Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:02,980
Previously on The Family Business.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,620
My name is Ruby Dash.
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,600
She used to come to work at the Core
Resort as our general manager.
4
00:00:09,120 --> 00:00:11,290
Does that mean you can take me to see
Vegas?
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,580
That can be arranged.
6
00:00:13,040 --> 00:00:16,350
I think it's time we have that
conversation about those benefits.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,220
Let's talk about those benefits.
8
00:00:18,340 --> 00:00:20,240
It's not your typical overdose.
9
00:00:20,460 --> 00:00:23,480
These patients are coming in here damn
near comatose.
10
00:00:23,740 --> 00:00:28,300
It's important that we figure this out.
This could destroy our entire operation.
11
00:00:28,580 --> 00:00:29,840
That's what I'm afraid of.
12
00:00:40,840 --> 00:00:47,539
We got a mansion in Dubai, and our
wardrobe keep us fly. We know you like
13
00:00:47,540 --> 00:00:49,940
know you like it, yeah.
14
00:00:50,460 --> 00:00:52,880
We always winning and that's no lie.
15
00:00:53,160 --> 00:00:59,680
You really wish you had our life. We
know you like it. We know you like it.
16
00:01:25,930 --> 00:01:27,010
What brings you here?
17
00:01:27,090 --> 00:01:33,910
For starters, I'd like to talk about...
That your daughter's fucking alive!
18
00:01:38,650 --> 00:01:43,189
You know, Patrick, we haven't always
seen eye to eye. In fact, we've even
19
00:01:43,190 --> 00:01:47,510
adversaries from time to time. That was
cruel, man.
20
00:01:47,770 --> 00:01:48,820
Even for you.
21
00:01:50,110 --> 00:01:52,030
Why would you say something like that?
22
00:01:52,910 --> 00:01:56,240
Because I looked it. Her face. Oh,
apologies.
23
00:01:56,700 --> 00:02:00,380
I stared into her eyes.
24
00:02:01,520 --> 00:02:02,570
I saw her.
25
00:02:04,160 --> 00:02:07,400
Just like I'm looking at your fucking
ugly godless mug.
26
00:02:09,320 --> 00:02:13,439
Patrick, I don't know who it was you
thought you saw, but it certainly wasn't
27
00:02:13,440 --> 00:02:14,490
daughter.
28
00:02:16,020 --> 00:02:17,080
My daughter's dead.
29
00:02:20,360 --> 00:02:21,580
You saw to that.
30
00:02:21,980 --> 00:02:23,030
Huh.
31
00:02:25,130 --> 00:02:26,270
Not if you'll excuse me.
32
00:02:28,150 --> 00:02:29,610
You're calling me a liar.
33
00:02:31,150 --> 00:02:34,630
She's alive and we both know it. What I
do know, Patrick,
34
00:02:34,730 --> 00:02:40,030
is that you should take your hands off
me.
35
00:02:44,170 --> 00:02:46,970
Hi. I don't want to get them fucking
dirty.
36
00:02:48,890 --> 00:02:52,630
I am going to find your daughter.
37
00:02:54,030 --> 00:02:59,809
And when I do, I'm going to drag her
cunt -dead carcass
38
00:02:59,810 --> 00:03:06,149
right in front of a console of rats so
39
00:03:06,150 --> 00:03:08,650
that they can see what I see.
40
00:03:10,210 --> 00:03:11,930
Hey, you're a fucking liar.
41
00:03:12,770 --> 00:03:16,190
And you're a fucking low -life fucking
scumbag.
42
00:03:18,910 --> 00:03:21,560
But there shouldn't be a problem for
you, should it?
43
00:03:22,920 --> 00:03:25,440
No, not to the big rooster.
44
00:03:26,460 --> 00:03:27,680
To Jamaica Mall.
45
00:03:30,940 --> 00:03:31,990
Why?
46
00:03:32,660 --> 00:03:36,900
Because like you said, she's still
alive.
47
00:03:41,980 --> 00:03:47,080
I think I thought this was a really good
maiden.
48
00:03:47,900 --> 00:03:48,980
Best one yet.
49
00:03:52,810 --> 00:03:56,850
We're both on the same page. That your
ship is fucking sinking.
50
00:04:00,050 --> 00:04:01,270
Hope you can swim.
51
00:04:37,830 --> 00:04:38,880
Yeah, it's me.
52
00:04:40,130 --> 00:04:41,770
I have a job for you.
53
00:04:47,030 --> 00:04:51,909
It's come to our attention that some of
you are dissatisfied with our product
54
00:04:51,910 --> 00:04:52,960
recently.
55
00:04:53,310 --> 00:04:56,390
I don't understand.
56
00:04:57,190 --> 00:05:00,490
This product is great. It's a global
sensation.
57
00:05:01,310 --> 00:05:03,350
Okay, it's plateaued a little bit.
58
00:05:03,790 --> 00:05:05,170
That's to be expected.
59
00:05:08,070 --> 00:05:09,390
Where's this coming from?
60
00:05:09,690 --> 00:05:16,510
Your order this week is 30 % less than
usual. Why is that,
61
00:05:16,570 --> 00:05:20,110
Corey? We just don't really have the
demand like we used to.
62
00:05:20,111 --> 00:05:22,109
Is that so?
63
00:05:22,110 --> 00:05:23,160
Yeah.
64
00:05:24,170 --> 00:05:26,030
Is that the case with you as well, Red?
65
00:05:27,070 --> 00:05:29,750
Well, things have been slow, Elton. Oh,
come on, Red.
66
00:05:29,751 --> 00:05:32,829
You've been complaining about not having
enough heat.
67
00:05:32,830 --> 00:05:35,540
Now you cut your order in half in less
than three weeks.
68
00:05:35,950 --> 00:05:37,090
What the fuck is up?
69
00:05:37,710 --> 00:05:39,820
They not getting high no more in the
deep?
70
00:05:39,970 --> 00:05:42,850
I will gladly accept what they don't
want.
71
00:05:42,851 --> 00:05:46,129
If you need someone to take it off your
hands, old friend.
72
00:05:46,130 --> 00:05:47,890
I appreciate your offer, Bernie.
73
00:05:48,690 --> 00:05:51,490
But fulfillment isn't the problem.
