named Alexander Kuro? 246 00:19:57,260 --> 00:19:58,700 Wow, not a bad day. 247 00:19:58,900 --> 00:20:03,160 Core International Stocks just split five to one, and the board approved a 248 00:20:03,160 --> 00:20:07,580 million shares in stock options each for me and a half mil for you. I don't 249 00:20:07,580 --> 00:20:09,760 think things could go any better. 250 00:20:10,100 --> 00:20:11,100 I agree. 251 00:20:12,620 --> 00:20:15,720 Oh, oh, perhaps they can. 252 00:20:16,980 --> 00:20:18,160 Put you on speaker. 253 00:20:20,040 --> 00:20:25,460 Bernie, did you secure that additional heat that we requested? 254 00:20:25,840 --> 00:20:30,110 Yes. Yes, Mr. Cora, I have secured all of that and more. 255 00:20:30,870 --> 00:20:35,750 How would you like to be the owner of the formula for heat? 256 00:20:36,090 --> 00:20:37,710 I would like that very much. 257 00:20:38,390 --> 00:20:40,830 Are you telling me you can make that happen? 258 00:20:41,490 --> 00:20:45,250 I'm saying there has never been a better time to make an offer and at a 259 00:20:45,250 --> 00:20:47,550 substantially lower price, I might add. 260 00:20:48,210 --> 00:20:53,890 There is, of course, my customary 10 % for facilitating the exchange and, uh... 261 00:20:54,380 --> 00:20:59,560 Of course, an additional 5 % to offset the income that I'm losing no longer 262 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 selling you heat. 263 00:21:00,680 --> 00:21:04,020 Barney, if you can make that happen, I will be in your debt. 264 00:21:04,280 --> 00:21:06,780 Let me ask you this. What is the mood of the seller? 265 00:21:07,680 --> 00:21:12,420 I've known the man for 30 years, and I've never seen him this demoralized. 266 00:21:13,480 --> 00:21:16,540 Good. Sounds like things are finally falling into place. 267 00:21:16,860 --> 00:21:20,520 Mr. Goldman, go ahead and make that purchase, and I would like for our 268 00:21:20,520 --> 00:21:22,400 to be concluded by the end of the week. 269 00:21:23,160 --> 00:21:25,140 Yes. That makes two of us. 270 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 I'll be in touch. 271 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 Done. 272 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 We'll have that heat by the end of this week. 273 00:21:34,080 --> 00:21:38,040 Congratulations. Yeah, thank you, son. I always say, if we put in the hard work, 274 00:21:38,120 --> 00:21:39,740 we reap the reward. Yes, she did. 275 00:21:40,600 --> 00:21:42,380 Listen, where is your mother, by the way? 276 00:21:43,660 --> 00:21:46,500 She mentioned something about looking up an old friend in Paris. 277 00:21:47,540 --> 00:21:50,020 Ah. She's been acting a little weird lately. 278 00:21:51,460 --> 00:21:52,560 Yeah, she, uh... 279 00:21:53,360 --> 00:21:55,920 She always gets that way around this time of year. 280 00:21:57,660 --> 00:22:00,800 But I may have something to perk up her spirits over the weekend. 281 00:22:02,060 --> 00:22:05,860 After we finalize the purchase of heat. 282 00:22:08,160 --> 00:22:09,600 Anything you care to share? 283 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 Nope. 284 00:22:11,460 --> 00:22:15,660 Well, it's supposed to be a surprise, but I'm going to share it with the 285 00:22:15,660 --> 00:22:18,920 family over Sunday dinner, all right? Listen, why don't you bring Brandy? 