Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:05,490
Previously on The Family Fist. This is
the shit my pops is talking about.
2
00:00:05,870 --> 00:00:09,190
Because as far as I'm concerned, her
blood is on your hands.
3
00:00:09,750 --> 00:00:12,350
You and Ola. Such a smart move.
4
00:00:12,990 --> 00:00:15,630
Purchasing an oceanfront resort.
5
00:00:15,950 --> 00:00:18,060
Sonia, they just brought Melanie in
here.
6
00:00:18,290 --> 00:00:19,610
She overdosed.
7
00:00:19,970 --> 00:00:22,610
Her? She's her father.
8
00:00:23,850 --> 00:00:24,900
No!
9
00:00:25,090 --> 00:00:27,030
Curtis, he was only Lee.
10
00:00:27,270 --> 00:00:30,100
I need to keep my daddy's name out of
this fucking moment.
11
00:00:53,540 --> 00:00:59,500
We know you like it.
12
00:01:25,450 --> 00:01:27,070
Good morning. How can I help you?
13
00:01:27,310 --> 00:01:28,690
I'd like to see Larry Duncan.
14
00:01:29,330 --> 00:01:30,380
Larry, okay.
15
00:01:30,430 --> 00:01:31,480
One second.
16
00:01:35,110 --> 00:01:37,730
Excuse me, sir. I have a young man here
to see Larry.
17
00:01:39,850 --> 00:01:40,900
Mm -hmm.
18
00:01:41,790 --> 00:01:42,840
What's your name?
19
00:01:43,270 --> 00:01:44,320
My name is Curtis.
20
00:01:44,810 --> 00:01:45,860
Curtis Duncan.
21
00:01:46,950 --> 00:01:48,270
Curtis. It's Curtis Duncan.
22
00:01:48,830 --> 00:01:50,090
We've been expecting you.
23
00:01:51,250 --> 00:01:52,300
One moment.
24
00:02:01,040 --> 00:02:05,359
I am so in love with this palette. I
know. This is going to be fantastic for
25
00:02:05,360 --> 00:02:06,410
flowers.
26
00:02:06,740 --> 00:02:08,419
All right, my darling.
27
00:02:09,259 --> 00:02:10,309
Last card.
28
00:02:11,240 --> 00:02:14,610
Now, are you sure there's nobody in your
family you want to invite?
29
00:02:15,920 --> 00:02:17,980
No, just the girls at the hospital.
30
00:02:18,900 --> 00:02:22,719
Most of my family's passed on, and those
that are still here are worth a darn
31
00:02:22,720 --> 00:02:24,160
and don't give a care about me.
32
00:02:24,240 --> 00:02:25,440
All right.
33
00:02:25,920 --> 00:02:28,860
So, um, we will get these out in the
mail.
34
00:02:29,829 --> 00:02:30,879
Really soon.
35
00:02:30,990 --> 00:02:35,269
And, oh, don't forget that we have an
appointment with Liz and Maxine about
36
00:02:35,270 --> 00:02:37,490
flowers and the catering tonight.
37
00:02:38,270 --> 00:02:39,410
I know, I know, I know.
38
00:02:39,830 --> 00:02:40,880
So excited.
39
00:02:41,190 --> 00:02:42,240
Thank you for this.
40
00:02:42,241 --> 00:02:45,029
Don't make me well up. Don't make me
well up.
41
00:02:45,030 --> 00:02:46,290
You're so welcome, honey.
42
00:02:46,670 --> 00:02:48,110
Let me get you to the hospital.
43
00:02:48,170 --> 00:02:49,220
All right, baby.
44
00:02:51,381 --> 00:02:53,389
Hey, good morning.
45
00:02:53,390 --> 00:02:55,949
Good morning. Don't good morning me. You
told me you were going to tell me
46
00:02:55,950 --> 00:02:57,209
everything when you got home.
47
00:02:57,210 --> 00:02:58,260
Okay, I'm waiting.
48
00:02:58,350 --> 00:02:59,400
Okay, all right.
49
00:02:59,530 --> 00:03:02,420
You ready to have trouble in ten
minutes? We got work to do.
50
00:03:02,421 --> 00:03:05,549
What's up, Sonya? Junior's outside
waiting to take you to work.
51
00:03:05,550 --> 00:03:06,750
Let me go get my stuff.
52
00:03:08,470 --> 00:03:09,610
Is everything okay, O?
53
00:03:09,611 --> 00:03:11,709
I don't see you look pretty damn upset.
54
00:03:11,710 --> 00:03:12,760
Yeah, I'm tired, man.
55
00:03:13,690 --> 00:03:18,010
We found Michael Diamond last night.
Bumped into a brick wall and killed Lou.
56
00:03:18,450 --> 00:03:20,010
At least I hope we did.
57
00:03:20,950 --> 00:03:22,000
I don't understand.
58
00:03:22,150 --> 00:03:23,200
Oh, you will.
59
00:03:23,390 --> 00:03:26,010
But if I was you, I'd be ready to go
when pop is.
60
00:03:26,440 --> 00:03:32,420
As you can see, he's not in the best of
moods. Hey, baby.
61
00:03:33,200 --> 00:03:34,250
Hey.
62
00:03:34,480 --> 00:03:35,530
Oh, my God.
63
00:03:35,900 --> 00:03:38,660
L .C., do I even need to ask what that
is?
64
00:03:39,760 --> 00:03:42,470
Things didn't go exactly as planned,
that's for sure.
65
00:03:42,720 --> 00:03:46,340
And no, no, you don't. Okay, what
happened?
66
00:03:48,600 --> 00:03:49,650
Curtis happened.
67
00:03:50,120 --> 00:03:51,170
Oh, Lord.
68
00:03:53,480 --> 00:03:55,220
Now what are you going to do, honey?
69
00:03:57,610 --> 00:03:59,110
I want to pay my brother a visit.
70
00:04:00,630 --> 00:04:02,070
You're serious, aren't you?
71
00:04:02,190 --> 00:04:06,390
I have to at least find out if he even
knows Michael Diamond.
72
00:04:07,130 --> 00:04:10,470
Besides, I've been putting this visit
off way too long.
73
00:04:10,810 --> 00:04:13,050
All right, baby, I'll go with you, okay?
74
00:04:13,270 --> 00:04:14,320
No, no, no.
75
00:04:14,950 --> 00:04:18,648
You stay here and keep getting the
wedding plans. I'll take Harrison Jr.
76
00:04:18,649 --> 00:04:20,250
me. All right, all right.
77
00:04:20,570 --> 00:04:22,830
I know, I know. Okay, all right.
78
00:04:47,450 --> 00:04:49,130
Please. Thank you.
79
00:04:54,490 --> 00:04:56,730
Good morning, gentlemen, and welcome.
80
00:04:57,010 --> 00:05:00,750
I'm so glad to see that you all came for
this month's board meeting.
81
00:05:02,230 --> 00:05:08,469
Instead of the corporate office, we
decided to host it here so that we could
82
00:05:08,470 --> 00:05:11,710
welcome you to Cora Resorts.
