All language subtitles for The Family Business s03e11 Clear the Table.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,940 Previously on The Family Business. 2 00:00:02,941 --> 00:00:03,619 What is my name? 3 00:00:03,620 --> 00:00:07,280 I believe his name is Amin Shah. 4 00:00:07,580 --> 00:00:09,560 I can, uh, watch? 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,010 See? 6 00:00:11,680 --> 00:00:14,680 To make sure that I don't do anything. 7 00:00:14,960 --> 00:00:18,620 Nevada, he is your successor. 8 00:00:19,220 --> 00:00:23,040 Is this what the fuck you talking about? That's it. That's that fire. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,180 Everybody wants this shit. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,400 Savior, what are you doing here? 11 00:00:40,810 --> 00:00:45,250 We got a mansion in Dubai, and our wardrobe deep as black. 12 00:00:45,450 --> 00:00:49,950 We know you like it. We know you like it, yeah. 13 00:00:50,510 --> 00:00:52,890 We always winning and that's no lie. 14 00:00:53,150 --> 00:00:59,630 You really wish you had our life. We know you like it. We know you like it. 15 00:01:32,460 --> 00:01:35,290 Yo, Pep, is that the rocker, young king, Nevada Duncan? 16 00:01:37,340 --> 00:01:38,390 Very impressed. 17 00:01:39,460 --> 00:01:41,360 For your mind, body, and your soul. 18 00:01:42,580 --> 00:01:44,080 Theo, what are you doing here? 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,620 Hey, you got any more weapons on you besides these guns right here? 20 00:01:49,980 --> 00:01:53,050 I got one in the way, but we can talk about that some other time. 21 00:01:53,380 --> 00:01:54,430 How you doing, man? 22 00:01:54,431 --> 00:01:55,679 Doing pretty good. 23 00:01:55,680 --> 00:01:57,060 I heard about Raphael. 24 00:01:58,020 --> 00:02:01,700 I'm sorry, I tried to call, but it just didn't go through. 25 00:02:03,280 --> 00:02:05,180 I wasn't taking any calls, you know. 26 00:02:05,560 --> 00:02:06,880 I couldn't talk to anybody. 27 00:02:07,660 --> 00:02:11,619 After the assassination of my son, he died right at... 28 00:02:11,620 --> 00:02:15,840 I'm sorry, I don't mean to frighten you. 29 00:02:17,620 --> 00:02:20,520 Your big cousin, Ralphie, he was my one and only son. 30 00:02:20,860 --> 00:02:21,910 He's gone now. 31 00:02:22,980 --> 00:02:24,080 I miss my boy. 32 00:02:28,500 --> 00:02:29,550 Hey. 33 00:02:30,140 --> 00:02:32,430 I can only imagine what you're going through. 34 00:02:32,680 --> 00:02:35,210 But you let me into your family, no question asked. 35 00:02:35,560 --> 00:02:38,100 If you ever need me, I'm here. 36 00:02:40,300 --> 00:02:41,350 Okay. 37 00:02:47,411 --> 00:02:48,899 Excuse 38 00:02:48,900 --> 00:02:55,619 me, 39 00:02:55,620 --> 00:02:56,559 Aunt Chippy. 40 00:02:56,560 --> 00:02:58,760 What are you doing and where are you going? 41 00:02:59,020 --> 00:03:01,800 I'm going to the bridal shower. Or should I say... 42 00:03:02,410 --> 00:03:05,210 bachelorette party. You're not leaving me behind. 43 00:03:05,970 --> 00:03:12,530 Okay, I should be... We're going to be out so late. Maybe you should... No, 44 00:03:12,630 --> 00:03:17,389 that's why I told Elsie to, you know, not wait up for me. I haven't been to a 45 00:03:17,390 --> 00:03:19,620 great bachelorette party in years. Let's go. 46 00:03:20,230 --> 00:03:23,230 Excuse me, ladies. 47 00:03:24,590 --> 00:03:25,640 Please follow me. 48 00:03:30,760 --> 00:03:33,260 You know, I was worried after his murder. 49 00:03:35,420 --> 00:03:37,440 I thought I had nobody left. 50 00:03:38,060 --> 00:03:41,060 Rafael, he had no children. 51 00:03:42,480 --> 00:03:44,700 I mean, he was to marry Natalia. 52 00:03:46,140 --> 00:03:48,200 They did promise to make me a grandpa. 53 00:03:50,480 --> 00:03:57,199 But with that, I kept thinking that there'd be nobody left to continue 54 00:03:57,200 --> 00:03:58,860 the family name. 55 00:04:00,120 --> 00:04:02,420 My name, Senor Cruz. 56 00:04:03,120 --> 00:04:05,660 I built that legacy with my bare hands. 57 00:04:06,840 --> 00:04:08,460 My grandpa talks about that a lot. 58 00:04:09,180 --> 00:04:13,220 He tells me Duncan's more than just a name. It's a responsibility to a family. 59 00:04:13,980 --> 00:04:16,090 We need to be careful and act accordingly. 60 00:04:18,740 --> 00:04:20,740 So I guess it's my time to step up, too. 61 00:04:22,180 --> 00:04:23,230 You will. 62 00:04:23,340 --> 00:04:28,740 Step... Elsie Duncan is a great man. 63 00:04:29,680 --> 00:04:34,759 Your grandpa told me wonderful things about you, how smart you are, all the 64 00:04:34,760 --> 00:04:35,810 languages you know. 65 00:04:36,900 --> 00:04:38,060 And he was so right. 66 00:04:38,780 --> 00:04:45,359 You not only represent the Duncans, but you represent the Cruz familia 67 00:04:45,360 --> 00:04:46,410 as well. 68 00:04:47,020 --> 00:04:50,480 Oh, how I want to teach you so many things like I did my son. 69 00:04:55,290 --> 00:04:59,649 On my honor, one day I want to take you back to Mexico with me and introduce you 70 00:04:59,650 --> 00:05:03,490 to the most powerful people, familia, family. 