286 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 If she doesn't drive me crazy first. 287 00:22:22,740 --> 00:22:26,260 Oh, by the way, Juan Rodriguez is waiting outside. 288 00:22:26,980 --> 00:22:29,380 And he's been out there quite some time. 289 00:22:30,480 --> 00:22:31,740 What the hell does he want? 290 00:22:32,680 --> 00:22:34,260 The man's not supposed to be here. 291 00:22:35,360 --> 00:22:36,920 He's probably here to kiss the ring. 292 00:22:37,560 --> 00:22:38,860 Isn't that what gangsters do? 293 00:22:42,900 --> 00:22:43,900 Send him in. 294 00:22:45,820 --> 00:22:46,820 Congrats, Dad. 295 00:22:47,600 --> 00:22:48,600 To us, son. 296 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 To us. 297 00:23:33,879 --> 00:23:36,500 Hmm. My daughter has better taste than I thought. 298 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 Who's your daughter? 299 00:23:39,020 --> 00:23:40,940 Most importantly, who the hell are you? 300 00:23:43,560 --> 00:23:44,660 First things first. 301 00:23:45,320 --> 00:23:48,700 If you think you're going to use the gun that you've hidden in the cushion of 302 00:23:48,700 --> 00:23:50,900 that couch, think again. 303 00:23:56,860 --> 00:23:58,980 Anne, who are you? 304 00:24:01,180 --> 00:24:02,180 My name. 305 00:24:02,760 --> 00:24:04,460 is Dominique Lareau. 306 00:24:05,840 --> 00:24:07,460 Pleasure to meet you, Miss Lareau. 307 00:24:07,880 --> 00:24:11,800 Now, can you be kind enough to tell me what the hell you're doing in my house 308 00:24:11,800 --> 00:24:12,800 pointing a gun at me? 309 00:24:14,180 --> 00:24:15,840 Mostly because I don't know you. 310 00:24:16,860 --> 00:24:21,040 And people who have guns hidden all over their homes usually are pretty 311 00:24:21,040 --> 00:24:22,040 dangerous. 312 00:24:23,140 --> 00:24:27,460 And also because I want something from you. And I don't have time to play 313 00:24:28,840 --> 00:24:29,940 What is it that you want? 314 00:24:31,600 --> 00:24:32,600 There's a woman. 315 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 My daughter to be exact. 316 00:24:35,640 --> 00:24:38,700 And I've been trying to contact her, but I haven't found her. 317 00:24:39,220 --> 00:24:41,960 I do believe, though, you may know of her whereabouts. 318 00:24:42,980 --> 00:24:46,220 And who is your daughter? Her name is Sagittarius Cora. 319 00:24:48,160 --> 00:24:49,460 They know her as Sage. 320 00:24:50,720 --> 00:24:53,340 Is the mention of my daughter's name that amusing to you? 321 00:24:54,080 --> 00:24:59,300 What amuses me is the fact that you have a gun pointed at me while my beautiful 322 00:24:59,300 --> 00:25:01,780 fiance has a gun pointed at your don't. 323 00:25:03,880 --> 00:25:06,900 Oh, how cute. 324 00:25:07,580 --> 00:25:09,780 I guess that means I'm at a disadvantage. 325 00:25:10,500 --> 00:25:11,500 However, 326 00:25:12,180 --> 00:25:15,240 that doesn't change the purpose for my visit. 327 00:25:16,180 --> 00:25:18,900 I'm looking for my daughter and I need you to help me find her. 328 00:25:19,240 --> 00:25:20,800 I have no idea who she is. 329 00:25:32,430 --> 00:25:34,730 You know exactly who my daughter is. 330 00:25:35,390 --> 00:25:38,270 So now, I'm going to ask you again. 