All language subtitles for The Family Business s03e05 Time to Start Washing the Money
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:03,000
Previously, on The Family Business.
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,320
This time next week, we will be ready
for distribution.
3
00:00:06,800 --> 00:00:11,780
I would hate to have to go and murk my
little sister over some trickery, yo.
4
00:00:11,780 --> 00:00:12,619
worried about you.
5
00:00:12,620 --> 00:00:13,760
Mom, I'm fine.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
Don Chippy wants you to go check on Rio.
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,080
$48. It's all a mask.
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,720
If anything comes up before then, the
boys will deal with that.
9
00:00:25,460 --> 00:00:28,660
Papa's gonna kill us. No, he's gonna
kill me.
10
00:00:40,970 --> 00:00:45,190
Got a mansion in Dubai and a wardrobe
deep for fly.
11
00:00:45,430 --> 00:00:47,450
We know you like it. Hey.
12
00:00:47,890 --> 00:00:49,930
We know you like it. Yeah.
13
00:00:50,450 --> 00:00:52,890
We always winning and that's no lie.
14
00:00:53,150 --> 00:00:57,710
You really wish you had our life. We
know you like it. Hey.
15
00:00:58,130 --> 00:00:59,650
We know you like it.
16
00:02:01,710 --> 00:02:03,070
Why are you always on your phone?
17
00:02:04,250 --> 00:02:05,390
Why are you in my business?
18
00:02:05,610 --> 00:02:10,289
Always. And watch what happens. I do.
I'm about to call.
19
00:02:11,310 --> 00:02:12,470
One. Exactly.
20
00:02:12,890 --> 00:02:13,890
Exactly.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,670
Pot. The kettle.
22
00:02:18,770 --> 00:02:20,110
What up, Oak? Did y 'all get him?
23
00:02:23,070 --> 00:02:24,290
No, Curtis, we didn't.
24
00:02:24,690 --> 00:02:26,070
What do you mean you didn't get him?
25
00:02:26,410 --> 00:02:27,710
What happened? He wasn't there?
26
00:02:27,970 --> 00:02:29,010
No, he was...
27
00:02:29,640 --> 00:02:32,220
He was there. He just slipped through
our fingers.
28
00:02:32,680 --> 00:02:33,700
Look, are you serious?
29
00:02:34,180 --> 00:02:36,520
It's a no -brainer. I could have got
Little Vegas to do this.
30
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
What the hell happened?
31
00:02:38,060 --> 00:02:39,120
I'm embarrassed to say.
32
00:02:40,200 --> 00:02:42,880
I know I shouldn't have came down here.
I know that, Bill.
33
00:02:43,660 --> 00:02:46,720
Sending you to Miami was a big mistake
on my part.
34
00:02:47,500 --> 00:02:49,640
I thought your cousins could handle it.
35
00:02:51,300 --> 00:02:52,300
I was wrong.
36
00:02:52,880 --> 00:02:54,300
I just get them when I come back.
37
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
You ready?
38
00:02:56,860 --> 00:02:59,200
Yeah. All right, I gotta go.
39
00:02:59,580 --> 00:03:00,880
You know, me and Sasha are going to
check on Rio.
40
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
I'll talk to you later.
41
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
Yeah.
42
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Yeah.
43
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Get back soon.
44
00:03:09,900 --> 00:03:15,060
What happened?
45
00:03:15,820 --> 00:03:16,920
Orlando and them fucked up.
46
00:03:17,340 --> 00:03:18,340
That's what happened.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Oh, apologies.
48
00:03:34,510 --> 00:03:35,510
fucking dead.
49
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
Fuck.
50
00:03:41,630 --> 00:03:42,930
I hear you, love.
51
00:03:44,370 --> 00:03:45,750
Somebody's fucking lying.
52
00:04:09,130 --> 00:04:10,310
Man, what the hell are y 'all doing
here?
53
00:04:10,930 --> 00:04:11,930
Man, fuck that.
54
00:04:12,870 --> 00:04:14,110
What the hell happened to your eye?
55
00:04:15,610 --> 00:04:16,610
What happened, Rio?
56
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
What's it look like?
57
00:04:18,390 --> 00:04:19,570
I got my ass kicked.
58
00:04:19,910 --> 00:04:22,230
Ma sent you here, didn't she? Damn right
she did.
59
00:04:22,510 --> 00:04:23,510
And now I know why.
60
00:04:24,910 --> 00:04:26,450
Who the hell put the hands on you, man?
61
00:04:27,390 --> 00:04:28,630
Just a couple club dealers.