74
00:05:53,810 --> 00:05:54,860
Loyalty is.
75
00:05:58,150 --> 00:06:01,530
Look, let me be straight with you, L .C.
76
00:06:02,310 --> 00:06:06,170
Heat is still the shit in the clothes.
77
00:06:07,400 --> 00:06:11,120
But what the people want out in those
streets is fire.
78
00:06:11,400 --> 00:06:12,450
He's right.
79
00:06:12,820 --> 00:06:16,040
My people, they've been selling fire
seven to one over heat.
80
00:06:16,300 --> 00:06:18,340
Our charge is half of what we pay you.
81
00:06:19,200 --> 00:06:20,420
So I'm sorry, LC.
82
00:06:21,800 --> 00:06:23,180
It's just supply and demand.
83
00:06:23,700 --> 00:06:24,750
It's like that, huh?
84
00:06:25,180 --> 00:06:26,900
Seven to one? That powerful?
85
00:06:27,140 --> 00:06:28,420
This fire?
86
00:06:28,880 --> 00:06:29,930
It's a corner phrase.
87
00:06:30,300 --> 00:06:31,920
It's like a dope theme string.
88
00:06:34,200 --> 00:06:36,220
Is this what the fuck you talking about?
89
00:06:37,490 --> 00:06:39,770
Yeah, that's it. That's that fire.
90
00:06:40,390 --> 00:06:41,850
Everybody wants that shit.
91
00:06:42,330 --> 00:06:43,650
Where you getting it from?
92
00:06:45,090 --> 00:06:46,140
Come on.
93
00:06:46,530 --> 00:06:48,250
Don't everybody speak at once.
94
00:06:49,310 --> 00:06:55,549
Elsie, with due respect, and as a
disinterested party, you've been around
95
00:06:55,550 --> 00:06:59,890
enough to know these men can't tell you
that.
96
00:07:00,190 --> 00:07:01,510
Why the hell not, Bernie?
97
00:07:02,370 --> 00:07:07,719
It's for the same reason that no one in
this room could ever discuss or reveal
98
00:07:07,720 --> 00:07:12,800
you or your family's involvement with
this caliente heat.
99
00:07:13,520 --> 00:07:20,259
We're all honor -bound to kill their
entire family. Of anybody who raps or
100
00:07:20,260 --> 00:07:25,319
a dime in our supply, every one of you
men should be honored to sit amongst
101
00:07:25,320 --> 00:07:29,460
these two kings as we sit at this table
like a boss.
102
00:07:31,360 --> 00:07:35,740
In today's business news... Core
International, the European defense
103
00:07:36,020 --> 00:07:39,999
announces its quarterly earnings have
blown away analysts' estimates of 3 .4
104
00:07:40,000 --> 00:07:43,900
pounds per share. Core International is
up heavy in today's trading.
105
00:07:46,820 --> 00:07:50,300
Well, I see you've all heard the good
news.
106
00:07:51,540 --> 00:07:57,580
Our bold decision to diversify into
resources paid off handsomely,
107
00:07:57,680 --> 00:08:00,460
despite some of your trepidations.
108
00:08:05,170 --> 00:08:08,250
So, how were your accommodations,
Dimitri?
109
00:08:09,070 --> 00:08:13,230
Did you get enough clean towels and
enough clean sheets?
110
00:08:14,350 --> 00:08:15,400
Duh.
111
00:08:16,390 --> 00:08:17,440
Duh.
112
00:08:18,130 --> 00:08:20,230
You have my son to thank for that.
113
00:08:21,170 --> 00:08:24,240
Along with the 30 million pounds you've
earned this quarter.
114
00:08:27,810 --> 00:08:28,860
Gentlemen!
115
00:08:30,170 --> 00:08:31,220
Trust me.
116
00:08:32,569 --> 00:08:35,210
Corey International's future is quite
bright.
117
00:08:37,690 --> 00:08:40,710
And this is only just the beginning.
118
00:08:46,650 --> 00:08:47,700
Orlando.
119
00:08:57,690 --> 00:08:58,870
My gift to you.
120
00:09:03,870 --> 00:09:05,730
A man after my own heart, huh?
121
00:09:06,810 --> 00:09:10,589
If you've got some time, maybe we can
meet at the Hellfire Club before I go
122
00:09:10,590 --> 00:09:11,640
to Maine.
123
00:09:12,510 --> 00:09:17,949
Marco, you know I love a good time, but
unfortunately, I'm dealing with this
124
00:09:17,950 --> 00:09:19,000
problem we have.
125
00:09:19,190 --> 00:09:20,670
Fire. Yeah.
126
00:09:21,110 --> 00:09:22,850
I might be able to help you with that.
127
00:09:22,851 --> 00:09:28,049
Well, if you know something, don't
procrastinate. We can talk about it
128
00:09:28,050 --> 00:09:31,710
now. Not me, but I might know somebody
who does.
129
00:09:32,270 --> 00:09:35,070
I tell you what, let me make a few phone
calls.
130
00:09:35,730 --> 00:09:40,369
Shake some of these coconuts from the
trees and circle back and meet at the
131
00:09:40,370 --> 00:09:42,540
Hellfire Club. See if we can figure this
out.
132
00:09:43,150 --> 00:09:44,200
Sounds good.
133
00:09:44,570 --> 00:09:46,750
First business, then the other.
134
00:09:48,250 --> 00:09:49,830
Gracias por todo, senor.
135
00:09:50,610 --> 00:09:55,789
Oh, let's keep this in the vault. Low
key between me, you, and Pops. I want to
136
00:09:55,790 --> 00:09:56,840
keep my involvement.
137
00:10:00,170 --> 00:10:01,220
I'll talk to you soon.
138
00:10:06,320 --> 00:10:10,640
Corps Resorts newest employee Ruby is
proving herself to be quite impressive.
139
00:10:11,700 --> 00:10:14,520
She reminds me of Sagittarius when she
was younger.
140
00:10:18,800 --> 00:10:21,420
Yeah, listen, Dominique.
141
00:10:23,780 --> 00:10:28,580
Maybe Sagittarius is gone.
142
00:10:30,840 --> 00:10:33,250
Feels like you're trying to find a
replacement.
143
00:10:34,320 --> 00:10:35,860
I know that. She's gone.