331 00:25:39,490 --> 00:25:41,730 Where can I find my daughter? 332 00:25:42,810 --> 00:25:45,030 To be honest with you, I have no idea where she is. 333 00:25:45,810 --> 00:25:46,810 Sage is a ghost. 334 00:25:47,310 --> 00:25:51,190 But if I do run into her, I'll tell her her lovely mother says hello. 335 00:25:51,830 --> 00:25:55,730 Now, could you be kind enough to get that out of my house? I've got to make 336 00:25:55,730 --> 00:25:56,850 beautiful fiancée breakfast. 337 00:25:57,430 --> 00:25:59,130 She gets cranky when she's hungry. 338 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 Goodbye. 339 00:26:07,740 --> 00:26:08,780 Ciao. 340 00:26:16,520 --> 00:26:17,560 Mr 341 00:26:17,560 --> 00:26:30,240 Rodriguez, 342 00:26:30,420 --> 00:26:32,280 please. 343 00:26:34,090 --> 00:26:38,810 I'm Alexander Cora, and welcome to Cora Resorts. 344 00:26:39,330 --> 00:26:40,610 It's nice to finally meet. 345 00:26:41,170 --> 00:26:42,170 Likewise. 346 00:26:42,450 --> 00:26:43,450 Or not. 347 00:26:44,210 --> 00:26:47,810 I was under the impression that you understood that you and I were never to 348 00:26:47,810 --> 00:26:48,810 meet. 349 00:26:49,210 --> 00:26:53,090 Your mere presence here could jeopardize everything I've built. 350 00:26:54,290 --> 00:26:57,630 I'm here because there are things you should know. 351 00:26:58,190 --> 00:27:02,110 Oh. Oh, well, in that case, I'm all ears. 352 00:27:04,020 --> 00:27:07,520 Elsie Duncan knows about my involvement with fire. 353 00:27:08,180 --> 00:27:13,540 And he also knows about Alejandro, something I didn't know until recently. 354 00:27:13,560 --> 00:27:14,539 why is that? 355 00:27:14,540 --> 00:27:19,180 Alejandro. Juan, right? Juan. Juan Alejandro, or Mr. 356 00:27:19,440 --> 00:27:26,220 Zuniga's involvement, has, ooh, nothing to do with you. 357 00:27:26,320 --> 00:27:30,400 So if that's why you thought that we should speak face -to -face, you have 358 00:27:30,400 --> 00:27:31,740 wasted both of our times. 359 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 Right. 360 00:27:33,610 --> 00:27:37,570 And if you know anything about me, you know I don't like to be blindsided by my 361 00:27:37,570 --> 00:27:39,610 business partners, Alexander. 362 00:27:43,190 --> 00:27:45,110 Yeah, about that. 363 00:27:45,950 --> 00:27:51,110 See, Juan, you're more of an associate than you are a business partner. 364 00:27:51,950 --> 00:27:56,130 Let's not make things bigger than they are, Mr. Rodriguez. I have a product. 365 00:27:56,350 --> 00:27:57,410 You sell it. 366 00:27:59,430 --> 00:28:01,110 It's as simple as that. 367 00:28:03,180 --> 00:28:04,440 Thank you for the clarification. 368 00:28:05,340 --> 00:28:11,320 But if Elsie Duncan and his partners come after you, me and my people, we'll 369 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 nowhere to be found. 370 00:28:14,340 --> 00:28:16,800 Elsie Duncan is a non -factor. Right. 371 00:28:17,280 --> 00:28:20,000 And his partners are lining up to buy fire. 372 00:28:20,580 --> 00:28:21,580 That is true. 373 00:28:21,900 --> 00:28:24,440 But it's Marcos Cruz you need to worry about. 374 00:28:25,340 --> 00:28:28,640 He's loyal to Elsie Duncan. He's always in his corner. 