62
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
But it's fine.
63
00:04:29,910 --> 00:04:30,910
I'm fine.
64
00:04:31,850 --> 00:04:34,370
Nothing I can't handle. I ain't ask you
if you can handle it.
65
00:04:34,730 --> 00:04:36,630
I ask you who put the bruises on your
face.
66
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Talk, Rio.
67
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
You know what?
68
00:04:43,780 --> 00:04:44,940
We should call Aunt Chippy.
69
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
That's it. Harry.
70
00:04:47,060 --> 00:04:49,220
Please, please do not call them. Then
talk.
71
00:04:49,980 --> 00:04:52,960
Who the fuck did this, and where can we
find them?
72
00:04:54,400 --> 00:04:58,300
Some guy named Billy Bob and his goons.
But look, he's gonna need me before I
73
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
need him.
74
00:04:59,460 --> 00:05:00,740
It's the price of doing business.
75
00:05:01,540 --> 00:05:04,220
Like I said, nothing I can't handle.
76
00:05:05,140 --> 00:05:08,680
Yeah, well, you're not gonna have to
handle this by yourself, that's for damn
77
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
sure.
78
00:05:09,780 --> 00:05:10,780
He's right, Ria.
79
00:05:11,160 --> 00:05:12,700
You know we about their life.
80
00:05:12,980 --> 00:05:14,260
Uh -uh. What are you doing?
81
00:05:14,500 --> 00:05:15,500
I do.
82
00:05:15,600 --> 00:05:18,360
And everybody know I like one thing more
than cooking and women.
83
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
Fighting.
84
00:05:20,280 --> 00:05:21,340
You damn right.
85
00:05:21,660 --> 00:05:23,260
Then let's fight. Let's go.
86
00:05:23,960 --> 00:05:25,000
Bring your ass, Rio.
87
00:05:35,140 --> 00:05:36,140
Hey.
88
00:05:36,800 --> 00:05:37,699
Hey, Fitz.
89
00:05:37,700 --> 00:05:38,700
What is it?
90
00:05:52,110 --> 00:05:55,930
Either I'm tripping or Mr. Alejandro
seems to have forgot the last time we
91
00:05:55,930 --> 00:05:57,910
each other what happened between us. You
remember?
92
00:05:59,050 --> 00:06:00,210
I remember quite well.
93
00:06:02,270 --> 00:06:06,410
Pretty bold and gutsy showing up here.
Must be very important for you to risk
94
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
your life.
95
00:06:08,210 --> 00:06:11,870
Your friend Juan Rodriguez suddenly
seems to have a problem with me.
96
00:06:12,590 --> 00:06:14,090
I'm wondering if you're the reason for
that.
97
00:06:19,700 --> 00:06:24,980
Don't you know that if my tall 6 '5
Mexican ass had a problem with you, we
98
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
wouldn't be talking.
99
00:06:26,520 --> 00:06:29,260
So what seems to be your problem?
100
00:06:30,680 --> 00:06:34,340
The problem is that fucking Cuban hit
two of my warehouses and killed 12 of my
101
00:06:34,340 --> 00:06:35,340
men.
102
00:06:35,560 --> 00:06:37,400
And that's his cheap calling card.
103
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
Hand me that, Pepe.
104
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
What's it smell like?
105
00:06:47,760 --> 00:06:48,760
Esparrato.
106
00:06:54,290 --> 00:06:57,210
Yeah, it seems like he's very upset
about something.
107
00:06:58,410 --> 00:07:01,850
But again, I'm not the one you should be
talking to about this problem.
108
00:07:03,550 --> 00:07:05,210
Then who should I be talking to, Marco?
109
00:07:05,750 --> 00:07:07,190
Your wife, Consuela.
110
00:07:08,030 --> 00:07:09,030
My wife.
111
00:07:11,190 --> 00:07:12,190
My wife.
112
00:07:12,730 --> 00:07:14,090
What does she have to do with this?
113
00:07:15,490 --> 00:07:16,970
Ask your wife.
114
00:07:17,930 --> 00:07:20,090
I'm sure it'll be a very interesting
conversation.
115
00:07:38,620 --> 00:07:39,620
Yes.
116
00:07:42,720 --> 00:07:45,040
Thank you.
117
00:07:49,220 --> 00:07:50,260
It's done.
118
00:07:52,820 --> 00:07:54,220
It's done what?
119
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Nadia's dead.
120
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Good.
121
00:08:14,770 --> 00:08:15,770
News?
122
00:08:16,010 --> 00:08:18,650
Good news for who, Pops? For me? You?
