All language subtitles for The Family Business s03e08 Money Has No Friends

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,980 Previously on The Family Business. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,620 My name is Ruby Dash. 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,600 She used to come to work at the Core Resort as our general manager. 4 00:00:09,120 --> 00:00:11,120 Does that mean you can take me to see Vegas? 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,580 That can be arranged. 6 00:00:13,040 --> 00:00:16,200 I think it's time we have that conversation about those benefits. 7 00:00:16,600 --> 00:00:17,840 Let's talk about those benefits. 8 00:00:18,340 --> 00:00:20,240 It's not your typical overdose. 9 00:00:20,460 --> 00:00:23,480 These patients are coming in here damn near comatose. 10 00:00:23,740 --> 00:00:28,300 It's important that we figure this out. This could destroy our entire operation. 11 00:00:28,580 --> 00:00:29,580 That's what I'm afraid of. 12 00:00:40,840 --> 00:00:47,540 We got a mansion in Dubai, and our wardrobe keep us fly. We know you like 13 00:00:47,540 --> 00:00:49,940 know you like it, yeah. 14 00:00:50,460 --> 00:00:52,880 We always winning and that's no lie. 15 00:00:53,160 --> 00:00:59,680 You really wish you had our life. We know you like it. We know you like it. 16 00:01:25,930 --> 00:01:26,930 What brings you here? 17 00:01:27,090 --> 00:01:33,910 For starters, I'd like to talk about... That your daughter's fucking alive! 18 00:01:38,650 --> 00:01:43,190 You know, Patrick, we haven't always seen eye to eye. In fact, we've even 19 00:01:43,190 --> 00:01:47,510 adversaries from time to time. That was cruel, man. 20 00:01:47,770 --> 00:01:48,770 Even for you. 21 00:01:50,110 --> 00:01:51,930 Why would you say something like that? 22 00:01:52,910 --> 00:01:56,240 Because I looked it. Her face. Oh, apologies. 23 00:01:56,700 --> 00:02:00,380 I stared into her eyes. 24 00:02:01,520 --> 00:02:02,560 I saw her. 25 00:02:04,160 --> 00:02:07,400 Just like I'm looking at your fucking ugly godless mug. 26 00:02:09,320 --> 00:02:13,440 Patrick, I don't know who it was you thought you saw, but it certainly wasn't 27 00:02:13,440 --> 00:02:14,440 daughter. 28 00:02:16,020 --> 00:02:17,080 My daughter's dead. 29 00:02:20,360 --> 00:02:21,580 You saw to that. 30 00:02:21,980 --> 00:02:22,980 Huh. 31 00:02:25,130 --> 00:02:26,250 Not if you'll excuse me. 32 00:02:28,150 --> 00:02:29,610 You're calling me a liar. 33 00:02:31,150 --> 00:02:34,630 She's alive and we both know it. What I do know, Patrick, 34 00:02:34,730 --> 00:02:40,030 is that you should take your hands off me. 35 00:02:44,170 --> 00:02:46,970 Hi. I don't want to get them fucking dirty. 36 00:02:48,890 --> 00:02:52,630 I am going to find your daughter. 37 00:02:54,030 --> 00:02:59,810 And when I do, I'm going to drag her cunt -dead carcass 38 00:02:59,810 --> 00:03:06,150 right in front of a console of rats so 39 00:03:06,150 --> 00:03:08,650 that they can see what I see. 40 00:03:10,210 --> 00:03:11,930 Hey, you're a fucking liar. 41 00:03:12,770 --> 00:03:16,190 And you're a fucking low -life fucking scumbag. 42 00:03:18,910 --> 00:03:21,250 But there shouldn't be a problem for you, should it? 43 00:03:22,920 --> 00:03:25,440 No, not to the big rooster. 44 00:03:26,460 --> 00:03:27,680 To Jamaica Mall. 45 00:03:30,940 --> 00:03:31,940 Why? 46 00:03:32,660 --> 00:03:36,900 Because like you said, she's still alive. 47 00:03:41,980 --> 00:03:47,080 I think I thought this was a really good maiden. 48 00:03:47,900 --> 00:03:48,980 Best one yet. 49 00:03:52,810 --> 00:03:56,850 We're both on the same page. That your ship is fucking sinking. 50 00:04:00,050 --> 00:04:01,270 Hope you can swim. 51 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 Yeah, it's me. 52 00:04:40,130 --> 00:04:41,770 I have a job for you. 53 00:04:47,030 --> 00:04:51,910 It's come to our attention that some of you are dissatisfied with our product 54 00:04:51,910 --> 00:04:52,910 recently. 55 00:04:53,310 --> 00:04:56,390 I don't understand. 56 00:04:57,190 --> 00:05:00,490 This product is great. It's a global sensation. 57 00:05:01,310 --> 00:05:03,350 Okay, it's plateaued a little bit. 58 00:05:03,790 --> 00:05:05,170 That's to be expected. 59 00:05:08,070 --> 00:05:09,130 Where's this coming from? 60 00:05:09,690 --> 00:05:16,510 Your order this week is 30 % less than usual. Why is that, 61 00:05:16,570 --> 00:05:20,110 Corey? We just don't really have the demand like we used to. 62 00:05:21,110 --> 00:05:22,109 Is that so? 63 00:05:22,110 --> 00:05:23,110 Yeah. 64 00:05:24,170 --> 00:05:25,950 Is that the case with you as well, Red? 65 00:05:27,070 --> 00:05:29,750 Well, things have been slow, Elton. Oh, come on, Red. 66 00:05:30,210 --> 00:05:32,570 You've been complaining about not having enough heat. 67 00:05:32,830 --> 00:05:35,410 Now you cut your order in half in less than three weeks. 68 00:05:35,950 --> 00:05:37,090 What the fuck is up? 69 00:05:37,710 --> 00:05:39,530 They not getting high no more in the deep? 70 00:05:39,970 --> 00:05:42,850 I will gladly accept what they don't want. 71 00:05:43,330 --> 00:05:45,750 If you need someone to take it off your hands, old friend. 