All language subtitles for The Family Business s03e07 Brotherly Love.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:05,490 Previously on The Family Fist. This is the shit my pops is talking about. 2 00:00:05,870 --> 00:00:09,190 Because as far as I'm concerned, her blood is on your hands. 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,350 You and Ola. Such a smart move. 4 00:00:12,990 --> 00:00:15,630 Purchasing an oceanfront resort. 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,060 Sonia, they just brought Melanie in here. 6 00:00:18,290 --> 00:00:19,610 She overdosed. 7 00:00:19,970 --> 00:00:22,610 Her? She's her father. 8 00:00:23,850 --> 00:00:24,900 No! 9 00:00:25,090 --> 00:00:27,030 Curtis, he was only Lee. 10 00:00:27,270 --> 00:00:30,100 I need to keep my daddy's name out of this fucking moment. 11 00:00:53,540 --> 00:00:59,500 We know you like it. 12 00:01:25,450 --> 00:01:27,070 Good morning. How can I help you? 13 00:01:27,310 --> 00:01:28,690 I'd like to see Larry Duncan. 14 00:01:29,330 --> 00:01:30,380 Larry, okay. 15 00:01:30,430 --> 00:01:31,480 One second. 16 00:01:35,110 --> 00:01:37,730 Excuse me, sir. I have a young man here to see Larry. 17 00:01:39,850 --> 00:01:40,900 Mm -hmm. 18 00:01:41,790 --> 00:01:42,840 What's your name? 19 00:01:43,270 --> 00:01:44,320 My name is Curtis. 20 00:01:44,810 --> 00:01:45,860 Curtis Duncan. 21 00:01:46,950 --> 00:01:48,270 Curtis. It's Curtis Duncan. 22 00:01:48,830 --> 00:01:50,090 We've been expecting you. 23 00:01:51,250 --> 00:01:52,300 One moment. 24 00:02:01,040 --> 00:02:05,359 I am so in love with this palette. I know. This is going to be fantastic for 25 00:02:05,360 --> 00:02:06,410 flowers. 26 00:02:06,740 --> 00:02:08,419 All right, my darling. 27 00:02:09,259 --> 00:02:10,309 Last card. 28 00:02:11,240 --> 00:02:14,610 Now, are you sure there's nobody in your family you want to invite? 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,980 No, just the girls at the hospital. 30 00:02:18,900 --> 00:02:22,719 Most of my family's passed on, and those that are still here are worth a darn 31 00:02:22,720 --> 00:02:24,160 and don't give a care about me. 32 00:02:24,240 --> 00:02:25,440 All right. 33 00:02:25,920 --> 00:02:28,860 So, um, we will get these out in the mail. 34 00:02:29,829 --> 00:02:30,879 Really soon. 35 00:02:30,990 --> 00:02:35,269 And, oh, don't forget that we have an appointment with Liz and Maxine about 36 00:02:35,270 --> 00:02:37,490 flowers and the catering tonight. 37 00:02:38,270 --> 00:02:39,410 I know, I know, I know. 38 00:02:39,830 --> 00:02:40,880 So excited. 39 00:02:41,190 --> 00:02:42,240 Thank you for this. 40 00:02:42,241 --> 00:02:45,029 Don't make me well up. Don't make me well up. 41 00:02:45,030 --> 00:02:46,290 You're so welcome, honey. 42 00:02:46,670 --> 00:02:48,110 Let me get you to the hospital. 43 00:02:48,170 --> 00:02:49,220 All right, baby. 44 00:02:51,381 --> 00:02:53,389 Hey, good morning. 45 00:02:53,390 --> 00:02:55,949 Good morning. Don't good morning me. You told me you were going to tell me 46 00:02:55,950 --> 00:02:57,209 everything when you got home. 47 00:02:57,210 --> 00:02:58,260 Okay, I'm waiting. 48 00:02:58,350 --> 00:02:59,400 Okay, all right. 49 00:02:59,530 --> 00:03:02,420 You ready to have trouble in ten minutes? We got work to do. 50 00:03:02,421 --> 00:03:05,549 What's up, Sonya? Junior's outside waiting to take you to work. 51 00:03:05,550 --> 00:03:06,750 Let me go get my stuff. 52 00:03:08,470 --> 00:03:09,610 Is everything okay, O? 53 00:03:09,611 --> 00:03:11,709 I don't see you look pretty damn upset. 54 00:03:11,710 --> 00:03:12,760 Yeah, I'm tired, man. 55 00:03:13,690 --> 00:03:18,010 We found Michael Diamond last night. Bumped into a brick wall and killed Lou. 56 00:03:18,450 --> 00:03:20,010 At least I hope we did. 57 00:03:20,950 --> 00:03:22,000 I don't understand. 58 00:03:22,150 --> 00:03:23,200 Oh, you will. 59 00:03:23,390 --> 00:03:26,010 But if I was you, I'd be ready to go when pop is. 60 00:03:26,440 --> 00:03:32,420 As you can see, he's not in the best of moods. Hey, baby. 61 00:03:33,200 --> 00:03:34,250 Hey. 62 00:03:34,480 --> 00:03:35,530 Oh, my God. 63 00:03:35,900 --> 00:03:38,660 L .C., do I even need to ask what that is? 64 00:03:39,760 --> 00:03:42,470 Things didn't go exactly as planned, that's for sure. 65 00:03:42,720 --> 00:03:46,340 And no, no, you don't. Okay, what happened? 66 00:03:48,600 --> 00:03:49,650 Curtis happened. 67 00:03:50,120 --> 00:03:51,170 Oh, Lord. 68 00:03:53,480 --> 00:03:55,220 Now what are you going to do, honey? 69 00:03:57,610 --> 00:03:59,110 I want to pay my brother a visit. 70 00:04:00,630 --> 00:04:02,070 You're serious, aren't you? 71 00:04:02,190 --> 00:04:06,390 I have to at least find out if he even knows Michael Diamond. 72 00:04:07,130 --> 00:04:10,470 Besides, I've been putting this visit off way too long. 73 00:04:10,810 --> 00:04:13,050 All right, baby, I'll go with you, okay? 74 00:04:13,270 --> 00:04:14,320 No, no, no. 75 00:04:14,950 --> 00:04:18,648 You stay here and keep getting the wedding plans. I'll take Harrison Jr. 76 00:04:18,649 --> 00:04:20,250 me. All right, all right. 77 00:04:20,570 --> 00:04:22,830 I know, I know. Okay, all right. 78 00:04:47,450 --> 00:04:49,130 Please. Thank you. 79 00:04:54,490 --> 00:04:56,730 Good morning, gentlemen, and welcome. 80 00:04:57,010 --> 00:05:00,750 I'm so glad to see that you all came for this month's board meeting. 81 00:05:02,230 --> 00:05:08,469 Instead of the corporate office, we decided to host it here so that we could 82 00:05:08,470 --> 00:05:11,710 welcome you to Cora Resorts. 