144
00:10:36,420 --> 00:10:37,470
Alexander.
145
00:10:37,740 --> 00:10:41,680
And you do know what tomorrow is, don't
you? Yeah, I know what tomorrow is,
146
00:10:41,760 --> 00:10:43,200
darling. Okay, good.
147
00:10:45,320 --> 00:10:46,860
So I'm going to go visit her.
148
00:10:48,220 --> 00:10:50,280
And this time I want you to come, okay?
149
00:10:51,000 --> 00:10:54,160
You can't. Maybe I have a business
meeting in Dubai.
150
00:10:54,960 --> 00:10:56,340
I'll be gone a couple of days.
151
00:10:57,940 --> 00:10:59,000
Nikki. Nikki.
152
00:11:01,400 --> 00:11:03,180
Maybe you really need to let this go.
153
00:11:04,640 --> 00:11:05,690
Let it go?
154
00:11:18,510 --> 00:11:20,710
Daughter. So how do I let that go?
155
00:11:24,010 --> 00:11:29,230
Do you realize that I never got a chance
to say I love you?
156
00:11:31,070 --> 00:11:32,850
She does. Baby.
157
00:11:34,730 --> 00:11:35,790
Baby, baby.
158
00:11:36,950 --> 00:11:38,550
Oh, no.
159
00:11:42,170 --> 00:11:45,630
Well, that didn't go as planned.
160
00:11:47,240 --> 00:11:48,290
Tell me about it.
161
00:11:49,140 --> 00:11:52,540
Do you have any idea who might be behind
this, Pop?
162
00:11:53,880 --> 00:11:54,930
Not a clue.
163
00:11:55,940 --> 00:11:59,010
But whoever it is, it's trying to put us
out of business, huh?
164
00:11:59,260 --> 00:12:00,310
Yeah.
165
00:12:00,720 --> 00:12:04,960
I'm meeting with Senor Cruz day after
tomorrow before he flies out to Mexico.
166
00:12:05,560 --> 00:12:07,280
He says he's willing to help.
167
00:12:08,200 --> 00:12:09,250
Good.
168
00:12:10,160 --> 00:12:12,160
But the minister and I also spoke.
169
00:12:12,580 --> 00:12:15,400
He says he's willing to help as well.
170
00:12:16,400 --> 00:12:20,439
Which is a good thing, because Corey and
Red weren't the only ones in that room
171
00:12:20,440 --> 00:12:21,860
whose orders have dropped.
172
00:12:23,700 --> 00:12:25,380
You think they were all involved?
173
00:12:26,900 --> 00:12:27,950
Most of them.
174
00:12:29,700 --> 00:12:32,080
So, where do we go from here, Pop?
175
00:12:33,840 --> 00:12:36,070
I think we're going to send Rio back to
Miami.
176
00:12:36,220 --> 00:12:41,740
See if he can find out where that club
dealer is getting his fire.
177
00:12:41,741 --> 00:12:46,189
I'm also going to send Sasha to Detroit
to see what she can find out about who's
178
00:12:46,190 --> 00:12:47,240
supplying red.
179
00:12:47,770 --> 00:12:50,190
And what about that biker, Corey?
180
00:12:50,750 --> 00:12:52,390
Want me to keep an eye on him?
181
00:12:52,830 --> 00:12:53,880
No.
182
00:12:54,110 --> 00:12:57,010
I have other plans for Mr. Corey and his
gang.
183
00:12:57,830 --> 00:13:04,549
I want you to stay here, focused on
figuring out the
184
00:13:04,550 --> 00:13:06,770
connection between heat and fire.
185
00:13:28,620 --> 00:13:29,670
Ramon?
186
00:13:30,760 --> 00:13:35,479
I never thought I'd be saying this, but
I can't wait until that old bastard
187
00:13:35,480 --> 00:13:36,530
brings us our food.
188
00:13:36,580 --> 00:13:37,630
I'm starving.
189
00:13:39,260 --> 00:13:41,720
You mean your food?
190
00:13:43,720 --> 00:13:46,010
I don't understand. They're not feeding
you?
191
00:13:47,580 --> 00:13:52,720
They bring me to grab some bread with
water.
192
00:13:54,020 --> 00:13:56,340
It's probably why they don't finish
eating.
193
00:13:57,740 --> 00:13:59,180
But it's better than nothing.
194
00:14:01,020 --> 00:14:08,000
I promise I'm going to get you better
food and that I'll get us out of here,
195
00:14:08,020 --> 00:14:09,070
okay?
196
00:14:11,240 --> 00:14:14,920
I don't think that one of those is a
possibility for me.
197
00:14:19,680 --> 00:14:22,820
Maybe for you, not for me.
198
00:14:25,740 --> 00:14:27,300
I'm gonna die in here, Consuelo.
199
00:14:28,240 --> 00:14:30,060
No. No, you're not.
200
00:14:31,060 --> 00:14:32,440
Don't say that again, okay?
201
00:14:38,660 --> 00:14:39,710
Something to eat.
202
00:14:42,180 --> 00:14:43,230
Tamanes?
203
00:14:44,100 --> 00:14:46,390
Is that another one of your special
recipes?
204
00:14:47,600 --> 00:14:49,840
I'm telling you, my mother's recipe.
205
00:14:51,391 --> 00:14:53,479
Enjoy it.
206
00:14:53,480 --> 00:14:54,530
You'll love it.
207
00:14:56,490 --> 00:14:58,480
I knew you were the one that was
cooking.
208
00:14:59,290 --> 00:15:00,970
Alejandro cannot even boil an egg.
209
00:15:01,230 --> 00:15:04,410
And Bitchblade, she doesn't even know
how to turn on her stove.
210
00:15:05,850 --> 00:15:06,900
But you're cooking?
211
00:15:08,150 --> 00:15:09,450
You're a wonderful cook.
212
00:15:12,570 --> 00:15:14,410
Oh, I do enjoy my cooking.
213
00:15:15,990 --> 00:15:18,640
But most importantly, it's how it makes
people feel.
214
00:15:21,050 --> 00:15:22,810
I have a big favor to ask you.
215
00:15:24,540 --> 00:15:30,019
There's no way that I'm going to eat the
whole thing. And do you think maybe I
216
00:15:30,020 --> 00:15:31,540
can give half to my nephew?