71 00:05:04,410 --> 00:05:11,030 Your introduction will be the future of the Duncans and Cruz family business. 72 00:05:11,750 --> 00:05:12,800 That's your legacy. 73 00:05:13,830 --> 00:05:15,070 I like the sound of that. 74 00:05:16,570 --> 00:05:17,620 This is my home. 75 00:05:17,930 --> 00:05:19,810 I grew up here. I was raised here. 76 00:05:20,290 --> 00:05:21,340 I know. 77 00:05:22,150 --> 00:05:23,530 But perhaps one day... 78 00:05:29,290 --> 00:05:30,390 You will have two arms. 79 00:05:46,780 --> 00:05:47,830 Come on. 80 00:05:50,080 --> 00:05:53,980 What are you doing here? How do you think put all this shit together? 81 00:05:54,420 --> 00:05:55,470 That's my boy. 82 00:05:56,040 --> 00:05:57,280 Ladies, ladies, ladies. 83 00:05:57,480 --> 00:06:00,550 Welcome to my club, Vertigo. We have everything set up for you. 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,480 Miss Sonia, are you ready? 85 00:06:04,760 --> 00:06:06,600 Take a seat. 86 00:06:12,080 --> 00:06:14,340 Now, ladies, we have a long night ahead of us. 87 00:06:15,600 --> 00:06:18,600 But I would first like to make a toast to Thanya. 88 00:06:19,140 --> 00:06:23,380 May this be the first night that you party, Duncan Thanya. 89 00:06:25,060 --> 00:06:28,360 All right, all right, all right, all right. Let the party begin. 90 00:06:31,920 --> 00:06:38,140 We got a delivery for somebody named Sonja. 91 00:06:41,130 --> 00:06:44,610 I'm Dante Inferno, and I've come here to make this thing hot. 92 00:06:45,210 --> 00:06:46,260 Real hot. 93 00:07:26,700 --> 00:07:27,750 shot has been killed. 94 00:07:31,520 --> 00:07:33,060 But the shot has been killed. 95 00:07:56,140 --> 00:07:58,600 I can't be here any longer. 96 00:08:00,400 --> 00:08:03,440 Okay, wait, calm down. 97 00:08:04,140 --> 00:08:06,660 I'm coming over. Just don't move, okay? 98 00:08:09,200 --> 00:08:13,980 It's just... It's just too much. 99 00:08:19,900 --> 00:08:22,140 Um, yeah, I gotta go. 100 00:08:22,400 --> 00:08:23,600 Uh, where are you going? 101 00:08:23,980 --> 00:08:25,030 To my man. 102 00:08:25,260 --> 00:08:26,310 He needs me right now. 103 00:08:26,940 --> 00:08:29,700 I love you. It was my great job. I love you, too. 104 00:08:32,480 --> 00:08:36,200 My name is Ozzie, and I will be your instructor this evening. 105 00:08:36,201 --> 00:08:38,379 Instructor? Instructor for what? 106 00:08:38,380 --> 00:08:39,600 Working 101. 107 00:09:00,490 --> 00:09:01,540 this time. 108 00:09:02,030 --> 00:09:03,080 I know. 109 00:09:03,270 --> 00:09:04,410 Wait, where's London? 110 00:09:04,510 --> 00:09:06,250 I don't know. She was here a while ago. 111 00:09:13,350 --> 00:09:19,650 Take that. 112 00:09:21,070 --> 00:09:24,390 No. This is my soon -to -be ex -husband. 113 00:09:30,170 --> 00:09:31,220 Come on. 114 00:09:47,190 --> 00:09:48,240 Elijah? 115 00:09:48,670 --> 00:09:49,720 Are you okay? 116 00:09:53,730 --> 00:09:55,390 I have to get out of here. 117 00:10:03,050 --> 00:10:09,150 I... I feel like I'm consumed with my own thoughts. 118 00:10:12,890 --> 00:10:18,789 I keep seeing Xavier 119 00:10:18,790 --> 00:10:21,710 kill Rashad. 120 00:10:30,440 --> 00:10:32,500 I have to stop him. 121 00:10:34,380 --> 00:10:39,859 He can't... He can't get away with this. He won't. He won't get away with this, 122 00:10:39,860 --> 00:10:40,910 okay? 123 00:10:41,760 --> 00:10:46,620 We're gonna find him. 124 00:10:48,700 --> 00:10:49,940 He will pay. 125 00:11:14,220 --> 00:11:15,270 Where are we going? 126 00:11:17,000 --> 00:11:20,800 We're going for a long drive to one of my favorite places. 127 00:11:23,760 --> 00:11:26,840 Just think back. 128 00:11:27,760 --> 00:11:30,620 Just not think for a moment, okay? 129 00:11:56,940 --> 00:11:58,440 What's the real deal, Bernie? 130 00:11:59,340 --> 00:12:03,620 I'm sure you didn't have me come all this way just for my good looks, did 131 00:12:04,700 --> 00:12:05,750 I did not. 132 00:12:07,740 --> 00:12:13,280 I invited you to make sure you hadn't had any incidents. 133 00:12:16,200 --> 00:12:17,250 Incidents? 134 00:12:18,460 --> 00:12:20,320 Why would there be any incidents? 135 00:12:20,820 --> 00:12:25,779 Well, as you know, the Duncans aren't exactly pleased by your declining sales 136 00:12:25,780 --> 00:12:27,570 heat. Well, tough shit. 137 00:12:27,970 --> 00:12:29,730 I don't control what people want. 138 00:12:29,950 --> 00:12:33,410 And right now, they do not want heat. They want fire. 139 00:12:34,130 --> 00:12:35,180 I understand. 140 00:12:35,730 --> 00:12:41,510 But as you can see from the last meeting, LC sees things quite 141 00:12:42,450 --> 00:12:46,569 And with Brother Minister and his army of killers by his side, he wants to make 142 00:12:46,570 --> 00:12:47,950 an example. 