83
00:05:12,240 --> 00:05:16,439
So our latest adventure in what we
expect will be our most lucrative
84
00:05:16,440 --> 00:05:17,680
investment to date.
85
00:05:18,860 --> 00:05:21,000
I find that hard to believe, Alexander.
86
00:05:21,660 --> 00:05:26,160
The cold shower I endured this morning
certainly wasn't very welcoming.
87
00:05:27,380 --> 00:05:32,059
Not to mention the fact that I was
unable to receive the additional towels
88
00:05:32,060 --> 00:05:33,560
requested from the front desk.
89
00:05:33,880 --> 00:05:37,959
There have been some minor issues that
have come up, but I assure you... You
90
00:05:37,960 --> 00:05:40,320
call this a luxury resort?
91
00:05:40,840 --> 00:05:45,979
With deluxe accommodations, which does
not have proper housekeeping, a minor
92
00:05:45,980 --> 00:05:47,030
issue.
93
00:05:47,100 --> 00:05:52,979
Quarter resorts isn't even suitable
enough for us. And we are members of the
94
00:05:52,980 --> 00:05:55,200
board. Stop your fucking whining.
95
00:05:56,500 --> 00:05:57,550
Sorry.
96
00:05:58,380 --> 00:06:03,539
I'm not sure if that matters,
considering you made this decision
97
00:06:03,540 --> 00:06:04,590
consulting us.
98
00:06:05,540 --> 00:06:07,420
I apologize, Dimitri.
99
00:06:09,320 --> 00:06:14,799
Yes, there have been some minor hiccups,
as is with any startup of a new
100
00:06:14,800 --> 00:06:15,850
business.
101
00:06:16,140 --> 00:06:18,420
Cora Resorts is no different.
102
00:06:19,780 --> 00:06:22,520
But hey, the good thing is we're already
in the black.
103
00:06:23,780 --> 00:06:25,280
We just opened up.
104
00:06:27,000 --> 00:06:29,140
Check out the reports in front of you.
105
00:06:35,080 --> 00:06:38,220
See, the profits come from staying under
budget.
106
00:06:38,960 --> 00:06:45,779
and funds that we have received from
reservations, both current and
107
00:06:45,780 --> 00:06:49,140
future. Alexander, these numbers are
excellent.
108
00:06:49,600 --> 00:06:50,650
Yeah.
109
00:06:51,060 --> 00:06:53,300
We're exactly where we need to be.
110
00:06:54,580 --> 00:07:00,859
Listen, gentlemen, not to worry, all
right? My son, Ares, he is overseeing
111
00:07:00,860 --> 00:07:02,560
entire operation personally.
112
00:07:03,260 --> 00:07:06,240
This makes no sense.
113
00:07:08,750 --> 00:07:13,750
You expect us to believe that this place
has netted a profit already?
114
00:07:17,450 --> 00:07:18,500
How?
115
00:07:19,290 --> 00:07:20,970
You aren't even at capacity.
116
00:07:22,030 --> 00:07:25,870
Dimitri, sweetheart, we've got bookings
from what?
117
00:07:26,110 --> 00:07:27,470
Several. Several.
118
00:07:27,710 --> 00:07:32,970
Several events secured by deposits.
119
00:07:34,060 --> 00:07:38,399
The hospitality industry has its own way
of working, Dimitri. You should
120
00:07:38,400 --> 00:07:39,600
understand that.
121
00:07:41,580 --> 00:07:44,880
Again, this makes no sense.
122
00:07:46,780 --> 00:07:48,760
What aren't you telling us, Alexander?
123
00:07:49,240 --> 00:07:53,080
If he doesn't put a bullet in your head,
I will.
124
00:07:53,580 --> 00:07:56,500
You fucking understand that? Show some
respect.
125
00:07:59,880 --> 00:08:00,930
I'm sorry.
126
00:08:01,480 --> 00:08:03,020
Are you done, Patrick?
127
00:08:06,219 --> 00:08:12,279
What I'm telling you, Dimitri, is that
for the last four years you've been on
128
00:08:12,280 --> 00:08:14,140
the board here at Cora International.
129
00:08:14,400 --> 00:08:19,179
You have made more than 20 % on your
money, more than you could have made
130
00:08:19,180 --> 00:08:24,499
anyplace else. If you have some trouble
with my leadership, I can arrange it so
131
00:08:24,500 --> 00:08:27,680
that you and your partners can be
removed.
132
00:08:32,490 --> 00:08:33,930
Is that clear enough for you?
133
00:09:25,130 --> 00:09:26,180
Well, that went well.
134
00:09:26,370 --> 00:09:29,380
You had the meeting out of your hands,
as usual. Ah, bullshit.
135
00:09:29,510 --> 00:09:30,970
But Richard was useful.
136
00:09:31,290 --> 00:09:35,530
I guess giving him 30 % of his shares
back has made him loyal.
137
00:09:36,050 --> 00:09:37,250
Ah, or scared.
138
00:09:38,310 --> 00:09:44,050
Speaking of which, what is your take on
our Russian Dimitri?
139
00:09:45,490 --> 00:09:47,150
He needs to be watched.
140
00:09:47,770 --> 00:09:51,170
I told you that he should never have
been on the board.
141
00:09:51,770 --> 00:09:53,090
He concerns me.
142
00:09:53,370 --> 00:09:57,020
Maybe. He and his Russian colleagues are
major shareholders.
143
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
There was no way around it.
144
00:10:00,380 --> 00:10:05,159
You don't really think I want those
thugs near my business, do you? I'm just
145
00:10:05,160 --> 00:10:08,110
saying. You know, you have no problem
discouraging people.
146
00:10:08,480 --> 00:10:10,770
Why didn't you discourage them,
Alexander?
147
00:10:10,860 --> 00:10:14,540
Baby, I do not want to argue about
Dimitri right now, all right? Fine.
148
00:10:15,220 --> 00:10:18,580
But with all that fire going out
today...
149
00:10:18,890 --> 00:10:23,589
We cannot risk having him snooping
around, so for now, I need you to keep a
150
00:10:23,590 --> 00:10:25,130
close watch on him, okay?
151
00:10:26,110 --> 00:10:30,669
All right, and make sure there are no
more house -cleaning hiccups while he's
152
00:10:30,670 --> 00:10:33,210
here. I'll get right on it. Thank you.
153
00:10:33,870 --> 00:10:37,180
The sooner Demetrius is off this island,
the better off we all are.
154
00:10:37,661 --> 00:10:39,609
Hey, son.
155
00:10:39,610 --> 00:10:40,509
Hey, Dad.
156
00:10:40,510 --> 00:10:42,350
I know that look. What's wrong?
157
00:10:43,390 --> 00:10:44,930
The dock workers walked off.
158
00:10:45,150 --> 00:10:47,560
What? I didn't mean the dock workers
walked off.
159
00:10:47,690 --> 00:10:49,010
Where the hell did they go?
160
00:10:49,110 --> 00:10:52,130
Ares, we've got ships out there that
need loading, man.
