All language subtitles for The Family Business s03e08 Money Has No Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,980
Previously on The Family Business.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,620
My name is Ruby Dash.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,600
She used to come to work at the Core
Resort as our general manager.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,120
Does that mean you can take me to see
Vegas?
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,580
That can be arranged.
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,200
I think it's time we have that
conversation about those benefits.
7
00:00:16,600 --> 00:00:17,840
Let's talk about those benefits.
8
00:00:18,340 --> 00:00:20,240
It's not your typical overdose.
9
00:00:20,460 --> 00:00:23,480
These patients are coming in here damn
near comatose.
10
00:00:23,740 --> 00:00:28,300
It's important that we figure this out.
This could destroy our entire operation.
11
00:00:28,580 --> 00:00:29,580
That's what I'm afraid of.
12
00:00:40,840 --> 00:00:47,540
We got a mansion in Dubai, and our
wardrobe keep us fly. We know you like
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,940
know you like it, yeah.
14
00:00:50,460 --> 00:00:52,880
We always winning and that's no lie.
15
00:00:53,160 --> 00:00:59,680
You really wish you had our life. We
know you like it. We know you like it.
16
00:01:25,930 --> 00:01:26,930
What brings you here?
17
00:01:27,090 --> 00:01:33,910
For starters, I'd like to talk about...
That your daughter's fucking alive!
18
00:01:38,650 --> 00:01:43,190
You know, Patrick, we haven't always
seen eye to eye. In fact, we've even
19
00:01:43,190 --> 00:01:47,510
adversaries from time to time. That was
cruel, man.
20
00:01:47,770 --> 00:01:48,770
Even for you.
21
00:01:50,110 --> 00:01:51,930
Why would you say something like that?
22
00:01:52,910 --> 00:01:56,240
Because I looked it. Her face. Oh,
apologies.
23
00:01:56,700 --> 00:02:00,380
I stared into her eyes.
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,560
I saw her.
25
00:02:04,160 --> 00:02:07,400
Just like I'm looking at your fucking
ugly godless mug.
26
00:02:09,320 --> 00:02:13,440
Patrick, I don't know who it was you
thought you saw, but it certainly wasn't
27
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
daughter.
28
00:02:16,020 --> 00:02:17,080
My daughter's dead.
29
00:02:20,360 --> 00:02:21,580
You saw to that.
30
00:02:21,980 --> 00:02:22,980
Huh.
31
00:02:25,130 --> 00:02:26,250
Not if you'll excuse me.
32
00:02:28,150 --> 00:02:29,610
You're calling me a liar.
33
00:02:31,150 --> 00:02:34,630
She's alive and we both know it. What I
do know, Patrick,
34
00:02:34,730 --> 00:02:40,030
is that you should take your hands off
me.
35
00:02:44,170 --> 00:02:46,970
Hi. I don't want to get them fucking
dirty.
36
00:02:48,890 --> 00:02:52,630
I am going to find your daughter.
37
00:02:54,030 --> 00:02:59,810
And when I do, I'm going to drag her
cunt -dead carcass
38
00:02:59,810 --> 00:03:06,150
right in front of a console of rats so
39
00:03:06,150 --> 00:03:08,650
that they can see what I see.
40
00:03:10,210 --> 00:03:11,930
Hey, you're a fucking liar.
41
00:03:12,770 --> 00:03:16,190
And you're a fucking low -life fucking
scumbag.
42
00:03:18,910 --> 00:03:21,250
But there shouldn't be a problem for
you, should it?
43
00:03:22,920 --> 00:03:25,440
No, not to the big rooster.
44
00:03:26,460 --> 00:03:27,680
To Jamaica Mall.
45
00:03:30,940 --> 00:03:31,940
Why?
46
00:03:32,660 --> 00:03:36,900
Because like you said, she's still
alive.
47
00:03:41,980 --> 00:03:47,080
I think I thought this was a really good
maiden.
48
00:03:47,900 --> 00:03:48,980
Best one yet.
49
00:03:52,810 --> 00:03:56,850
We're both on the same page. That your
ship is fucking sinking.
50
00:04:00,050 --> 00:04:01,270
Hope you can swim.
51
00:04:37,830 --> 00:04:38,830
Yeah, it's me.
52
00:04:40,130 --> 00:04:41,770
I have a job for you.
53
00:04:47,030 --> 00:04:51,910
It's come to our attention that some of
you are dissatisfied with our product
54
00:04:51,910 --> 00:04:52,910
recently.
55
00:04:53,310 --> 00:04:56,390
I don't understand.
56
00:04:57,190 --> 00:05:00,490
This product is great. It's a global
sensation.
57
00:05:01,310 --> 00:05:03,350
Okay, it's plateaued a little bit.
58
00:05:03,790 --> 00:05:05,170
That's to be expected.
59
00:05:08,070 --> 00:05:09,130
Where's this coming from?
60
00:05:09,690 --> 00:05:16,510
Your order this week is 30 % less than
usual. Why is that,
61
00:05:16,570 --> 00:05:20,110
Corey? We just don't really have the
demand like we used to.
62
00:05:21,110 --> 00:05:22,109
Is that so?
63
00:05:22,110 --> 00:05:23,110
Yeah.
64
00:05:24,170 --> 00:05:25,950
Is that the case with you as well, Red?
65
00:05:27,070 --> 00:05:29,750
Well, things have been slow, Elton. Oh,
come on, Red.
66
00:05:30,210 --> 00:05:32,570
You've been complaining about not having
enough heat.
67
00:05:32,830 --> 00:05:35,410
Now you cut your order in half in less
than three weeks.
68
00:05:35,950 --> 00:05:37,090
What the fuck is up?
69
00:05:37,710 --> 00:05:39,530
They not getting high no more in the
deep?
70
00:05:39,970 --> 00:05:42,850
I will gladly accept what they don't
want.
71
00:05:43,330 --> 00:05:45,750
If you need someone to take it off your
hands, old friend.