83 00:05:12,240 --> 00:05:16,439 So our latest adventure in what we expect will be our most lucrative 84 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 investment to date. 85 00:05:18,860 --> 00:05:21,000 I find that hard to believe, Alexander. 86 00:05:21,660 --> 00:05:26,160 The cold shower I endured this morning certainly wasn't very welcoming. 87 00:05:27,380 --> 00:05:32,059 Not to mention the fact that I was unable to receive the additional towels 88 00:05:32,060 --> 00:05:33,560 requested from the front desk. 89 00:05:33,880 --> 00:05:37,959 There have been some minor issues that have come up, but I assure you... You 90 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 call this a luxury resort? 91 00:05:40,840 --> 00:05:45,979 With deluxe accommodations, which does not have proper housekeeping, a minor 92 00:05:45,980 --> 00:05:47,030 issue. 93 00:05:47,100 --> 00:05:52,979 Quarter resorts isn't even suitable enough for us. And we are members of the 94 00:05:52,980 --> 00:05:55,200 board. Stop your fucking whining. 95 00:05:56,500 --> 00:05:57,550 Sorry. 96 00:05:58,380 --> 00:06:03,539 I'm not sure if that matters, considering you made this decision 97 00:06:03,540 --> 00:06:04,590 consulting us. 98 00:06:05,540 --> 00:06:07,420 I apologize, Dimitri. 99 00:06:09,320 --> 00:06:14,799 Yes, there have been some minor hiccups, as is with any startup of a new 100 00:06:14,800 --> 00:06:15,850 business. 101 00:06:16,140 --> 00:06:18,420 Cora Resorts is no different. 102 00:06:19,780 --> 00:06:22,520 But hey, the good thing is we're already in the black. 103 00:06:23,780 --> 00:06:25,280 We just opened up. 104 00:06:27,000 --> 00:06:29,140 Check out the reports in front of you. 105 00:06:35,080 --> 00:06:38,220 See, the profits come from staying under budget. 106 00:06:38,960 --> 00:06:45,779 and funds that we have received from reservations, both current and 107 00:06:45,780 --> 00:06:49,140 future. Alexander, these numbers are excellent. 108 00:06:49,600 --> 00:06:50,650 Yeah. 109 00:06:51,060 --> 00:06:53,300 We're exactly where we need to be. 110 00:06:54,580 --> 00:07:00,859 Listen, gentlemen, not to worry, all right? My son, Ares, he is overseeing 111 00:07:00,860 --> 00:07:02,560 entire operation personally. 112 00:07:03,260 --> 00:07:06,240 This makes no sense. 113 00:07:08,750 --> 00:07:13,750 You expect us to believe that this place has netted a profit already? 114 00:07:17,450 --> 00:07:18,500 How? 115 00:07:19,290 --> 00:07:20,970 You aren't even at capacity. 116 00:07:22,030 --> 00:07:25,870 Dimitri, sweetheart, we've got bookings from what? 117 00:07:26,110 --> 00:07:27,470 Several. Several. 118 00:07:27,710 --> 00:07:32,970 Several events secured by deposits. 119 00:07:34,060 --> 00:07:38,399 The hospitality industry has its own way of working, Dimitri. You should 120 00:07:38,400 --> 00:07:39,600 understand that. 121 00:07:41,580 --> 00:07:44,880 Again, this makes no sense. 122 00:07:46,780 --> 00:07:48,760 What aren't you telling us, Alexander? 123 00:07:49,240 --> 00:07:53,080 If he doesn't put a bullet in your head, I will. 124 00:07:53,580 --> 00:07:56,500 You fucking understand that? Show some respect. 125 00:07:59,880 --> 00:08:00,930 I'm sorry. 126 00:08:01,480 --> 00:08:03,020 Are you done, Patrick? 127 00:08:06,219 --> 00:08:12,279 What I'm telling you, Dimitri, is that for the last four years you've been on 128 00:08:12,280 --> 00:08:14,140 the board here at Cora International. 129 00:08:14,400 --> 00:08:19,179 You have made more than 20 % on your money, more than you could have made 130 00:08:19,180 --> 00:08:24,499 anyplace else. If you have some trouble with my leadership, I can arrange it so 131 00:08:24,500 --> 00:08:27,680 that you and your partners can be removed. 132 00:08:32,490 --> 00:08:33,930 Is that clear enough for you? 133 00:09:25,130 --> 00:09:26,180 Well, that went well. 134 00:09:26,370 --> 00:09:29,380 You had the meeting out of your hands, as usual. Ah, bullshit. 135 00:09:29,510 --> 00:09:30,970 But Richard was useful. 136 00:09:31,290 --> 00:09:35,530 I guess giving him 30 % of his shares back has made him loyal. 137 00:09:36,050 --> 00:09:37,250 Ah, or scared. 138 00:09:38,310 --> 00:09:44,050 Speaking of which, what is your take on our Russian Dimitri? 139 00:09:45,490 --> 00:09:47,150 He needs to be watched. 140 00:09:47,770 --> 00:09:51,170 I told you that he should never have been on the board. 141 00:09:51,770 --> 00:09:53,090 He concerns me. 142 00:09:53,370 --> 00:09:57,020 Maybe. He and his Russian colleagues are major shareholders. 143 00:09:57,720 --> 00:09:59,240 There was no way around it. 144 00:10:00,380 --> 00:10:05,159 You don't really think I want those thugs near my business, do you? I'm just 145 00:10:05,160 --> 00:10:08,110 saying. You know, you have no problem discouraging people. 146 00:10:08,480 --> 00:10:10,770 Why didn't you discourage them, Alexander? 147 00:10:10,860 --> 00:10:14,540 Baby, I do not want to argue about Dimitri right now, all right? Fine. 148 00:10:15,220 --> 00:10:18,580 But with all that fire going out today... 149 00:10:18,890 --> 00:10:23,589 We cannot risk having him snooping around, so for now, I need you to keep a 150 00:10:23,590 --> 00:10:25,130 close watch on him, okay? 151 00:10:26,110 --> 00:10:30,669 All right, and make sure there are no more house -cleaning hiccups while he's 152 00:10:30,670 --> 00:10:33,210 here. I'll get right on it. Thank you. 153 00:10:33,870 --> 00:10:37,180 The sooner Demetrius is off this island, the better off we all are. 154 00:10:37,661 --> 00:10:39,609 Hey, son. 155 00:10:39,610 --> 00:10:40,509 Hey, Dad. 156 00:10:40,510 --> 00:10:42,350 I know that look. What's wrong? 