161
00:10:52,610 --> 00:10:56,670
And I'm not talking about coconuts, damn
it. I know, Dad. I'm working on it.
162
00:10:57,410 --> 00:11:00,720
Apparently, there's some labor tax that
hasn't been negotiated.
163
00:11:00,930 --> 00:11:04,230
The dock workers won't return until it's
taken care of.
164
00:11:05,270 --> 00:11:07,950
What the... Mr.
165
00:11:08,290 --> 00:11:13,269
Corder, so good to see you again. So
good to see you again. Cut the political
166
00:11:13,270 --> 00:11:15,970
crap, Augustus. You're never happy to
see me.
167
00:11:16,480 --> 00:11:17,560
Where are my workers?
168
00:11:17,680 --> 00:11:21,899
From my understanding, they have been
told not to come back to work until you
169
00:11:21,900 --> 00:11:26,059
resolve your issues with the taxman. Who
is this fucking taxman he's talking
170
00:11:26,060 --> 00:11:28,530
about? And why have I not been
introduced to him?
171
00:11:29,000 --> 00:11:31,460
It's on like a hood tax to me, darling.
172
00:11:32,060 --> 00:11:35,140
It certainly appears that way.
173
00:11:36,440 --> 00:11:42,359
Are you telling me that some hood tax is
174
00:11:42,360 --> 00:11:45,480
holding up my entire operation?
175
00:11:46,080 --> 00:11:48,860
That would be my inclination, Mr. Cora.
176
00:11:49,700 --> 00:11:52,380
However, it could be worse.
177
00:11:52,620 --> 00:11:57,479
My board members can't get towels or
clean sheets, and I got a bunch of
178
00:11:57,480 --> 00:12:01,179
boats sitting out there that need to be
loaded. How the fuck can it get any
179
00:12:01,180 --> 00:12:02,230
worse?
180
00:12:02,780 --> 00:12:04,340
I see what you are up to.
181
00:12:08,640 --> 00:12:09,690
I knew it.
182
00:12:15,230 --> 00:12:16,280
Hey, Pop. I'm here.
183
00:12:16,570 --> 00:12:17,620
Hey.
184
00:12:18,230 --> 00:12:19,280
Are you alone?
185
00:12:19,550 --> 00:12:20,630
Yeah, yeah, I'm alone.
186
00:12:20,631 --> 00:12:23,109
Harrison, your brother, in the car.
187
00:12:23,110 --> 00:12:27,549
What the hell is so important that I had
to turn around and come here before
188
00:12:27,550 --> 00:12:28,569
seeing my brother?
189
00:12:28,570 --> 00:12:32,730
We're in the middle of the George
Washington Bridge, for crying out loud.
190
00:12:32,731 --> 00:12:36,169
Yeah, I'm sorry about that, but I
thought you might want to hear this
191
00:12:36,170 --> 00:12:37,220
prying ears.
192
00:12:38,270 --> 00:12:42,459
This doesn't have anything to do with
your cousin or that... Brandy girl, does
193
00:12:42,460 --> 00:12:44,940
it? No, it has nothing to do with them.
194
00:12:45,360 --> 00:12:47,980
All right, well, what's going on?
195
00:12:51,020 --> 00:12:56,879
Whatever Rio and Sasha picked up from
that guy in Miami has the potential to
196
00:12:56,880 --> 00:13:01,060
become a problem on a scale that I don't
even want to think about.
197
00:13:03,740 --> 00:13:07,960
This is some sort of heat ripoff?
198
00:13:08,880 --> 00:13:13,540
I thought you said it would be years
before anyone could reverse engineer
199
00:13:14,020 --> 00:13:15,080
It should be.
200
00:13:15,520 --> 00:13:19,340
And that's what has gotten me so damn
confused.
201
00:13:20,960 --> 00:13:22,010
Yeah.
202
00:13:22,700 --> 00:13:27,740
Listen, it's important that we figure
this out.
203
00:13:28,580 --> 00:13:34,980
Okay, now you take whatever time or
resources you need, but do it quiet.
204
00:13:35,520 --> 00:13:39,499
And discreet. Don't talk to Harris or
Junior or anybody other than me about
205
00:13:39,500 --> 00:13:40,550
this.
206
00:13:40,620 --> 00:13:46,780
This... This could destroy our entire
operation.
207
00:13:47,080 --> 00:13:48,180
Yeah, I know.
208
00:13:49,800 --> 00:13:51,060
That's what I'm afraid of.
209
00:13:51,780 --> 00:13:52,830
Hmm.
210
00:13:57,020 --> 00:13:58,070
Hey.
211
00:13:58,540 --> 00:14:01,840
I got here as fast as I could. I'm just
now taking lunch.
212
00:14:04,640 --> 00:14:05,690
How's she doing?
213
00:14:07,920 --> 00:14:10,870
She was conscious a few minutes ago, but
she went out again.
214
00:14:12,560 --> 00:14:17,039
Oh, God, all they're telling me is that
she's stable and that they're doing
215
00:14:17,040 --> 00:14:18,360
everything that they can.
216
00:14:19,140 --> 00:14:20,190
They are.
217
00:14:20,620 --> 00:14:24,739
I told the staff that you guys are my
friends, so they're going to take real
218
00:14:24,740 --> 00:14:25,719
good care of her.
219
00:14:25,720 --> 00:14:26,940
I appreciate it.
220
00:14:28,800 --> 00:14:32,280
Terry said he was going to call the head
of the hospital, but...
221
00:14:32,760 --> 00:14:35,470
I don't know exactly what that's going
to accomplish.
222
00:14:36,100 --> 00:14:38,420
I don't know. He's an attorney, so...
Yeah.
223
00:14:39,340 --> 00:14:40,390
I know.
224
00:14:41,880 --> 00:14:43,560
He's a few other things, too.
225
00:14:44,820 --> 00:14:45,870
Oh.
226
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
Raven, you do know he's married, right?
227
00:14:52,740 --> 00:14:54,260
God, of course I do.
228
00:14:54,460 --> 00:14:57,120
What do you want me to do?
229
00:14:58,860 --> 00:15:05,639
You know he... You know he's married, so
you run around here being a side chick
230
00:15:05,640 --> 00:15:09,460
for 20 years? Oh, is he going to do
something like that in here right now?
231
00:15:10,480 --> 00:15:13,240
Oh, my God, that is not what happened,
Sonia.
232
00:15:13,680 --> 00:15:18,679
We knew each other over 20 years ago,
yet I got pregnant. All right, shit
233
00:15:18,680 --> 00:15:19,730
happens.
234
00:15:21,000 --> 00:15:27,239
He went his way, I went mine. I got
married, and I had a pretty damn good
235
00:15:27,240 --> 00:15:29,280
before my husband died.
236
00:15:30,890 --> 00:15:36,310
And despite everything that happened,
Harris was always there.