72
00:05:46,130 --> 00:05:47,890
I appreciate your offer, Bernie.
73
00:05:48,690 --> 00:05:51,490
But fulfillment isn't the problem.
74
00:05:53,810 --> 00:05:54,810
Loyalty is.
75
00:05:58,150 --> 00:06:01,530
Look, let me be straight with you, L .C.
76
00:06:02,310 --> 00:06:06,170
Heat is still the shit in the clothes.
77
00:06:07,400 --> 00:06:11,120
But what the people want out in those
streets is fire.
78
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
He's right.
79
00:06:12,820 --> 00:06:16,040
My people, they've been selling fire
seven to one over heat.
80
00:06:16,300 --> 00:06:18,340
Our charge is half of what we pay you.
81
00:06:19,200 --> 00:06:20,420
So I'm sorry, LC.
82
00:06:21,800 --> 00:06:23,060
It's just supply and demand.
83
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
It's like that, huh?
84
00:06:25,180 --> 00:06:26,900
Seven to one? That powerful?
85
00:06:27,140 --> 00:06:28,420
This fire?
86
00:06:28,880 --> 00:06:29,880
It's a corner phrase.
87
00:06:30,300 --> 00:06:31,920
It's like a dope theme string.
88
00:06:34,200 --> 00:06:36,220
Is this what the fuck you talking about?
89
00:06:37,490 --> 00:06:39,770
Yeah, that's it. That's that fire.
90
00:06:40,390 --> 00:06:41,850
Everybody wants that shit.
91
00:06:42,330 --> 00:06:43,450
Where you getting it from?
92
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
Come on.
93
00:06:46,530 --> 00:06:48,250
Don't everybody speak at once.
94
00:06:49,310 --> 00:06:55,550
Elsie, with due respect, and as a
disinterested party, you've been around
95
00:06:55,550 --> 00:06:59,890
enough to know these men can't tell you
that.
96
00:07:00,190 --> 00:07:01,510
Why the hell not, Bernie?
97
00:07:02,370 --> 00:07:07,720
It's for the same reason that no one in
this room could ever discuss or reveal
98
00:07:07,720 --> 00:07:12,800
you or your family's involvement with
this caliente heat.
99
00:07:13,520 --> 00:07:20,260
We're all honor -bound to kill their
entire family. Of anybody who raps or
100
00:07:20,260 --> 00:07:25,320
a dime in our supply, every one of you
men should be honored to sit amongst
101
00:07:25,320 --> 00:07:29,460
these two kings as we sit at this table
like a boss.
102
00:07:31,360 --> 00:07:35,740
In today's business news... Core
International, the European defense
103
00:07:36,020 --> 00:07:40,000
announces its quarterly earnings have
blown away analysts' estimates of 3 .4
104
00:07:40,000 --> 00:07:43,900
pounds per share. Core International is
up heavy in today's trading.
105
00:07:46,820 --> 00:07:50,300
Well, I see you've all heard the good
news.
106
00:07:51,540 --> 00:07:57,580
Our bold decision to diversify into
resources paid off handsomely,
107
00:07:57,680 --> 00:08:00,460
despite some of your trepidations.
108
00:08:05,170 --> 00:08:08,250
So, how were your accommodations,
Dimitri?
109
00:08:09,070 --> 00:08:13,230
Did you get enough clean towels and
enough clean sheets?
110
00:08:14,350 --> 00:08:15,350
Duh.
111
00:08:16,390 --> 00:08:17,390
Duh.
112
00:08:18,130 --> 00:08:20,230
You have my son to thank for that.
113
00:08:21,170 --> 00:08:24,110
Along with the 30 million pounds you've
earned this quarter.
114
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
Gentlemen!
115
00:08:30,170 --> 00:08:31,210
Trust me.
116
00:08:32,569 --> 00:08:35,210
Corey International's future is quite
bright.
117
00:08:37,690 --> 00:08:40,710
And this is only just the beginning.
118
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
Orlando.
119
00:08:57,690 --> 00:08:58,870
My gift to you.
120
00:09:03,870 --> 00:09:05,730
A man after my own heart, huh?
121
00:09:06,810 --> 00:09:10,590
If you've got some time, maybe we can
meet at the Hellfire Club before I go
122
00:09:10,590 --> 00:09:11,590
to Maine.
123
00:09:12,510 --> 00:09:17,950
Marco, you know I love a good time, but
unfortunately, I'm dealing with this
124
00:09:17,950 --> 00:09:18,950
problem we have.
125
00:09:19,190 --> 00:09:20,670
Fire. Yeah.
126
00:09:21,110 --> 00:09:22,750
I might be able to help you with that.
127
00:09:24,710 --> 00:09:28,050
Well, if you know something, don't
procrastinate. We can talk about it
128
00:09:28,050 --> 00:09:31,710
now. Not me, but I might know somebody
who does.
129
00:09:32,270 --> 00:09:35,070
I tell you what, let me make a few phone
calls.
130
00:09:35,730 --> 00:09:40,370
Shake some of these coconuts from the
trees and circle back and meet at the
131
00:09:40,370 --> 00:09:42,470
Hellfire Club. See if we can figure this
out.
132
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
Sounds good.
133
00:09:44,570 --> 00:09:46,750
First business, then the other.
134
00:09:48,250 --> 00:09:49,830
Gracias por todo, senor.
135
00:09:50,610 --> 00:09:55,790
Oh, let's keep this in the vault. Low
key between me, you, and Pops. I want to
136
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
keep my involvement.
137
00:10:00,170 --> 00:10:01,210
I'll talk to you soon.
138
00:10:06,320 --> 00:10:10,640
Corps Resorts newest employee Ruby is
proving herself to be quite impressive.
139
00:10:11,700 --> 00:10:14,520
She reminds me of Sagittarius when she
was younger.
140
00:10:18,800 --> 00:10:21,420
Yeah, listen, Dominique.