72 00:05:46,130 --> 00:05:47,890 I appreciate your offer, Bernie. 73 00:05:48,690 --> 00:05:51,490 But fulfillment isn't the problem. 74 00:05:53,810 --> 00:05:54,810 Loyalty is. 75 00:05:58,150 --> 00:06:01,530 Look, let me be straight with you, L .C. 76 00:06:02,310 --> 00:06:06,170 Heat is still the shit in the clothes. 77 00:06:07,400 --> 00:06:11,120 But what the people want out in those streets is fire. 78 00:06:11,400 --> 00:06:12,400 He's right. 79 00:06:12,820 --> 00:06:16,040 My people, they've been selling fire seven to one over heat. 80 00:06:16,300 --> 00:06:18,340 Our charge is half of what we pay you. 81 00:06:19,200 --> 00:06:20,420 So I'm sorry, LC. 82 00:06:21,800 --> 00:06:23,060 It's just supply and demand. 83 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 It's like that, huh? 84 00:06:25,180 --> 00:06:26,900 Seven to one? That powerful? 85 00:06:27,140 --> 00:06:28,420 This fire? 86 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 It's a corner phrase. 87 00:06:30,300 --> 00:06:31,920 It's like a dope theme string. 88 00:06:34,200 --> 00:06:36,220 Is this what the fuck you talking about? 89 00:06:37,490 --> 00:06:39,770 Yeah, that's it. That's that fire. 90 00:06:40,390 --> 00:06:41,850 Everybody wants that shit. 91 00:06:42,330 --> 00:06:43,450 Where you getting it from? 92 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 Come on. 93 00:06:46,530 --> 00:06:48,250 Don't everybody speak at once. 94 00:06:49,310 --> 00:06:55,550 Elsie, with due respect, and as a disinterested party, you've been around 95 00:06:55,550 --> 00:06:59,890 enough to know these men can't tell you that. 96 00:07:00,190 --> 00:07:01,510 Why the hell not, Bernie? 97 00:07:02,370 --> 00:07:07,720 It's for the same reason that no one in this room could ever discuss or reveal 98 00:07:07,720 --> 00:07:12,800 you or your family's involvement with this caliente heat. 99 00:07:13,520 --> 00:07:20,260 We're all honor -bound to kill their entire family. Of anybody who raps or 100 00:07:20,260 --> 00:07:25,320 a dime in our supply, every one of you men should be honored to sit amongst 101 00:07:25,320 --> 00:07:29,460 these two kings as we sit at this table like a boss. 102 00:07:31,360 --> 00:07:35,740 In today's business news... Core International, the European defense 103 00:07:36,020 --> 00:07:40,000 announces its quarterly earnings have blown away analysts' estimates of 3 .4 104 00:07:40,000 --> 00:07:43,900 pounds per share. Core International is up heavy in today's trading. 105 00:07:46,820 --> 00:07:50,300 Well, I see you've all heard the good news. 106 00:07:51,540 --> 00:07:57,580 Our bold decision to diversify into resources paid off handsomely, 107 00:07:57,680 --> 00:08:00,460 despite some of your trepidations. 108 00:08:05,170 --> 00:08:08,250 So, how were your accommodations, Dimitri? 109 00:08:09,070 --> 00:08:13,230 Did you get enough clean towels and enough clean sheets? 110 00:08:14,350 --> 00:08:15,350 Duh. 111 00:08:16,390 --> 00:08:17,390 Duh. 112 00:08:18,130 --> 00:08:20,230 You have my son to thank for that. 113 00:08:21,170 --> 00:08:24,110 Along with the 30 million pounds you've earned this quarter. 114 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 Gentlemen! 115 00:08:30,170 --> 00:08:31,210 Trust me. 116 00:08:32,569 --> 00:08:35,210 Corey International's future is quite bright. 117 00:08:37,690 --> 00:08:40,710 And this is only just the beginning. 118 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 Orlando. 119 00:08:57,690 --> 00:08:58,870 My gift to you. 120 00:09:03,870 --> 00:09:05,730 A man after my own heart, huh? 121 00:09:06,810 --> 00:09:10,590 If you've got some time, maybe we can meet at the Hellfire Club before I go 122 00:09:10,590 --> 00:09:11,590 to Maine. 123 00:09:12,510 --> 00:09:17,950 Marco, you know I love a good time, but unfortunately, I'm dealing with this 124 00:09:17,950 --> 00:09:18,950 problem we have. 125 00:09:19,190 --> 00:09:20,670 Fire. Yeah. 126 00:09:21,110 --> 00:09:22,750 I might be able to help you with that. 127 00:09:24,710 --> 00:09:28,050 Well, if you know something, don't procrastinate. We can talk about it 128 00:09:28,050 --> 00:09:31,710 now. Not me, but I might know somebody who does. 129 00:09:32,270 --> 00:09:35,070 I tell you what, let me make a few phone calls. 130 00:09:35,730 --> 00:09:40,370 Shake some of these coconuts from the trees and circle back and meet at the 131 00:09:40,370 --> 00:09:42,470 Hellfire Club. See if we can figure this out. 132 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 Sounds good. 133 00:09:44,570 --> 00:09:46,750 First business, then the other. 134 00:09:48,250 --> 00:09:49,830 Gracias por todo, senor. 135 00:09:50,610 --> 00:09:55,790 Oh, let's keep this in the vault. Low key between me, you, and Pops. I want to 136 00:09:55,790 --> 00:09:56,790 keep my involvement. 137 00:10:00,170 --> 00:10:01,210 I'll talk to you soon. 138 00:10:06,320 --> 00:10:10,640 Corps Resorts newest employee Ruby is proving herself to be quite impressive. 