217
00:15:34,260 --> 00:15:35,900
You are Alejandro's wife.
218
00:15:37,140 --> 00:15:39,400
But he doesn't mean anything to me.
219
00:15:40,500 --> 00:15:42,200
But it will mean a lot to me.
220
00:15:44,680 --> 00:15:46,720
Tamales is his favorite food.
221
00:15:47,260 --> 00:15:50,420
And no one, no one will love him more
than he would.
222
00:15:51,200 --> 00:15:52,250
Promise.
223
00:15:55,770 --> 00:15:56,820
Eat.
224
00:15:57,530 --> 00:15:58,790
I'll come back with a tray.
225
00:16:02,110 --> 00:16:05,730
And... If there's any leftovers to
share.
226
00:16:08,050 --> 00:16:09,470
Maybe. We'll see.
227
00:16:21,310 --> 00:16:22,360
Come on.
228
00:16:23,510 --> 00:16:24,560
See?
229
00:16:26,529 --> 00:16:28,639
Tonight, you'll be eating more than
crap.
230
00:16:29,490 --> 00:16:32,730
And maybe I will make a new friend.
231
00:16:51,830 --> 00:16:53,170
It's good to see you, Marco.
232
00:16:53,870 --> 00:16:54,920
You're looking well.
233
00:16:55,400 --> 00:16:56,560
I take the compliment.
234
00:16:58,340 --> 00:17:00,320
Let's talk a little business, Dimitri.
235
00:17:00,920 --> 00:17:04,420
You're one of my most faithful, biggest
customers.
236
00:17:05,220 --> 00:17:06,339
How is business?
237
00:17:08,280 --> 00:17:12,000
Actually, that's part of the reason I
reached out to Meat.
238
00:17:13,619 --> 00:17:16,400
Heat has slowed down considerably.
239
00:17:17,300 --> 00:17:19,280
Caliente Heat, slow down.
240
00:17:19,560 --> 00:17:21,970
It's a dope fiend's dream. What are you
talking?
241
00:17:23,440 --> 00:17:24,820
Have you heard of a new drug?
242
00:17:25,400 --> 00:17:26,450
Called fire.
243
00:17:27,700 --> 00:17:32,180
Fire, yeah, it was brought to my
attention yesterday for the first time.
244
00:17:32,880 --> 00:17:34,990
So tell me, what you know about this
fire?
245
00:17:36,720 --> 00:17:38,880
It's selling faster than heat right now.
246
00:17:39,140 --> 00:17:40,480
And demand is growing.
247
00:17:41,000 --> 00:17:42,620
Yeah, I'm hearing the same thing.
248
00:17:43,700 --> 00:17:44,800
Be real with me.
249
00:17:45,820 --> 00:17:47,460
You slinging some of that fire?
250
00:17:49,600 --> 00:17:51,480
We purchased through a third party.
251
00:17:52,400 --> 00:17:56,300
But I may have to approach a business
associate of mine who is the
252
00:17:59,360 --> 00:18:00,880
He's trying to keep it a secret.
253
00:18:01,360 --> 00:18:05,120
But what he does not know is that he has
no secrets from me.
254
00:18:06,760 --> 00:18:09,650
Understood. This business associate, do
you have a name?
255
00:18:11,560 --> 00:18:14,600
Have you heard of Alexander Cora?
256
00:18:16,380 --> 00:18:18,960
Fake -ass Billy D. Wannabe. Yeah, I
heard of him.
257
00:18:19,720 --> 00:18:21,220
He's a brilliant businessman.
258
00:18:21,380 --> 00:18:22,430
Yeah.
259
00:18:22,570 --> 00:18:26,850
But he is also an egotistical,
narcissistic snake.
260
00:18:27,550 --> 00:18:28,990
Snake in the grass, indeed.
261
00:18:30,450 --> 00:18:31,790
Sounds a little personal.
262
00:18:32,050 --> 00:18:33,100
No.
263
00:18:33,310 --> 00:18:34,360
It's business.
264
00:18:35,070 --> 00:18:36,730
We underestimated him.
265
00:18:38,050 --> 00:18:42,990
He's supposed to wash our dirty money,
not manufacture illegal drugs.
266
00:18:44,970 --> 00:18:46,930
I gotta be honest with you, Dimitri.
267
00:18:47,850 --> 00:18:51,820
I'm a little surprised that you haven't
dealt with this Alexander Koro enough.
268
00:18:52,040 --> 00:18:57,100
Appropriate manner. Don't you see his
conflict of interest?
269
00:18:57,580 --> 00:19:00,460
It could jeopardize and affect your
business.
270
00:19:00,880 --> 00:19:03,080
I wish I could deal with him.
271
00:19:03,480 --> 00:19:05,740
But not everyone sees things the way I
do.
272
00:19:07,060 --> 00:19:10,660
He's made a lot of powerful friends in
business and in government.
273
00:19:11,780 --> 00:19:16,500
You know, when I first laid eyes on this
Alexander Cordo, I didn't trust him.
274
00:19:17,130 --> 00:19:21,469
But if this fire is what everybody is
raving about, talking about, like it's a
275
00:19:21,470 --> 00:19:27,609
forest fire just taking over, I give
this man six months to a year, and he'll
276
00:19:27,610 --> 00:19:30,570
coming after men like you and I.
277
00:19:31,950 --> 00:19:35,250
Ben, you must be stopped.
278
00:19:37,150 --> 00:19:38,990
I agree. What's your thought?
279
00:19:40,090 --> 00:19:41,390
I have a plan, Mark.
280
00:19:42,370 --> 00:19:45,110
A plan that can only succeed with the
help of you.
281
00:19:45,830 --> 00:19:47,210
And your friend, the Duncan.
282
00:19:48,510 --> 00:19:49,560
Okay.
283
00:19:49,750 --> 00:19:53,589
Tell me your plan. I want to know every
detail. Don't leave anything out. I'm
284
00:19:53,590 --> 00:19:55,820
meeting with Elsie, Doc, and Thon
tomorrow.
285
00:19:57,030 --> 00:19:58,080
Okay.
286
00:20:06,230 --> 00:20:07,280
Come on.
287
00:20:07,590 --> 00:20:09,030
Did they bring you your food?