123
00:08:18,970 --> 00:08:19,970
Us?
124
00:08:20,370 --> 00:08:23,390
You had me fit, my sister, to be fucking
killed.
125
00:08:23,870 --> 00:08:26,870
Her blood is now on my hands, and much
of it is yours.
126
00:08:28,310 --> 00:08:35,270
Your talk is unacceptable, and I don't
want you ever speak to me like
127
00:08:35,270 --> 00:08:36,270
that again.
128
00:08:37,309 --> 00:08:42,510
Your sister's fate was her own decision,
not yours or mine.
129
00:08:43,630 --> 00:08:47,070
She was giving a choice and she chose
death.
130
00:08:49,010 --> 00:08:50,090
Your turn.
131
00:08:53,470 --> 00:08:54,510
Now what?
132
00:08:55,330 --> 00:08:59,690
Now we continue moving forward with our
future.
133
00:09:00,510 --> 00:09:04,930
And you, of course, will be with them.
134
00:09:05,750 --> 00:09:07,870
You can't be fucking serious right now.
135
00:09:08,570 --> 00:09:10,810
Oh, yes, I am.
136
00:09:13,160 --> 00:09:18,620
Serious, and you are... Checkmate.
137
00:09:21,860 --> 00:09:23,900
I got one, y 'all.
138
00:09:24,140 --> 00:09:25,140
You heard this one?
139
00:09:25,980 --> 00:09:30,400
Skeleton walks into a bar, asks for a
beer, and a mop.
140
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Right?
141
00:09:33,900 --> 00:09:36,600
Beer, mop, get it? Yeah, you get it.
142
00:09:36,880 --> 00:09:38,100
Nice place you got here.
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,660
Would be a shame for it to get broken
up.
144
00:09:41,180 --> 00:09:43,020
So why don't you give me my fucking
money?
145
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
Look at you.
146
00:09:45,580 --> 00:09:48,720
Come back for another ass whooping, one
wasn't good enough.
147
00:09:49,940 --> 00:09:52,640
Boy, you must be as crazy as that hair
of yours.
148
00:09:54,020 --> 00:09:55,020
I'm not crazy.
149
00:09:55,300 --> 00:09:58,440
But you're going to think I am in a
minute if you don't stop calling me boy
150
00:09:58,440 --> 00:09:59,480
give me my damn money.
151
00:10:00,700 --> 00:10:07,080
Well, like I said, you ain't Sebastian,
so I ain't giving you shit.
152
00:10:07,800 --> 00:10:11,640
So why don't you march your little ass
right on out of here before I blacken
153
00:10:11,640 --> 00:10:13,160
that other eye of yours? You know what?
154
00:10:13,560 --> 00:10:16,180
We can feed them to the gators. They
ain't eating all week.
155
00:10:16,720 --> 00:10:18,400
You know, you're right. I'm not the
bastard.
156
00:10:18,740 --> 00:10:21,440
Because compared to me and my family,
he's a fucking pussy.
157
00:10:23,680 --> 00:10:25,000
Well, well.
158
00:10:26,040 --> 00:10:29,580
I guess it'll be a family affair, ass
-whooping, then, won't it?
159
00:10:29,860 --> 00:10:32,760
Well, they say family is everything.
160
00:10:37,000 --> 00:10:40,380
So why don't you bring that family of
yours and we'll see what happens.
161
00:10:40,860 --> 00:10:41,799
No need.
162
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
Because we're already here.
163
00:10:43,180 --> 00:10:45,420
The only ass that's getting whipped is
going to be yours.
164
00:10:50,700 --> 00:10:55,320
Rio, check his pockets.
165
00:11:02,620 --> 00:11:03,359
Fuckin' this.
166
00:11:03,360 --> 00:11:04,360
I don't know.
167
00:11:04,600 --> 00:11:05,620
It looks like a lot.
168
00:11:06,190 --> 00:11:08,430
But if they got this much, it must be
worth something.
169
00:11:10,770 --> 00:11:14,470
Now, I expect my money by the end of the
week, or I'll get the real goons in my
170
00:11:14,470 --> 00:11:15,490
family to handle your ass.
171
00:11:16,570 --> 00:11:18,610
Now who's got the balls, bitch?
172
00:11:21,070 --> 00:11:22,070
Come on, let's go.
173
00:11:24,230 --> 00:11:26,910
I am so proud of you.
174
00:11:33,010 --> 00:11:35,490
That was the last time I saw her.
175
00:11:35,770 --> 00:11:40,190
Right after that... Alexander, Harris,
come, sit, sit.