143 00:12:50,890 --> 00:12:52,550 You know, maybe, um... 144 00:12:54,460 --> 00:12:56,980 Maybe I can take a ride up there and talk to him. No. 145 00:12:57,460 --> 00:12:59,140 No, that would only cause trouble. 146 00:13:00,300 --> 00:13:03,720 But... I do have an idea. 147 00:13:05,000 --> 00:13:06,080 If you're interested. 148 00:13:06,920 --> 00:13:07,970 Oh. 149 00:13:08,260 --> 00:13:09,340 Yeah, I'm interested. 150 00:13:15,820 --> 00:13:16,870 Wake up. 151 00:13:16,871 --> 00:13:19,959 Come on, stand up. We don't have much time. 152 00:13:19,960 --> 00:13:21,010 For what? 153 00:13:21,011 --> 00:13:23,949 You said you wanted to take a shower, you know? 154 00:13:23,950 --> 00:13:24,829 Let's go. Get up. 155 00:13:24,830 --> 00:13:26,210 I would like to take a shower. 156 00:13:29,830 --> 00:13:33,440 Blade and Alejandro are gone to town. We don't have much time, all right? 157 00:13:33,441 --> 00:13:35,309 We're good? 158 00:13:35,310 --> 00:13:36,360 We're good. 159 00:13:39,881 --> 00:13:41,809 All right. 160 00:13:41,810 --> 00:13:42,860 Let's go. 161 00:13:46,850 --> 00:13:47,900 Thank you, Danny. 162 00:13:49,670 --> 00:13:51,730 Now, Mr. Red. 163 00:13:52,170 --> 00:13:58,309 In order to avoid a war, I need you to make a call and adjust your order of 164 00:13:58,310 --> 00:14:01,390 back to the original amount that you previously ordered. 165 00:14:02,010 --> 00:14:04,350 Bernie, why would I do that? 166 00:14:05,350 --> 00:14:07,930 I have way more than enough heat as it is. 167 00:14:08,310 --> 00:14:09,750 I'm starting a lot more fire. 168 00:14:10,490 --> 00:14:15,009 I can't put my capital into a product I can't get rid of. I assure you, that's 169 00:14:15,010 --> 00:14:16,210 not going to be a problem. 170 00:14:16,211 --> 00:14:19,309 You're not going to have an issue getting rid of it because I'm going to 171 00:14:19,310 --> 00:14:20,219 off your hands. 172 00:14:20,220 --> 00:14:23,819 You, above all people, don't need a middleman. That's right. I don't. But 173 00:14:23,820 --> 00:14:28,340 do. When it comes to avoiding war with L .C., war is bad for business. 174 00:14:28,700 --> 00:14:33,739 And the less L .C.'s bottom line has to do with heat, the less chance there is 175 00:14:33,740 --> 00:14:34,790 for war. 176 00:14:39,720 --> 00:14:41,620 Okay. That makes sense. 177 00:14:41,980 --> 00:14:43,240 Yeah. Makes sense. 178 00:14:43,520 --> 00:14:44,570 It certainly does. 179 00:14:44,660 --> 00:14:48,020 Okay, now, can I count on you to do what is necessary? 180 00:14:48,800 --> 00:14:50,140 To keep things statuesque. 181 00:14:51,060 --> 00:14:52,110 Yes. 182 00:14:52,700 --> 00:14:53,750 I'll make the call. 183 00:15:05,780 --> 00:15:10,640 Gracias por dejarnos este baño y darme un buen bañito. 184 00:15:10,920 --> 00:15:11,970 Pues claro. 185 00:15:13,680 --> 00:15:17,980 What are you waiting for? 186 00:15:18,270 --> 00:15:19,530 You only got five minutes. 187 00:15:20,610 --> 00:15:22,170 Are you just going to sit there? 188 00:15:23,470 --> 00:15:25,970 Well, see, you did say I could watch. 189 00:15:26,710 --> 00:15:29,360 I mean, I don't want you trying to escape or anything. 190 00:15:30,010 --> 00:15:31,060 Oh, see. 191 00:15:32,610 --> 00:15:35,920 But it's going to take more than five minutes for me to wash my hair. 192 00:15:57,699 --> 00:15:59,439 Did you get a call from the Duncans? 193 00:15:59,920 --> 00:16:01,660 Yeah, I got a call about the meeting. 194 00:16:02,440 --> 00:16:04,670 What are you going to do? Are you going to go? 195 00:16:04,671 --> 00:16:07,059 Right now, I don't know. I don't trust the man. 196 00:16:07,060 --> 00:16:08,110 What about you? 197 00:16:08,540 --> 00:16:12,240 I mean, I don't know. The last person I really want to piss off is L .C. Duncan. 198 00:16:12,800 --> 00:16:13,850 I get that. 199 00:16:14,460 --> 00:16:18,250 But right now, L .C.'s being a little unreasonable about this fire situation. 200 00:16:18,260 --> 00:16:21,860 And I don't know about you, but I'm feeling way more fire than heat. 201 00:16:22,540 --> 00:16:23,590 So are we. 202 00:16:24,640 --> 00:16:26,720 Look, I have it on good authority. 203 00:16:27,150 --> 00:16:31,269 Anyone that arrives there and doesn't agree with Elsie will not leave that 204 00:16:31,270 --> 00:16:32,320 meeting alive. 205 00:16:32,470 --> 00:16:36,140 So from where I'm sitting, if I ain't there, I can't disagree with the man. 206 00:16:49,150 --> 00:16:50,530 What the hell is everybody? 207 00:16:50,930 --> 00:16:51,980 God damn it! 208 00:16:56,840 --> 00:16:59,380 Looks like we're the only ones here, old friend. 209 00:17:01,060 --> 00:17:06,400 It appears that our friends have abandoned us for fire and its 210 00:17:07,599 --> 00:17:09,400 I have to agree with the minister. 211 00:17:10,339 --> 00:17:14,980 It appears your only friends are right here. 212 00:17:15,819 --> 00:17:18,760 And their absence today speaks volumes. 