139 00:10:11,700 --> 00:10:14,520 She reminds me of Sagittarius when she was younger. 140 00:10:18,800 --> 00:10:21,420 Yeah, listen, Dominique. 141 00:10:23,780 --> 00:10:28,580 Maybe Sagittarius is gone. 142 00:10:30,840 --> 00:10:33,060 Feels like you're trying to find a replacement. 143 00:10:34,320 --> 00:10:35,860 I know that. She's gone. 144 00:10:36,420 --> 00:10:37,420 Alexander. 145 00:10:37,740 --> 00:10:41,680 And you do know what tomorrow is, don't you? Yeah, I know what tomorrow is, 146 00:10:41,760 --> 00:10:43,200 darling. Okay, good. 147 00:10:45,320 --> 00:10:46,860 So I'm going to go visit her. 148 00:10:48,220 --> 00:10:50,280 And this time I want you to come, okay? 149 00:10:51,000 --> 00:10:54,160 You can't. Maybe I have a business meeting in Dubai. 150 00:10:54,960 --> 00:10:56,280 I'll be gone a couple of days. 151 00:10:57,940 --> 00:10:59,000 Nikki. Nikki. 152 00:11:01,400 --> 00:11:03,180 Maybe you really need to let this go. 153 00:11:04,640 --> 00:11:05,640 Let it go? 154 00:11:18,510 --> 00:11:20,710 Daughter. So how do I let that go? 155 00:11:24,010 --> 00:11:29,230 Do you realize that I never got a chance to say I love you? 156 00:11:31,070 --> 00:11:32,850 She does. Baby. 157 00:11:34,730 --> 00:11:35,790 Baby, baby. 158 00:11:36,950 --> 00:11:38,550 Oh, no. 159 00:11:42,170 --> 00:11:45,630 Well, that didn't go as planned. 160 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 Tell me about it. 161 00:11:49,140 --> 00:11:52,540 Do you have any idea who might be behind this, Pop? 162 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Not a clue. 163 00:11:55,940 --> 00:11:59,000 But whoever it is, it's trying to put us out of business, huh? 164 00:11:59,260 --> 00:12:00,260 Yeah. 165 00:12:00,720 --> 00:12:04,960 I'm meeting with Senor Cruz day after tomorrow before he flies out to Mexico. 166 00:12:05,560 --> 00:12:07,280 He says he's willing to help. 167 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Good. 168 00:12:10,160 --> 00:12:12,160 But the minister and I also spoke. 169 00:12:12,580 --> 00:12:15,400 He says he's willing to help as well. 170 00:12:16,400 --> 00:12:20,440 Which is a good thing, because Corey and Red weren't the only ones in that room 171 00:12:20,440 --> 00:12:21,860 whose orders have dropped. 172 00:12:23,700 --> 00:12:25,240 You think they were all involved? 173 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 Most of them. 174 00:12:29,700 --> 00:12:32,080 So, where do we go from here, Pop? 175 00:12:33,840 --> 00:12:35,880 I think we're going to send Rio back to Miami. 176 00:12:36,220 --> 00:12:41,740 See if he can find out where that club dealer is getting his fire. 177 00:12:42,410 --> 00:12:46,190 I'm also going to send Sasha to Detroit to see what she can find out about who's 178 00:12:46,190 --> 00:12:47,190 supplying red. 179 00:12:47,770 --> 00:12:50,190 And what about that biker, Corey? 180 00:12:50,750 --> 00:12:52,390 Want me to keep an eye on him? 181 00:12:52,830 --> 00:12:53,830 No. 182 00:12:54,110 --> 00:12:57,010 I have other plans for Mr. Corey and his gang. 183 00:12:57,830 --> 00:13:04,550 I want you to stay here, focused on figuring out the 184 00:13:04,550 --> 00:13:06,770 connection between heat and fire. 185 00:13:28,620 --> 00:13:29,620 Ramon? 186 00:13:30,760 --> 00:13:35,480 I never thought I'd be saying this, but I can't wait until that old bastard 187 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 brings us our food. 188 00:13:36,580 --> 00:13:37,580 I'm starving. 189 00:13:39,260 --> 00:13:41,720 You mean your food? 190 00:13:43,720 --> 00:13:45,740 I don't understand. They're not feeding you? 191 00:13:47,580 --> 00:13:52,720 They bring me to grab some bread with water. 192 00:13:54,020 --> 00:13:56,340 It's probably why they don't finish eating. 193 00:13:57,740 --> 00:13:59,080 But it's better than nothing. 194 00:14:01,020 --> 00:14:08,000 I promise I'm going to get you better food and that I'll get us out of here, 195 00:14:08,020 --> 00:14:09,020 okay? 196 00:14:11,240 --> 00:14:14,920 I don't think that one of those is a possibility for me. 197 00:14:19,680 --> 00:14:22,820 Maybe for you, not for me. 198 00:14:25,740 --> 00:14:27,280 I'm gonna die in here, Consuelo. 199 00:14:28,240 --> 00:14:30,060 No. No, you're not. 200 00:14:31,060 --> 00:14:32,280 Don't say that again, okay? 201 00:14:38,660 --> 00:14:39,660 Something to eat. 202 00:14:42,180 --> 00:14:43,180 Tamanes? 203 00:14:44,100 --> 00:14:46,300 Is that another one of your special recipes? 204 00:14:47,600 --> 00:14:49,840 I'm telling you, my mother's recipe. 205 00:14:52,440 --> 00:14:53,440 Enjoy it. 206 00:14:53,480 --> 00:14:54,480 You'll love it. 207 00:14:56,490 --> 00:14:58,150 I knew you were the one that was cooking. 208 00:14:59,290 --> 00:15:00,870 Alejandro cannot even boil an egg. 209 00:15:01,230 --> 00:15:04,410 And Bitchblade, she doesn't even know how to turn on her stove. 210 00:15:05,850 --> 00:15:06,850 But you're cooking? 211 00:15:08,150 --> 00:15:09,450 You're a wonderful cook. 212 00:15:12,570 --> 00:15:14,410 Oh, I do enjoy my cooking. 