176
00:11:40,790 --> 00:11:42,030
I've been expecting you.
177
00:11:45,390 --> 00:11:46,610
Why is that, Bernie?
178
00:11:48,550 --> 00:11:50,550
We didn't call ahead or anything.
179
00:11:50,870 --> 00:11:55,390
Because you need an East Coast
distributor for the new product that you
180
00:11:55,670 --> 00:11:58,770
I believe it's called... Fire?
181
00:12:04,590 --> 00:12:10,130
What could possibly make you think that?
Well, for starters, your reaction just
182
00:12:10,130 --> 00:12:13,790
confirmed what I believed a theory to be
fact.
183
00:12:14,910 --> 00:12:19,430
I have to admit it's very clever the way
you've been using Alejandro Zuniga as
184
00:12:19,430 --> 00:12:20,430
your front man.
185
00:12:21,750 --> 00:12:26,010
You are a very clever man, Ernie.
186
00:12:26,210 --> 00:12:29,270
Oh, I like to think of it as intuitive.
187
00:12:30,450 --> 00:12:36,460
I have to admit, I was very surprised
when I... I realized that it was you who
188
00:12:36,460 --> 00:12:40,380
was behind this phenomenon, as I am sure
others will be.
189
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
Is that so?
190
00:12:43,500 --> 00:12:46,260
And what was it that made you come to
this realization?
191
00:12:47,160 --> 00:12:53,120
Well, Alejandro Zuniga is a smart
businessman, but he's no
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,560
innovator.
193
00:12:55,440 --> 00:13:01,840
There is no doubt that whoever invented
this drug had to be innovative.
194
00:13:02,930 --> 00:13:07,870
And that got me thinking about our
little arrangement and how you must be
195
00:13:07,870 --> 00:13:10,770
heat from me for a reason.
196
00:13:11,370 --> 00:13:15,970
And that somehow the two are tied.
197
00:13:18,150 --> 00:13:20,330
I can't quite figure out how.
198
00:13:22,570 --> 00:13:23,790
But it'll come to me.
199
00:13:25,410 --> 00:13:27,610
And if they are, why would we come to
see you?
200
00:13:28,310 --> 00:13:29,410
Because you're smart.
201
00:13:30,830 --> 00:13:35,190
And you need to diversify by not putting
all your eggs into Mr. Zuniga's
202
00:13:35,190 --> 00:13:40,310
proverbial basket, which means you need
an East Coast distributor. And who
203
00:13:40,310 --> 00:13:45,090
better than a man who has proven himself
discreet and that you've already done
204
00:13:45,090 --> 00:13:46,090
business with?
205
00:13:46,670 --> 00:13:50,130
As I said, Bernie, you are a clever man.
206
00:13:52,190 --> 00:13:53,410
Perhaps too clever.
207
00:13:57,550 --> 00:14:01,270
Be that as it may, the bottom line is,
are you interested?
208
00:14:02,070 --> 00:14:07,390
I certainly appreciate the offer, Mr.
Cora, but I don't feel it's one I can
209
00:14:07,390 --> 00:14:08,390
accept.
210
00:14:08,570 --> 00:14:13,390
Mostly because I believe there is
another man who is better suited for
211
00:14:13,390 --> 00:14:14,390
need.
212
00:14:14,610 --> 00:14:15,610
No?
213
00:14:16,990 --> 00:14:18,190
Who are you suggesting?
214
00:14:18,630 --> 00:14:20,610
A man by the name of Juan Rodriguez.
215
00:14:21,500 --> 00:14:26,740
He is a smart businessman and very
knowledgeable in the distribution
216
00:14:26,740 --> 00:14:31,500
the drug trade. Is this the same Juan
Rodriguez who happens to be a close
217
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
of L .C. Duncan?
218
00:14:32,540 --> 00:14:34,360
Yes, one and the same man.
219
00:14:34,680 --> 00:14:38,920
I wouldn't have even suggested his name
if I did not know that Mr. Rodriguez and
220
00:14:38,920 --> 00:14:43,100
Mr. Duncan's relationship is quite
strained at the moment.
221
00:14:43,620 --> 00:14:46,440
I am sure Mr. Rodriguez will be...
222
00:14:46,890 --> 00:14:51,310
Very interested in this opportunity,
especially since it is lucrative, and as
223
00:14:51,310 --> 00:14:54,010
said, he is a very smart businessman.
224
00:14:55,870 --> 00:14:57,230
It sounds so lucrative.
225
00:14:57,930 --> 00:14:59,950
Why would you suggest someone else take
it?