213 00:17:20,200 --> 00:17:21,260 Loud and clear. 214 00:17:22,560 --> 00:17:24,920 I can't fucking believe this. 215 00:17:25,339 --> 00:17:26,779 How the hell did this happen? 216 00:17:27,000 --> 00:17:31,260 The situation puts us at a disadvantage, but it's not hopeless. 217 00:17:32,080 --> 00:17:36,299 From where I'm sitting, I think that it would be the opportune time for you to 218 00:17:36,300 --> 00:17:39,180 reconsider selling the formula to Heat. 219 00:17:40,180 --> 00:17:41,680 That's not happening, Bernie. 220 00:17:41,840 --> 00:17:46,299 Like we told you, Heat belongs to the... 221 00:17:46,300 --> 00:17:49,560 You may be right, Bernie. 222 00:17:50,200 --> 00:17:53,440 It is something to consider. 223 00:17:55,690 --> 00:17:58,050 We put a lot of money and time into this. 224 00:17:58,930 --> 00:18:03,010 Walking away with two billion could be a win. 225 00:18:04,510 --> 00:18:08,510 Our original offer was for one billion, but I raised it to two. 226 00:18:09,250 --> 00:18:13,589 However, that price may need to be renegotiated, considering the demand for 227 00:18:13,590 --> 00:18:18,770 has diminished quite a bit since the arrival of fire. 228 00:18:20,370 --> 00:18:22,610 We are talking over a billion. 229 00:18:24,310 --> 00:18:25,360 Certainly. 230 00:18:29,899 --> 00:18:36,579 Son, I know this is your creation, but it appears 231 00:18:36,580 --> 00:18:39,500 we're holding a losing hand here. 232 00:18:41,700 --> 00:18:42,840 Maybe it's time to fold. 233 00:18:46,460 --> 00:18:48,500 If you say so, Pop. 234 00:18:49,980 --> 00:18:51,080 I'll talk to my family. 235 00:18:51,900 --> 00:18:53,620 Get back to you within 24 hours. 236 00:18:54,780 --> 00:18:55,830 Sounds fair. 237 00:18:57,450 --> 00:18:58,849 Other minister you'll see 238 00:18:58,850 --> 00:19:10,149 Are 239 00:19:10,150 --> 00:19:19,249 you 240 00:19:19,250 --> 00:19:24,210 sure about this pot because I'm not son at this point 241 00:19:25,040 --> 00:19:27,030 I don't see why we have any other choice. 242 00:19:28,240 --> 00:19:31,280 Selling heat may be our best move right now. 243 00:19:33,820 --> 00:19:39,340 Somebody major is behind fire. I just can't figure out who it is. 244 00:19:40,420 --> 00:19:42,410 I might be able to help you out with that. 245 00:19:43,780 --> 00:19:47,240 You ever hear of a man named Alexander Kuro? 246 00:19:57,260 --> 00:19:58,700 Wow, not a bad day. 247 00:19:58,900 --> 00:20:03,159 Core International Stocks just split five to one, and the board approved a 248 00:20:03,160 --> 00:20:07,579 million shares in stock options each for me and a half mil for you. I don't 249 00:20:07,580 --> 00:20:09,760 think things could go any better. 250 00:20:10,100 --> 00:20:11,150 I agree. 251 00:20:12,620 --> 00:20:15,720 Oh, oh, perhaps they can. 252 00:20:16,980 --> 00:20:18,160 Put you on speaker. 253 00:20:20,040 --> 00:20:25,460 Bernie, did you secure that additional heat that we requested? 254 00:20:25,840 --> 00:20:30,110 Yes. Yes, Mr. Cora, I have secured all of that and more. 255 00:20:30,870 --> 00:20:35,750 How would you like to be the owner of the formula for heat? 256 00:20:36,090 --> 00:20:37,710 I would like that very much. 257 00:20:38,390 --> 00:20:40,830 Are you telling me you can make that happen? 258 00:20:41,490 --> 00:20:45,249 I'm saying there has never been a better time to make an offer and at a 259 00:20:45,250 --> 00:20:47,550 substantially lower price, I might add. 260 00:20:48,210 --> 00:20:53,890 There is, of course, my customary 10 % for facilitating the exchange and, uh... 261 00:20:54,380 --> 00:20:59,559 Of course, an additional 5 % to offset the income that I'm losing no longer 262 00:20:59,560 --> 00:21:00,610 selling you heat. 263 00:21:00,680 --> 00:21:04,020 Barney, if you can make that happen, I will be in your debt. 264 00:21:04,280 --> 00:21:06,780 Let me ask you this. What is the mood of the seller? 265 00:21:07,680 --> 00:21:12,420 I've known the man for 30 years, and I've never seen him this demoralized. 266 00:21:13,480 --> 00:21:16,540 Good. Sounds like things are finally falling into place. 267 00:21:16,860 --> 00:21:20,519 Mr. Goldman, go ahead and make that purchase, and I would like for our 268 00:21:20,520 --> 00:21:22,400 to be concluded by the end of the week. 269 00:21:23,160 --> 00:21:25,140 Yes. That makes two of us. 270 00:21:25,800 --> 00:21:26,850 I'll be in touch. 271 00:21:29,260 --> 00:21:30,310 Done. 272 00:21:31,280 --> 00:21:33,450 We'll have that heat by the end of this week. 273 00:21:34,080 --> 00:21:38,040 Congratulations. Yeah, thank you, son. I always say, if we put in the hard work, 274 00:21:38,120 --> 00:21:39,740 we reap the reward. Yes, she did. 275 00:21:40,600 --> 00:21:42,710 Listen, where is your mother, by the way? 276 00:21:43,660 --> 00:21:46,910 She mentioned something about looking up an old friend in Paris. 277 00:21:47,540 --> 00:21:50,020 Ah. She's been acting a little weird lately. 