375 00:28:30,160 --> 00:28:32,340 See, now we're back to... 376 00:28:32,730 --> 00:28:33,730 About that. 377 00:28:35,230 --> 00:28:37,450 Senor Marco Cruz. 378 00:28:38,530 --> 00:28:41,470 I understand that he's got enough to deal with right now. 379 00:28:41,910 --> 00:28:44,610 I hear that he's going through a personal tragedy. 380 00:28:45,650 --> 00:28:49,010 Yeah. A death can be such a distraction. 381 00:28:57,950 --> 00:28:59,650 You killed Rafael. 382 00:29:05,040 --> 00:29:06,940 It was very nice to meet you, Mr. Rodriguez. 383 00:29:08,880 --> 00:29:10,620 Thank you for stopping by. 384 00:29:19,080 --> 00:29:24,960 And Juan, I know that you've been around long enough to understand that the best 385 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 kept secrets are the ones that keep you alive. 386 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 No, it's me. 387 00:29:48,580 --> 00:29:49,740 I may have a job. 388 00:29:52,560 --> 00:29:54,300 No, you know what? Never mind. 389 00:29:59,380 --> 00:30:01,820 I might want to kill this motherfucker myself. 390 00:30:11,080 --> 00:30:12,080 What's going on, huh? 391 00:30:13,020 --> 00:30:14,020 What's up, Junior? 392 00:30:14,300 --> 00:30:15,300 How did the meeting go? 393 00:30:17,550 --> 00:30:18,550 It didn't. 394 00:30:19,370 --> 00:30:23,050 The only ones that showed up were Brother Minister, Bernie, and Senor 395 00:30:23,250 --> 00:30:25,650 What the fuck is going on? Get the fuck out of here. 396 00:30:26,230 --> 00:30:27,730 Pop must be going apeshit. 397 00:30:28,290 --> 00:30:31,530 Some of those people have been doing business with us for over 30 years. 398 00:30:31,530 --> 00:30:35,950 well, the worst part about it is Pop is thinking about selling that formula to 399 00:30:35,950 --> 00:30:37,750 heat to Bernie. 400 00:30:39,090 --> 00:30:40,950 Come on. Pop would never do that. 401 00:30:41,170 --> 00:30:42,570 He knows that heat's your baby. 402 00:30:43,310 --> 00:30:45,950 Yeah, well, babies need to be nurtured, and they need attention. 403 00:30:46,640 --> 00:30:51,080 And the way we were blindsided this morning at the meeting proved that 404 00:30:51,080 --> 00:30:52,160 gives a shit about heat. 405 00:30:52,620 --> 00:30:53,940 I don't understand it. 406 00:30:54,180 --> 00:30:58,020 How can they not just show up without us knowing ahead of time? Don't ask me. 407 00:30:59,140 --> 00:31:03,340 Logistics and shit is what Harris used to schedule and take care of, man. 408 00:31:05,360 --> 00:31:10,920 I never thought I'd say it, but I miss that Weasley back. Yeah, me too. 409 00:31:11,400 --> 00:31:12,820 Oh, my. Popshaw does. 410 00:31:13,700 --> 00:31:15,940 Called him three times already this morning. 411 00:31:21,800 --> 00:31:22,920 Jesus Christ, though. 412 00:31:23,920 --> 00:31:30,300 I feel like I'm watching everything that Mom, Pop, Uncle Lou, Larry built 413 00:31:30,300 --> 00:31:34,160 fall apart piece by piece. 414 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Yeah. 415 00:31:38,240 --> 00:31:39,380 It is, Junior. 416 00:31:40,760 --> 00:31:41,760 It is. 417 00:31:42,380 --> 00:31:46,360 Well, I guess this isn't the greatest time to tell you, but I'm thinking about 418 00:31:46,360 --> 00:31:47,920 moving down south after the wedding. 