141
00:10:23,780 --> 00:10:28,580
Maybe Sagittarius is gone.
142
00:10:30,840 --> 00:10:33,060
Feels like you're trying to find a
replacement.
143
00:10:34,320 --> 00:10:35,860
I know that. She's gone.
144
00:10:36,420 --> 00:10:37,420
Alexander.
145
00:10:37,740 --> 00:10:41,680
And you do know what tomorrow is, don't
you? Yeah, I know what tomorrow is,
146
00:10:41,760 --> 00:10:43,200
darling. Okay, good.
147
00:10:45,320 --> 00:10:46,860
So I'm going to go visit her.
148
00:10:48,220 --> 00:10:50,280
And this time I want you to come, okay?
149
00:10:51,000 --> 00:10:54,160
You can't. Maybe I have a business
meeting in Dubai.
150
00:10:54,960 --> 00:10:56,280
I'll be gone a couple of days.
151
00:10:57,940 --> 00:10:59,000
Nikki. Nikki.
152
00:11:01,400 --> 00:11:03,180
Maybe you really need to let this go.
153
00:11:04,640 --> 00:11:05,640
Let it go?
154
00:11:18,510 --> 00:11:20,710
Daughter. So how do I let that go?
155
00:11:24,010 --> 00:11:29,230
Do you realize that I never got a chance
to say I love you?
156
00:11:31,070 --> 00:11:32,850
She does. Baby.
157
00:11:34,730 --> 00:11:35,790
Baby, baby.
158
00:11:36,950 --> 00:11:38,550
Oh, no.
159
00:11:42,170 --> 00:11:45,630
Well, that didn't go as planned.
160
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Tell me about it.
161
00:11:49,140 --> 00:11:52,540
Do you have any idea who might be behind
this, Pop?
162
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Not a clue.
163
00:11:55,940 --> 00:11:59,000
But whoever it is, it's trying to put us
out of business, huh?
164
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
Yeah.
165
00:12:00,720 --> 00:12:04,960
I'm meeting with Senor Cruz day after
tomorrow before he flies out to Mexico.
166
00:12:05,560 --> 00:12:07,280
He says he's willing to help.
167
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Good.
168
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
But the minister and I also spoke.
169
00:12:12,580 --> 00:12:15,400
He says he's willing to help as well.
170
00:12:16,400 --> 00:12:20,440
Which is a good thing, because Corey and
Red weren't the only ones in that room
171
00:12:20,440 --> 00:12:21,860
whose orders have dropped.
172
00:12:23,700 --> 00:12:25,240
You think they were all involved?
173
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
Most of them.
174
00:12:29,700 --> 00:12:32,080
So, where do we go from here, Pop?
175
00:12:33,840 --> 00:12:35,880
I think we're going to send Rio back to
Miami.
176
00:12:36,220 --> 00:12:41,740
See if he can find out where that club
dealer is getting his fire.
177
00:12:42,410 --> 00:12:46,190
I'm also going to send Sasha to Detroit
to see what she can find out about who's
178
00:12:46,190 --> 00:12:47,190
supplying red.
179
00:12:47,770 --> 00:12:50,190
And what about that biker, Corey?
180
00:12:50,750 --> 00:12:52,390
Want me to keep an eye on him?
181
00:12:52,830 --> 00:12:53,830
No.
182
00:12:54,110 --> 00:12:57,010
I have other plans for Mr. Corey and his
gang.
183
00:12:57,830 --> 00:13:04,550
I want you to stay here, focused on
figuring out the
184
00:13:04,550 --> 00:13:06,770
connection between heat and fire.
185
00:13:28,620 --> 00:13:29,620
Ramon?
186
00:13:30,760 --> 00:13:35,480
I never thought I'd be saying this, but
I can't wait until that old bastard
187
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
brings us our food.
188
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
I'm starving.
189
00:13:39,260 --> 00:13:41,720
You mean your food?
190
00:13:43,720 --> 00:13:45,740
I don't understand. They're not feeding
you?
191
00:13:47,580 --> 00:13:52,720
They bring me to grab some bread with
water.
192
00:13:54,020 --> 00:13:56,340
It's probably why they don't finish
eating.
193
00:13:57,740 --> 00:13:59,080
But it's better than nothing.
194
00:14:01,020 --> 00:14:08,000
I promise I'm going to get you better
food and that I'll get us out of here,
195
00:14:08,020 --> 00:14:09,020
okay?
196
00:14:11,240 --> 00:14:14,920
I don't think that one of those is a
possibility for me.
197
00:14:19,680 --> 00:14:22,820
Maybe for you, not for me.
198
00:14:25,740 --> 00:14:27,280
I'm gonna die in here, Consuelo.
199
00:14:28,240 --> 00:14:30,060
No. No, you're not.
200
00:14:31,060 --> 00:14:32,280
Don't say that again, okay?
201
00:14:38,660 --> 00:14:39,660
Something to eat.
202
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Tamanes?
203
00:14:44,100 --> 00:14:46,300
Is that another one of your special
recipes?
204
00:14:47,600 --> 00:14:49,840
I'm telling you, my mother's recipe.
205
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Enjoy it.
206
00:14:53,480 --> 00:14:54,480
You'll love it.
207
00:14:56,490 --> 00:14:58,150
I knew you were the one that was
cooking.
208
00:14:59,290 --> 00:15:00,870
Alejandro cannot even boil an egg.
209
00:15:01,230 --> 00:15:04,410
And Bitchblade, she doesn't even know
how to turn on her stove.
210
00:15:05,850 --> 00:15:06,850
But you're cooking?
211
00:15:08,150 --> 00:15:09,450
You're a wonderful cook.
212
00:15:12,570 --> 00:15:14,410
Oh, I do enjoy my cooking.
213
00:15:15,990 --> 00:15:18,390
But most importantly, it's how it makes
people feel.
214
00:15:21,050 --> 00:15:22,810
I have a big favor to ask you.