278 00:21:51,460 --> 00:21:52,560 Yeah, she, uh... 279 00:21:53,360 --> 00:21:55,920 She always gets that way around this time of year. 280 00:21:57,660 --> 00:22:00,850 But I may have something to perk up her spirits over the weekend. 281 00:22:02,060 --> 00:22:05,860 After we finalize the purchase of heat. 282 00:22:08,160 --> 00:22:09,600 Anything you care to share? 283 00:22:09,840 --> 00:22:10,890 Nope. 284 00:22:11,460 --> 00:22:15,659 Well, it's supposed to be a surprise, but I'm going to share it with the 285 00:22:15,660 --> 00:22:19,450 family over Sunday dinner, all right? Listen, why don't you bring Brandy? 286 00:22:19,840 --> 00:22:21,880 If she doesn't drive me crazy first. 287 00:22:22,740 --> 00:22:26,260 Oh, by the way, Juan Rodriguez is waiting outside. 288 00:22:26,980 --> 00:22:29,380 And he's been out there quite some time. 289 00:22:30,480 --> 00:22:31,800 What the hell does he want? 290 00:22:32,680 --> 00:22:34,300 The man's not supposed to be here. 291 00:22:35,360 --> 00:22:37,100 He's probably here to kiss the ring. 292 00:22:37,560 --> 00:22:39,060 Isn't that what gangsters do? 293 00:22:42,900 --> 00:22:43,950 Send him in. 294 00:22:45,820 --> 00:22:46,870 Congrats, Dad. 295 00:22:47,600 --> 00:22:48,650 To us, son. 296 00:22:48,800 --> 00:22:49,850 To us. 297 00:23:33,879 --> 00:23:36,500 Hmm. My daughter has better taste than I thought. 298 00:23:37,440 --> 00:23:38,520 Who's your daughter? 299 00:23:39,020 --> 00:23:41,000 Most importantly, who the hell are you? 300 00:23:43,560 --> 00:23:44,660 First things first. 301 00:23:44,661 --> 00:23:48,699 If you think you're going to use the gun that you've hidden in the cushion of 302 00:23:48,700 --> 00:23:50,900 that couch, think again. 303 00:23:56,860 --> 00:23:58,980 Anne, who are you? 304 00:24:01,180 --> 00:24:02,230 My name. 305 00:24:02,760 --> 00:24:04,460 is Dominique Lareau. 306 00:24:05,840 --> 00:24:07,520 Pleasure to meet you, Miss Lareau. 307 00:24:07,880 --> 00:24:11,799 Now, can you be kind enough to tell me what the hell you're doing in my house 308 00:24:11,800 --> 00:24:12,850 pointing a gun at me? 309 00:24:14,180 --> 00:24:15,840 Mostly because I don't know you. 310 00:24:16,860 --> 00:24:21,039 And people who have guns hidden all over their homes usually are pretty 311 00:24:21,040 --> 00:24:22,090 dangerous. 312 00:24:23,140 --> 00:24:27,460 And also because I want something from you. And I don't have time to play 313 00:24:28,840 --> 00:24:30,040 What is it that you want? 314 00:24:31,600 --> 00:24:32,650 There's a woman. 315 00:24:33,240 --> 00:24:34,640 My daughter to be exact. 316 00:24:35,640 --> 00:24:38,700 And I've been trying to contact her, but I haven't found her. 317 00:24:39,220 --> 00:24:41,960 I do believe, though, you may know of her whereabouts. 318 00:24:42,980 --> 00:24:46,220 And who is your daughter? Her name is Sagittarius Cora. 319 00:24:48,160 --> 00:24:49,460 They know her as Sage. 320 00:24:50,720 --> 00:24:53,610 Is the mention of my daughter's name that amusing to you? 321 00:24:54,080 --> 00:24:59,299 What amuses me is the fact that you have a gun pointed at me while my beautiful 322 00:24:59,300 --> 00:25:01,780 fiance has a gun pointed at your don't. 323 00:25:03,880 --> 00:25:06,900 Oh, how cute. 324 00:25:07,580 --> 00:25:09,780 I guess that means I'm at a disadvantage. 325 00:25:10,500 --> 00:25:11,550 However, 326 00:25:12,180 --> 00:25:15,240 that doesn't change the purpose for my visit. 327 00:25:16,180 --> 00:25:19,190 I'm looking for my daughter and I need you to help me find her. 328 00:25:19,240 --> 00:25:20,800 I have no idea who she is. 329 00:25:32,430 --> 00:25:34,730 You know exactly who my daughter is. 330 00:25:35,390 --> 00:25:38,270 So now, I'm going to ask you again. 331 00:25:39,490 --> 00:25:41,730 Where can I find my daughter? 332 00:25:42,810 --> 00:25:45,220 To be honest with you, I have no idea where she is. 333 00:25:45,810 --> 00:25:46,860 Sage is a ghost. 334 00:25:47,310 --> 00:25:51,190 But if I do run into her, I'll tell her her lovely mother says hello. 335 00:25:51,830 --> 00:25:55,729 Now, could you be kind enough to get that out of my house? I've got to make 336 00:25:55,730 --> 00:25:57,290 beautiful fiancée breakfast. 337 00:25:57,430 --> 00:25:59,130 She gets cranky when she's hungry. 338 00:26:04,620 --> 00:26:05,670 Goodbye. 339 00:26:07,740 --> 00:26:08,790 Ciao. 340 00:26:15,471 --> 00:26:17,559 Mr 341 00:26:17,560 --> 00:26:30,240 Rodriguez, 342 00:26:30,420 --> 00:26:32,280 please. 343 00:26:34,090 --> 00:26:38,810 I'm Alexander Cora, and welcome to Cora Resorts. 344 00:26:39,330 --> 00:26:40,610 It's nice to finally meet. 345 00:26:41,170 --> 00:26:42,220 Likewise. 346 00:26:42,450 --> 00:26:43,500 Or not. 347 00:26:43,501 --> 00:26:47,809 I was under the impression that you understood that you and I were never to 348 00:26:47,810 --> 00:26:48,860 meet. 349 00:26:49,210 --> 00:26:53,090 Your mere presence here could jeopardize everything I've built. 