213 00:15:15,990 --> 00:15:18,390 But most importantly, it's how it makes people feel. 214 00:15:21,050 --> 00:15:22,810 I have a big favor to ask you. 215 00:15:24,540 --> 00:15:30,020 There's no way that I'm going to eat the whole thing. And do you think maybe I 216 00:15:30,020 --> 00:15:31,540 can give half to my nephew? 217 00:15:34,260 --> 00:15:35,900 You are Alejandro's wife. 218 00:15:37,140 --> 00:15:39,400 But he doesn't mean anything to me. 219 00:15:40,500 --> 00:15:42,200 But it will mean a lot to me. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,720 Tamales is his favorite food. 221 00:15:47,260 --> 00:15:50,420 And no one, no one will love him more than he would. 222 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Promise. 223 00:15:55,770 --> 00:15:56,770 Eat. 224 00:15:57,530 --> 00:15:58,730 I'll come back with a tray. 225 00:16:02,110 --> 00:16:05,730 And... If there's any leftovers to share. 226 00:16:08,050 --> 00:16:09,470 Maybe. We'll see. 227 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 Come on. 228 00:16:23,510 --> 00:16:24,510 See? 229 00:16:26,529 --> 00:16:28,330 Tonight, you'll be eating more than crap. 230 00:16:29,490 --> 00:16:32,730 And maybe I will make a new friend. 231 00:16:51,830 --> 00:16:53,170 It's good to see you, Marco. 232 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 You're looking well. 233 00:16:55,400 --> 00:16:56,560 I take the compliment. 234 00:16:58,340 --> 00:17:00,320 Let's talk a little business, Dimitri. 235 00:17:00,920 --> 00:17:04,420 You're one of my most faithful, biggest customers. 236 00:17:05,220 --> 00:17:06,339 How is business? 237 00:17:08,280 --> 00:17:12,000 Actually, that's part of the reason I reached out to Meat. 238 00:17:13,619 --> 00:17:16,400 Heat has slowed down considerably. 239 00:17:17,300 --> 00:17:19,280 Caliente Heat, slow down. 240 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 It's a dope fiend's dream. What are you talking? 241 00:17:23,440 --> 00:17:24,819 Have you heard of a new drug? 242 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Called fire. 243 00:17:27,700 --> 00:17:32,180 Fire, yeah, it was brought to my attention yesterday for the first time. 244 00:17:32,880 --> 00:17:34,920 So tell me, what you know about this fire? 245 00:17:36,720 --> 00:17:38,880 It's selling faster than heat right now. 246 00:17:39,140 --> 00:17:40,480 And demand is growing. 247 00:17:41,000 --> 00:17:42,440 Yeah, I'm hearing the same thing. 248 00:17:43,700 --> 00:17:44,800 Be real with me. 249 00:17:45,820 --> 00:17:47,460 You slinging some of that fire? 250 00:17:49,600 --> 00:17:51,480 We purchased through a third party. 251 00:17:52,400 --> 00:17:56,300 But I may have to approach a business associate of mine who is the 252 00:17:59,360 --> 00:18:00,880 He's trying to keep it a secret. 253 00:18:01,360 --> 00:18:05,120 But what he does not know is that he has no secrets from me. 254 00:18:06,760 --> 00:18:09,580 Understood. This business associate, do you have a name? 255 00:18:11,560 --> 00:18:14,600 Have you heard of Alexander Cora? 256 00:18:16,380 --> 00:18:18,960 Fake -ass Billy D. Wannabe. Yeah, I heard of him. 257 00:18:19,720 --> 00:18:21,060 He's a brilliant businessman. 258 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 Yeah. 259 00:18:22,570 --> 00:18:26,850 But he is also an egotistical, narcissistic snake. 260 00:18:27,550 --> 00:18:28,990 Snake in the grass, indeed. 261 00:18:30,450 --> 00:18:31,790 Sounds a little personal. 262 00:18:32,050 --> 00:18:33,050 No. 263 00:18:33,310 --> 00:18:34,310 It's business. 264 00:18:35,070 --> 00:18:36,730 We underestimated him. 265 00:18:38,050 --> 00:18:42,990 He's supposed to wash our dirty money, not manufacture illegal drugs. 266 00:18:44,970 --> 00:18:46,930 I gotta be honest with you, Dimitri. 267 00:18:47,850 --> 00:18:51,690 I'm a little surprised that you haven't dealt with this Alexander Koro enough. 268 00:18:52,040 --> 00:18:57,100 Appropriate manner. Don't you see his conflict of interest? 269 00:18:57,580 --> 00:19:00,460 It could jeopardize and affect your business. 270 00:19:00,880 --> 00:19:03,080 I wish I could deal with him. 271 00:19:03,480 --> 00:19:05,740 But not everyone sees things the way I do. 272 00:19:07,060 --> 00:19:10,660 He's made a lot of powerful friends in business and in government. 273 00:19:11,780 --> 00:19:16,500 You know, when I first laid eyes on this Alexander Cordo, I didn't trust him. 274 00:19:17,130 --> 00:19:21,470 But if this fire is what everybody is raving about, talking about, like it's a 275 00:19:21,470 --> 00:19:27,610 forest fire just taking over, I give this man six months to a year, and he'll 276 00:19:27,610 --> 00:19:30,570 coming after men like you and I. 277 00:19:31,950 --> 00:19:35,250 Ben, you must be stopped. 278 00:19:37,150 --> 00:19:38,990 I agree. What's your thought? 279 00:19:40,090 --> 00:19:41,390 I have a plan, Mark. 280 00:19:42,370 --> 00:19:45,110 A plan that can only succeed with the help of you. 281 00:19:45,830 --> 00:19:47,150 And your friend, the Duncan. 