215
00:15:24,540 --> 00:15:30,020
There's no way that I'm going to eat the
whole thing. And do you think maybe I
216
00:15:30,020 --> 00:15:31,540
can give half to my nephew?
217
00:15:34,260 --> 00:15:35,900
You are Alejandro's wife.
218
00:15:37,140 --> 00:15:39,400
But he doesn't mean anything to me.
219
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
But it will mean a lot to me.
220
00:15:44,680 --> 00:15:46,720
Tamales is his favorite food.
221
00:15:47,260 --> 00:15:50,420
And no one, no one will love him more
than he would.
222
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Promise.
223
00:15:55,770 --> 00:15:56,770
Eat.
224
00:15:57,530 --> 00:15:58,730
I'll come back with a tray.
225
00:16:02,110 --> 00:16:05,730
And... If there's any leftovers to
share.
226
00:16:08,050 --> 00:16:09,470
Maybe. We'll see.
227
00:16:21,310 --> 00:16:22,310
Come on.
228
00:16:23,510 --> 00:16:24,510
See?
229
00:16:26,529 --> 00:16:28,330
Tonight, you'll be eating more than
crap.
230
00:16:29,490 --> 00:16:32,730
And maybe I will make a new friend.
231
00:16:51,830 --> 00:16:53,170
It's good to see you, Marco.
232
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
You're looking well.
233
00:16:55,400 --> 00:16:56,560
I take the compliment.
234
00:16:58,340 --> 00:17:00,320
Let's talk a little business, Dimitri.
235
00:17:00,920 --> 00:17:04,420
You're one of my most faithful, biggest
customers.
236
00:17:05,220 --> 00:17:06,339
How is business?
237
00:17:08,280 --> 00:17:12,000
Actually, that's part of the reason I
reached out to Meat.
238
00:17:13,619 --> 00:17:16,400
Heat has slowed down considerably.
239
00:17:17,300 --> 00:17:19,280
Caliente Heat, slow down.
240
00:17:19,560 --> 00:17:21,560
It's a dope fiend's dream. What are you
talking?
241
00:17:23,440 --> 00:17:24,819
Have you heard of a new drug?
242
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Called fire.
243
00:17:27,700 --> 00:17:32,180
Fire, yeah, it was brought to my
attention yesterday for the first time.
244
00:17:32,880 --> 00:17:34,920
So tell me, what you know about this
fire?
245
00:17:36,720 --> 00:17:38,880
It's selling faster than heat right now.
246
00:17:39,140 --> 00:17:40,480
And demand is growing.
247
00:17:41,000 --> 00:17:42,440
Yeah, I'm hearing the same thing.
248
00:17:43,700 --> 00:17:44,800
Be real with me.
249
00:17:45,820 --> 00:17:47,460
You slinging some of that fire?
250
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
We purchased through a third party.
251
00:17:52,400 --> 00:17:56,300
But I may have to approach a business
associate of mine who is the
252
00:17:59,360 --> 00:18:00,880
He's trying to keep it a secret.
253
00:18:01,360 --> 00:18:05,120
But what he does not know is that he has
no secrets from me.
254
00:18:06,760 --> 00:18:09,580
Understood. This business associate, do
you have a name?
255
00:18:11,560 --> 00:18:14,600
Have you heard of Alexander Cora?
256
00:18:16,380 --> 00:18:18,960
Fake -ass Billy D. Wannabe. Yeah, I
heard of him.
257
00:18:19,720 --> 00:18:21,060
He's a brilliant businessman.
258
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
Yeah.
259
00:18:22,570 --> 00:18:26,850
But he is also an egotistical,
narcissistic snake.
260
00:18:27,550 --> 00:18:28,990
Snake in the grass, indeed.
261
00:18:30,450 --> 00:18:31,790
Sounds a little personal.
262
00:18:32,050 --> 00:18:33,050
No.
263
00:18:33,310 --> 00:18:34,310
It's business.
264
00:18:35,070 --> 00:18:36,730
We underestimated him.
265
00:18:38,050 --> 00:18:42,990
He's supposed to wash our dirty money,
not manufacture illegal drugs.
266
00:18:44,970 --> 00:18:46,930
I gotta be honest with you, Dimitri.
267
00:18:47,850 --> 00:18:51,690
I'm a little surprised that you haven't
dealt with this Alexander Koro enough.
268
00:18:52,040 --> 00:18:57,100
Appropriate manner. Don't you see his
conflict of interest?
269
00:18:57,580 --> 00:19:00,460
It could jeopardize and affect your
business.
270
00:19:00,880 --> 00:19:03,080
I wish I could deal with him.
271
00:19:03,480 --> 00:19:05,740
But not everyone sees things the way I
do.
272
00:19:07,060 --> 00:19:10,660
He's made a lot of powerful friends in
business and in government.
273
00:19:11,780 --> 00:19:16,500
You know, when I first laid eyes on this
Alexander Cordo, I didn't trust him.
274
00:19:17,130 --> 00:19:21,470
But if this fire is what everybody is
raving about, talking about, like it's a
275
00:19:21,470 --> 00:19:27,610
forest fire just taking over, I give
this man six months to a year, and he'll
276
00:19:27,610 --> 00:19:30,570
coming after men like you and I.
277
00:19:31,950 --> 00:19:35,250
Ben, you must be stopped.
278
00:19:37,150 --> 00:19:38,990
I agree. What's your thought?
279
00:19:40,090 --> 00:19:41,390
I have a plan, Mark.
280
00:19:42,370 --> 00:19:45,110
A plan that can only succeed with the
help of you.
281
00:19:45,830 --> 00:19:47,150
And your friend, the Duncan.
282
00:19:48,510 --> 00:19:49,510
Okay.
283
00:19:49,750 --> 00:19:53,590
Tell me your plan. I want to know every
detail. Don't leave anything out. I'm
284
00:19:53,590 --> 00:19:55,230
meeting with Elsie, Doc, and Thon
tomorrow.