157 00:10:43,390 --> 00:10:44,930 The dock workers walked off. 158 00:10:45,150 --> 00:10:47,560 What? I didn't mean the dock workers walked off. 159 00:10:47,690 --> 00:10:49,010 Where the hell did they go? 160 00:10:49,110 --> 00:10:52,130 Ares, we've got ships out there that need loading, man. 161 00:10:52,610 --> 00:10:56,670 And I'm not talking about coconuts, damn it. I know, Dad. I'm working on it. 162 00:10:57,410 --> 00:11:00,720 Apparently, there's some labor tax that hasn't been negotiated. 163 00:11:00,930 --> 00:11:04,230 The dock workers won't return until it's taken care of. 164 00:11:05,270 --> 00:11:07,950 What the... Mr. 165 00:11:08,290 --> 00:11:13,269 Corder, so good to see you again. So good to see you again. Cut the political 166 00:11:13,270 --> 00:11:15,970 crap, Augustus. You're never happy to see me. 167 00:11:16,480 --> 00:11:17,560 Where are my workers? 168 00:11:17,680 --> 00:11:21,899 From my understanding, they have been told not to come back to work until you 169 00:11:21,900 --> 00:11:26,059 resolve your issues with the taxman. Who is this fucking taxman he's talking 170 00:11:26,060 --> 00:11:28,530 about? And why have I not been introduced to him? 171 00:11:29,000 --> 00:11:31,460 It's on like a hood tax to me, darling. 172 00:11:32,060 --> 00:11:35,140 It certainly appears that way. 173 00:11:36,440 --> 00:11:42,359 Are you telling me that some hood tax is 174 00:11:42,360 --> 00:11:45,480 holding up my entire operation? 175 00:11:46,080 --> 00:11:48,860 That would be my inclination, Mr. Cora. 176 00:11:49,700 --> 00:11:52,380 However, it could be worse. 177 00:11:52,620 --> 00:11:57,479 My board members can't get towels or clean sheets, and I got a bunch of 178 00:11:57,480 --> 00:12:01,179 boats sitting out there that need to be loaded. How the fuck can it get any 179 00:12:01,180 --> 00:12:02,230 worse? 180 00:12:02,780 --> 00:12:04,340 I see what you are up to. 181 00:12:08,640 --> 00:12:09,690 I knew it. 182 00:12:15,230 --> 00:12:16,280 Hey, Pop. I'm here. 183 00:12:16,570 --> 00:12:17,620 Hey. 184 00:12:18,230 --> 00:12:19,280 Are you alone? 185 00:12:19,550 --> 00:12:20,630 Yeah, yeah, I'm alone. 186 00:12:20,631 --> 00:12:23,109 Harrison, your brother, in the car. 187 00:12:23,110 --> 00:12:27,549 What the hell is so important that I had to turn around and come here before 188 00:12:27,550 --> 00:12:28,569 seeing my brother? 189 00:12:28,570 --> 00:12:32,730 We're in the middle of the George Washington Bridge, for crying out loud. 190 00:12:32,731 --> 00:12:36,169 Yeah, I'm sorry about that, but I thought you might want to hear this 191 00:12:36,170 --> 00:12:37,220 prying ears. 192 00:12:38,270 --> 00:12:42,459 This doesn't have anything to do with your cousin or that... Brandy girl, does 193 00:12:42,460 --> 00:12:44,940 it? No, it has nothing to do with them. 194 00:12:45,360 --> 00:12:47,980 All right, well, what's going on? 195 00:12:51,020 --> 00:12:56,879 Whatever Rio and Sasha picked up from that guy in Miami has the potential to 196 00:12:56,880 --> 00:13:01,060 become a problem on a scale that I don't even want to think about. 197 00:13:03,740 --> 00:13:07,960 This is some sort of heat ripoff? 198 00:13:08,880 --> 00:13:13,540 I thought you said it would be years before anyone could reverse engineer 199 00:13:14,020 --> 00:13:15,080 It should be. 200 00:13:15,520 --> 00:13:19,340 And that's what has gotten me so damn confused. 201 00:13:20,960 --> 00:13:22,010 Yeah. 202 00:13:22,700 --> 00:13:27,740 Listen, it's important that we figure this out. 203 00:13:28,580 --> 00:13:34,980 Okay, now you take whatever time or resources you need, but do it quiet. 204 00:13:35,520 --> 00:13:39,499 And discreet. Don't talk to Harris or Junior or anybody other than me about 205 00:13:39,500 --> 00:13:40,550 this. 206 00:13:40,620 --> 00:13:46,780 This... This could destroy our entire operation. 207 00:13:47,080 --> 00:13:48,180 Yeah, I know. 208 00:13:49,800 --> 00:13:51,060 That's what I'm afraid of. 209 00:13:51,780 --> 00:13:52,830 Hmm. 210 00:13:57,020 --> 00:13:58,070 Hey. 211 00:13:58,540 --> 00:14:01,840 I got here as fast as I could. I'm just now taking lunch. 212 00:14:04,640 --> 00:14:05,690 How's she doing? 213 00:14:07,920 --> 00:14:10,870 She was conscious a few minutes ago, but she went out again. 214 00:14:12,560 --> 00:14:17,039 Oh, God, all they're telling me is that she's stable and that they're doing 215 00:14:17,040 --> 00:14:18,360 everything that they can. 216 00:14:19,140 --> 00:14:20,190 They are. 217 00:14:20,620 --> 00:14:24,739 I told the staff that you guys are my friends, so they're going to take real 218 00:14:24,740 --> 00:14:25,719 good care of her. 219 00:14:25,720 --> 00:14:26,940 I appreciate it. 220 00:14:28,800 --> 00:14:32,280 Terry said he was going to call the head of the hospital, but... 221 00:14:32,760 --> 00:14:35,470 I don't know exactly what that's going to accomplish. 222 00:14:36,100 --> 00:14:38,420 I don't know. He's an attorney, so... Yeah. 223 00:14:39,340 --> 00:14:40,390 I know. 224 00:14:41,880 --> 00:14:43,560 He's a few other things, too. 225 00:14:44,820 --> 00:14:45,870 Oh. 226 00:14:49,200 --> 00:14:51,680 Raven, you do know he's married, right? 227 00:14:52,740 --> 00:14:54,260 God, of course I do. 228 00:14:54,460 --> 00:14:57,120 What do you want me to do? 229 00:14:58,860 --> 00:15:05,639 You know he... You know he's married, so you run around here being a side chick 230 00:15:05,640 --> 00:15:09,460 for 20 years? Oh, is he going to do something like that in here right now? 231 00:15:10,480 --> 00:15:13,240 Oh, my God, that is not what happened, Sonia. 