282 00:19:48,510 --> 00:19:49,510 Okay. 283 00:19:49,750 --> 00:19:53,590 Tell me your plan. I want to know every detail. Don't leave anything out. I'm 284 00:19:53,590 --> 00:19:55,230 meeting with Elsie, Doc, and Thon tomorrow. 285 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 Okay. 286 00:20:06,230 --> 00:20:07,230 Come on. 287 00:20:07,590 --> 00:20:08,810 Did they bring you your food? 288 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 Eat up. 289 00:20:17,900 --> 00:20:19,060 You're going to need your strength. 290 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Especially when we escape. 291 00:20:22,620 --> 00:20:25,480 I hope you don't think the old man's going to help us. 292 00:20:27,480 --> 00:20:33,140 Getting hit to feed me is one thing, but it's not a stupid man. 293 00:20:36,660 --> 00:20:37,940 I'm not going to need his help. 294 00:20:38,960 --> 00:20:40,760 I'm going to get us out of here on my own. 295 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 I promise. 296 00:20:54,370 --> 00:20:55,370 Hola. Hola. 297 00:20:56,470 --> 00:20:58,670 Tu arroz y pollo estaba tan delicioso. 298 00:20:59,450 --> 00:21:02,950 You have been so nice to me lately. 299 00:21:03,690 --> 00:21:07,910 I would like to show you some appreciation any kind of way that I can. 300 00:21:09,110 --> 00:21:10,170 You're trying to trick me. 301 00:21:10,670 --> 00:21:13,750 It's not going to work. No, I'm not trying to trick you. 302 00:21:15,350 --> 00:21:16,850 You have been so kind to me. 303 00:21:17,210 --> 00:21:18,690 You've made my favorite dish. 304 00:21:19,150 --> 00:21:21,070 You have fed my nephew. 305 00:21:22,350 --> 00:21:24,870 I just want to show you just my appreciation. 306 00:21:25,610 --> 00:21:30,370 If only you can just take these off for me. I did. 307 00:21:34,010 --> 00:21:35,010 Don't push your luck. 308 00:21:35,870 --> 00:21:39,930 I may have lightened up, but I will still kill you if I need it. 309 00:21:40,770 --> 00:21:43,470 I'm sorry. I meant no harm by it. 310 00:21:50,540 --> 00:21:51,920 What's wrong with you? 311 00:21:52,440 --> 00:21:54,840 I just wanted to show you my appreciation, that's all. 312 00:21:57,800 --> 00:21:58,820 This was my fault. 313 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 I'll pick it up. 314 00:22:10,780 --> 00:22:12,460 Don't you ever do that again. 315 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 I mean it. 316 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 I won't. 317 00:22:38,520 --> 00:22:41,420 Ramon. We're going to get out of here sooner than what you think. 318 00:22:43,180 --> 00:22:44,180 Muy pronto. 319 00:23:11,880 --> 00:23:13,440 I can't believe it most days. 320 00:23:15,940 --> 00:23:21,100 Sometimes it seems like you're still here, just on one of those little 321 00:23:21,100 --> 00:23:26,060 adventures with your father or disappearing acts with that friend of 322 00:23:26,220 --> 00:23:27,220 Maude. 323 00:23:36,260 --> 00:23:37,780 It's hard to get him to come. 324 00:23:42,320 --> 00:23:46,100 But he makes it seem like I'm crazy for coming here every year. 325 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 It's crazy. 326 00:23:56,160 --> 00:23:59,760 Because he never talks about what happened. 327 00:24:03,940 --> 00:24:07,620 I thought he would fall apart when you died. 328 00:24:08,740 --> 00:24:10,620 Especially since you were... 329 00:24:10,960 --> 00:24:12,100 Such a daddy's girl. 330 00:24:15,860 --> 00:24:17,120 He was fine. 331 00:24:21,400 --> 00:24:26,200 I'm the one that fell to pieces and I know it's odd because all we did was 332 00:24:26,200 --> 00:24:29,060 fight. We just fought like cats in the dark. 333 00:24:41,870 --> 00:24:42,870 Sorry. 334 00:24:46,890 --> 00:24:50,130 I guess our biggest struggle was that we were so much alike. 335 00:24:55,390 --> 00:25:02,230 Oh, God, he would just brag to everybody and tell them, hey, I'm just like my 336 00:25:02,230 --> 00:25:03,230 father. 337 00:25:08,290 --> 00:25:10,090 The reality is... 338 00:25:17,100 --> 00:25:19,140 That you were just like me. 339 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 I'm sorry. 340 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 You were. 341 00:25:30,660 --> 00:25:32,000 Oh, and he knew it. 342 00:25:32,300 --> 00:25:33,480 He knew it. 343 00:26:05,200 --> 00:26:07,340 Hey, hey, hey, hey, hey. What happened? 344 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 What happened? 345 00:26:10,260 --> 00:26:11,540 She overdosed. 346 00:26:11,880 --> 00:26:13,800 She? She who? Who overdosed? 347 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 Kim. 348 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 Kim? 349 00:26:18,440 --> 00:26:19,440 Is she all right? 350 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 No. 351 00:26:21,520 --> 00:26:22,600 She's, she's dead. 352 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Kim's dead? 353 00:26:41,930 --> 00:26:42,930 Fucking Kim. 354 00:26:43,110 --> 00:26:44,110 How? 355 00:26:44,270 --> 00:26:45,270 What was she taking? 