350 00:26:54,290 --> 00:26:57,630 I'm here because there are things you should know. 351 00:26:58,190 --> 00:27:02,110 Oh. Oh, well, in that case, I'm all ears. 352 00:27:04,020 --> 00:27:07,520 Elsie Duncan knows about my involvement with fire. 353 00:27:08,180 --> 00:27:13,540 And he also knows about Alejandro, something I didn't know until recently. 354 00:27:13,541 --> 00:27:14,539 why is that? 355 00:27:14,540 --> 00:27:19,180 Alejandro. Juan, right? Juan. Juan Alejandro, or Mr. 356 00:27:19,440 --> 00:27:26,220 Zuniga's involvement, has, ooh, nothing to do with you. 357 00:27:26,320 --> 00:27:30,399 So if that's why you thought that we should speak face -to -face, you have 358 00:27:30,400 --> 00:27:31,740 wasted both of our times. 359 00:27:32,220 --> 00:27:33,270 Right. 360 00:27:33,610 --> 00:27:37,569 And if you know anything about me, you know I don't like to be blindsided by my 361 00:27:37,570 --> 00:27:39,610 business partners, Alexander. 362 00:27:43,190 --> 00:27:45,110 Yeah, about that. 363 00:27:45,950 --> 00:27:51,110 See, Juan, you're more of an associate than you are a business partner. 364 00:27:51,950 --> 00:27:56,130 Let's not make things bigger than they are, Mr. Rodriguez. I have a product. 365 00:27:56,350 --> 00:27:57,410 You sell it. 366 00:27:59,430 --> 00:28:01,110 It's as simple as that. 367 00:28:03,180 --> 00:28:04,800 Thank you for the clarification. 368 00:28:05,340 --> 00:28:11,319 But if Elsie Duncan and his partners come after you, me and my people, we'll 369 00:28:11,320 --> 00:28:12,370 nowhere to be found. 370 00:28:14,340 --> 00:28:16,800 Elsie Duncan is a non -factor. Right. 371 00:28:17,280 --> 00:28:20,000 And his partners are lining up to buy fire. 372 00:28:20,580 --> 00:28:21,630 That is true. 373 00:28:21,900 --> 00:28:24,440 But it's Marcos Cruz you need to worry about. 374 00:28:25,340 --> 00:28:28,640 He's loyal to Elsie Duncan. He's always in his corner. 375 00:28:30,160 --> 00:28:32,340 See, now we're back to... 376 00:28:32,730 --> 00:28:33,780 About that. 377 00:28:35,230 --> 00:28:37,450 Senor Marco Cruz. 378 00:28:38,530 --> 00:28:41,470 I understand that he's got enough to deal with right now. 379 00:28:41,910 --> 00:28:44,610 I hear that he's going through a personal tragedy. 380 00:28:45,650 --> 00:28:49,010 Yeah. A death can be such a distraction. 381 00:28:57,950 --> 00:28:59,650 You killed Rafael. 382 00:29:05,040 --> 00:29:07,150 It was very nice to meet you, Mr. Rodriguez. 383 00:29:08,880 --> 00:29:10,620 Thank you for stopping by. 384 00:29:19,080 --> 00:29:24,959 And Juan, I know that you've been around long enough to understand that the best 385 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 kept secrets are the ones that keep you alive. 386 00:29:46,511 --> 00:29:48,579 No, it's me. 387 00:29:48,580 --> 00:29:49,740 I may have a job. 388 00:29:52,560 --> 00:29:54,300 No, you know what? Never mind. 389 00:29:59,380 --> 00:30:01,820 I might want to kill this motherfucker myself. 390 00:30:11,080 --> 00:30:12,160 What's going on, huh? 391 00:30:13,020 --> 00:30:14,070 What's up, Junior? 392 00:30:14,300 --> 00:30:15,440 How did the meeting go? 393 00:30:17,550 --> 00:30:18,600 It didn't. 394 00:30:19,370 --> 00:30:23,050 The only ones that showed up were Brother Minister, Bernie, and Senor 395 00:30:23,250 --> 00:30:25,720 What the fuck is going on? Get the fuck out of here. 396 00:30:26,230 --> 00:30:27,730 Pop must be going apeshit. 397 00:30:27,731 --> 00:30:31,529 Some of those people have been doing business with us for over 30 years. 398 00:30:31,530 --> 00:30:35,949 well, the worst part about it is Pop is thinking about selling that formula to 399 00:30:35,950 --> 00:30:37,750 heat to Bernie. 400 00:30:39,090 --> 00:30:40,950 Come on. Pop would never do that. 401 00:30:41,170 --> 00:30:42,670 He knows that heat's your baby. 402 00:30:43,310 --> 00:30:46,560 Yeah, well, babies need to be nurtured, and they need attention. 403 00:30:46,640 --> 00:30:51,079 And the way we were blindsided this morning at the meeting proved that 404 00:30:51,080 --> 00:30:52,220 gives a shit about heat. 405 00:30:52,620 --> 00:30:53,940 I don't understand it. 406 00:30:54,180 --> 00:30:58,020 How can they not just show up without us knowing ahead of time? Don't ask me. 407 00:30:59,140 --> 00:31:03,340 Logistics and shit is what Harris used to schedule and take care of, man. 408 00:31:05,360 --> 00:31:10,920 I never thought I'd say it, but I miss that Weasley back. Yeah, me too. 409 00:31:11,400 --> 00:31:12,820 Oh, my. Popshaw does. 410 00:31:13,700 --> 00:31:15,990 Called him three times already this morning. 411 00:31:21,800 --> 00:31:22,920 Jesus Christ, though. 412 00:31:23,920 --> 00:31:30,299 I feel like I'm watching everything that Mom, Pop, Uncle Lou, Larry built 413 00:31:30,300 --> 00:31:34,160 fall apart piece by piece. 