226
00:15:00,350 --> 00:15:03,690
From where I'm sitting, I still have
money to be gained.
227
00:15:04,410 --> 00:15:08,930
For one thing, it's obvious you have a
great need for heat.
228
00:15:09,410 --> 00:15:13,290
And since I am connecting you with
one...
229
00:15:13,660 --> 00:15:20,240
As a jester of good faith, I will accept
the distribution rights to Canada
230
00:15:20,240 --> 00:15:22,160
for fire.
231
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
That sounds fair.
232
00:15:25,980 --> 00:15:26,980
Don't you think?
233
00:15:34,860 --> 00:15:37,460
You are one true man, Bernie Goldman.
234
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
It appears you've...
235
00:15:40,960 --> 00:15:44,620
Found a way to stay relevant to both
parties without getting mixed up in the
236
00:15:44,620 --> 00:15:45,620
battle.
237
00:15:46,500 --> 00:15:52,700
Young man, I like to think of myself as
a simple businessman.
238
00:15:53,820 --> 00:15:55,020
I'm sure you do.
239
00:15:56,200 --> 00:16:02,420
So, Barney, if I were planning to do
business with this Juan Rodriguez,
240
00:16:02,800 --> 00:16:05,540
where might I find him?
241
00:16:07,760 --> 00:16:09,100
Around this time?
242
00:16:10,300 --> 00:16:16,500
I'd say you'll find him drowning in his
sorrows trying to forget a woman Have
243
00:16:16,500 --> 00:16:18,140
you heard of a place called the Hellfire
Club?
244
00:16:19,300 --> 00:16:22,080
Yes I'm sure you'll find him there
245
00:16:22,080 --> 00:16:33,180
We'll
246
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
be in touch
247
00:16:50,670 --> 00:16:51,670
Brother Omar.
248
00:16:51,910 --> 00:16:58,850
It is good
249
00:16:58,850 --> 00:17:03,150
to see you, despite the circumstances.
250
00:17:04,109 --> 00:17:09,369
Well, you have my sincere condolences,
along with the brotherhood.
251
00:17:09,569 --> 00:17:14,650
Your daughter, Najah, was an intensely
skillful young lady.
252
00:17:14,930 --> 00:17:18,930
Thank you, Brother Minister. Your kind
words are appreciated.
253
00:17:20,530 --> 00:17:27,270
My daughter will be greatly missed by
your brother and I.
254
00:17:28,650 --> 00:17:29,650
Indeed.
255
00:17:31,170 --> 00:17:34,730
Well, why don't we shed a brighter light
on both our families?
256
00:17:37,410 --> 00:17:40,590
Yes, that would be nice.
257
00:17:41,690 --> 00:17:45,610
So, Armin, how do you feel about the new
arrangement?
258
00:17:46,110 --> 00:17:48,330
Brother, Brother Minister...
259
00:17:49,830 --> 00:17:51,610
I have not told him yet.
260
00:17:52,030 --> 00:17:58,970
So I thought it would be best if we both
of us discussed it with him.
261
00:18:00,130 --> 00:18:01,510
Discuss what exactly?
262
00:18:03,590 --> 00:18:10,250
Brother Minister, that you are patrolled
to my daughter.
263
00:18:11,970 --> 00:18:15,250
No disrespect, Brother Minister. I don't
even know your daughter.
264
00:18:16,790 --> 00:18:18,310
Well, let me introduce you.
265
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
Brother T, if you will.
266
00:18:29,160 --> 00:18:32,040
Ah, there she is.
267
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
Indeed.
268
00:18:35,100 --> 00:18:39,480
Armin, meet my daughter Nefertiti, your
bride -to -be.
269
00:18:41,120 --> 00:18:46,480
Like your sister, my daughter is a
modern, progressive Muslim, raised in
270
00:18:46,520 --> 00:18:47,900
but respectful of our ways.
271
00:18:49,110 --> 00:18:51,290
He's a little bit shy.
272
00:18:51,590 --> 00:18:52,690
Very shy.
273
00:18:57,630 --> 00:18:58,710
Say something.
274
00:18:59,910 --> 00:19:01,670
Say, how are you? How are you?
275
00:19:02,970 --> 00:19:04,450
As -salamu alaykum, my king.
276
00:19:05,390 --> 00:19:07,490
As -salamu alaykum.
277
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
As -salamu alaykum.
278
00:19:10,050 --> 00:19:16,390
So, it seems that settled and you two
will be
279
00:19:16,390 --> 00:19:17,390
wed.
280
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Oh, Brother Jacob.