288
00:20:16,560 --> 00:20:17,610
Eat up.
289
00:20:17,900 --> 00:20:19,640
You're going to need your strength.
290
00:20:20,120 --> 00:20:21,440
Especially when we escape.
291
00:20:22,620 --> 00:20:25,480
I hope you don't think the old man's
going to help us.
292
00:20:27,480 --> 00:20:33,140
Getting hit to feed me is one thing, but
it's not a stupid man.
293
00:20:36,660 --> 00:20:38,100
I'm not going to need his help.
294
00:20:38,960 --> 00:20:40,890
I'm going to get us out of here on my
own.
295
00:20:43,080 --> 00:20:44,130
I promise.
296
00:20:54,370 --> 00:20:55,420
Hola. Hola.
297
00:20:56,470 --> 00:20:58,670
Tu arroz y pollo estaba tan delicioso.
298
00:20:59,450 --> 00:21:02,950
You have been so nice to me lately.
299
00:21:03,690 --> 00:21:07,910
I would like to show you some
appreciation any kind of way that I can.
300
00:21:09,110 --> 00:21:10,370
You're trying to trick me.
301
00:21:10,670 --> 00:21:13,750
It's not going to work. No, I'm not
trying to trick you.
302
00:21:15,350 --> 00:21:16,850
You have been so kind to me.
303
00:21:17,210 --> 00:21:18,690
You've made my favorite dish.
304
00:21:19,150 --> 00:21:21,070
You have fed my nephew.
305
00:21:22,350 --> 00:21:24,870
I just want to show you just my
appreciation.
306
00:21:25,610 --> 00:21:30,370
If only you can just take these off for
me. I did.
307
00:21:34,010 --> 00:21:35,060
Don't push your luck.
308
00:21:35,870 --> 00:21:39,930
I may have lightened up, but I will
still kill you if I need it.
309
00:21:40,770 --> 00:21:43,470
I'm sorry. I meant no harm by it.
310
00:21:50,540 --> 00:21:51,920
What's wrong with you?
311
00:21:52,440 --> 00:21:55,150
I just wanted to show you my
appreciation, that's all.
312
00:21:57,800 --> 00:21:58,850
This was my fault.
313
00:21:59,600 --> 00:22:00,650
I'll pick it up.
314
00:22:10,780 --> 00:22:12,460
Don't you ever do that again.
315
00:22:13,200 --> 00:22:14,250
I mean it.
316
00:22:14,680 --> 00:22:15,730
I won't.
317
00:22:38,520 --> 00:22:41,650
Ramon. We're going to get out of here
sooner than what you think.
318
00:22:43,180 --> 00:22:44,230
Muy pronto.
319
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
I can't believe it most days.
320
00:23:15,940 --> 00:23:21,099
Sometimes it seems like you're still
here, just on one of those little
321
00:23:21,100 --> 00:23:26,060
adventures with your father or
disappearing acts with that friend of
322
00:23:26,220 --> 00:23:27,270
Maude.
323
00:23:36,260 --> 00:23:37,780
It's hard to get him to come.
324
00:23:42,320 --> 00:23:46,100
But he makes it seem like I'm crazy for
coming here every year.
325
00:23:52,000 --> 00:23:53,050
It's crazy.
326
00:23:56,160 --> 00:23:59,760
Because he never talks about what
happened.
327
00:24:03,940 --> 00:24:07,620
I thought he would fall apart when you
died.
328
00:24:08,740 --> 00:24:10,620
Especially since you were...
329
00:24:10,960 --> 00:24:12,100
Such a daddy's girl.
330
00:24:15,860 --> 00:24:17,120
He was fine.
331
00:24:21,400 --> 00:24:26,199
I'm the one that fell to pieces and I
know it's odd because all we did was
332
00:24:26,200 --> 00:24:29,060
fight. We just fought like cats in the
dark.
333
00:24:41,870 --> 00:24:42,920
Sorry.
334
00:24:46,890 --> 00:24:50,130
I guess our biggest struggle was that we
were so much alike.
335
00:24:55,390 --> 00:25:02,229
Oh, God, he would just brag to everybody
and tell them, hey, I'm just like my
336
00:25:02,230 --> 00:25:03,280
father.
337
00:25:08,290 --> 00:25:10,090
The reality is...
338
00:25:17,100 --> 00:25:19,140
That you were just like me.
339
00:25:26,120 --> 00:25:27,170
I'm sorry.
340
00:25:27,200 --> 00:25:28,250
You were.
341
00:25:30,660 --> 00:25:32,000
Oh, and he knew it.
342
00:25:32,300 --> 00:25:33,480
He knew it.
343
00:26:05,200 --> 00:26:07,340
Hey, hey, hey, hey, hey. What happened?
344
00:26:07,800 --> 00:26:08,850
What happened?
345
00:26:10,260 --> 00:26:11,540
She overdosed.
346
00:26:11,880 --> 00:26:13,800
She? She who? Who overdosed?
347
00:26:14,440 --> 00:26:15,490
Kim.
348
00:26:16,600 --> 00:26:17,650
Kim?
349
00:26:18,440 --> 00:26:19,490
Is she all right?
350
00:26:20,120 --> 00:26:21,170
No.
351
00:26:21,520 --> 00:26:22,600
She's, she's dead.
352
00:26:27,760 --> 00:26:28,810
Kim's dead?
353
00:26:41,930 --> 00:26:42,980
Fucking Kim.
354
00:26:43,110 --> 00:26:44,160
How?
355
00:26:44,270 --> 00:26:45,320
What was she taking?
356
00:26:45,610 --> 00:26:46,660
I don't know.
357
00:26:46,830 --> 00:26:48,510
You know, she smoked a little weed.
358
00:26:48,810 --> 00:26:51,110
She did a little heat. I don't know.
359
00:26:51,390 --> 00:26:52,440
Heat?
360
00:26:52,510 --> 00:26:54,510
No. No, it can't be.
361
00:26:55,370 --> 00:26:56,590
He didn't do this.
362
00:26:58,770 --> 00:26:59,950
What really happened?
363
00:27:00,710 --> 00:27:06,609
I... I don't... Baby
364
00:27:06,610 --> 00:27:09,630
girl, don't you lie to me.
365
00:27:15,020 --> 00:27:16,700
Because I know you know something.