232 00:15:13,680 --> 00:15:18,679 We knew each other over 20 years ago, yet I got pregnant. All right, shit 233 00:15:18,680 --> 00:15:19,730 happens. 234 00:15:21,000 --> 00:15:27,239 He went his way, I went mine. I got married, and I had a pretty damn good 235 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 before my husband died. 236 00:15:30,890 --> 00:15:36,310 And despite everything that happened, Harris was always there. 237 00:15:36,570 --> 00:15:40,289 He always got a check in order to make sure that Mel was taken care of. Got a 238 00:15:40,290 --> 00:15:46,549 check? Oh, and when my husband died, who do you think footed the bill in order 239 00:15:46,550 --> 00:15:47,790 for us to move back here? 240 00:15:48,150 --> 00:15:49,200 All right, then. 241 00:15:49,530 --> 00:15:52,210 He has a wife. Don't judge me. 242 00:15:53,030 --> 00:15:57,410 Because I was not some little side chick, all right? We are friends. 243 00:15:58,550 --> 00:15:59,600 Friends? 244 00:16:02,140 --> 00:16:06,339 Raven, you're going to stand right here and tell me that you and Harris are just 245 00:16:06,340 --> 00:16:07,390 friends? 246 00:16:08,100 --> 00:16:10,940 You and I both know that for a goddamn lie. 247 00:16:11,880 --> 00:16:14,660 I know the man. He ain't cutting a check for nothing. 248 00:16:16,840 --> 00:16:17,890 It's fine. 249 00:16:18,720 --> 00:16:21,100 We get a little reacquainted sometimes. 250 00:16:21,101 --> 00:16:22,279 Oh, God. 251 00:16:22,280 --> 00:16:24,820 Oh, my God, Sonia, it doesn't happen all the time. 252 00:16:25,740 --> 00:16:29,260 I am not proud of this, but a cry of need. 253 00:16:30,920 --> 00:16:34,020 Sometimes I get lonely, okay? 254 00:16:34,620 --> 00:16:36,940 He's, my God, he's familiar. 255 00:16:38,960 --> 00:16:42,080 I can't, I can't, I can't. 256 00:16:43,300 --> 00:16:44,350 Stay here. 257 00:16:46,980 --> 00:16:53,639 Look, I got to get back to my floor. Just call me if you need 258 00:16:53,640 --> 00:16:54,690 anything. 259 00:17:07,950 --> 00:17:09,000 Hey, girl. Hey. 260 00:17:09,430 --> 00:17:10,480 How's Mel? 261 00:17:12,410 --> 00:17:13,460 No change. 262 00:17:14,450 --> 00:17:18,230 Um... She's not getting any better. I'm worried. 263 00:17:18,970 --> 00:17:21,790 You should be. This shit is serious, Sonia. 264 00:17:22,170 --> 00:17:24,150 It's not your typical overdose. 265 00:17:24,770 --> 00:17:27,910 These patients are coming in here damn near comatose. 266 00:17:28,430 --> 00:17:32,249 You know, the last thing the black community needed was another drug in the 267 00:17:32,250 --> 00:17:34,370 streets. Tell me about it. 268 00:17:34,371 --> 00:17:36,069 I'm sorry. 269 00:17:36,070 --> 00:17:37,330 I gotta go back to the yard. 270 00:17:38,720 --> 00:17:39,770 Thanks, guys. 271 00:17:39,860 --> 00:17:40,910 Thank you. 272 00:17:41,300 --> 00:17:47,039 Can I 273 00:17:47,040 --> 00:17:50,720 help you? 274 00:17:52,360 --> 00:17:56,400 Probably. But right now, I gotta see the boss lady. 275 00:17:58,960 --> 00:18:00,010 Evening, Miss Maud. 276 00:18:02,600 --> 00:18:03,650 Give me a minute. 277 00:18:05,140 --> 00:18:06,190 You sure? 278 00:18:06,380 --> 00:18:07,430 I'm sure. 279 00:18:10,570 --> 00:18:15,070 I'm sure that I've been waiting for you all day. What took you so long? 280 00:18:16,190 --> 00:18:20,949 Miss Maude, you called me an hour ago, and I came straight here to... Where's 281 00:18:20,950 --> 00:18:22,070 shit? 282 00:18:22,950 --> 00:18:25,110 I got it. How much you got? 283 00:18:25,610 --> 00:18:26,660 How much you want. 284 00:18:32,330 --> 00:18:33,890 How much can I get for this? 285 00:18:35,810 --> 00:18:39,130 Well... Let's see. 286 00:18:43,240 --> 00:18:45,140 This is it? This is all I get? 287 00:18:45,640 --> 00:18:50,099 Unless you got more money, Miss Maude, that's it. Do you know how much money 288 00:18:50,100 --> 00:18:52,140 I've given you this week? 289 00:18:52,500 --> 00:18:57,959 A shitload. A shitload. And it's been a pleasure doing business with you, Miss 290 00:18:57,960 --> 00:19:02,779 Maude. Now, I've got some other business to attend to, so I've got to get out of 291 00:19:02,780 --> 00:19:06,120 here. But if you need me, you know where to find me. 292 00:19:06,480 --> 00:19:07,530 Mm -hmm. 293 00:19:25,450 --> 00:19:29,730 Hey, man, you just go under people's hoods like... What's good, little Jack? 294 00:19:29,990 --> 00:19:31,130 Yo, what's up, Curtis? 295 00:19:31,230 --> 00:19:32,330 Hmm? What's up, man? 296 00:19:32,331 --> 00:19:33,309 Hey, man. 297 00:19:33,310 --> 00:19:35,909 Y 'all came through the aisle at you for a second. All right. 298 00:19:35,910 --> 00:19:37,430 And, uh, say thank you. 299 00:19:37,431 --> 00:19:39,109 Thank me? 300 00:19:39,110 --> 00:19:42,360 Yeah, you know that tip you gave me on Brother X's sister paid off. 301 00:19:42,910 --> 00:19:44,210 Good looking out. Oh, word. 302 00:19:44,211 --> 00:19:45,429 Oh, word, word. 303 00:19:45,430 --> 00:19:46,480 Okay, okay. 304 00:19:46,481 --> 00:19:49,189 You ain't have to come down here and say thank you in person. You know what I'm 305 00:19:49,190 --> 00:19:52,349 saying? But it's not like I had a choice in this situation. You was whooping my 306 00:19:52,350 --> 00:19:56,489 ass and threatening my life, which, you know, that was kind of fucked up. But, I 307 00:19:56,490 --> 00:19:58,649 mean, since you're here, I'm going to do it the right way. And I'm going to say, 308 00:19:58,650 --> 00:19:59,700 you're welcome. 309 00:19:59,850 --> 00:20:01,410 Come on, man. Don't act like that. 310 00:20:01,510 --> 00:20:02,560 Like what? 311 00:20:02,561 --> 00:20:04,369 I just want to ask you a couple questions. 