419 00:31:49,820 --> 00:31:50,820 Say word. 420 00:32:05,780 --> 00:32:06,940 What? What's up, little Vegas? 421 00:32:07,840 --> 00:32:08,840 How was your workout? 422 00:32:09,500 --> 00:32:10,740 Pretty good. Getting big, man. 423 00:32:11,480 --> 00:32:12,700 Want one of these Philly cheesesteaks? 424 00:32:13,700 --> 00:32:15,460 Yeah. You're going to have to make it a go, though. 425 00:32:16,080 --> 00:32:17,800 Why? What, you going on a date? 426 00:32:18,140 --> 00:32:20,440 No. I'm heading to Mexico to spend time with Teal. 427 00:32:21,120 --> 00:32:22,980 Oh, yeah, I did. She's in your cruise around here. 428 00:32:23,660 --> 00:32:27,180 But if you're gonna be king, I guess you gotta check out your castle down there, 429 00:32:27,220 --> 00:32:28,220 too, right? 430 00:32:28,320 --> 00:32:30,100 I think it's good that you're hanging out with him, man. 431 00:32:30,580 --> 00:32:31,660 He seems like a cool dude. 432 00:32:32,200 --> 00:32:33,200 Yeah, he is cool. 433 00:32:33,860 --> 00:32:36,700 Man, you probably got some little senorita down there you're trying to get 434 00:32:37,580 --> 00:32:38,880 Just make sure you wrap it up. 435 00:32:39,480 --> 00:32:43,460 Don't be bringing no babies back here, man. Oh, my God. Every time, man. 436 00:32:44,820 --> 00:32:45,820 Shut up, man. 437 00:32:47,620 --> 00:32:50,540 I mean, it sucks, though, because I might not make it back to the wedding. 438 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 I mean, I get it. 439 00:32:52,910 --> 00:32:55,290 But it ain't like we having a bachelor party anyway. 440 00:32:56,490 --> 00:32:57,490 Yeah, that's true. 441 00:32:57,950 --> 00:33:01,490 I was pretty excited for that, but I agree with Grandpa. 442 00:33:01,710 --> 00:33:02,669 It's his choice. 443 00:33:02,670 --> 00:33:03,670 Mm -hmm. 444 00:33:03,710 --> 00:33:05,510 We can still hang out when I get back, though, right? 445 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 Yeah, man, of course. 446 00:33:08,290 --> 00:33:10,430 You know, I mean, if I'm still in town. 447 00:33:11,670 --> 00:33:13,770 I plan on catching that bastard Brother X. 448 00:33:14,450 --> 00:33:15,810 Let him head back to Waycross. 449 00:33:16,630 --> 00:33:18,390 You can come visit me anytime you want to, man. 450 00:33:18,910 --> 00:33:21,610 You got family in Georgia you need to meet. 451 00:33:23,460 --> 00:33:24,540 Mill, you ready? 452 00:33:26,360 --> 00:33:27,360 Let's see, Bill. 453 00:33:27,780 --> 00:33:28,780 Let's get your bags. 454 00:33:29,520 --> 00:33:30,520 All right. 455 00:33:31,260 --> 00:33:32,260 Take it easy, all right? 456 00:33:32,720 --> 00:33:33,820 Love you, man. Love you. 457 00:33:36,280 --> 00:33:37,480 Hey, Mill, let's get out of here. 458 00:33:38,080 --> 00:33:40,560 Hey, Triple OG, can I holler at you for a minute? 459 00:33:41,920 --> 00:33:42,920 It's okay, Mill. 460 00:33:46,440 --> 00:33:48,660 Hey, he wanted a goat, miss. 461 00:33:49,520 --> 00:33:50,520 Teach him right. 462 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 He's a good kid. 463 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Yeah. 464 00:33:53,370 --> 00:33:54,870 I want to teach him to be great. 465 00:33:55,710 --> 00:33:58,690 I know a guy like you don't need my advice. 