366
00:27:17,200 --> 00:27:18,250
Spit it out.
367
00:27:19,460 --> 00:27:21,640
A lot of the girls I keep, okay?
368
00:27:22,280 --> 00:27:23,330
Kim especially.
369
00:27:23,500 --> 00:27:24,550
Mm -hmm.
370
00:27:25,100 --> 00:27:28,919
She never really saw her clients when
she did. She always told them to bring
371
00:27:28,920 --> 00:27:29,970
some. Okay.
372
00:27:30,200 --> 00:27:32,550
She was always too cheap to buy her own.
Hey, hey.
373
00:27:33,460 --> 00:27:34,960
Watch how you talk about her.
374
00:27:35,300 --> 00:27:38,560
There was nothing cheap about that
woman. You understand me?
375
00:27:43,660 --> 00:27:47,270
So do you think that she took something
that one of the clients gave her?
376
00:27:47,271 --> 00:27:53,679
I picked these up off the floor when I
found her. I didn't want the police to
377
00:27:53,680 --> 00:27:54,730
see it.
378
00:27:54,860 --> 00:27:55,910
It's heat, right?
379
00:27:57,200 --> 00:27:58,920
No, it's not fucking heat.
380
00:28:00,920 --> 00:28:06,479
This is some bullshit new drug they put
out on the street called fire, which is
381
00:28:06,480 --> 00:28:08,710
obviously killing people that I care
about.
382
00:28:11,550 --> 00:28:14,590
Vegas is gonna fucking flip when he
hears about this.
383
00:28:17,970 --> 00:28:19,110
They want a war?
384
00:28:20,490 --> 00:28:21,770
They gotta fuck.
385
00:28:43,720 --> 00:28:44,770
It is, Cora.
386
00:28:49,880 --> 00:28:51,580
You're not dead, are you?
387
00:28:53,060 --> 00:28:55,020
Me sons think I'm fucking crazy.
388
00:28:58,040 --> 00:28:59,280
I'm fucking crazy.
389
00:29:00,720 --> 00:29:02,320
But I'm not fucking dumb.
390
00:29:05,560 --> 00:29:06,820
You sure about this, Dad?
391
00:29:08,300 --> 00:29:11,480
I'm more certain of this than anything
in me life.
392
00:29:18,640 --> 00:29:20,500
Is it convincing enough for you, son?
393
00:29:22,100 --> 00:29:24,740
Aye. Is it? Aye.
394
00:29:24,960 --> 00:29:26,010
Is it?
395
00:29:26,020 --> 00:29:27,070
Aye, Dad.
396
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
Well, then, what are you waiting for?
397
00:29:33,780 --> 00:29:34,830
Dig!
398
00:29:35,820 --> 00:29:36,960
Start digging!
399
00:29:40,320 --> 00:29:41,880
Jesus fucking Christ!
400
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
You grave robbers!
401
00:29:45,200 --> 00:29:46,540
Act like one!
402
00:29:47,980 --> 00:29:49,240
Put it in the ground, Liam.
403
00:29:50,160 --> 00:29:51,300
I'll see you at the firm.
404
00:29:52,500 --> 00:29:53,550
Is the sermon over?
405
00:29:54,220 --> 00:29:55,270
All right, lads.
406
00:29:55,420 --> 00:29:56,470
Let's go.
407
00:30:06,020 --> 00:30:07,070
Well, now.
408
00:30:07,520 --> 00:30:08,980
The moment of truth.
409
00:30:10,420 --> 00:30:11,470
Did you open it?
410
00:30:11,471 --> 00:30:15,159
No, Dad, we didn't. What are you waiting
for? A fucking drum roll?
411
00:30:15,160 --> 00:30:16,260
Look at the darn thing.
412
00:30:17,160 --> 00:30:18,400
Jesus fucking Christ.
413
00:30:19,340 --> 00:30:20,390
Open it.
414
00:30:20,500 --> 00:30:21,550
Did you get it?
415
00:30:22,680 --> 00:30:23,730
Is she in there?
416
00:30:24,460 --> 00:30:25,560
No, Dad, she isn't.
417
00:30:26,020 --> 00:30:30,359
It's just sheets. God damn it, I knew
it. I fucking knew it. I tried to tell
418
00:30:30,360 --> 00:30:31,880
you. We heard, Dad.
419
00:30:33,960 --> 00:30:35,320
Yeah, Dad was right.
420
00:30:36,460 --> 00:30:37,940
I told you I saw her.
421
00:30:42,560 --> 00:30:46,400
Let's see this fucking black bastard
poke his way out of this.
422
00:30:47,120 --> 00:30:48,170
Come on.
423
00:30:50,720 --> 00:30:51,770
Fucking asshole.
424
00:30:59,620 --> 00:31:01,000
Hey, good morning, you guys.
425
00:31:03,080 --> 00:31:04,130
I'll catch you later.
426
00:31:04,131 --> 00:31:05,559
Uncle Lou.
427
00:31:05,560 --> 00:31:07,340
Yeah. You seen Grandpa lately?
428
00:31:07,980 --> 00:31:10,990
Yeah, he headed into the office. I'm
sure he'll be back later.
429
00:31:10,991 --> 00:31:12,899
Well, you got a minute, though?
430
00:31:12,900 --> 00:31:14,890
I really need to talk to you about my
mom.
431
00:31:15,480 --> 00:31:19,099
Uh... Nephew, I can't right now. I got
to head into the lab. I'm working on a
432
00:31:19,100 --> 00:31:20,359
really important matter.
433
00:31:20,360 --> 00:31:23,640
But we'll talk when I get back tonight,
all right? I promise.
434
00:31:24,180 --> 00:31:26,100
Sure. All right? Promise.
435
00:31:31,880 --> 00:31:35,160
Why are you sad today, Nevada?
436
00:31:36,520 --> 00:31:37,960
What makes you think I'm sad?
437
00:31:38,380 --> 00:31:40,240
Because that's how I look when I'm sad.
438
00:31:41,520 --> 00:31:44,400
I'm not sad. I'm just worried about my
mom.
439
00:31:44,680 --> 00:31:45,730
Oh.
440
00:31:45,731 --> 00:31:47,419
I thought you were mad at her.