356 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 I don't know. 357 00:26:46,830 --> 00:26:48,450 You know, she smoked a little weed. 358 00:26:48,810 --> 00:26:51,110 She did a little heat. I don't know. 359 00:26:51,390 --> 00:26:52,390 Heat? 360 00:26:52,510 --> 00:26:54,510 No. No, it can't be. 361 00:26:55,370 --> 00:26:56,590 He didn't do this. 362 00:26:58,770 --> 00:26:59,950 What really happened? 363 00:27:00,710 --> 00:27:06,610 I... I don't... Baby 364 00:27:06,610 --> 00:27:09,630 girl, don't you lie to me. 365 00:27:15,020 --> 00:27:16,320 Because I know you know something. 366 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 Spit it out. 367 00:27:19,460 --> 00:27:21,640 A lot of the girls I keep, okay? 368 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Kim especially. 369 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Mm -hmm. 370 00:27:25,100 --> 00:27:28,920 She never really saw her clients when she did. She always told them to bring 371 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 some. Okay. 372 00:27:30,200 --> 00:27:32,380 She was always too cheap to buy her own. Hey, hey. 373 00:27:33,460 --> 00:27:34,960 Watch how you talk about her. 374 00:27:35,300 --> 00:27:38,560 There was nothing cheap about that woman. You understand me? 375 00:27:43,660 --> 00:27:47,260 So do you think that she took something that one of the clients gave her? 376 00:27:50,300 --> 00:27:53,680 I picked these up off the floor when I found her. I didn't want the police to 377 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 see it. 378 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 It's heat, right? 379 00:27:57,200 --> 00:27:58,920 No, it's not fucking heat. 380 00:28:00,920 --> 00:28:06,480 This is some bullshit new drug they put out on the street called fire, which is 381 00:28:06,480 --> 00:28:08,520 obviously killing people that I care about. 382 00:28:11,550 --> 00:28:14,590 Vegas is gonna fucking flip when he hears about this. 383 00:28:17,970 --> 00:28:19,110 They want a war? 384 00:28:20,490 --> 00:28:21,770 They gotta fuck. 385 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 It is, Cora. 386 00:28:49,880 --> 00:28:51,580 You're not dead, are you? 387 00:28:53,060 --> 00:28:55,020 Me sons think I'm fucking crazy. 388 00:28:58,040 --> 00:28:59,280 I'm fucking crazy. 389 00:29:00,720 --> 00:29:02,320 But I'm not fucking dumb. 390 00:29:05,560 --> 00:29:06,820 You sure about this, Dad? 391 00:29:08,300 --> 00:29:11,480 I'm more certain of this than anything in me life. 392 00:29:18,640 --> 00:29:20,200 Is it convincing enough for you, son? 393 00:29:22,100 --> 00:29:24,740 Aye. Is it? Aye. 394 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 Is it? 395 00:29:26,020 --> 00:29:27,020 Aye, Dad. 396 00:29:30,920 --> 00:29:32,840 Well, then, what are you waiting for? 397 00:29:33,780 --> 00:29:34,780 Dig! 398 00:29:35,820 --> 00:29:36,960 Start digging! 399 00:29:40,320 --> 00:29:41,880 Jesus fucking Christ! 400 00:29:42,400 --> 00:29:44,000 You grave robbers! 401 00:29:45,200 --> 00:29:46,540 Act like one! 402 00:29:47,980 --> 00:29:49,040 Put it in the ground, Liam. 403 00:29:50,160 --> 00:29:51,220 I'll see you at the firm. 404 00:29:52,500 --> 00:29:53,540 Is the sermon over? 405 00:29:54,220 --> 00:29:55,220 All right, lads. 406 00:29:55,420 --> 00:29:56,420 Let's go. 407 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 Well, now. 408 00:30:07,520 --> 00:30:08,980 The moment of truth. 409 00:30:10,420 --> 00:30:11,420 Did you open it? 410 00:30:12,020 --> 00:30:14,900 No, Dad, we didn't. What are you waiting for? A fucking drum roll? 411 00:30:15,160 --> 00:30:16,260 Look at the darn thing. 412 00:30:17,160 --> 00:30:18,400 Jesus fucking Christ. 413 00:30:19,340 --> 00:30:20,340 Open it. 414 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Did you get it? 415 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 Is she in there? 416 00:30:24,460 --> 00:30:25,560 No, Dad, she isn't. 417 00:30:26,020 --> 00:30:30,360 It's just sheets. God damn it, I knew it. I fucking knew it. I tried to tell 418 00:30:30,360 --> 00:30:31,880 you. We heard, Dad. 419 00:30:33,960 --> 00:30:35,320 Yeah, Dad was right. 420 00:30:36,460 --> 00:30:37,940 I told you I saw her. 421 00:30:42,560 --> 00:30:46,400 Let's see this fucking black bastard poke his way out of this. 422 00:30:47,120 --> 00:30:48,120 Come on. 423 00:30:50,720 --> 00:30:51,720 Fucking asshole. 424 00:30:59,620 --> 00:31:00,740 Hey, good morning, you guys. 425 00:31:03,080 --> 00:31:04,080 I'll catch you later. 426 00:31:04,680 --> 00:31:05,559 Uncle Lou. 427 00:31:05,560 --> 00:31:07,340 Yeah. You seen Grandpa lately? 428 00:31:07,980 --> 00:31:10,740 Yeah, he headed into the office. I'm sure he'll be back later. 429 00:31:11,400 --> 00:31:12,400 Well, you got a minute, though? 430 00:31:12,900 --> 00:31:14,560 I really need to talk to you about my mom. 431 00:31:15,480 --> 00:31:19,100 Uh... Nephew, I can't right now. I got to head into the lab. I'm working on a 432 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 really important matter. 433 00:31:20,360 --> 00:31:23,640 But we'll talk when I get back tonight, all right? I promise. 