312 00:20:04,370 --> 00:20:05,420 I'm here. 313 00:20:05,610 --> 00:20:08,050 You, uh, seen Brother X lately? 314 00:20:08,290 --> 00:20:09,340 Brother who? 315 00:20:11,030 --> 00:20:12,710 I said Brother X, man. Brother who? 316 00:20:12,711 --> 00:20:15,569 Man, stop fucking playing with me. I'm saying, I don't know who you're talking 317 00:20:15,570 --> 00:20:18,629 about. You don't know who the fuck Brother X is? No, no, I haven't seen 318 00:20:18,630 --> 00:20:21,289 don't know who you're talking about, man. Are you sure about that? I'm 319 00:20:21,290 --> 00:20:24,589 Curtis. I'm positive. Then why the fuck is this car right there, man? 320 00:20:24,590 --> 00:20:26,850 Oh, this right... Oh, this car right here? 321 00:20:27,350 --> 00:20:31,289 Oh, no, I got this on the trade -in a couple of days ago. This couple came in 322 00:20:31,290 --> 00:20:33,349 and they need to make a move, so that's what I do. 323 00:20:33,350 --> 00:20:36,749 But other than that, I don't know what you, uh... You see this right here? 324 00:20:36,750 --> 00:20:41,129 Yep, I see it. It's a photo from a security camera showing Brother X 325 00:20:41,130 --> 00:20:42,180 same fucking car. 326 00:20:42,540 --> 00:20:45,010 The night he was trying to kill my cousin Orlando. 327 00:20:45,720 --> 00:20:51,099 Oh, hey, look, I don't know nothing about nothing. I can't help it. Yeah, 328 00:20:51,100 --> 00:20:53,210 don't know nothing? I don't know nothing. 329 00:20:53,640 --> 00:20:57,420 See, you ain't learned shit from my last conversation. 330 00:20:58,500 --> 00:21:00,000 Man, you better start talking. 331 00:21:00,540 --> 00:21:03,680 And whatever you say, it better not be no fucking lie. 332 00:21:04,320 --> 00:21:05,480 Oh, come on, man. 333 00:21:05,760 --> 00:21:10,860 All right, all right, all right. I can do this shit all day. I saw him. All 334 00:21:10,940 --> 00:21:12,470 LoJack. I saw him. 335 00:21:12,471 --> 00:21:14,729 Where the fuck you see him at? 336 00:21:14,730 --> 00:21:18,129 Your thieving ass was supposed to call me when you saw him. I don't know, man. 337 00:21:18,130 --> 00:21:20,349 Look, I'm telling you the truth, man. I swear. 338 00:21:20,350 --> 00:21:23,469 He just brought his car in here, and then he left with mine, and I ain't have 339 00:21:23,470 --> 00:21:24,869 much to say in this situation. 340 00:21:24,870 --> 00:21:26,190 He leave anything in here? 341 00:21:26,330 --> 00:21:27,380 Huh? Papers? 342 00:21:27,550 --> 00:21:28,630 Receipts? Anything? 343 00:21:29,490 --> 00:21:32,190 Nah, man. Just a bunch of blood in there, man. 344 00:21:32,191 --> 00:21:36,669 Whatever he brought, that's what he took with him, and it wasn't much. 345 00:21:36,670 --> 00:21:37,930 What the fuck did he take? 346 00:21:40,190 --> 00:21:41,240 He took, uh... 347 00:21:41,930 --> 00:21:44,410 Two fishing poles and a laptop. 348 00:21:46,170 --> 00:21:47,220 Fishing poles? 349 00:21:47,221 --> 00:21:49,349 What the hell are you doing with fishing poles? 350 00:21:49,350 --> 00:21:50,610 Going fishing, I guess. 351 00:21:51,130 --> 00:21:52,490 Stop playing with me, man. 352 00:21:54,830 --> 00:21:57,610 Next time you see him, you call me. 353 00:22:01,690 --> 00:22:02,740 Fishing poles. 354 00:22:03,710 --> 00:22:05,290 That shit don't sound right. 355 00:22:31,240 --> 00:22:32,290 How was your trip? 356 00:22:32,340 --> 00:22:33,390 Long. 357 00:22:33,540 --> 00:22:36,060 Hot. I can imagine with the top down. 358 00:22:37,760 --> 00:22:38,810 And our guests. 359 00:22:39,500 --> 00:22:40,550 See for yourself. 360 00:23:02,220 --> 00:23:03,270 Where is he? 361 00:23:04,260 --> 00:23:05,310 Where's Ramon? 362 00:23:06,380 --> 00:23:07,430 Ramon is fine. 363 00:23:08,520 --> 00:23:12,130 I did what you wanted, and I played along with your game to get rid of Juan. 364 00:23:12,540 --> 00:23:15,850 Now, you better take care of Ramon, and you better feed him, okay? 365 00:23:15,851 --> 00:23:19,559 You're not in a position to be making demands, Consuelo. 366 00:23:19,560 --> 00:23:21,670 Though I must admit, you were convincing. 367 00:23:22,260 --> 00:23:24,610 I almost thought you fell in love with me again. 368 00:23:25,200 --> 00:23:29,660 Now, take off that clown outfit, and give me back my ring. 369 00:23:33,090 --> 00:23:38,070 Jimmy, you're... You're the clown that bought me that outfit. 370 00:23:38,970 --> 00:23:41,970 Now, I kept my promise, so you better keep yours. 371 00:23:42,230 --> 00:23:44,820 You better feed and take care of Ramon. ¿Me oíste? 372 00:23:45,990 --> 00:23:47,470 Get this puta out of my face. 373 00:23:48,110 --> 00:23:49,160 What? 374 00:23:49,590 --> 00:23:50,640 Alejandro, wait. 375 00:23:51,690 --> 00:23:53,270 Where is she taking me? 376 00:23:53,590 --> 00:23:55,700 Back to your final commendation, mi amor. 377 00:23:56,170 --> 00:23:57,220 Nothing has changed. 378 00:24:04,040 --> 00:24:05,340 He is not whack. 379 00:24:05,660 --> 00:24:07,890 I mean, you just have to listen to his lyrics. 380 00:24:07,920 --> 00:24:10,990 I can't even listen to the lyrics because the beats are so bad. 381 00:24:11,080 --> 00:24:13,380 Now, Chica, that girl is everything. 382 00:24:13,620 --> 00:24:16,140 From the music to the beats to the flow. 383 00:24:16,400 --> 00:24:18,500 Like, she's clearly the best out. 384 00:24:18,501 --> 00:24:20,839 You're only saying that because she's a girl rapper. 385 00:24:20,840 --> 00:24:21,890 Girl? 386 00:24:22,560 --> 00:24:27,560 She's a female MC, okay? And she's way better than he is. Admit it. 387 00:24:29,640 --> 00:24:31,340 Fine. She's a... 388 00:24:33,460 --> 00:24:36,100 Nevada, sweetie, you have a visitor. 