237
00:15:36,570 --> 00:15:40,289
He always got a check in order to make
sure that Mel was taken care of. Got a
238
00:15:40,290 --> 00:15:46,549
check? Oh, and when my husband died, who
do you think footed the bill in order
239
00:15:46,550 --> 00:15:47,790
for us to move back here?
240
00:15:48,150 --> 00:15:49,200
All right, then.
241
00:15:49,530 --> 00:15:52,210
He has a wife. Don't judge me.
242
00:15:53,030 --> 00:15:57,410
Because I was not some little side
chick, all right? We are friends.
243
00:15:58,550 --> 00:15:59,600
Friends?
244
00:16:02,140 --> 00:16:06,339
Raven, you're going to stand right here
and tell me that you and Harris are just
245
00:16:06,340 --> 00:16:07,390
friends?
246
00:16:08,100 --> 00:16:10,940
You and I both know that for a goddamn
lie.
247
00:16:11,880 --> 00:16:14,660
I know the man. He ain't cutting a check
for nothing.
248
00:16:16,840 --> 00:16:17,890
It's fine.
249
00:16:18,720 --> 00:16:21,100
We get a little reacquainted sometimes.
250
00:16:21,101 --> 00:16:22,279
Oh, God.
251
00:16:22,280 --> 00:16:24,820
Oh, my God, Sonia, it doesn't happen all
the time.
252
00:16:25,740 --> 00:16:29,260
I am not proud of this, but a cry of
need.
253
00:16:30,920 --> 00:16:34,020
Sometimes I get lonely, okay?
254
00:16:34,620 --> 00:16:36,940
He's, my God, he's familiar.
255
00:16:38,960 --> 00:16:42,080
I can't, I can't, I can't.
256
00:16:43,300 --> 00:16:44,350
Stay here.
257
00:16:46,980 --> 00:16:53,639
Look, I got to get back to my floor.
Just call me if you need
258
00:16:53,640 --> 00:16:54,690
anything.
259
00:17:07,950 --> 00:17:09,000
Hey, girl. Hey.
260
00:17:09,430 --> 00:17:10,480
How's Mel?
261
00:17:12,410 --> 00:17:13,460
No change.
262
00:17:14,450 --> 00:17:18,230
Um... She's not getting any better. I'm
worried.
263
00:17:18,970 --> 00:17:21,790
You should be. This shit is serious,
Sonia.
264
00:17:22,170 --> 00:17:24,150
It's not your typical overdose.
265
00:17:24,770 --> 00:17:27,910
These patients are coming in here damn
near comatose.
266
00:17:28,430 --> 00:17:32,249
You know, the last thing the black
community needed was another drug in the
267
00:17:32,250 --> 00:17:34,370
streets. Tell me about it.
268
00:17:34,371 --> 00:17:36,069
I'm sorry.
269
00:17:36,070 --> 00:17:37,330
I gotta go back to the yard.
270
00:17:38,720 --> 00:17:39,770
Thanks, guys.
271
00:17:39,860 --> 00:17:40,910
Thank you.
272
00:17:41,300 --> 00:17:47,039
Can I
273
00:17:47,040 --> 00:17:50,720
help you?
274
00:17:52,360 --> 00:17:56,400
Probably. But right now, I gotta see the
boss lady.
275
00:17:58,960 --> 00:18:00,010
Evening, Miss Maud.
276
00:18:02,600 --> 00:18:03,650
Give me a minute.
277
00:18:05,140 --> 00:18:06,190
You sure?
278
00:18:06,380 --> 00:18:07,430
I'm sure.
279
00:18:10,570 --> 00:18:15,070
I'm sure that I've been waiting for you
all day. What took you so long?
280
00:18:16,190 --> 00:18:20,949
Miss Maude, you called me an hour ago,
and I came straight here to... Where's
281
00:18:20,950 --> 00:18:22,070
shit?
282
00:18:22,950 --> 00:18:25,110
I got it. How much you got?
283
00:18:25,610 --> 00:18:26,660
How much you want.
284
00:18:32,330 --> 00:18:33,890
How much can I get for this?
285
00:18:35,810 --> 00:18:39,130
Well... Let's see.
286
00:18:43,240 --> 00:18:45,140
This is it? This is all I get?
287
00:18:45,640 --> 00:18:50,099
Unless you got more money, Miss Maude,
that's it. Do you know how much money
288
00:18:50,100 --> 00:18:52,140
I've given you this week?
289
00:18:52,500 --> 00:18:57,959
A shitload. A shitload. And it's been a
pleasure doing business with you, Miss
290
00:18:57,960 --> 00:19:02,779
Maude. Now, I've got some other business
to attend to, so I've got to get out of
291
00:19:02,780 --> 00:19:06,120
here. But if you need me, you know where
to find me.
292
00:19:06,480 --> 00:19:07,530
Mm -hmm.
293
00:19:25,450 --> 00:19:29,730
Hey, man, you just go under people's
hoods like... What's good, little Jack?
294
00:19:29,990 --> 00:19:31,130
Yo, what's up, Curtis?
295
00:19:31,230 --> 00:19:32,330
Hmm? What's up, man?
296
00:19:32,331 --> 00:19:33,309
Hey, man.
297
00:19:33,310 --> 00:19:35,909
Y 'all came through the aisle at you for
a second. All right.
298
00:19:35,910 --> 00:19:37,430
And, uh, say thank you.
299
00:19:37,431 --> 00:19:39,109
Thank me?
300
00:19:39,110 --> 00:19:42,360
Yeah, you know that tip you gave me on
Brother X's sister paid off.
301
00:19:42,910 --> 00:19:44,210
Good looking out. Oh, word.
302
00:19:44,211 --> 00:19:45,429
Oh, word, word.
303
00:19:45,430 --> 00:19:46,480
Okay, okay.
304
00:19:46,481 --> 00:19:49,189
You ain't have to come down here and say
thank you in person. You know what I'm
305
00:19:49,190 --> 00:19:52,349
saying? But it's not like I had a choice
in this situation. You was whooping my
306
00:19:52,350 --> 00:19:56,489
ass and threatening my life, which, you
know, that was kind of fucked up. But, I
307
00:19:56,490 --> 00:19:58,649
mean, since you're here, I'm going to do
it the right way. And I'm going to say,
308
00:19:58,650 --> 00:19:59,700
you're welcome.
309
00:19:59,850 --> 00:20:01,410
Come on, man. Don't act like that.
310
00:20:01,510 --> 00:20:02,560
Like what?
311
00:20:02,561 --> 00:20:04,369
I just want to ask you a couple
questions.
312
00:20:04,370 --> 00:20:05,420
I'm here.
313
00:20:05,610 --> 00:20:08,050
You, uh, seen Brother X lately?
314
00:20:08,290 --> 00:20:09,340
Brother who?
315
00:20:11,030 --> 00:20:12,710
I said Brother X, man. Brother who?
316
00:20:12,711 --> 00:20:15,569
Man, stop fucking playing with me. I'm
saying, I don't know who you're talking
317
00:20:15,570 --> 00:20:18,629
about. You don't know who the fuck
Brother X is? No, no, I haven't seen
318
00:20:18,630 --> 00:20:21,289
don't know who you're talking about,
man. Are you sure about that? I'm
319
00:20:21,290 --> 00:20:24,589
Curtis. I'm positive. Then why the fuck
is this car right there, man?