434 00:31:24,180 --> 00:31:26,100 Sure. All right? Promise. 435 00:31:31,880 --> 00:31:35,160 Why are you sad today, Nevada? 436 00:31:36,520 --> 00:31:37,660 What makes you think I'm sad? 437 00:31:38,380 --> 00:31:40,080 Because that's how I look when I'm sad. 438 00:31:41,520 --> 00:31:44,400 I'm not sad. I'm just worried about my mom. 439 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 Oh. 440 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 I thought you were mad at her. 441 00:31:47,420 --> 00:31:51,000 I am, but that doesn't stop me from being concerned about her. 442 00:31:51,360 --> 00:31:52,740 Uncle Juan's concerned, too. 443 00:31:53,340 --> 00:31:54,340 Uncle Juan? 444 00:31:54,460 --> 00:31:55,460 Mm -hmm. 445 00:31:55,680 --> 00:31:57,620 I heard Mom and Dad talking about it. 446 00:31:58,040 --> 00:32:02,720 That's why Uncle Juan isn't talking to Grandpa, because Grandpa wouldn't help 447 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 him find her. 448 00:32:03,800 --> 00:32:05,180 What? Mm -hmm. 449 00:32:05,880 --> 00:32:07,420 Sounds like I need to talk to Uncle Juan. 450 00:32:07,900 --> 00:32:08,900 I guess so. 451 00:32:14,410 --> 00:32:16,750 Man, I really appreciate that advice. For real, for real. 452 00:32:17,350 --> 00:32:18,350 All right, I gotta go. 453 00:32:21,530 --> 00:32:22,530 Vegas. 454 00:32:22,910 --> 00:32:23,910 You have a visitor. 455 00:32:24,910 --> 00:32:26,030 I'll be there in a second. 456 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 He's coming to you. 457 00:32:39,030 --> 00:32:40,030 How you doing, son? 458 00:32:42,790 --> 00:32:43,790 Why are you here, Pop? 459 00:32:47,080 --> 00:32:48,059 Is Nevada okay? 460 00:32:48,060 --> 00:32:49,760 Oh, no, no. Nevada's fine. 461 00:32:50,540 --> 00:32:51,459 Nevada's fine. 462 00:32:51,460 --> 00:32:52,460 Is it Mom? 463 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 No, Vegas. 464 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 She's fine. 465 00:32:57,940 --> 00:32:58,940 Then who died? 466 00:33:01,240 --> 00:33:04,760 The only reason you would risk coming up here is if somebody died. 467 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 It's about Kim. 468 00:33:10,100 --> 00:33:12,460 She died yesterday of a drug overdose. 469 00:33:14,520 --> 00:33:15,520 Okay. 470 00:33:16,140 --> 00:33:17,140 I'm sorry, Vegas. 471 00:33:17,300 --> 00:33:19,640 No one expected this to happen. 472 00:33:24,260 --> 00:33:25,260 Pop, drugs? 473 00:33:26,580 --> 00:33:31,480 Yeah. Kim didn't even do drugs. Was this that heat shit that Orlando made? No, 474 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 no, no. 475 00:33:33,180 --> 00:33:36,240 It wasn't heat. It was something called fire. 476 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 Damn, Pop. 477 00:33:43,600 --> 00:33:45,460 You know, I could have married this woman. 478 00:33:45,710 --> 00:33:46,710 I know. 479 00:33:46,730 --> 00:33:53,650 I wanted to. I... I could have protected her, but... But 480 00:33:53,650 --> 00:33:55,070 I'm here doing your time, huh? 481 00:33:59,470 --> 00:34:03,890 I had no problem being on the other side of that fence, Vegas. 482 00:34:05,470 --> 00:34:06,470 I'm grateful. 483 00:34:07,270 --> 00:34:12,130 But I didn't come to you with a solution, Vegas. You came to me. Yeah. 484 00:34:13,610 --> 00:34:15,790 Hey. You damn sure didn't object to it, did you? 485 00:34:20,730 --> 00:34:25,250 And I made that decision because if you would have come here to do 16 years, 486 00:34:25,350 --> 00:34:27,690 well, that would have been a death sentence. 487 00:34:29,170 --> 00:34:31,290 And I wanted to do what was best for the family. 488 00:34:33,170 --> 00:34:34,429 Looks like we both did. 489 00:34:38,469 --> 00:34:42,989 I'm sorry about Kim, because I know how much you cared for her. 490 00:34:45,839 --> 00:34:48,420 Is there anything you need me to do? 491 00:34:50,540 --> 00:34:53,000 As a matter of fact, Pop, there is. 492 00:34:54,199 --> 00:34:55,480 You can get the fuck out of here. 493 00:35:00,940 --> 00:35:06,800 I love you, son. 494 00:35:15,080 --> 00:35:18,120 Despite everything, I love you, too. 495 00:35:39,680 --> 00:35:40,700 Hola, papá. 496 00:35:41,260 --> 00:35:44,080 Your suit, your eyes, your skin, you're glowing. 497 00:35:45,930 --> 00:35:46,928 You're late. 498 00:35:46,930 --> 00:35:48,490 How many times I got to tell you? 499 00:35:49,390 --> 00:35:51,250 Punctuality is the key to being a leader. 500 00:35:53,490 --> 00:35:54,490 Why is she here? 501 00:35:54,810 --> 00:35:56,570 Oh, please, tell me. 502 00:35:57,550 --> 00:35:59,510 Tell me Consuela is not here. 503 00:36:00,710 --> 00:36:01,950 No, Papa, she's with me. 504 00:36:02,470 --> 00:36:03,470 She's your surprise. 505 00:36:04,570 --> 00:36:05,570 We're engaged. 506 00:36:05,830 --> 00:36:06,830 Surprise. 507 00:36:09,430 --> 00:36:10,430 Engaged. 508 00:36:11,310 --> 00:36:12,310 To her. 509 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 You're kidding me, right? 510 00:36:17,340 --> 00:36:18,339 No, Papa. 511 00:36:18,340 --> 00:36:19,640 Natalia's agreed to be my wife. 512 00:36:19,980 --> 00:36:21,560 We're getting married this weekend. 