389 00:24:38,640 --> 00:24:39,690 Hola, la madre. 390 00:24:40,240 --> 00:24:41,290 Hola, Natalia. 391 00:24:44,320 --> 00:24:45,370 Thanks, Grandma. 392 00:24:46,780 --> 00:24:49,000 Okay, I will leave you two to chat. 393 00:24:50,420 --> 00:24:51,470 Gracias. 394 00:24:52,140 --> 00:24:54,670 I assume you're here to send a message to my mother. 395 00:24:56,800 --> 00:24:57,850 No. 396 00:24:59,240 --> 00:25:01,900 Actually, I'm here to see if you've heard from her. 397 00:25:02,920 --> 00:25:05,270 You work for her. Why haven't you talked to her? 398 00:25:05,271 --> 00:25:07,939 I've been trying. I've been trying to reach her for weeks. 399 00:25:07,940 --> 00:25:09,800 But I can't. Her phone's disconnected. 400 00:25:10,340 --> 00:25:12,180 And I was hoping she'd spoken to you. 401 00:25:12,740 --> 00:25:15,630 I haven't spoken to her since she took me up on my birthday. 402 00:25:16,700 --> 00:25:18,020 You think she's all right? 403 00:25:19,700 --> 00:25:20,750 I don't know. 404 00:25:23,120 --> 00:25:25,590 There's a rumor that she went back to her husband. 405 00:25:25,591 --> 00:25:28,099 You don't think she'd do that, do you? 406 00:25:28,100 --> 00:25:29,150 It's possible. 407 00:25:29,870 --> 00:25:32,570 Your mother is a very unpredictable woman. 408 00:25:34,510 --> 00:25:37,490 What I don't understand is why she hasn't contacted me. 409 00:25:38,550 --> 00:25:39,750 Doesn't make much sense. 410 00:25:39,751 --> 00:25:41,989 I mean, you were the person she trusted the most. 411 00:25:41,990 --> 00:25:43,040 I thought so, too. 412 00:25:43,650 --> 00:25:44,700 Until now. 413 00:25:47,010 --> 00:25:50,310 Well, if you do hear from her, you call me. 414 00:25:51,170 --> 00:25:52,220 ¿Me entiendes? 415 00:25:52,870 --> 00:25:53,920 Sí, Natalia. 416 00:25:54,230 --> 00:25:55,830 Te prometo lo haré. 417 00:25:57,110 --> 00:25:58,160 Que me cuides. 418 00:26:09,420 --> 00:26:10,470 I'm back. 419 00:26:10,720 --> 00:26:13,340 Hey, Nevada, is everything okay? 420 00:26:16,020 --> 00:26:17,070 I don't know. 421 00:26:17,380 --> 00:26:19,430 I think something's going on with my mom. 422 00:26:40,140 --> 00:26:44,760 Mr. Coral, Mr. O, it's a pleasure to meet you. My name is Ruby Dash. 423 00:26:45,040 --> 00:26:49,879 How can I help you? The service employees and the dock workers at our 424 00:26:49,880 --> 00:26:52,780 walked off the job last night and this morning. 425 00:26:53,140 --> 00:26:56,260 We were told that we need to discuss their return with you. 426 00:26:57,080 --> 00:27:02,660 Yes. However, usually this is discussed before the laborers are hired. 427 00:27:03,380 --> 00:27:05,970 We weren't aware of your services in the community. 428 00:27:06,340 --> 00:27:09,140 Which is why we've waived the customary late penalty. 429 00:27:12,270 --> 00:27:13,650 And what if we refuse to pay? 430 00:27:17,670 --> 00:27:21,010 Last night, you lost your maintenance staff. 431 00:27:21,830 --> 00:27:23,950 Today, it was the dock workers. 432 00:27:25,330 --> 00:27:29,110 Tonight, it will be a construction crew and truck drivers. 433 00:27:30,110 --> 00:27:35,130 Tomorrow, your hotel hospitality, your employees, and the gardeners. 434 00:27:37,410 --> 00:27:40,390 How good are you at making the beds, Mr. Corral? 435 00:27:41,260 --> 00:27:43,940 Or you act loading trucks, Miss Leroy. 436 00:27:45,540 --> 00:27:46,590 How much? 437 00:27:47,860 --> 00:27:52,119 Four percent of illegal businesses on the island and ten percent of less 438 00:27:52,120 --> 00:27:53,600 discretionary businesses. 439 00:27:54,480 --> 00:27:59,319 Less discretionary? I could spell it out for you, but I'm sure you know what I 440 00:27:59,320 --> 00:28:00,370 mean by that. 441 00:28:03,080 --> 00:28:07,320 We can do two percent and five percent. 442 00:28:08,120 --> 00:28:10,420 Three percent and seven and a half percent. 443 00:28:11,100 --> 00:28:13,740 And we let you pay the 7 .5 % in products. 444 00:28:14,940 --> 00:28:16,990 You don't even know what the product did. 445 00:28:17,860 --> 00:28:19,500 You'd be surprised what we know. 446 00:28:21,400 --> 00:28:22,450 Fine. 447 00:28:23,040 --> 00:28:24,460 When do my workers return? 448 00:28:24,940 --> 00:28:28,790 They're on their way now. Things should be back to normal by the time we return. 449 00:28:32,300 --> 00:28:36,900 So, when do we get to meet the person in charge? 450 00:28:37,560 --> 00:28:38,820 You're good, Miss Ruby. 451 00:28:39,480 --> 00:28:40,530 But you're not far. 452 00:28:41,540 --> 00:28:42,640 Not yet, anyway. 453 00:28:42,641 --> 00:28:44,619 No, I'm not. 454 00:28:44,620 --> 00:28:47,030 But he's looking forward to meeting you as well. 455 00:28:55,800 --> 00:28:56,850 Could you join us? 456 00:28:57,060 --> 00:28:58,200 They'd like to meet you. 457 00:29:18,670 --> 00:29:22,570 Look at you, man. Look at you. Welcome back, Pepe. 458 00:29:22,890 --> 00:29:25,530 Hey, try some of my brand new tequila. 459 00:29:25,950 --> 00:29:27,290 Gracias, jefe. Gracias. 460 00:29:27,810 --> 00:29:32,190 So how was your trip? Speaking of trip, man, how's Juanito, man? He tripped out, 461 00:29:32,410 --> 00:29:37,930 man. Has he recovered yet from the deceitfulness my baby sister put on him? 462 00:29:38,310 --> 00:29:44,489 I'll never understand how two stomped -down, triple -star bar OGs like 463 00:29:44,490 --> 00:29:46,110 and Juanito... 464 00:29:46,480 --> 00:29:50,100 can fall to the trickery of my sister. They should have knew better. 465 00:29:50,400 --> 00:29:54,070 Jefe, they were thinking with something besides their heads, you know? 466 00:29:54,480 --> 00:29:58,460 But Juan, Juan has recently submerged himself in his work. 467 00:29:58,461 --> 00:29:59,539 That's it. 468 00:29:59,540 --> 00:30:01,890 Maybe now things will get back to normal. Maybe. 