320
00:20:24,590 --> 00:20:26,850
Oh, this right... Oh, this car right
here?
321
00:20:27,350 --> 00:20:31,289
Oh, no, I got this on the trade -in a
couple of days ago. This couple came in
322
00:20:31,290 --> 00:20:33,349
and they need to make a move, so that's
what I do.
323
00:20:33,350 --> 00:20:36,749
But other than that, I don't know what
you, uh... You see this right here?
324
00:20:36,750 --> 00:20:41,129
Yep, I see it. It's a photo from a
security camera showing Brother X
325
00:20:41,130 --> 00:20:42,180
same fucking car.
326
00:20:42,540 --> 00:20:45,010
The night he was trying to kill my
cousin Orlando.
327
00:20:45,720 --> 00:20:51,099
Oh, hey, look, I don't know nothing
about nothing. I can't help it. Yeah,
328
00:20:51,100 --> 00:20:53,210
don't know nothing? I don't know
nothing.
329
00:20:53,640 --> 00:20:57,420
See, you ain't learned shit from my last
conversation.
330
00:20:58,500 --> 00:21:00,000
Man, you better start talking.
331
00:21:00,540 --> 00:21:03,680
And whatever you say, it better not be
no fucking lie.
332
00:21:04,320 --> 00:21:05,480
Oh, come on, man.
333
00:21:05,760 --> 00:21:10,860
All right, all right, all right. I can
do this shit all day. I saw him. All
334
00:21:10,940 --> 00:21:12,470
LoJack. I saw him.
335
00:21:12,471 --> 00:21:14,729
Where the fuck you see him at?
336
00:21:14,730 --> 00:21:18,129
Your thieving ass was supposed to call
me when you saw him. I don't know, man.
337
00:21:18,130 --> 00:21:20,349
Look, I'm telling you the truth, man. I
swear.
338
00:21:20,350 --> 00:21:23,469
He just brought his car in here, and
then he left with mine, and I ain't have
339
00:21:23,470 --> 00:21:24,869
much to say in this situation.
340
00:21:24,870 --> 00:21:26,190
He leave anything in here?
341
00:21:26,330 --> 00:21:27,380
Huh? Papers?
342
00:21:27,550 --> 00:21:28,630
Receipts? Anything?
343
00:21:29,490 --> 00:21:32,190
Nah, man. Just a bunch of blood in
there, man.
344
00:21:32,191 --> 00:21:36,669
Whatever he brought, that's what he took
with him, and it wasn't much.
345
00:21:36,670 --> 00:21:37,930
What the fuck did he take?
346
00:21:40,190 --> 00:21:41,240
He took, uh...
347
00:21:41,930 --> 00:21:44,410
Two fishing poles and a laptop.
348
00:21:46,170 --> 00:21:47,220
Fishing poles?
349
00:21:47,221 --> 00:21:49,349
What the hell are you doing with fishing
poles?
350
00:21:49,350 --> 00:21:50,610
Going fishing, I guess.
351
00:21:51,130 --> 00:21:52,490
Stop playing with me, man.
352
00:21:54,830 --> 00:21:57,610
Next time you see him, you call me.
353
00:22:01,690 --> 00:22:02,740
Fishing poles.
354
00:22:03,710 --> 00:22:05,290
That shit don't sound right.
355
00:22:31,240 --> 00:22:32,290
How was your trip?
356
00:22:32,340 --> 00:22:33,390
Long.
357
00:22:33,540 --> 00:22:36,060
Hot. I can imagine with the top down.
358
00:22:37,760 --> 00:22:38,810
And our guests.
359
00:22:39,500 --> 00:22:40,550
See for yourself.
360
00:23:02,220 --> 00:23:03,270
Where is he?
361
00:23:04,260 --> 00:23:05,310
Where's Ramon?
362
00:23:06,380 --> 00:23:07,430
Ramon is fine.
363
00:23:08,520 --> 00:23:12,130
I did what you wanted, and I played
along with your game to get rid of Juan.
364
00:23:12,540 --> 00:23:15,850
Now, you better take care of Ramon, and
you better feed him, okay?
365
00:23:15,851 --> 00:23:19,559
You're not in a position to be making
demands, Consuelo.
366
00:23:19,560 --> 00:23:21,670
Though I must admit, you were
convincing.
367
00:23:22,260 --> 00:23:24,610
I almost thought you fell in love with
me again.
368
00:23:25,200 --> 00:23:29,660
Now, take off that clown outfit, and
give me back my ring.
369
00:23:33,090 --> 00:23:38,070
Jimmy, you're... You're the clown that
bought me that outfit.
370
00:23:38,970 --> 00:23:41,970
Now, I kept my promise, so you better
keep yours.
371
00:23:42,230 --> 00:23:44,820
You better feed and take care of Ramon.
¿Me oíste?
372
00:23:45,990 --> 00:23:47,470
Get this puta out of my face.
373
00:23:48,110 --> 00:23:49,160
What?
374
00:23:49,590 --> 00:23:50,640
Alejandro, wait.
375
00:23:51,690 --> 00:23:53,270
Where is she taking me?
376
00:23:53,590 --> 00:23:55,700
Back to your final commendation, mi
amor.
377
00:23:56,170 --> 00:23:57,220
Nothing has changed.
378
00:24:04,040 --> 00:24:05,340
He is not whack.
379
00:24:05,660 --> 00:24:07,890
I mean, you just have to listen to his
lyrics.
380
00:24:07,920 --> 00:24:10,990
I can't even listen to the lyrics
because the beats are so bad.
381
00:24:11,080 --> 00:24:13,380
Now, Chica, that girl is everything.
382
00:24:13,620 --> 00:24:16,140
From the music to the beats to the flow.
383
00:24:16,400 --> 00:24:18,500
Like, she's clearly the best out.
384
00:24:18,501 --> 00:24:20,839
You're only saying that because she's a
girl rapper.
385
00:24:20,840 --> 00:24:21,890
Girl?
386
00:24:22,560 --> 00:24:27,560
She's a female MC, okay? And she's way
better than he is. Admit it.
387
00:24:29,640 --> 00:24:31,340
Fine. She's a...
388
00:24:33,460 --> 00:24:36,100
Nevada, sweetie, you have a visitor.
389
00:24:38,640 --> 00:24:39,690
Hola, la madre.
390
00:24:40,240 --> 00:24:41,290
Hola, Natalia.
391
00:24:44,320 --> 00:24:45,370
Thanks, Grandma.
392
00:24:46,780 --> 00:24:49,000
Okay, I will leave you two to chat.
393
00:24:50,420 --> 00:24:51,470
Gracias.
394
00:24:52,140 --> 00:24:54,670
I assume you're here to send a message
to my mother.
395
00:24:56,800 --> 00:24:57,850
No.