441
00:31:47,420 --> 00:31:51,000
I am, but that doesn't stop me from
being concerned about her.
442
00:31:51,360 --> 00:31:52,800
Uncle Juan's concerned, too.
443
00:31:53,340 --> 00:31:54,390
Uncle Juan?
444
00:31:54,460 --> 00:31:55,510
Mm -hmm.
445
00:31:55,680 --> 00:31:57,620
I heard Mom and Dad talking about it.
446
00:31:58,040 --> 00:32:02,719
That's why Uncle Juan isn't talking to
Grandpa, because Grandpa wouldn't help
447
00:32:02,720 --> 00:32:03,770
him find her.
448
00:32:03,800 --> 00:32:05,180
What? Mm -hmm.
449
00:32:05,880 --> 00:32:07,870
Sounds like I need to talk to Uncle
Juan.
450
00:32:07,900 --> 00:32:08,950
I guess so.
451
00:32:14,410 --> 00:32:17,240
Man, I really appreciate that advice.
For real, for real.
452
00:32:17,350 --> 00:32:18,400
All right, I gotta go.
453
00:32:21,530 --> 00:32:22,580
Vegas.
454
00:32:22,910 --> 00:32:23,960
You have a visitor.
455
00:32:24,910 --> 00:32:26,110
I'll be there in a second.
456
00:32:27,150 --> 00:32:28,200
He's coming to you.
457
00:32:39,030 --> 00:32:40,080
How you doing, son?
458
00:32:42,790 --> 00:32:43,870
Why are you here, Pop?
459
00:32:46,031 --> 00:32:48,059
Is Nevada okay?
460
00:32:48,060 --> 00:32:49,760
Oh, no, no. Nevada's fine.
461
00:32:49,761 --> 00:32:51,459
Nevada's fine.
462
00:32:51,460 --> 00:32:52,510
Is it Mom?
463
00:32:52,920 --> 00:32:53,970
No, Vegas.
464
00:32:54,140 --> 00:32:55,190
She's fine.
465
00:32:57,940 --> 00:32:58,990
Then who died?
466
00:33:01,240 --> 00:33:04,760
The only reason you would risk coming up
here is if somebody died.
467
00:33:08,240 --> 00:33:09,290
It's about Kim.
468
00:33:10,100 --> 00:33:12,460
She died yesterday of a drug overdose.
469
00:33:14,520 --> 00:33:15,570
Okay.
470
00:33:16,140 --> 00:33:17,190
I'm sorry, Vegas.
471
00:33:17,300 --> 00:33:19,640
No one expected this to happen.
472
00:33:24,260 --> 00:33:25,310
Pop, drugs?
473
00:33:26,580 --> 00:33:31,480
Yeah. Kim didn't even do drugs. Was this
that heat shit that Orlando made? No,
474
00:33:31,500 --> 00:33:32,550
no, no.
475
00:33:33,180 --> 00:33:36,240
It wasn't heat. It was something called
fire.
476
00:33:42,160 --> 00:33:43,210
Damn, Pop.
477
00:33:43,211 --> 00:33:45,709
You know, I could have married this
woman.
478
00:33:45,710 --> 00:33:46,729
I know.
479
00:33:46,730 --> 00:33:53,649
I wanted to. I... I could have protected
her, but... But
480
00:33:53,650 --> 00:33:55,150
I'm here doing your time, huh?
481
00:33:59,470 --> 00:34:03,890
I had no problem being on the other side
of that fence, Vegas.
482
00:34:05,470 --> 00:34:06,520
I'm grateful.
483
00:34:07,270 --> 00:34:12,130
But I didn't come to you with a
solution, Vegas. You came to me. Yeah.
484
00:34:13,610 --> 00:34:15,960
Hey. You damn sure didn't object to it,
did you?
485
00:34:20,730 --> 00:34:25,250
And I made that decision because if you
would have come here to do 16 years,
486
00:34:25,350 --> 00:34:27,690
well, that would have been a death
sentence.
487
00:34:29,170 --> 00:34:31,460
And I wanted to do what was best for the
family.
488
00:34:33,170 --> 00:34:34,429
Looks like we both did.
489
00:34:38,469 --> 00:34:42,989
I'm sorry about Kim, because I know how
much you cared for her.
490
00:34:45,839 --> 00:34:48,420
Is there anything you need me to do?
491
00:34:50,540 --> 00:34:53,000
As a matter of fact, Pop, there is.
492
00:34:54,199 --> 00:34:55,699
You can get the fuck out of here.
493
00:35:00,940 --> 00:35:06,800
I love you, son.
494
00:35:15,080 --> 00:35:18,120
Despite everything, I love you, too.
495
00:35:39,680 --> 00:35:40,730
Hola, papá.
496
00:35:41,260 --> 00:35:44,080
Your suit, your eyes, your skin, you're
glowing.
497
00:35:44,881 --> 00:35:46,929
You're late.
498
00:35:46,930 --> 00:35:48,490
How many times I got to tell you?
499
00:35:49,390 --> 00:35:51,440
Punctuality is the key to being a
leader.
500
00:35:53,490 --> 00:35:54,540
Why is she here?
501
00:35:54,810 --> 00:35:56,570
Oh, please, tell me.
502
00:35:57,550 --> 00:35:59,510
Tell me Consuela is not here.
503
00:36:00,710 --> 00:36:01,950
No, Papa, she's with me.
504
00:36:02,470 --> 00:36:03,520
She's your surprise.
505
00:36:04,570 --> 00:36:05,620
We're engaged.
506
00:36:05,830 --> 00:36:06,880
Surprise.
507
00:36:09,430 --> 00:36:10,480
Engaged.
508
00:36:11,310 --> 00:36:12,360
To her.
509
00:36:15,560 --> 00:36:16,880
You're kidding me, right?
510
00:36:16,881 --> 00:36:18,339
No, Papa.
511
00:36:18,340 --> 00:36:19,840
Natalia's agreed to be my wife.
512
00:36:19,980 --> 00:36:21,780
We're getting married this weekend.
513
00:36:25,780 --> 00:36:29,839
I'm going to
514
00:36:29,840 --> 00:36:35,000
be a grandpa.
515
00:36:38,760 --> 00:36:42,520
Not right now. I mean, we know we do
want to have kids.