281
00:19:23,480 --> 00:19:26,120
I need some time with my daughter. She
just returned from Europe.
282
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Give her the moment, would you?
283
00:19:28,380 --> 00:19:29,420
Of course, Brother Minister.
284
00:19:29,680 --> 00:19:31,620
She'll be with you. See you soon. I'll
get it.
285
00:19:37,400 --> 00:19:39,240
Well, that went well.
286
00:19:39,760 --> 00:19:40,820
I'm glad you like Abby.
287
00:19:44,120 --> 00:19:46,060
Ah, yes indeed, daughter.
288
00:19:48,940 --> 00:19:50,200
This is a good thing.
289
00:19:50,540 --> 00:19:56,620
Your wedding will strengthen my ties to
the Guild.
290
00:19:57,520 --> 00:20:01,800
We will be positioning ourselves to
strengthen our global expansion,
291
00:20:01,800 --> 00:20:02,820
our ties to the Duncans.
292
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
Yes, Abby.
293
00:20:04,780 --> 00:20:06,040
Whatever's best for the family.
294
00:20:06,380 --> 00:20:12,960
I cannot wait to tell everyone about
your engagement. This is a good thing,
295
00:20:12,980 --> 00:20:13,980
Nefertiti.
296
00:20:18,480 --> 00:20:19,800
You will make a fine wife.
297
00:20:20,680 --> 00:20:22,220
An honorable wife.
298
00:20:22,780 --> 00:20:28,480
As I explained to Omar, you are a
progressive Muslim, much like his
299
00:20:28,700 --> 00:20:30,100
You will be well provided for.
300
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
I'm sure.
301
00:20:31,460 --> 00:20:33,960
But I'm not motivated by materialistic
values, Daddy.
302
00:20:34,640 --> 00:20:37,840
Well, I'm surprised to hear you say
that.
303
00:20:38,660 --> 00:20:40,300
My credit card bills say otherwise.
304
00:20:40,920 --> 00:20:45,500
Well, you're my father. You're supposed
to spoil me. Of course, and I do.
305
00:20:46,270 --> 00:20:49,730
But I wanted the man to marry to do so
as well.
306
00:20:51,290 --> 00:20:53,590
Like I said, whatever's best for the
family.
307
00:20:53,970 --> 00:20:55,930
I'm sure I'll learn to love him.
308
00:20:56,950 --> 00:20:57,950
Yes, you will.
309
00:21:21,120 --> 00:21:22,500
Hey. Hey, yourself.
310
00:21:23,200 --> 00:21:25,060
You know, you weren't here last Sunday.
311
00:21:25,940 --> 00:21:29,100
I was beginning to think that you had
gone underground again.
312
00:21:30,880 --> 00:21:34,740
Um, I've been thinking about it. What
exactly does that mean?
313
00:21:38,420 --> 00:21:42,260
All right, if you're in trouble again,
baby girl, I cannot help you if I don't
314
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
know what's going on.
315
00:21:44,700 --> 00:21:45,880
I saw him, Daddy.
316
00:21:46,340 --> 00:21:47,340
Him?
317
00:21:51,370 --> 00:21:52,370
Him, him?
318
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
Shit.
319
00:21:57,110 --> 00:21:58,410
Him. When?
320
00:21:58,950 --> 00:22:00,190
A few days ago.
321
00:22:03,330 --> 00:22:08,390
Seven billion people on this planet and
you just ran into him.
322
00:22:09,650 --> 00:22:10,910
Did he see you?
323
00:22:12,030 --> 00:22:14,670
Because I'd like to avoid what happened
the last time.
324
00:22:15,310 --> 00:22:19,850
I don't think so, but nobody would
believe him. I'm not concerned with who
325
00:22:19,850 --> 00:22:20,850
believes him.
326
00:22:22,990 --> 00:22:25,390
What if he's trying to find you now?
327
00:22:26,850 --> 00:22:30,330
Well, then I'll just have to kill him
and his entire family. Yeah, well,
328
00:22:30,330 --> 00:22:31,590
easier said than done.
329
00:22:34,470 --> 00:22:36,450
McCloud's are not your usual players.
330
00:22:42,910 --> 00:22:48,590
So, what's going on with our friend,
Senor Marco Cruz?
331
00:22:50,060 --> 00:22:54,280
I've reached the critical stages of my
new business venture, sweetheart, and I
332
00:22:54,280 --> 00:22:57,540
need him distracted sooner rather than
later.
333
00:22:57,780 --> 00:23:01,500
Like I said, I found his weakness. Then
I want you to use it, Sage.