396
00:24:59,240 --> 00:25:01,900
Actually, I'm here to see if you've
heard from her.
397
00:25:02,920 --> 00:25:05,270
You work for her. Why haven't you talked
to her?
398
00:25:05,271 --> 00:25:07,939
I've been trying. I've been trying to
reach her for weeks.
399
00:25:07,940 --> 00:25:09,800
But I can't. Her phone's disconnected.
400
00:25:10,340 --> 00:25:12,180
And I was hoping she'd spoken to you.
401
00:25:12,740 --> 00:25:15,630
I haven't spoken to her since she took
me up on my birthday.
402
00:25:16,700 --> 00:25:18,020
You think she's all right?
403
00:25:19,700 --> 00:25:20,750
I don't know.
404
00:25:23,120 --> 00:25:25,590
There's a rumor that she went back to
her husband.
405
00:25:25,591 --> 00:25:28,099
You don't think she'd do that, do you?
406
00:25:28,100 --> 00:25:29,150
It's possible.
407
00:25:29,870 --> 00:25:32,570
Your mother is a very unpredictable
woman.
408
00:25:34,510 --> 00:25:37,490
What I don't understand is why she
hasn't contacted me.
409
00:25:38,550 --> 00:25:39,750
Doesn't make much sense.
410
00:25:39,751 --> 00:25:41,989
I mean, you were the person she trusted
the most.
411
00:25:41,990 --> 00:25:43,040
I thought so, too.
412
00:25:43,650 --> 00:25:44,700
Until now.
413
00:25:47,010 --> 00:25:50,310
Well, if you do hear from her, you call
me.
414
00:25:51,170 --> 00:25:52,220
¿Me entiendes?
415
00:25:52,870 --> 00:25:53,920
Sí, Natalia.
416
00:25:54,230 --> 00:25:55,830
Te prometo lo haré.
417
00:25:57,110 --> 00:25:58,160
Que me cuides.
418
00:26:09,420 --> 00:26:10,470
I'm back.
419
00:26:10,720 --> 00:26:13,340
Hey, Nevada, is everything okay?
420
00:26:16,020 --> 00:26:17,070
I don't know.
421
00:26:17,380 --> 00:26:19,430
I think something's going on with my
mom.
422
00:26:40,140 --> 00:26:44,760
Mr. Coral, Mr. O, it's a pleasure to
meet you. My name is Ruby Dash.
423
00:26:45,040 --> 00:26:49,879
How can I help you? The service
employees and the dock workers at our
424
00:26:49,880 --> 00:26:52,780
walked off the job last night and this
morning.
425
00:26:53,140 --> 00:26:56,260
We were told that we need to discuss
their return with you.
426
00:26:57,080 --> 00:27:02,660
Yes. However, usually this is discussed
before the laborers are hired.
427
00:27:03,380 --> 00:27:05,970
We weren't aware of your services in the
community.
428
00:27:06,340 --> 00:27:09,140
Which is why we've waived the customary
late penalty.
429
00:27:12,270 --> 00:27:13,650
And what if we refuse to pay?
430
00:27:17,670 --> 00:27:21,010
Last night, you lost your maintenance
staff.
431
00:27:21,830 --> 00:27:23,950
Today, it was the dock workers.
432
00:27:25,330 --> 00:27:29,110
Tonight, it will be a construction crew
and truck drivers.
433
00:27:30,110 --> 00:27:35,130
Tomorrow, your hotel hospitality, your
employees, and the gardeners.
434
00:27:37,410 --> 00:27:40,390
How good are you at making the beds, Mr.
Corral?
435
00:27:41,260 --> 00:27:43,940
Or you act loading trucks, Miss Leroy.
436
00:27:45,540 --> 00:27:46,590
How much?
437
00:27:47,860 --> 00:27:52,119
Four percent of illegal businesses on
the island and ten percent of less
438
00:27:52,120 --> 00:27:53,600
discretionary businesses.
439
00:27:54,480 --> 00:27:59,319
Less discretionary? I could spell it out
for you, but I'm sure you know what I
440
00:27:59,320 --> 00:28:00,370
mean by that.
441
00:28:03,080 --> 00:28:07,320
We can do two percent and five percent.
442
00:28:08,120 --> 00:28:10,420
Three percent and seven and a half
percent.
443
00:28:11,100 --> 00:28:13,740
And we let you pay the 7 .5 % in
products.
444
00:28:14,940 --> 00:28:16,990
You don't even know what the product
did.
445
00:28:17,860 --> 00:28:19,500
You'd be surprised what we know.
446
00:28:21,400 --> 00:28:22,450
Fine.
447
00:28:23,040 --> 00:28:24,460
When do my workers return?
448
00:28:24,940 --> 00:28:28,790
They're on their way now. Things should
be back to normal by the time we return.
449
00:28:32,300 --> 00:28:36,900
So, when do we get to meet the person in
charge?
450
00:28:37,560 --> 00:28:38,820
You're good, Miss Ruby.
451
00:28:39,480 --> 00:28:40,530
But you're not far.
452
00:28:41,540 --> 00:28:42,640
Not yet, anyway.
453
00:28:42,641 --> 00:28:44,619
No, I'm not.
454
00:28:44,620 --> 00:28:47,030
But he's looking forward to meeting you
as well.
455
00:28:55,800 --> 00:28:56,850
Could you join us?
456
00:28:57,060 --> 00:28:58,200
They'd like to meet you.
457
00:29:18,670 --> 00:29:22,570
Look at you, man. Look at you. Welcome
back, Pepe.
458
00:29:22,890 --> 00:29:25,530
Hey, try some of my brand new tequila.
459
00:29:25,950 --> 00:29:27,290
Gracias, jefe. Gracias.
460
00:29:27,810 --> 00:29:32,190
So how was your trip? Speaking of trip,
man, how's Juanito, man? He tripped out,
461
00:29:32,410 --> 00:29:37,930
man. Has he recovered yet from the
deceitfulness my baby sister put on him?
462
00:29:38,310 --> 00:29:44,489
I'll never understand how two stomped
-down, triple -star bar OGs like
463
00:29:44,490 --> 00:29:46,110
and Juanito...
464
00:29:46,480 --> 00:29:50,100
can fall to the trickery of my sister.
They should have knew better.
465
00:29:50,400 --> 00:29:54,070
Jefe, they were thinking with something
besides their heads, you know?
466
00:29:54,480 --> 00:29:58,460
But Juan, Juan has recently submerged
himself in his work.
467
00:29:58,461 --> 00:29:59,539
That's it.
468
00:29:59,540 --> 00:30:01,890
Maybe now things will get back to
normal. Maybe.
469
00:30:02,100 --> 00:30:06,300
But to be honest, jefe, I don't trust
him. What do you mean you don't trust
470
00:30:06,520 --> 00:30:09,220
We go back, man. We made mucho, mucho
dinero.
471
00:30:09,440 --> 00:30:10,880
I need ocular proof, man.
472
00:30:11,140 --> 00:30:12,190
Si, entiendo.