516
00:36:43,280 --> 00:36:44,330
Fernando!
517
00:36:45,070 --> 00:36:46,120
Bring the tequila.
518
00:36:46,121 --> 00:36:50,009
Matter of fact, bring the whole bar. My
son is getting married. We're going to
519
00:36:50,010 --> 00:36:51,060
celebrate tonight.
520
00:36:52,790 --> 00:36:53,840
Congratulations.
521
00:36:54,570 --> 00:36:55,670
Thank you. Señor.
522
00:36:55,970 --> 00:36:58,390
Yes. We have a phone call from Orlando
Duncan.
523
00:36:58,910 --> 00:36:59,960
Orlando Duncan.
524
00:37:00,430 --> 00:37:01,790
I'll call him back later.
525
00:37:02,310 --> 00:37:03,870
Tonight we celebrate. Come.
526
00:37:04,470 --> 00:37:05,520
Mr. Duncan?
527
00:37:05,830 --> 00:37:06,880
Yes.
528
00:37:06,990 --> 00:37:10,000
Señor Cruz says he'll have to call you
back at a better time.
529
00:37:21,710 --> 00:37:22,760
Wait for it.
530
00:37:23,690 --> 00:37:27,090
Yes, that's what I've been waiting for.
531
00:37:27,990 --> 00:37:30,230
Oh, yes.
532
00:37:31,530 --> 00:37:35,750
Oh, yes.
533
00:37:36,550 --> 00:37:37,850
Hello, Maude.
534
00:37:38,790 --> 00:37:40,330
It's been a long time.
535
00:37:42,090 --> 00:37:48,330
It has been a long time. What brings you
here?
536
00:37:50,250 --> 00:37:54,350
Well, considering it's been five years
to the day since her death,
537
00:37:55,090 --> 00:37:59,890
I decided I'd come to my daughter's
favorite place and get a mani and pedi.
538
00:38:04,890 --> 00:38:06,430
It's a Sagittarius.
539
00:38:06,790 --> 00:38:07,840
Sagittarius.
540
00:38:16,350 --> 00:38:18,250
You and my daughter were very close.
541
00:38:20,080 --> 00:38:25,499
I couldn't see it then or understand it,
but I can admit I was a little more
542
00:38:25,500 --> 00:38:26,550
than jealous.
543
00:38:28,780 --> 00:38:33,560
You, uh, you were more of a mother to
her than I was at times.
544
00:38:34,060 --> 00:38:35,540
Oh, that's not true.
545
00:38:36,640 --> 00:38:41,820
I'm more like the auntie everybody loves
because I can keep a secret.
546
00:38:43,000 --> 00:38:47,520
So what secrets have you been keeping of
my daughters?
547
00:38:48,860 --> 00:38:49,910
Well,
548
00:38:50,310 --> 00:38:56,050
None that I'd like to talk about except
that she's hanging out with this boy,
549
00:38:56,230 --> 00:38:57,930
Amin Shah.
550
00:38:58,430 --> 00:38:59,480
Amin Shah?
551
00:38:59,630 --> 00:39:02,110
Oh, yeah, girl, that Arab boy.
552
00:39:03,310 --> 00:39:09,670
He is, yes, paying her much money to,
you know.
553
00:39:10,450 --> 00:39:13,870
Yeah, she is doing good.
554
00:39:15,230 --> 00:39:18,370
Hmm. What the hell are you talking
about, Maude?
555
00:39:18,920 --> 00:39:22,760
And why are you referring to her in the
present tense? My daughter is dead.
556
00:39:25,420 --> 00:39:26,470
Oh, shit.
557
00:39:28,020 --> 00:39:30,100
Did I say that? Yeah. Yeah, you did.
558
00:39:31,800 --> 00:39:34,140
Ooh. Drunk people don't lie.
559
00:39:35,280 --> 00:39:38,140
They just say what they would normally
hold back.
560
00:39:42,020 --> 00:39:43,360
Now, have you seen her?
561
00:39:46,660 --> 00:39:47,780
Have you seen her?
562
00:39:51,180 --> 00:39:52,230
Is she alive?
563
00:39:55,220 --> 00:39:57,600
Only in my dreams, Dominique.
564
00:39:58,540 --> 00:40:02,080
And when I've had too much in this cup.
565
00:40:22,810 --> 00:40:25,010
Bienvenidos. Everybody, welcome here.
566
00:40:25,610 --> 00:40:28,290
How do you like my Chente Marachi soup?
567
00:40:29,570 --> 00:40:35,450
Today is a very, very special day that
we all celebrate.
568
00:40:37,710 --> 00:40:44,570
My pride and joy, my baby boy, he's
asked the beautiful Dalia to be his
569
00:40:44,730 --> 00:40:46,130
and she's accepted.
570
00:40:48,390 --> 00:40:49,440
Salud.
571
00:41:01,750 --> 00:41:03,030
Look at you.
572
00:41:04,330 --> 00:41:11,229
But today, I must say
573
00:41:11,230 --> 00:41:15,609
I feel a little emotional, you know,
because that's my boy. I remember
574
00:41:15,610 --> 00:41:16,660
him in my hand.
575
00:41:17,070 --> 00:41:19,630
Has a baby. Now look at him. He's about
to get married.
576
00:41:21,870 --> 00:41:26,590
You mean... You mean an old man happy?
577
00:41:27,450 --> 00:41:28,530
No llores.
578
00:41:28,810 --> 00:41:29,860
I know.
579
00:41:31,330 --> 00:41:32,650
What? Who's that?
580
00:41:33,950 --> 00:41:35,000
No!
581
00:41:37,090 --> 00:41:38,950
No! No!
582
00:41:39,510 --> 00:41:40,560
No!
583
00:41:43,630 --> 00:41:46,390
Kill me! Kill me!
584
00:41:46,830 --> 00:41:48,770
Kill me!
585
00:41:49,170 --> 00:41:52,770
Now, my boy! Now, my boy!
586
00:42:13,040 --> 00:42:14,420
A single for the weekend.
587
00:42:14,940 --> 00:42:16,220
Turn up for the team.
588
00:42:17,820 --> 00:42:20,060
Turn up for the team.
589
00:42:21,300 --> 00:42:23,760
Turn up for the team.
590
00:42:23,810 --> 00:42:28,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.