285
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Okay.
286
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
Come on.
287
00:20:07,590 --> 00:20:08,810
Did they bring you your food?
288
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
Eat up.
289
00:20:17,900 --> 00:20:19,060
You're going to need your strength.
290
00:20:20,120 --> 00:20:21,280
Especially when we escape.
291
00:20:22,620 --> 00:20:25,480
I hope you don't think the old man's
going to help us.
292
00:20:27,480 --> 00:20:33,140
Getting hit to feed me is one thing, but
it's not a stupid man.
293
00:20:36,660 --> 00:20:37,940
I'm not going to need his help.
294
00:20:38,960 --> 00:20:40,760
I'm going to get us out of here on my
own.
295
00:20:43,080 --> 00:20:44,080
I promise.
296
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
Hola. Hola.
297
00:20:56,470 --> 00:20:58,670
Tu arroz y pollo estaba tan delicioso.
298
00:20:59,450 --> 00:21:02,950
You have been so nice to me lately.
299
00:21:03,690 --> 00:21:07,910
I would like to show you some
appreciation any kind of way that I can.
300
00:21:09,110 --> 00:21:10,170
You're trying to trick me.
301
00:21:10,670 --> 00:21:13,750
It's not going to work. No, I'm not
trying to trick you.
302
00:21:15,350 --> 00:21:16,850
You have been so kind to me.
303
00:21:17,210 --> 00:21:18,690
You've made my favorite dish.
304
00:21:19,150 --> 00:21:21,070
You have fed my nephew.
305
00:21:22,350 --> 00:21:24,870
I just want to show you just my
appreciation.
306
00:21:25,610 --> 00:21:30,370
If only you can just take these off for
me. I did.
307
00:21:34,010 --> 00:21:35,010
Don't push your luck.
308
00:21:35,870 --> 00:21:39,930
I may have lightened up, but I will
still kill you if I need it.
309
00:21:40,770 --> 00:21:43,470
I'm sorry. I meant no harm by it.
310
00:21:50,540 --> 00:21:51,920
What's wrong with you?
311
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
I just wanted to show you my
appreciation, that's all.
312
00:21:57,800 --> 00:21:58,820
This was my fault.
313
00:21:59,600 --> 00:22:00,600
I'll pick it up.
314
00:22:10,780 --> 00:22:12,460
Don't you ever do that again.
315
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
I mean it.
316
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
I won't.
317
00:22:38,520 --> 00:22:41,420
Ramon. We're going to get out of here
sooner than what you think.
318
00:22:43,180 --> 00:22:44,180
Muy pronto.
319
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
I can't believe it most days.
320
00:23:15,940 --> 00:23:21,100
Sometimes it seems like you're still
here, just on one of those little
321
00:23:21,100 --> 00:23:26,060
adventures with your father or
disappearing acts with that friend of
322
00:23:26,220 --> 00:23:27,220
Maude.
323
00:23:36,260 --> 00:23:37,780
It's hard to get him to come.
324
00:23:42,320 --> 00:23:46,100
But he makes it seem like I'm crazy for
coming here every year.
325
00:23:52,000 --> 00:23:53,000
It's crazy.
326
00:23:56,160 --> 00:23:59,760
Because he never talks about what
happened.
327
00:24:03,940 --> 00:24:07,620
I thought he would fall apart when you
died.
328
00:24:08,740 --> 00:24:10,620
Especially since you were...
329
00:24:10,960 --> 00:24:12,100
Such a daddy's girl.
330
00:24:15,860 --> 00:24:17,120
He was fine.
331
00:24:21,400 --> 00:24:26,200
I'm the one that fell to pieces and I
know it's odd because all we did was
332
00:24:26,200 --> 00:24:29,060
fight. We just fought like cats in the
dark.
333
00:24:41,870 --> 00:24:42,870
Sorry.
334
00:24:46,890 --> 00:24:50,130
I guess our biggest struggle was that we
were so much alike.
335
00:24:55,390 --> 00:25:02,230
Oh, God, he would just brag to everybody
and tell them, hey, I'm just like my
336
00:25:02,230 --> 00:25:03,230
father.
337
00:25:08,290 --> 00:25:10,090
The reality is...
338
00:25:17,100 --> 00:25:19,140
That you were just like me.
339
00:25:26,120 --> 00:25:27,120
I'm sorry.
340
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
You were.
341
00:25:30,660 --> 00:25:32,000
Oh, and he knew it.
342
00:25:32,300 --> 00:25:33,480
He knew it.
343
00:26:05,200 --> 00:26:07,340
Hey, hey, hey, hey, hey. What happened?
344
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
What happened?
345
00:26:10,260 --> 00:26:11,540
She overdosed.
346
00:26:11,880 --> 00:26:13,800
She? She who? Who overdosed?
347
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
Kim.
348
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Kim?
349
00:26:18,440 --> 00:26:19,440
Is she all right?
350
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
No.
351
00:26:21,520 --> 00:26:22,600
She's, she's dead.
352
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Kim's dead?
353
00:26:41,930 --> 00:26:42,930
Fucking Kim.
354
00:26:43,110 --> 00:26:44,110
How?
355
00:26:44,270 --> 00:26:45,270
What was she taking?
356
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
I don't know.
357
00:26:46,830 --> 00:26:48,450
You know, she smoked a little weed.
358
00:26:48,810 --> 00:26:51,110
She did a little heat. I don't know.
359
00:26:51,390 --> 00:26:52,390
Heat?
360
00:26:52,510 --> 00:26:54,510
No. No, it can't be.
361
00:26:55,370 --> 00:26:56,590
He didn't do this.
362
00:26:58,770 --> 00:26:59,950
What really happened?
363
00:27:00,710 --> 00:27:06,610
I... I don't... Baby
364
00:27:06,610 --> 00:27:09,630
girl, don't you lie to me.
365
00:27:15,020 --> 00:27:16,320
Because I know you know something.