466 00:33:59,590 --> 00:34:01,010 And I mean no disrespect. 467 00:34:02,190 --> 00:34:03,210 And I'm going to say it anyway. 468 00:34:04,430 --> 00:34:08,449 If he wants his undying loyalty, make sure he sees his mom. 469 00:34:27,130 --> 00:34:28,130 Oh. Well, 470 00:34:29,690 --> 00:34:33,130 I ordered you a drink, but I'm expecting the groom to have a little bit more 471 00:34:33,130 --> 00:34:34,130 excitement than this. 472 00:34:35,270 --> 00:34:37,730 I mean, you're not getting cold feet, are you? Everything okay? 473 00:34:38,130 --> 00:34:40,010 I'm definitely not getting cold feet. 474 00:34:40,330 --> 00:34:42,870 I love Sonia more than ever, if that's even possible. 475 00:34:43,670 --> 00:34:44,670 Everything is good. 476 00:34:45,170 --> 00:34:48,790 Well, if you need me for anything, you know I got you, right? 477 00:34:49,510 --> 00:34:51,130 Oh, I know. 478 00:34:52,330 --> 00:34:55,870 I really haven't had a chance to say thank you for what you did for me and 479 00:34:55,870 --> 00:34:56,870 Sonia. 480 00:34:57,150 --> 00:34:58,150 It meant a lot. 481 00:34:58,430 --> 00:35:02,790 Well, Chippy wasn't too damn happy when she found out. But you know what? 482 00:35:03,130 --> 00:35:05,490 Fuck her, because you're a grown -ass man. Come on, Artie. 483 00:35:08,330 --> 00:35:14,110 Anyway, Junior, I do have a reason for wanting to see you, other than looking 484 00:35:14,110 --> 00:35:15,270 this handsome face of yours. 485 00:35:16,250 --> 00:35:18,090 I have a wedding gift for you. 486 00:35:18,410 --> 00:35:19,410 A gift? 487 00:35:19,590 --> 00:35:21,050 You could have just brought it to the wedding. 488 00:35:21,640 --> 00:35:23,000 You're coming, right? I am. 489 00:35:23,220 --> 00:35:26,140 But I wanted to give this to you beforehand. 490 00:35:26,780 --> 00:35:29,340 I figured that you would want this a little earlier. 491 00:35:32,740 --> 00:35:33,740 What is it? 492 00:35:35,680 --> 00:35:37,840 Come with me. 493 00:35:38,320 --> 00:35:39,320 Come on. 494 00:35:41,600 --> 00:35:43,060 Leave that drink and come on. 495 00:35:43,520 --> 00:35:45,100 Uh -huh. Uh -huh. 496 00:35:45,480 --> 00:35:47,640 Wait. Ta -da! Aunt Donna. 497 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 What? 498 00:35:50,830 --> 00:35:52,010 Is this Uncle Lou's? 499 00:35:52,770 --> 00:35:55,590 Yep. But it's yours now. This is your gift. 500 00:35:56,690 --> 00:35:57,730 Are you kidding me? 501 00:35:58,010 --> 00:36:03,610 I know how much you love the old cars. You and Lou used to spend hours turning 502 00:36:03,610 --> 00:36:05,690 junk into jewels, as he would say. 503 00:36:06,310 --> 00:36:08,610 So I thought it was only fitting if I give you this. 504 00:36:11,090 --> 00:36:12,090 Thank you. 505 00:36:12,710 --> 00:36:13,710 Congratulations, babe. 506 00:36:14,070 --> 00:36:15,270 Thank you so much. 507 00:36:15,570 --> 00:36:16,570 I love you. 508 00:36:44,880 --> 00:36:45,880 Tonight we celebrate, huh? 509 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Salud. 510 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 Senor Cruz. 511 00:37:00,080 --> 00:37:03,520 Triple star bar OG Alejandro. It's always good to hear your voice, man. 512 00:37:04,220 --> 00:37:05,440 It's good to hear your voice, too. 513 00:37:06,060 --> 00:37:07,060 What are you with the pleasure? 