473
00:30:13,020 --> 00:30:15,760
Juan was in very bad shape the first few
weeks, jefe.
474
00:30:16,720 --> 00:30:18,000
Antonio met a man.
475
00:30:18,540 --> 00:30:21,440
A man who introduced him to a woman.
476
00:30:21,700 --> 00:30:23,280
The Hellfire Club.
477
00:30:23,920 --> 00:30:24,970
A woman?
478
00:30:25,440 --> 00:30:26,960
At the Hellfire Club?
479
00:30:27,160 --> 00:30:29,560
Her name is Dominique Leroux.
480
00:30:29,960 --> 00:30:32,140
She's Alexander Cora's woman.
481
00:30:32,680 --> 00:30:34,140
Alexander Cora's woman?
482
00:30:34,400 --> 00:30:36,320
Si. Fancy suit, are you sure?
483
00:30:36,600 --> 00:30:39,240
Si. And the man that introduced him?
484
00:30:39,640 --> 00:30:41,060
That's Cora's son.
485
00:30:43,780 --> 00:30:44,900
He has a son?
486
00:30:46,890 --> 00:30:50,430
I don't understand. I need you to go
back there.
487
00:30:50,810 --> 00:30:55,229
And one -eyed Willie, I don't care if
you're hiding behind a bush or under a
488
00:30:55,230 --> 00:30:58,610
car. You come back with answers, not
questions.
489
00:30:58,950 --> 00:31:00,110
Do you understand?
490
00:31:00,410 --> 00:31:01,790
Si, si. You're still here!
491
00:31:02,490 --> 00:31:03,570
I'll leave right away.
492
00:31:22,510 --> 00:31:23,590
So you're the tax man?
493
00:31:23,910 --> 00:31:25,790
No, this is my husband, Vinnie.
494
00:31:26,390 --> 00:31:27,690
This is the tax man.
495
00:31:28,310 --> 00:31:30,170
Oh, please. My friends call me Antonio.
496
00:31:30,710 --> 00:31:31,760
That's amazing.
497
00:31:32,630 --> 00:31:35,910
So, from what I understand, we've come
to an agreement.
498
00:31:36,550 --> 00:31:37,690
We have, in principle.
499
00:31:38,270 --> 00:31:42,180
Well, that's good to know, because the
workers are anxious to get back to work.
500
00:31:42,470 --> 00:31:45,120
And, as you all know, it's just good
business, yeah?
501
00:31:45,121 --> 00:31:46,289
It is.
502
00:31:46,290 --> 00:31:47,340
Okay.
503
00:31:47,370 --> 00:31:50,990
We do have one specific term to add to
the agreement.
504
00:31:51,950 --> 00:31:53,330
And what exactly is that?
505
00:31:55,290 --> 00:31:56,340
Her.
506
00:31:57,190 --> 00:31:58,240
What about her?
507
00:31:58,610 --> 00:32:02,450
She has to come to work at the core
resort as our general manager.
508
00:32:03,110 --> 00:32:05,700
We need someone local with their ears to
the ground.
509
00:32:05,810 --> 00:32:06,860
I agree.
510
00:32:07,730 --> 00:32:12,449
Anyone who can negotiate the way she
just did would be a valuable asset to
511
00:32:12,450 --> 00:32:13,500
our operations.
512
00:32:16,170 --> 00:32:17,220
Done.
513
00:32:17,470 --> 00:32:18,610
She'll start tomorrow.
514
00:32:19,580 --> 00:32:22,900
A what? No, hell no, man. We have other
people. I said done.
515
00:32:24,660 --> 00:32:26,580
Nice doing business with you. Likewise.
516
00:32:27,580 --> 00:32:30,290
We might want to celebrate with a bottle
of champagne.
517
00:32:30,291 --> 00:32:31,719
Sounds lovely.
518
00:32:31,720 --> 00:32:32,770
Whatever you like.
519
00:32:33,840 --> 00:32:34,900
All right, let's go.
520
00:32:50,190 --> 00:32:52,050
I can't believe this place is so nasty.
521
00:32:52,290 --> 00:32:54,940
But they always do think of recommending
this place.
522
00:32:55,910 --> 00:32:58,570
But it should have come sooner.
523
00:32:59,310 --> 00:33:01,050
Don't beat yourself up over it, Pop.
524
00:33:01,590 --> 00:33:03,580
A lot has happened in the past few
years.
525
00:33:04,010 --> 00:33:06,610
Yeah, well, that's no excuse.
526
00:33:07,550 --> 00:33:10,440
Should have been the first place I came
after Lou's death.
527
00:33:10,770 --> 00:33:17,010
Chippy kept telling me, but I just kept
putting it off.
528
00:33:18,410 --> 00:33:19,460
Wait a minute.
529
00:33:20,240 --> 00:33:21,290
Stay normal.
530
00:33:22,140 --> 00:33:23,190
Stay here.
531
00:33:51,470 --> 00:33:55,430
Okay, Robert, it's better be important
for me to drive this far.
532
00:33:55,790 --> 00:33:57,870
Promise you it is. Take a look at this.
533
00:34:04,330 --> 00:34:05,770
Are you sure this is correct?
534
00:34:06,070 --> 00:34:10,370
In all my years of booking for this
family, I've never seen anything like
535
00:34:10,650 --> 00:34:11,700
Neither have I.
536
00:34:11,870 --> 00:34:12,920
Life -changing.
537
00:34:14,469 --> 00:34:16,269
Can you talk to my father about this?
538
00:34:16,270 --> 00:34:20,319
I haven't talked to your father yet, but
since you are the CEO of Duncan Motors,
539
00:34:20,320 --> 00:34:22,430
I took it upon myself to let you know
first.
540
00:34:23,139 --> 00:34:26,000
I was on my way to talk to my father
about something else.
541
00:34:26,960 --> 00:34:30,960
I think these are related, and he ain't
gonna like it.
542
00:34:33,480 --> 00:34:34,530
Good job.
543
00:34:34,639 --> 00:34:35,689
Thank you, Mr. Duncan.
544
00:34:43,320 --> 00:34:44,370
Good afternoon.
545
00:34:44,699 --> 00:34:45,749
Good afternoon.
546
00:34:45,870 --> 00:34:47,370
We're here to see Larry Duncan.
547
00:34:50,310 --> 00:34:51,360
Larry.
548
00:34:52,929 --> 00:34:53,979
Duncan.
549
00:34:57,730 --> 00:35:00,430
One second.
550
00:35:03,830 --> 00:35:08,170
Excuse me, sir. I have three gentlemen
here who want to see Larry Duncan.
551
00:35:10,370 --> 00:35:11,420
Mm -hmm.
552
00:35:11,990 --> 00:35:13,040
I know.
553
00:35:15,050 --> 00:35:16,100
What's your name?
554
00:35:16,710 --> 00:35:17,760
Elsie Duncan.
555
00:35:18,190 --> 00:35:19,240
Elsie Duncan.
556
00:35:22,150 --> 00:35:23,200
Oh.