469 00:30:02,100 --> 00:30:06,300 But to be honest, jefe, I don't trust him. What do you mean you don't trust 470 00:30:06,520 --> 00:30:09,220 We go back, man. We made mucho, mucho dinero. 471 00:30:09,440 --> 00:30:10,880 I need ocular proof, man. 472 00:30:11,140 --> 00:30:12,190 Si, entiendo. 473 00:30:13,020 --> 00:30:15,760 Juan was in very bad shape the first few weeks, jefe. 474 00:30:16,720 --> 00:30:18,000 Antonio met a man. 475 00:30:18,540 --> 00:30:21,440 A man who introduced him to a woman. 476 00:30:21,700 --> 00:30:23,280 The Hellfire Club. 477 00:30:23,920 --> 00:30:24,970 A woman? 478 00:30:25,440 --> 00:30:26,960 At the Hellfire Club? 479 00:30:27,160 --> 00:30:29,560 Her name is Dominique Leroux. 480 00:30:29,960 --> 00:30:32,140 She's Alexander Cora's woman. 481 00:30:32,680 --> 00:30:34,140 Alexander Cora's woman? 482 00:30:34,400 --> 00:30:36,320 Si. Fancy suit, are you sure? 483 00:30:36,600 --> 00:30:39,240 Si. And the man that introduced him? 484 00:30:39,640 --> 00:30:41,060 That's Cora's son. 485 00:30:43,780 --> 00:30:44,900 He has a son? 486 00:30:46,890 --> 00:30:50,430 I don't understand. I need you to go back there. 487 00:30:50,810 --> 00:30:55,229 And one -eyed Willie, I don't care if you're hiding behind a bush or under a 488 00:30:55,230 --> 00:30:58,610 car. You come back with answers, not questions. 489 00:30:58,950 --> 00:31:00,110 Do you understand? 490 00:31:00,410 --> 00:31:01,790 Si, si. You're still here! 491 00:31:02,490 --> 00:31:03,570 I'll leave right away. 492 00:31:22,510 --> 00:31:23,590 So you're the tax man? 493 00:31:23,910 --> 00:31:25,790 No, this is my husband, Vinnie. 494 00:31:26,390 --> 00:31:27,690 This is the tax man. 495 00:31:28,310 --> 00:31:30,170 Oh, please. My friends call me Antonio. 496 00:31:30,710 --> 00:31:31,760 That's amazing. 497 00:31:32,630 --> 00:31:35,910 So, from what I understand, we've come to an agreement. 498 00:31:36,550 --> 00:31:37,690 We have, in principle. 499 00:31:38,270 --> 00:31:42,180 Well, that's good to know, because the workers are anxious to get back to work. 500 00:31:42,470 --> 00:31:45,120 And, as you all know, it's just good business, yeah? 501 00:31:45,121 --> 00:31:46,289 It is. 502 00:31:46,290 --> 00:31:47,340 Okay. 503 00:31:47,370 --> 00:31:50,990 We do have one specific term to add to the agreement. 504 00:31:51,950 --> 00:31:53,330 And what exactly is that? 505 00:31:55,290 --> 00:31:56,340 Her. 506 00:31:57,190 --> 00:31:58,240 What about her? 507 00:31:58,610 --> 00:32:02,450 She has to come to work at the core resort as our general manager. 508 00:32:03,110 --> 00:32:05,700 We need someone local with their ears to the ground. 509 00:32:05,810 --> 00:32:06,860 I agree. 510 00:32:07,730 --> 00:32:12,449 Anyone who can negotiate the way she just did would be a valuable asset to 511 00:32:12,450 --> 00:32:13,500 our operations. 512 00:32:16,170 --> 00:32:17,220 Done. 513 00:32:17,470 --> 00:32:18,610 She'll start tomorrow. 514 00:32:19,580 --> 00:32:22,900 A what? No, hell no, man. We have other people. I said done. 515 00:32:24,660 --> 00:32:26,580 Nice doing business with you. Likewise. 516 00:32:27,580 --> 00:32:30,290 We might want to celebrate with a bottle of champagne. 517 00:32:30,291 --> 00:32:31,719 Sounds lovely. 518 00:32:31,720 --> 00:32:32,770 Whatever you like. 519 00:32:33,840 --> 00:32:34,900 All right, let's go. 520 00:32:50,190 --> 00:32:52,050 I can't believe this place is so nasty. 521 00:32:52,290 --> 00:32:54,940 But they always do think of recommending this place. 522 00:32:55,910 --> 00:32:58,570 But it should have come sooner. 523 00:32:59,310 --> 00:33:01,050 Don't beat yourself up over it, Pop. 524 00:33:01,590 --> 00:33:03,580 A lot has happened in the past few years. 525 00:33:04,010 --> 00:33:06,610 Yeah, well, that's no excuse. 526 00:33:07,550 --> 00:33:10,440 Should have been the first place I came after Lou's death. 527 00:33:10,770 --> 00:33:17,010 Chippy kept telling me, but I just kept putting it off. 528 00:33:18,410 --> 00:33:19,460 Wait a minute. 529 00:33:20,240 --> 00:33:21,290 Stay normal. 530 00:33:22,140 --> 00:33:23,190 Stay here. 531 00:33:51,470 --> 00:33:55,430 Okay, Robert, it's better be important for me to drive this far. 532 00:33:55,790 --> 00:33:57,870 Promise you it is. Take a look at this. 533 00:34:04,330 --> 00:34:05,770 Are you sure this is correct? 534 00:34:06,070 --> 00:34:10,370 In all my years of booking for this family, I've never seen anything like 535 00:34:10,650 --> 00:34:11,700 Neither have I. 536 00:34:11,870 --> 00:34:12,920 Life -changing. 537 00:34:14,469 --> 00:34:16,269 Can you talk to my father about this? 538 00:34:16,270 --> 00:34:20,319 I haven't talked to your father yet, but since you are the CEO of Duncan Motors, 539 00:34:20,320 --> 00:34:22,430 I took it upon myself to let you know first. 540 00:34:23,139 --> 00:34:26,000 I was on my way to talk to my father about something else. 541 00:34:26,960 --> 00:34:30,960 I think these are related, and he ain't gonna like it. 542 00:34:33,480 --> 00:34:34,530 Good job. 543 00:34:34,639 --> 00:34:35,689 Thank you, Mr. Duncan. 544 00:34:43,320 --> 00:34:44,370 Good afternoon. 545 00:34:44,699 --> 00:34:45,749 Good afternoon. 546 00:34:45,870 --> 00:34:47,370 We're here to see Larry Duncan. 547 00:34:50,310 --> 00:34:51,360 Larry. 548 00:34:52,929 --> 00:34:53,979 Duncan. 549 00:34:57,730 --> 00:35:00,430 One second. 550 00:35:03,830 --> 00:35:08,170 Excuse me, sir. I have three gentlemen here who want to see Larry Duncan. 