513 00:36:25,780 --> 00:36:29,840 I'm going to 514 00:36:29,840 --> 00:36:35,000 be a grandpa. 515 00:36:38,760 --> 00:36:42,520 Not right now. I mean, we know we do want to have kids. 516 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 Fernando! 517 00:36:45,070 --> 00:36:46,070 Bring the tequila. 518 00:36:46,230 --> 00:36:50,010 Matter of fact, bring the whole bar. My son is getting married. We're going to 519 00:36:50,010 --> 00:36:51,010 celebrate tonight. 520 00:36:52,790 --> 00:36:53,790 Congratulations. 521 00:36:54,570 --> 00:36:55,670 Thank you. Señor. 522 00:36:55,970 --> 00:36:58,390 Yes. We have a phone call from Orlando Duncan. 523 00:36:58,910 --> 00:36:59,910 Orlando Duncan. 524 00:37:00,430 --> 00:37:01,790 I'll call him back later. 525 00:37:02,310 --> 00:37:03,870 Tonight we celebrate. Come. 526 00:37:04,470 --> 00:37:05,470 Mr. Duncan? 527 00:37:05,830 --> 00:37:06,830 Yes. 528 00:37:06,990 --> 00:37:09,450 Señor Cruz says he'll have to call you back at a better time. 529 00:37:21,710 --> 00:37:22,730 Wait for it. 530 00:37:23,690 --> 00:37:27,090 Yes, that's what I've been waiting for. 531 00:37:27,990 --> 00:37:30,230 Oh, yes. 532 00:37:31,530 --> 00:37:35,750 Oh, yes. 533 00:37:36,550 --> 00:37:37,850 Hello, Maude. 534 00:37:38,790 --> 00:37:40,330 It's been a long time. 535 00:37:42,090 --> 00:37:48,330 It has been a long time. What brings you here? 536 00:37:50,250 --> 00:37:54,350 Well, considering it's been five years to the day since her death, 537 00:37:55,090 --> 00:37:59,890 I decided I'd come to my daughter's favorite place and get a mani and pedi. 538 00:38:04,890 --> 00:38:06,430 It's a Sagittarius. 539 00:38:06,790 --> 00:38:07,790 Sagittarius. 540 00:38:16,350 --> 00:38:18,250 You and my daughter were very close. 541 00:38:20,080 --> 00:38:25,500 I couldn't see it then or understand it, but I can admit I was a little more 542 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 than jealous. 543 00:38:28,780 --> 00:38:33,560 You, uh, you were more of a mother to her than I was at times. 544 00:38:34,060 --> 00:38:35,540 Oh, that's not true. 545 00:38:36,640 --> 00:38:41,820 I'm more like the auntie everybody loves because I can keep a secret. 546 00:38:43,000 --> 00:38:47,520 So what secrets have you been keeping of my daughters? 547 00:38:48,860 --> 00:38:49,860 Well, 548 00:38:50,310 --> 00:38:56,050 None that I'd like to talk about except that she's hanging out with this boy, 549 00:38:56,230 --> 00:38:57,930 Amin Shah. 550 00:38:58,430 --> 00:38:59,430 Amin Shah? 551 00:38:59,630 --> 00:39:02,110 Oh, yeah, girl, that Arab boy. 552 00:39:03,310 --> 00:39:09,670 He is, yes, paying her much money to, you know. 553 00:39:10,450 --> 00:39:13,870 Yeah, she is doing good. 554 00:39:15,230 --> 00:39:18,370 Hmm. What the hell are you talking about, Maude? 555 00:39:18,920 --> 00:39:22,760 And why are you referring to her in the present tense? My daughter is dead. 556 00:39:25,420 --> 00:39:26,420 Oh, shit. 557 00:39:28,020 --> 00:39:30,100 Did I say that? Yeah. Yeah, you did. 558 00:39:31,800 --> 00:39:34,140 Ooh. Drunk people don't lie. 559 00:39:35,280 --> 00:39:38,140 They just say what they would normally hold back. 560 00:39:42,020 --> 00:39:43,360 Now, have you seen her? 561 00:39:46,660 --> 00:39:47,780 Have you seen her? 562 00:39:51,180 --> 00:39:52,180 Is she alive? 563 00:39:55,220 --> 00:39:57,600 Only in my dreams, Dominique. 564 00:39:58,540 --> 00:40:02,080 And when I've had too much in this cup. 565 00:40:22,810 --> 00:40:25,010 Bienvenidos. Everybody, welcome here. 566 00:40:25,610 --> 00:40:28,290 How do you like my Chente Marachi soup? 567 00:40:29,570 --> 00:40:35,450 Today is a very, very special day that we all celebrate. 568 00:40:37,710 --> 00:40:44,570 My pride and joy, my baby boy, he's asked the beautiful Dalia to be his 569 00:40:44,730 --> 00:40:46,130 and she's accepted. 570 00:40:48,390 --> 00:40:49,390 Salud. 571 00:41:01,750 --> 00:41:03,030 Look at you. 572 00:41:04,330 --> 00:41:11,230 But today, I must say 573 00:41:11,230 --> 00:41:15,610 I feel a little emotional, you know, because that's my boy. I remember 574 00:41:15,610 --> 00:41:16,610 him in my hand. 575 00:41:17,070 --> 00:41:19,630 Has a baby. Now look at him. He's about to get married. 576 00:41:21,870 --> 00:41:26,590 You mean... You mean an old man happy? 577 00:41:27,450 --> 00:41:28,530 No llores. 578 00:41:28,810 --> 00:41:29,810 I know. 579 00:41:31,330 --> 00:41:32,650 What? Who's that? 580 00:41:33,950 --> 00:41:34,950 No! 581 00:41:37,090 --> 00:41:38,950 No! No! 582 00:41:39,510 --> 00:41:40,510 No! 583 00:41:43,630 --> 00:41:46,390 Kill me! Kill me! 584 00:41:46,830 --> 00:41:48,770 Kill me! 585 00:41:49,170 --> 00:41:52,770 Now, my boy! Now, my boy! 586 00:42:13,040 --> 00:42:14,420 A single for the weekend. 587 00:42:14,940 --> 00:42:16,220 Turn up for the team. 588 00:42:17,820 --> 00:42:20,060 Turn up for the team. 589 00:42:21,300 --> 00:42:23,760 Turn up for the team. 40216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.