557
00:35:24,390 --> 00:35:26,550
Okay. Okay. Yeah. Okay. I got it.
558
00:35:30,750 --> 00:35:31,800
Is there a problem?
559
00:35:32,710 --> 00:35:36,270
No, it's no problem. Larry's just a bit
of a handful sometimes.
560
00:35:38,170 --> 00:35:40,050
Anyway, can I see your IDs, please?
561
00:35:41,210 --> 00:35:43,470
Sure. And just buy this for me.
562
00:35:50,570 --> 00:35:51,620
You're welcome.
563
00:35:54,690 --> 00:35:55,740
Thank you.
564
00:35:55,810 --> 00:35:56,860
Dennis,
565
00:35:57,670 --> 00:36:00,970
can you take these three gentlemen to
see Larry, please?
566
00:36:07,290 --> 00:36:08,370
Follow me, gentlemen.
567
00:36:23,120 --> 00:36:24,170
We got misters.
568
00:36:26,960 --> 00:36:28,920
In the hallway, we got misters.
569
00:36:29,940 --> 00:36:30,990
Hey.
570
00:36:32,400 --> 00:36:33,640
In the hallway. Come on.
571
00:36:35,960 --> 00:36:37,010
Hey, hey.
572
00:36:37,011 --> 00:36:40,539
Right here, right here, right here,
right here.
573
00:36:40,540 --> 00:36:41,680
You're coming through.
574
00:37:16,360 --> 00:37:17,440
You look good, Larry.
575
00:37:19,480 --> 00:37:20,530
How have you been?
576
00:37:22,520 --> 00:37:24,260
How the hell do you think I've been?
577
00:37:25,580 --> 00:37:30,220
I'm locked up in this goddamn nut house
that you put me in.
578
00:37:30,980 --> 00:37:32,060
How would you be?
579
00:37:32,061 --> 00:37:34,839
Well, you didn't leave me a whole lot of
choice.
580
00:37:34,840 --> 00:37:38,160
It was either here, jail, or casket.
581
00:37:40,260 --> 00:37:41,310
Oh, brother.
582
00:37:42,400 --> 00:37:44,480
I would have been better off if you'd...
583
00:37:45,390 --> 00:37:46,650
Put a bullet in me.
584
00:37:48,450 --> 00:37:50,030
It would have been more humane.
585
00:37:51,770 --> 00:37:53,310
You know I never do that.
586
00:37:54,310 --> 00:37:55,370
I love you, man.
587
00:37:56,290 --> 00:37:57,340
You're my brother.
588
00:37:58,730 --> 00:38:00,610
I love you, Elsie.
589
00:38:01,930 --> 00:38:06,490
But if you love me, why don't you tell
them to let me go home?
590
00:38:07,250 --> 00:38:10,870
I want to go home, Elsie. I want to go
home. I know you do. I know you do.
591
00:38:11,330 --> 00:38:16,689
We're doing everything we can to make
that happen, but, Larry, you got to get
592
00:38:16,690 --> 00:38:18,590
better. I'm better, my ass.
593
00:38:19,570 --> 00:38:21,370
You don't want me better, Elsie.
594
00:38:21,690 --> 00:38:26,749
You want me right where I am, right
where you put me, so you can keep
595
00:38:26,750 --> 00:38:27,800
my money.
596
00:38:27,910 --> 00:38:33,489
I know what you're doing, Elsie. I have
never stolen anything from you in my
597
00:38:33,490 --> 00:38:34,540
life.
598
00:38:36,010 --> 00:38:37,060
Whatever.
599
00:38:38,430 --> 00:38:39,480
Where's Luke?
600
00:38:40,480 --> 00:38:42,400
Lisa Lou always brought me chocolates.
601
00:38:42,840 --> 00:38:45,620
Jim, you got something for your uncle?
Yeah.
602
00:38:52,240 --> 00:38:55,580
Here you go, Uncle Larry. Here you go.
603
00:38:59,040 --> 00:39:01,780
My favorite.
604
00:39:03,040 --> 00:39:04,090
Let's see.
605
00:39:07,460 --> 00:39:08,510
All right, let's see.
606
00:39:08,900 --> 00:39:09,950
Where's Lou?
607
00:39:11,950 --> 00:39:13,130
Lou's not coming today.
608
00:39:15,730 --> 00:39:16,780
Why not?
609
00:39:17,230 --> 00:39:18,450
What would you do to him?
610
00:39:21,550 --> 00:39:23,900
Don't look back there at that four -eyed
freak.
611
00:39:25,330 --> 00:39:30,530
Look at me when I'm talking to you, God
damn it! Calm down, Larry. Calm down.
612
00:39:33,710 --> 00:39:40,489
You wouldn't have drove all this way
without Lou unless something happened
613
00:39:40,490 --> 00:39:41,540
to him.
614
00:39:42,350 --> 00:39:43,790
What happened to my brother?
615
00:39:44,350 --> 00:39:45,400
Lou's dead.
616
00:39:49,610 --> 00:39:50,660
No.
617
00:39:54,910 --> 00:39:56,570
Not Lou.
618
00:39:57,110 --> 00:39:59,910
Chris. Lou's not dead.
619
00:40:01,110 --> 00:40:02,160
No!
620
00:40:02,830 --> 00:40:05,710
No! Our brother's dead.
621
00:40:06,210 --> 00:40:07,690
Somebody shot him.
622
00:40:10,150 --> 00:40:11,790
You did it.
623
00:40:12,940 --> 00:40:13,990
He's selfish.
624
00:40:14,340 --> 00:40:15,620
No. Greedy.
625
00:40:16,820 --> 00:40:21,059
Bastard. He should kill me. No, no, no.
I did not kill him. You killed our
626
00:40:21,060 --> 00:40:22,110
brother.
627
00:40:22,440 --> 00:40:25,020
You killed my brother.
628
00:40:25,380 --> 00:40:29,240
No, no, I didn't. I didn't. I did not
kill him. Oh, God.
629
00:40:30,520 --> 00:40:32,960
Get off me. Get off me. Calm down.
630
00:40:33,260 --> 00:40:34,460
You killed him.
631
00:40:34,740 --> 00:40:41,359
No, no, no. Get off me. Fuck you. Fuck
you, L .C. Fuck you. L .C., you need to
632
00:40:41,360 --> 00:40:42,410
leave me alone.
633
00:41:00,140 --> 00:41:01,580
Turn the lights off.
634
00:41:02,140 --> 00:41:03,580
Turn up for the team.
635
00:41:04,060 --> 00:41:05,420
Buy up all the drinks.
636
00:41:06,000 --> 00:41:07,440
We don't need a reason.
637
00:41:07,900 --> 00:41:09,220
We just need the cream.
638
00:41:09,800 --> 00:41:11,160
Turn up for the team.
639
00:41:11,720 --> 00:41:13,040
We live in a dream.
640
00:41:13,420 --> 00:41:15,060
A single for the weekend.
641
00:41:15,600 --> 00:41:16,880
Turn up for the team.
642
00:41:16,930 --> 00:41:21,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.