334
00:23:02,380 --> 00:23:06,620
All right? I want that man crying in his
soup by the end of next month.
335
00:23:07,640 --> 00:23:08,640
Okay.
336
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
Consider it done.
337
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Okay.
338
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
Always.
339
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
Fish.
340
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Yeah.
341
00:23:24,060 --> 00:23:26,080
I want you to be careful, Fish.
342
00:23:27,280 --> 00:23:32,460
Because if he did see you, this shit's
about to hit the fan.
343
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
Okay.
344
00:23:56,750 --> 00:23:57,750
Yeah, it's me.
345
00:23:59,550 --> 00:24:00,950
We may have a problem.
346
00:24:12,290 --> 00:24:13,290
Complimentary on the house?
347
00:24:13,450 --> 00:24:14,950
Oh, thank you.
348
00:24:15,270 --> 00:24:16,270
I'm Gia.
349
00:24:16,510 --> 00:24:17,790
I'm one of the assistant managers.
350
00:24:18,210 --> 00:24:19,630
Let me know if you need anything, okay?
351
00:24:21,530 --> 00:24:23,210
Okay. I'll have what he's having.
352
00:24:23,590 --> 00:24:25,390
Great. I'll be right back. Thank you.
353
00:24:32,110 --> 00:24:33,110
Nice place.
354
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
Wong, right?
355
00:24:42,310 --> 00:24:43,370
Don't get too close.
356
00:24:44,910 --> 00:24:45,910
Do I know you?
357
00:24:47,110 --> 00:24:48,110
No.
358
00:24:48,970 --> 00:24:50,350
But I know you by reputation.
359
00:24:51,650 --> 00:24:52,990
My name is Ares Cora.
360
00:24:53,730 --> 00:24:55,030
We share a mutual friend.
361
00:24:57,330 --> 00:24:58,330
Bernie Goldman.
362
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
Bernie's no friend of mine.
363
00:25:04,600 --> 00:25:06,180
But you do business together.
364
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
We do?
365
00:25:12,780 --> 00:25:13,780
Here's your drink.
366
00:25:14,460 --> 00:25:15,460
Thank you, darling.
367
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Thank you.
368
00:25:17,860 --> 00:25:18,860
Thank you.
369
00:25:23,100 --> 00:25:28,580
Well, maybe you do, maybe you don't.
370
00:25:29,500 --> 00:25:30,980
But he suggested we talk.
371
00:25:33,310 --> 00:25:36,550
There's a new product that's hitting the
streets, and there's an opportunity for
372
00:25:36,550 --> 00:25:37,630
you to be on the ground floor.
373
00:25:39,030 --> 00:25:40,030
If you want it.
374
00:25:41,650 --> 00:25:42,650
I don't.
375
00:25:44,350 --> 00:25:45,350
Fair enough.
376
00:25:46,990 --> 00:25:51,810
My old man always said, never force a
man to take an opportunity.
377
00:25:54,750 --> 00:25:55,750
He has to want it.
378
00:26:12,560 --> 00:26:13,960
Do the research yourself.
379
00:26:15,280 --> 00:26:18,400
If it's not what I say it is, doesn't
matter.
380
00:26:19,820 --> 00:26:26,060
But if it is, then we are going to make
a lot of money together.
381
00:26:29,649 --> 00:26:31,330
My contact info is inside.
382
00:26:34,010 --> 00:26:36,070
Look forward to hearing from you, Mr.
Rodriguez.
383
00:26:37,610 --> 00:26:38,610
Enjoy your drink.
384
00:27:06,360 --> 00:27:09,900
Garcon! It's a little early for that,
isn't it? No.
385
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
Not for me, son. I'm still on Barcelona
time.
386
00:27:15,040 --> 00:27:16,920
It's afternoon for me.
387
00:27:17,700 --> 00:27:20,320
I was about to call you, get an update.
388
00:27:21,060 --> 00:27:24,260
Got a little worried when I didn't hear
from you for a few days.
389
00:27:24,840 --> 00:27:25,940
Everything's going as planned.
390
00:27:28,100 --> 00:27:30,380
Juan? He's on his third delivery.
391
00:27:31,060 --> 00:27:32,460
There's his Alejandro.
392
00:27:33,370 --> 00:27:38,250
Wanted to tell you the good news in
person. Good news? That is fantastic
393
00:27:39,150 --> 00:27:40,150
Thought it would be.
394
00:27:40,730 --> 00:27:41,730
So what's next?
395
00:27:44,070 --> 00:27:45,070
Laundry day.