414 00:31:36,320 --> 00:31:37,370 Yeah. 415 00:31:38,240 --> 00:31:39,380 It is, Junior. 416 00:31:40,760 --> 00:31:41,810 It is. 417 00:31:42,380 --> 00:31:46,359 Well, I guess this isn't the greatest time to tell you, but I'm thinking about 418 00:31:46,360 --> 00:31:48,160 moving down south after the wedding. 419 00:31:49,820 --> 00:31:50,870 Say word. 420 00:32:05,780 --> 00:32:07,340 What? What's up, little Vegas? 421 00:32:07,840 --> 00:32:08,920 How was your workout? 422 00:32:09,500 --> 00:32:10,940 Pretty good. Getting big, man. 423 00:32:11,480 --> 00:32:13,460 Want one of these Philly cheesesteaks? 424 00:32:13,461 --> 00:32:16,079 Yeah. You're going to have to make it a go, though. 425 00:32:16,080 --> 00:32:17,800 Why? What, you going on a date? 426 00:32:18,140 --> 00:32:20,550 No. I'm heading to Mexico to spend time with Teal. 427 00:32:21,120 --> 00:32:23,530 Oh, yeah, I did. She's in your cruise around here. 428 00:32:23,531 --> 00:32:27,219 But if you're gonna be king, I guess you gotta check out your castle down there, 429 00:32:27,220 --> 00:32:28,270 too, right? 430 00:32:28,271 --> 00:32:30,579 I think it's good that you're hanging out with him, man. 431 00:32:30,580 --> 00:32:31,780 He seems like a cool dude. 432 00:32:32,200 --> 00:32:33,250 Yeah, he is cool. 433 00:32:33,251 --> 00:32:37,579 Man, you probably got some little senorita down there you're trying to get 434 00:32:37,580 --> 00:32:38,960 Just make sure you wrap it up. 435 00:32:39,480 --> 00:32:43,460 Don't be bringing no babies back here, man. Oh, my God. Every time, man. 436 00:32:44,820 --> 00:32:45,870 Shut up, man. 437 00:32:47,620 --> 00:32:51,230 I mean, it sucks, though, because I might not make it back to the wedding. 438 00:32:51,440 --> 00:32:52,490 I mean, I get it. 439 00:32:52,910 --> 00:32:55,500 But it ain't like we having a bachelor party anyway. 440 00:32:56,490 --> 00:32:57,540 Yeah, that's true. 441 00:32:57,950 --> 00:33:01,490 I was pretty excited for that, but I agree with Grandpa. 442 00:33:01,491 --> 00:33:02,669 It's his choice. 443 00:33:02,670 --> 00:33:03,709 Mm -hmm. 444 00:33:03,710 --> 00:33:06,149 We can still hang out when I get back, though, right? 445 00:33:06,150 --> 00:33:07,200 Yeah, man, of course. 446 00:33:08,290 --> 00:33:10,430 You know, I mean, if I'm still in town. 447 00:33:11,670 --> 00:33:13,780 I plan on catching that bastard Brother X. 448 00:33:14,450 --> 00:33:15,890 Let him head back to Waycross. 449 00:33:15,891 --> 00:33:18,909 You can come visit me anytime you want to, man. 450 00:33:18,910 --> 00:33:21,610 You got family in Georgia you need to meet. 451 00:33:23,460 --> 00:33:24,540 Mill, you ready? 452 00:33:26,360 --> 00:33:27,410 Let's see, Bill. 453 00:33:27,780 --> 00:33:28,830 Let's get your bags. 454 00:33:29,520 --> 00:33:30,570 All right. 455 00:33:31,260 --> 00:33:32,460 Take it easy, all right? 456 00:33:32,720 --> 00:33:33,820 Love you, man. Love you. 457 00:33:36,280 --> 00:33:37,840 Hey, Mill, let's get out of here. 458 00:33:38,080 --> 00:33:40,560 Hey, Triple OG, can I holler at you for a minute? 459 00:33:41,920 --> 00:33:42,970 It's okay, Mill. 460 00:33:46,440 --> 00:33:48,660 Hey, he wanted a goat, miss. 461 00:33:49,520 --> 00:33:50,570 Teach him right. 462 00:33:50,760 --> 00:33:51,810 He's a good kid. 463 00:33:51,950 --> 00:33:53,000 Yeah. 464 00:33:53,370 --> 00:33:54,870 I want to teach him to be great. 465 00:33:55,710 --> 00:33:58,690 I know a guy like you don't need my advice. 466 00:33:59,590 --> 00:34:01,010 And I mean no disrespect. 467 00:34:02,190 --> 00:34:03,630 And I'm going to say it anyway. 468 00:34:04,430 --> 00:34:08,449 If he wants his undying loyalty, make sure he sees his mom. 469 00:34:27,130 --> 00:34:28,180 Oh. Well, 470 00:34:28,181 --> 00:34:33,129 I ordered you a drink, but I'm expecting the groom to have a little bit more 471 00:34:33,130 --> 00:34:34,210 excitement than this. 472 00:34:34,211 --> 00:34:38,129 I mean, you're not getting cold feet, are you? Everything okay? 473 00:34:38,130 --> 00:34:40,010 I'm definitely not getting cold feet. 474 00:34:40,330 --> 00:34:42,980 I love Sonia more than ever, if that's even possible. 475 00:34:43,670 --> 00:34:44,720 Everything is good. 476 00:34:45,170 --> 00:34:48,790 Well, if you need me for anything, you know I got you, right? 477 00:34:49,510 --> 00:34:51,130 Oh, I know. 478 00:34:51,131 --> 00:34:55,869 I really haven't had a chance to say thank you for what you did for me and 479 00:34:55,870 --> 00:34:56,920 Sonia. 480 00:34:57,150 --> 00:34:58,200 It meant a lot. 481 00:34:58,430 --> 00:35:02,790 Well, Chippy wasn't too damn happy when she found out. But you know what? 482 00:35:03,130 --> 00:35:05,960 Fuck her, because you're a grown -ass man. Come on, Artie. 483 00:35:08,330 --> 00:35:14,109 Anyway, Junior, I do have a reason for wanting to see you, other than looking 484 00:35:14,110 --> 00:35:15,490 this handsome face of yours. 