551 00:35:10,370 --> 00:35:11,420 Mm -hmm. 552 00:35:11,990 --> 00:35:13,040 I know. 553 00:35:15,050 --> 00:35:16,100 What's your name? 554 00:35:16,710 --> 00:35:17,760 Elsie Duncan. 555 00:35:18,190 --> 00:35:19,240 Elsie Duncan. 556 00:35:22,150 --> 00:35:23,200 Oh. 557 00:35:24,390 --> 00:35:26,550 Okay. Okay. Yeah. Okay. I got it. 558 00:35:30,750 --> 00:35:31,800 Is there a problem? 559 00:35:32,710 --> 00:35:36,270 No, it's no problem. Larry's just a bit of a handful sometimes. 560 00:35:38,170 --> 00:35:40,050 Anyway, can I see your IDs, please? 561 00:35:41,210 --> 00:35:43,470 Sure. And just buy this for me. 562 00:35:50,570 --> 00:35:51,620 You're welcome. 563 00:35:54,690 --> 00:35:55,740 Thank you. 564 00:35:55,810 --> 00:35:56,860 Dennis, 565 00:35:57,670 --> 00:36:00,970 can you take these three gentlemen to see Larry, please? 566 00:36:07,290 --> 00:36:08,370 Follow me, gentlemen. 567 00:36:23,120 --> 00:36:24,170 We got misters. 568 00:36:26,960 --> 00:36:28,920 In the hallway, we got misters. 569 00:36:29,940 --> 00:36:30,990 Hey. 570 00:36:32,400 --> 00:36:33,640 In the hallway. Come on. 571 00:36:35,960 --> 00:36:37,010 Hey, hey. 572 00:36:37,011 --> 00:36:40,539 Right here, right here, right here, right here. 573 00:36:40,540 --> 00:36:41,680 You're coming through. 574 00:37:16,360 --> 00:37:17,440 You look good, Larry. 575 00:37:19,480 --> 00:37:20,530 How have you been? 576 00:37:22,520 --> 00:37:24,260 How the hell do you think I've been? 577 00:37:25,580 --> 00:37:30,220 I'm locked up in this goddamn nut house that you put me in. 578 00:37:30,980 --> 00:37:32,060 How would you be? 579 00:37:32,061 --> 00:37:34,839 Well, you didn't leave me a whole lot of choice. 580 00:37:34,840 --> 00:37:38,160 It was either here, jail, or casket. 581 00:37:40,260 --> 00:37:41,310 Oh, brother. 582 00:37:42,400 --> 00:37:44,480 I would have been better off if you'd... 583 00:37:45,390 --> 00:37:46,650 Put a bullet in me. 584 00:37:48,450 --> 00:37:50,030 It would have been more humane. 585 00:37:51,770 --> 00:37:53,310 You know I never do that. 586 00:37:54,310 --> 00:37:55,370 I love you, man. 587 00:37:56,290 --> 00:37:57,340 You're my brother. 588 00:37:58,730 --> 00:38:00,610 I love you, Elsie. 589 00:38:01,930 --> 00:38:06,490 But if you love me, why don't you tell them to let me go home? 590 00:38:07,250 --> 00:38:10,870 I want to go home, Elsie. I want to go home. I know you do. I know you do. 591 00:38:11,330 --> 00:38:16,689 We're doing everything we can to make that happen, but, Larry, you got to get 592 00:38:16,690 --> 00:38:18,590 better. I'm better, my ass. 593 00:38:19,570 --> 00:38:21,370 You don't want me better, Elsie. 594 00:38:21,690 --> 00:38:26,749 You want me right where I am, right where you put me, so you can keep 595 00:38:26,750 --> 00:38:27,800 my money. 596 00:38:27,910 --> 00:38:33,489 I know what you're doing, Elsie. I have never stolen anything from you in my 597 00:38:33,490 --> 00:38:34,540 life. 598 00:38:36,010 --> 00:38:37,060 Whatever. 599 00:38:38,430 --> 00:38:39,480 Where's Luke? 600 00:38:40,480 --> 00:38:42,400 Lisa Lou always brought me chocolates. 601 00:38:42,840 --> 00:38:45,620 Jim, you got something for your uncle? Yeah. 602 00:38:52,240 --> 00:38:55,580 Here you go, Uncle Larry. Here you go. 603 00:38:59,040 --> 00:39:01,780 My favorite. 604 00:39:03,040 --> 00:39:04,090 Let's see. 605 00:39:07,460 --> 00:39:08,510 All right, let's see. 606 00:39:08,900 --> 00:39:09,950 Where's Lou? 607 00:39:11,950 --> 00:39:13,130 Lou's not coming today. 608 00:39:15,730 --> 00:39:16,780 Why not? 609 00:39:17,230 --> 00:39:18,450 What would you do to him? 610 00:39:21,550 --> 00:39:23,900 Don't look back there at that four -eyed freak. 611 00:39:25,330 --> 00:39:30,530 Look at me when I'm talking to you, God damn it! Calm down, Larry. Calm down. 612 00:39:33,710 --> 00:39:40,489 You wouldn't have drove all this way without Lou unless something happened 613 00:39:40,490 --> 00:39:41,540 to him. 614 00:39:42,350 --> 00:39:43,790 What happened to my brother? 615 00:39:44,350 --> 00:39:45,400 Lou's dead. 616 00:39:49,610 --> 00:39:50,660 No. 617 00:39:54,910 --> 00:39:56,570 Not Lou. 618 00:39:57,110 --> 00:39:59,910 Chris. Lou's not dead. 619 00:40:01,110 --> 00:40:02,160 No! 620 00:40:02,830 --> 00:40:05,710 No! Our brother's dead. 621 00:40:06,210 --> 00:40:07,690 Somebody shot him. 622 00:40:10,150 --> 00:40:11,790 You did it. 623 00:40:12,940 --> 00:40:13,990 He's selfish. 624 00:40:14,340 --> 00:40:15,620 No. Greedy. 625 00:40:16,820 --> 00:40:21,059 Bastard. He should kill me. No, no, no. I did not kill him. You killed our 626 00:40:21,060 --> 00:40:22,110 brother. 627 00:40:22,440 --> 00:40:25,020 You killed my brother. 628 00:40:25,380 --> 00:40:29,240 No, no, I didn't. I didn't. I did not kill him. Oh, God. 629 00:40:30,520 --> 00:40:32,960 Get off me. Get off me. Calm down. 630 00:40:33,260 --> 00:40:34,460 You killed him. 631 00:40:34,740 --> 00:40:41,359 No, no, no. Get off me. Fuck you. Fuck you, L .C. Fuck you. L .C., you need to 632 00:40:41,360 --> 00:40:42,410 leave me alone. 633 00:41:00,140 --> 00:41:01,580 Turn the lights off. 634 00:41:02,140 --> 00:41:03,580 Turn up for the team. 635 00:41:04,060 --> 00:41:05,420 Buy up all the drinks. 636 00:41:06,000 --> 00:41:07,440 We don't need a reason. 637 00:41:07,900 --> 00:41:09,220 We just need the cream. 638 00:41:09,800 --> 00:41:11,160 Turn up for the team. 639 00:41:11,720 --> 00:41:13,040 We live in a dream. 640 00:41:13,420 --> 00:41:15,060 A single for the weekend. 641 00:41:15,600 --> 00:41:16,880 Turn up for the team. 642 00:41:16,930 --> 00:41:21,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.