514 00:37:07,900 --> 00:37:12,420 I'm on my way to L .A. to surprise Consuela. Have you seen her? She has 515 00:37:13,089 --> 00:37:14,350 Answered any of my phone calls. 516 00:37:15,090 --> 00:37:16,470 Yeah, she's out of town right now. 517 00:37:16,730 --> 00:37:17,730 Visiting her son. 518 00:37:21,830 --> 00:37:22,830 In New York, huh? 519 00:37:23,610 --> 00:37:24,910 Perhaps you could do me a favor. 520 00:37:26,090 --> 00:37:29,490 Let her know her big brother's looking for her. I got some bad news about her 521 00:37:29,490 --> 00:37:30,490 nephew. 522 00:37:30,990 --> 00:37:31,990 I'll have her call you. 523 00:37:33,110 --> 00:37:34,110 Rato. 524 00:37:35,370 --> 00:37:36,370 Mentiroso! 525 00:37:49,740 --> 00:37:51,080 Ramon, ¿estás ahí? 526 00:37:52,440 --> 00:37:53,820 Ramon, ¿me escuchas? 527 00:38:00,760 --> 00:38:01,860 Sí, Consuelo. 528 00:38:03,880 --> 00:38:05,040 I hear you. 529 00:38:08,560 --> 00:38:11,420 Tonight, I'm going to get us out of here. 530 00:38:12,060 --> 00:38:13,400 So be ready, okay? 531 00:38:15,980 --> 00:38:17,100 Sí, Consuelo. 532 00:38:18,120 --> 00:38:19,120 Está bien. 533 00:38:20,280 --> 00:38:21,280 Adios. 534 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 Hola, guapo. 535 00:38:33,020 --> 00:38:34,020 Hola. 536 00:38:34,400 --> 00:38:35,680 Are you ready for your shower? 537 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 Oh, I'm ready. 538 00:38:37,560 --> 00:38:38,620 Are you ready? 539 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 Everybody ready? 540 00:39:08,080 --> 00:39:09,420 Pepe? Lito. 541 00:39:11,040 --> 00:39:12,960 Fernando? Si, Patron. 542 00:39:15,800 --> 00:39:16,800 Mijo? 543 00:39:18,400 --> 00:39:20,520 I don't even have to ask if you're ready. 544 00:39:21,480 --> 00:39:22,600 You locked and loaded? 545 00:39:27,960 --> 00:39:28,960 Locked and loaded. 546 00:39:29,360 --> 00:39:33,400 It's very important. Once you cross that line, ain't no going back. 547 00:39:34,839 --> 00:39:36,180 You're about to earn your stripes. 548 00:39:37,620 --> 00:39:38,800 I'm doing this for you. 549 00:39:39,460 --> 00:39:40,460 You understand? 550 00:39:41,640 --> 00:39:43,000 I love you like a son. 551 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Let's go get your mom. 552 00:39:46,760 --> 00:39:47,760 Why are we still here? 553 00:40:07,980 --> 00:40:09,000 No, no, no, no. 554 00:40:11,600 --> 00:40:12,780 ¿Qué pasó? 555 00:40:14,180 --> 00:40:18,160 Now, I want you to join me in the shower. 556 00:40:19,340 --> 00:40:21,040 I want to look at all that. 557 00:40:26,380 --> 00:40:27,380 Despacito. 558 00:40:28,060 --> 00:40:29,060 Despacito, sí. 559 00:40:31,280 --> 00:40:36,040 Pero qué buen mozo. 560 00:40:36,640 --> 00:40:37,640 Mm -hmm. 561 00:41:06,030 --> 00:41:07,030 I don't want to get it. 562 00:41:07,190 --> 00:41:08,370 I don't want to get it. 563 00:41:19,190 --> 00:41:20,190 Ramon. 564 00:41:20,650 --> 00:41:21,730 Ramon. Ramon. 565 00:41:22,110 --> 00:41:23,470 Ramon. Ramon. Ramon. Ramon. Ramon. 566 00:41:24,230 --> 00:41:25,230 Ramon. 567 00:42:10,710 --> 00:42:15,190 Bye. Bye. Bye. Bye. 568 00:42:17,750 --> 00:42:18,850 Bye. 39959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.