485 00:35:16,250 --> 00:35:18,090 I have a wedding gift for you. 486 00:35:18,410 --> 00:35:19,460 A gift? 487 00:35:19,461 --> 00:35:21,639 You could have just brought it to the wedding. 488 00:35:21,640 --> 00:35:23,000 You're coming, right? I am. 489 00:35:23,220 --> 00:35:26,140 But I wanted to give this to you beforehand. 490 00:35:26,780 --> 00:35:29,370 I figured that you would want this a little earlier. 491 00:35:32,740 --> 00:35:33,790 What is it? 492 00:35:35,680 --> 00:35:37,840 Come with me. 493 00:35:38,320 --> 00:35:39,370 Come on. 494 00:35:41,600 --> 00:35:43,060 Leave that drink and come on. 495 00:35:43,520 --> 00:35:45,100 Uh -huh. Uh -huh. 496 00:35:45,480 --> 00:35:47,640 Wait. Ta -da! Aunt Donna. 497 00:35:49,260 --> 00:35:50,310 What? 498 00:35:50,830 --> 00:35:52,010 Is this Uncle Lou's? 499 00:35:52,770 --> 00:35:55,590 Yep. But it's yours now. This is your gift. 500 00:35:56,690 --> 00:35:57,740 Are you kidding me? 501 00:35:58,010 --> 00:36:03,609 I know how much you love the old cars. You and Lou used to spend hours turning 502 00:36:03,610 --> 00:36:05,690 junk into jewels, as he would say. 503 00:36:06,310 --> 00:36:08,780 So I thought it was only fitting if I give you this. 504 00:36:11,090 --> 00:36:12,140 Thank you. 505 00:36:12,710 --> 00:36:13,910 Congratulations, babe. 506 00:36:14,070 --> 00:36:15,270 Thank you so much. 507 00:36:15,570 --> 00:36:16,620 I love you. 508 00:36:44,880 --> 00:36:46,260 Tonight we celebrate, huh? 509 00:36:47,300 --> 00:36:48,350 Salud. 510 00:36:58,680 --> 00:36:59,730 Senor Cruz. 511 00:37:00,080 --> 00:37:03,570 Triple star bar OG Alejandro. It's always good to hear your voice, man. 512 00:37:04,220 --> 00:37:05,840 It's good to hear your voice, too. 513 00:37:06,060 --> 00:37:07,620 What are you with the pleasure? 514 00:37:07,900 --> 00:37:12,420 I'm on my way to L .A. to surprise Consuela. Have you seen her? She has 515 00:37:13,089 --> 00:37:14,589 Answered any of my phone calls. 516 00:37:15,090 --> 00:37:16,710 Yeah, she's out of town right now. 517 00:37:16,730 --> 00:37:17,780 Visiting her son. 518 00:37:21,830 --> 00:37:22,880 In New York, huh? 519 00:37:23,610 --> 00:37:25,110 Perhaps you could do me a favor. 520 00:37:25,111 --> 00:37:29,489 Let her know her big brother's looking for her. I got some bad news about her 521 00:37:29,490 --> 00:37:30,540 nephew. 522 00:37:30,990 --> 00:37:32,070 I'll have her call you. 523 00:37:33,110 --> 00:37:34,160 Rato. 524 00:37:35,370 --> 00:37:36,420 Mentiroso! 525 00:37:49,740 --> 00:37:51,080 Ramon, ¿estás ahí? 526 00:37:52,440 --> 00:37:53,820 Ramon, ¿me escuchas? 527 00:38:00,760 --> 00:38:01,860 Sí, Consuelo. 528 00:38:03,880 --> 00:38:05,040 I hear you. 529 00:38:08,560 --> 00:38:11,420 Tonight, I'm going to get us out of here. 530 00:38:12,060 --> 00:38:13,400 So be ready, okay? 531 00:38:15,980 --> 00:38:17,100 Sí, Consuelo. 532 00:38:18,120 --> 00:38:19,170 Está bien. 533 00:38:20,280 --> 00:38:21,330 Adios. 534 00:38:30,600 --> 00:38:31,650 Hola, guapo. 535 00:38:33,020 --> 00:38:34,070 Hola. 536 00:38:34,400 --> 00:38:35,900 Are you ready for your shower? 537 00:38:36,140 --> 00:38:37,190 Oh, I'm ready. 538 00:38:37,560 --> 00:38:38,620 Are you ready? 539 00:39:06,540 --> 00:39:07,590 Everybody ready? 540 00:39:08,080 --> 00:39:09,420 Pepe? Lito. 541 00:39:11,040 --> 00:39:12,960 Fernando? Si, Patron. 542 00:39:15,800 --> 00:39:16,850 Mijo? 543 00:39:18,400 --> 00:39:20,520 I don't even have to ask if you're ready. 544 00:39:21,480 --> 00:39:22,620 You locked and loaded? 545 00:39:27,960 --> 00:39:29,010 Locked and loaded. 546 00:39:29,360 --> 00:39:33,400 It's very important. Once you cross that line, ain't no going back. 547 00:39:34,839 --> 00:39:36,519 You're about to earn your stripes. 548 00:39:37,620 --> 00:39:38,800 I'm doing this for you. 549 00:39:39,460 --> 00:39:40,510 You understand? 550 00:39:41,640 --> 00:39:43,000 I love you like a son. 551 00:39:43,880 --> 00:39:44,930 Let's go get your mom. 552 00:39:46,760 --> 00:39:47,840 Why are we still here? 553 00:40:07,980 --> 00:40:09,030 No, no, no, no. 554 00:40:11,600 --> 00:40:12,780 ¿Qué pasó? 555 00:40:14,180 --> 00:40:18,160 Now, I want you to join me in the shower. 556 00:40:19,340 --> 00:40:21,040 I want to look at all that. 557 00:40:26,380 --> 00:40:27,430 Despacito. 558 00:40:28,060 --> 00:40:29,110 Despacito, sí. 559 00:40:31,280 --> 00:40:36,040 Pero qué buen mozo. 560 00:40:36,640 --> 00:40:37,690 Mm -hmm. 561 00:41:06,030 --> 00:41:07,080 I don't want to get it. 562 00:41:07,190 --> 00:41:08,370 I don't want to get it. 563 00:41:19,190 --> 00:41:20,240 Ramon. 564 00:41:20,650 --> 00:41:21,730 Ramon. Ramon. 565 00:41:22,110 --> 00:41:23,610 Ramon. Ramon. Ramon. Ramon. Ramon. 566 00:41:24,230 --> 00:41:25,280 Ramon. 567 00:42:10,710 --> 00:42:15,190 Bye. Bye. Bye. Bye. 568 00:42:17,750 --> 00:42:18,850 Bye. 569 00:42:18,900 --> 00:42:23,450 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.