366
00:27:17,200 --> 00:27:18,200
Spit it out.
367
00:27:19,460 --> 00:27:21,640
A lot of the girls I keep, okay?
368
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Kim especially.
369
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Mm -hmm.
370
00:27:25,100 --> 00:27:28,920
She never really saw her clients when
she did. She always told them to bring
371
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
some. Okay.
372
00:27:30,200 --> 00:27:32,380
She was always too cheap to buy her own.
Hey, hey.
373
00:27:33,460 --> 00:27:34,960
Watch how you talk about her.
374
00:27:35,300 --> 00:27:38,560
There was nothing cheap about that
woman. You understand me?
375
00:27:43,660 --> 00:27:47,260
So do you think that she took something
that one of the clients gave her?
376
00:27:50,300 --> 00:27:53,680
I picked these up off the floor when I
found her. I didn't want the police to
377
00:27:53,680 --> 00:27:54,680
see it.
378
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
It's heat, right?
379
00:27:57,200 --> 00:27:58,920
No, it's not fucking heat.
380
00:28:00,920 --> 00:28:06,480
This is some bullshit new drug they put
out on the street called fire, which is
381
00:28:06,480 --> 00:28:08,520
obviously killing people that I care
about.
382
00:28:11,550 --> 00:28:14,590
Vegas is gonna fucking flip when he
hears about this.
383
00:28:17,970 --> 00:28:19,110
They want a war?
384
00:28:20,490 --> 00:28:21,770
They gotta fuck.
385
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
It is, Cora.
386
00:28:49,880 --> 00:28:51,580
You're not dead, are you?
387
00:28:53,060 --> 00:28:55,020
Me sons think I'm fucking crazy.
388
00:28:58,040 --> 00:28:59,280
I'm fucking crazy.
389
00:29:00,720 --> 00:29:02,320
But I'm not fucking dumb.
390
00:29:05,560 --> 00:29:06,820
You sure about this, Dad?
391
00:29:08,300 --> 00:29:11,480
I'm more certain of this than anything
in me life.
392
00:29:18,640 --> 00:29:20,200
Is it convincing enough for you, son?
393
00:29:22,100 --> 00:29:24,740
Aye. Is it? Aye.
394
00:29:24,960 --> 00:29:25,960
Is it?
395
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
Aye, Dad.
396
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
Well, then, what are you waiting for?
397
00:29:33,780 --> 00:29:34,780
Dig!
398
00:29:35,820 --> 00:29:36,960
Start digging!
399
00:29:40,320 --> 00:29:41,880
Jesus fucking Christ!
400
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
You grave robbers!
401
00:29:45,200 --> 00:29:46,540
Act like one!
402
00:29:47,980 --> 00:29:49,040
Put it in the ground, Liam.
403
00:29:50,160 --> 00:29:51,220
I'll see you at the firm.
404
00:29:52,500 --> 00:29:53,540
Is the sermon over?
405
00:29:54,220 --> 00:29:55,220
All right, lads.
406
00:29:55,420 --> 00:29:56,420
Let's go.
407
00:30:06,020 --> 00:30:07,020
Well, now.
408
00:30:07,520 --> 00:30:08,980
The moment of truth.
409
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Did you open it?
410
00:30:12,020 --> 00:30:14,900
No, Dad, we didn't. What are you waiting
for? A fucking drum roll?
411
00:30:15,160 --> 00:30:16,260
Look at the darn thing.
412
00:30:17,160 --> 00:30:18,400
Jesus fucking Christ.
413
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
Open it.
414
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Did you get it?
415
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Is she in there?
416
00:30:24,460 --> 00:30:25,560
No, Dad, she isn't.
417
00:30:26,020 --> 00:30:30,360
It's just sheets. God damn it, I knew
it. I fucking knew it. I tried to tell
418
00:30:30,360 --> 00:30:31,880
you. We heard, Dad.
419
00:30:33,960 --> 00:30:35,320
Yeah, Dad was right.
420
00:30:36,460 --> 00:30:37,940
I told you I saw her.
421
00:30:42,560 --> 00:30:46,400
Let's see this fucking black bastard
poke his way out of this.
422
00:30:47,120 --> 00:30:48,120
Come on.
423
00:30:50,720 --> 00:30:51,720
Fucking asshole.
424
00:30:59,620 --> 00:31:00,740
Hey, good morning, you guys.
425
00:31:03,080 --> 00:31:04,080
I'll catch you later.
426
00:31:04,680 --> 00:31:05,559
Uncle Lou.
427
00:31:05,560 --> 00:31:07,340
Yeah. You seen Grandpa lately?
428
00:31:07,980 --> 00:31:10,740
Yeah, he headed into the office. I'm
sure he'll be back later.
429
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Well, you got a minute, though?
430
00:31:12,900 --> 00:31:14,560
I really need to talk to you about my
mom.
431
00:31:15,480 --> 00:31:19,100
Uh... Nephew, I can't right now. I got
to head into the lab. I'm working on a
432
00:31:19,100 --> 00:31:20,100
really important matter.
433
00:31:20,360 --> 00:31:23,640
But we'll talk when I get back tonight,
all right? I promise.
434
00:31:24,180 --> 00:31:26,100
Sure. All right? Promise.
435
00:31:31,880 --> 00:31:35,160
Why are you sad today, Nevada?
436
00:31:36,520 --> 00:31:37,660
What makes you think I'm sad?
437
00:31:38,380 --> 00:31:40,080
Because that's how I look when I'm sad.
438
00:31:41,520 --> 00:31:44,400
I'm not sad. I'm just worried about my
mom.
439
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Oh.
440
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
I thought you were mad at her.
441
00:31:47,420 --> 00:31:51,000
I am, but that doesn't stop me from
being concerned about her.
442
00:31:51,360 --> 00:31:52,740
Uncle Juan's concerned, too.
443
00:31:53,340 --> 00:31:54,340
Uncle Juan?
444
00:31:54,460 --> 00:31:55,460
Mm -hmm.
445
00:31:55,680 --> 00:31:57,620
I heard Mom and Dad talking about it.
446
00:31:58,040 --> 00:32:02,720
That's why Uncle Juan isn't talking to
Grandpa, because Grandpa wouldn't help
447
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
him find her.
448
00:32:03,800 --> 00:32:05,180
What? Mm -hmm.
449
00:32:05,880 --> 00:32:07,420
Sounds like I need to talk to Uncle
Juan.
450
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
I guess so.
451
00:32:14,410 --> 00:32:16,750
Man, I really appreciate that advice.
For real, for real.
452
00:32:17,350 --> 00:32:18,350
All right, I gotta go.
453
00:32:21,530 --> 00:32:22,530
Vegas.
454
00:32:22,910 --> 00:32:23,910
You have a visitor.
455
00:32:24,910 --> 00:32:26,030
I'll be there in a second.
456
00:32:27,150 --> 00:32:28,150
He's coming to you.
457
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
How you doing, son?
458
00:32:42,790 --> 00:32:43,790
Why are you here, Pop?
459
00:32:47,080 --> 00:32:48,059
Is Nevada okay?
460
00:32:48,060 --> 00:32:49,760
Oh, no, no. Nevada's fine.
461
00:32:50,540 --> 00:32:51,459
Nevada's fine.
462
00:32:51,460 --> 00:32:52,460
Is it Mom?
463
00:32:52,920 --> 00:32:53,920
No, Vegas.
464
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
She's fine.
465
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
Then who died?
466
00:33:01,240 --> 00:33:04,760
The only reason you would risk coming up
here is if somebody died.
467
00:33:08,240 --> 00:33:09,240
It's about Kim.
468
00:33:10,100 --> 00:33:12,460
She died yesterday of a drug overdose.
469
00:33:14,520 --> 00:33:15,520
Okay.
470
00:33:16,140 --> 00:33:17,140
I'm sorry, Vegas.
471
00:33:17,300 --> 00:33:19,640
No one expected this to happen.
472
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
Pop, drugs?
473
00:33:26,580 --> 00:33:31,480
Yeah. Kim didn't even do drugs. Was this
that heat shit that Orlando made? No,
474
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
no, no.
475
00:33:33,180 --> 00:33:36,240
It wasn't heat. It was something called
fire.
476
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
Damn, Pop.
477
00:33:43,600 --> 00:33:45,460
You know, I could have married this
woman.
478
00:33:45,710 --> 00:33:46,710
I know.
479
00:33:46,730 --> 00:33:53,650
I wanted to. I... I could have protected
her, but... But
480
00:33:53,650 --> 00:33:55,070
I'm here doing your time, huh?
481
00:33:59,470 --> 00:34:03,890
I had no problem being on the other side
of that fence, Vegas.
482
00:34:05,470 --> 00:34:06,470
I'm grateful.
483
00:34:07,270 --> 00:34:12,130
But I didn't come to you with a
solution, Vegas. You came to me. Yeah.
484
00:34:13,610 --> 00:34:15,790
Hey. You damn sure didn't object to it,
did you?
485
00:34:20,730 --> 00:34:25,250
And I made that decision because if you
would have come here to do 16 years,
486
00:34:25,350 --> 00:34:27,690
well, that would have been a death
sentence.
487
00:34:29,170 --> 00:34:31,290
And I wanted to do what was best for the
family.
488
00:34:33,170 --> 00:34:34,429
Looks like we both did.
489
00:34:38,469 --> 00:34:42,989
I'm sorry about Kim, because I know how
much you cared for her.
490
00:34:45,839 --> 00:34:48,420
Is there anything you need me to do?
491
00:34:50,540 --> 00:34:53,000
As a matter of fact, Pop, there is.
492
00:34:54,199 --> 00:34:55,480
You can get the fuck out of here.
493
00:35:00,940 --> 00:35:06,800
I love you, son.
494
00:35:15,080 --> 00:35:18,120
Despite everything, I love you, too.
495
00:35:39,680 --> 00:35:40,700
Hola, papá.
496
00:35:41,260 --> 00:35:44,080
Your suit, your eyes, your skin, you're
glowing.
497
00:35:45,930 --> 00:35:46,928
You're late.
498
00:35:46,930 --> 00:35:48,490
How many times I got to tell you?
499
00:35:49,390 --> 00:35:51,250
Punctuality is the key to being a
leader.
500
00:35:53,490 --> 00:35:54,490
Why is she here?
501
00:35:54,810 --> 00:35:56,570
Oh, please, tell me.
502
00:35:57,550 --> 00:35:59,510
Tell me Consuela is not here.
503
00:36:00,710 --> 00:36:01,950
No, Papa, she's with me.
504
00:36:02,470 --> 00:36:03,470
She's your surprise.
505
00:36:04,570 --> 00:36:05,570
We're engaged.
506
00:36:05,830 --> 00:36:06,830
Surprise.
507
00:36:09,430 --> 00:36:10,430
Engaged.
508
00:36:11,310 --> 00:36:12,310
To her.
509
00:36:15,560 --> 00:36:16,560
You're kidding me, right?
510
00:36:17,340 --> 00:36:18,339
No, Papa.
511
00:36:18,340 --> 00:36:19,640
Natalia's agreed to be my wife.
512
00:36:19,980 --> 00:36:21,560
We're getting married this weekend.
513
00:36:25,780 --> 00:36:29,840
I'm going to
514
00:36:29,840 --> 00:36:35,000
be a grandpa.
515
00:36:38,760 --> 00:36:42,520
Not right now. I mean, we know we do
want to have kids.
516
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Fernando!
517
00:36:45,070 --> 00:36:46,070
Bring the tequila.
518
00:36:46,230 --> 00:36:50,010
Matter of fact, bring the whole bar. My
son is getting married. We're going to
519
00:36:50,010 --> 00:36:51,010
celebrate tonight.
520
00:36:52,790 --> 00:36:53,790
Congratulations.
521
00:36:54,570 --> 00:36:55,670
Thank you. Señor.
522
00:36:55,970 --> 00:36:58,390
Yes. We have a phone call from Orlando
Duncan.
523
00:36:58,910 --> 00:36:59,910
Orlando Duncan.
524
00:37:00,430 --> 00:37:01,790
I'll call him back later.
525
00:37:02,310 --> 00:37:03,870
Tonight we celebrate. Come.
526
00:37:04,470 --> 00:37:05,470
Mr. Duncan?
527
00:37:05,830 --> 00:37:06,830
Yes.
528
00:37:06,990 --> 00:37:09,450
Señor Cruz says he'll have to call you
back at a better time.
529
00:37:21,710 --> 00:37:22,730
Wait for it.
530
00:37:23,690 --> 00:37:27,090
Yes, that's what I've been waiting for.
531
00:37:27,990 --> 00:37:30,230
Oh, yes.
532
00:37:31,530 --> 00:37:35,750
Oh, yes.
533
00:37:36,550 --> 00:37:37,850
Hello, Maude.
534
00:37:38,790 --> 00:37:40,330
It's been a long time.
535
00:37:42,090 --> 00:37:48,330
It has been a long time. What brings you
here?
536
00:37:50,250 --> 00:37:54,350
Well, considering it's been five years
to the day since her death,
537
00:37:55,090 --> 00:37:59,890
I decided I'd come to my daughter's
favorite place and get a mani and pedi.
538
00:38:04,890 --> 00:38:06,430
It's a Sagittarius.
539
00:38:06,790 --> 00:38:07,790
Sagittarius.
540
00:38:16,350 --> 00:38:18,250
You and my daughter were very close.
541
00:38:20,080 --> 00:38:25,500
I couldn't see it then or understand it,
but I can admit I was a little more
542
00:38:25,500 --> 00:38:26,500
than jealous.
543
00:38:28,780 --> 00:38:33,560
You, uh, you were more of a mother to
her than I was at times.
544
00:38:34,060 --> 00:38:35,540
Oh, that's not true.
545
00:38:36,640 --> 00:38:41,820
I'm more like the auntie everybody loves
because I can keep a secret.
546
00:38:43,000 --> 00:38:47,520
So what secrets have you been keeping of
my daughters?
547
00:38:48,860 --> 00:38:49,860
Well,
548
00:38:50,310 --> 00:38:56,050
None that I'd like to talk about except
that she's hanging out with this boy,
549
00:38:56,230 --> 00:38:57,930
Amin Shah.
550
00:38:58,430 --> 00:38:59,430
Amin Shah?
551
00:38:59,630 --> 00:39:02,110
Oh, yeah, girl, that Arab boy.
552
00:39:03,310 --> 00:39:09,670
He is, yes, paying her much money to,
you know.
553
00:39:10,450 --> 00:39:13,870
Yeah, she is doing good.
554
00:39:15,230 --> 00:39:18,370
Hmm. What the hell are you talking
about, Maude?
555
00:39:18,920 --> 00:39:22,760
And why are you referring to her in the
present tense? My daughter is dead.
556
00:39:25,420 --> 00:39:26,420
Oh, shit.
557
00:39:28,020 --> 00:39:30,100
Did I say that? Yeah. Yeah, you did.
558
00:39:31,800 --> 00:39:34,140
Ooh. Drunk people don't lie.
559
00:39:35,280 --> 00:39:38,140
They just say what they would normally
hold back.
560
00:39:42,020 --> 00:39:43,360
Now, have you seen her?
561
00:39:46,660 --> 00:39:47,780
Have you seen her?
562
00:39:51,180 --> 00:39:52,180
Is she alive?
563
00:39:55,220 --> 00:39:57,600
Only in my dreams, Dominique.
564
00:39:58,540 --> 00:40:02,080
And when I've had too much in this cup.
565
00:40:22,810 --> 00:40:25,010
Bienvenidos. Everybody, welcome here.
566
00:40:25,610 --> 00:40:28,290
How do you like my Chente Marachi soup?
567
00:40:29,570 --> 00:40:35,450
Today is a very, very special day that
we all celebrate.
568
00:40:37,710 --> 00:40:44,570
My pride and joy, my baby boy, he's
asked the beautiful Dalia to be his
569
00:40:44,730 --> 00:40:46,130
and she's accepted.
570
00:40:48,390 --> 00:40:49,390
Salud.
571
00:41:01,750 --> 00:41:03,030
Look at you.
572
00:41:04,330 --> 00:41:11,230
But today, I must say
573
00:41:11,230 --> 00:41:15,610
I feel a little emotional, you know,
because that's my boy. I remember
574
00:41:15,610 --> 00:41:16,610
him in my hand.
575
00:41:17,070 --> 00:41:19,630
Has a baby. Now look at him. He's about
to get married.
576
00:41:21,870 --> 00:41:26,590
You mean... You mean an old man happy?
577
00:41:27,450 --> 00:41:28,530
No llores.
578
00:41:28,810 --> 00:41:29,810
I know.
579
00:41:31,330 --> 00:41:32,650
What? Who's that?
580
00:41:33,950 --> 00:41:34,950
No!
581
00:41:37,090 --> 00:41:38,950
No! No!
582
00:41:39,510 --> 00:41:40,510
No!
583
00:41:43,630 --> 00:41:46,390
Kill me! Kill me!
584
00:41:46,830 --> 00:41:48,770
Kill me!
585
00:41:49,170 --> 00:41:52,770
Now, my boy! Now, my boy!
586
00:42:13,040 --> 00:42:14,420
A single for the weekend.
587
00:42:14,940 --> 00:42:16,220
Turn up for the team.
588
00:42:17,820 --> 00:42:20,060
Turn up for the team.
589
00:42:21,300 --> 00:42:23,760
Turn up for the team.
40216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.