396
00:27:46,610 --> 00:27:50,010
It's time to start washing the money.
397
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
Salute.
398
00:27:53,310 --> 00:27:54,310
Salute.
399
00:27:58,950 --> 00:28:00,110
What y 'all think this is?
400
00:28:00,450 --> 00:28:01,470
Y 'all think we should try it?
401
00:28:02,790 --> 00:28:04,690
No, we shouldn't try it.
402
00:28:06,630 --> 00:28:07,670
You tripping, man.
403
00:28:07,930 --> 00:28:09,530
I'm not trying anything, Riel.
404
00:28:09,790 --> 00:28:11,250
Always. I'm just saying.
405
00:28:14,670 --> 00:28:16,130
What's up, Sasha? Everything all right?
406
00:28:16,850 --> 00:28:17,990
Yeah, everything's cool.
407
00:28:18,290 --> 00:28:20,250
I'm going to put you on speaker with
Riel and Curtis.
408
00:28:21,830 --> 00:28:22,830
What's up, bro?
409
00:28:22,930 --> 00:28:26,890
What up, bro? Hi, what's going on? We
came across these pills that the club
410
00:28:26,890 --> 00:28:27,890
dealer's been selling.
411
00:28:28,470 --> 00:28:29,470
Pills?
412
00:28:30,480 --> 00:28:32,940
Yeah, it's similar to heat, but it's
yellow.
413
00:28:33,720 --> 00:28:34,880
You know anything about this?
414
00:28:35,580 --> 00:28:36,980
Nah, I don't.
415
00:28:37,520 --> 00:28:39,800
Yeah, oh, whatever it is, man, it's
definitely selling.
416
00:28:40,420 --> 00:28:41,920
It's making a nice chunk of change.
417
00:28:43,020 --> 00:28:44,020
And it's yellow.
418
00:28:44,320 --> 00:28:45,560
Yeah, it's yellow.
419
00:28:46,320 --> 00:28:50,140
Okay, listen up. I'm sending the jet out
for y 'all in the morning. Whatever you
420
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
got, bring it back so I can check it
out.
421
00:28:52,580 --> 00:28:53,580
Sounds like a plan.
422
00:28:54,420 --> 00:28:55,420
All right.
423
00:28:58,690 --> 00:29:00,070
Well, come on, y 'all. I'm starving.
424
00:29:00,410 --> 00:29:01,410
You want to get some crabs?
425
00:29:01,670 --> 00:29:02,710
Yes. You down, Kurt?
426
00:29:03,310 --> 00:29:04,310
Hmm.
427
00:29:04,870 --> 00:29:05,930
Nah, y 'all go ahead and enjoy.
428
00:29:07,170 --> 00:29:08,850
Nah, I'm going to go to the bar, get a
drink.
429
00:29:09,050 --> 00:29:12,090
You know, I got to make some phone calls
and see if I can track down this
430
00:29:12,090 --> 00:29:13,090
Brother X guy.
431
00:29:13,990 --> 00:29:14,990
Lame. Come on, Sarge.
432
00:29:40,910 --> 00:29:43,910
No, no, no, no. Get that away from me. I
don't want... No, get out of here.
433
00:29:47,050 --> 00:29:48,050
Juanito.
434
00:29:48,830 --> 00:29:49,910
With energy, man.
435
00:29:50,430 --> 00:29:51,610
Siéntate. No.
436
00:29:51,950 --> 00:29:53,110
Yo no me quiero sentar.
437
00:29:53,470 --> 00:29:54,550
I'd rather stand, all right?
438
00:29:55,390 --> 00:29:58,210
You know, you surprised me, Marco. When
you said you wanted to see me, I wasn't
439
00:29:58,210 --> 00:29:59,410
expecting anyone, ¿entiende?
440
00:30:00,950 --> 00:30:03,310
Well, you never know what to expect
within your crews.
441
00:30:03,590 --> 00:30:05,390
But you're here, he's here, and I'm
here.
442
00:30:06,060 --> 00:30:10,800
My great expectations was for you two
gentlemen to come sit down and talk man
443
00:30:10,800 --> 00:30:13,060
man and work out these sudden
differences.
444
00:30:14,060 --> 00:30:15,740
We may not be blood brothers.
445
00:30:16,340 --> 00:30:19,540
We've been amigos, friends, homies for
many years.
446
00:30:19,740 --> 00:30:24,260
Most importantly, crime partners in this
deadly business we choose to live.
447
00:30:24,980 --> 00:30:30,160
I will not have you to compromise the
fortunes that we have made for ourselves
448
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
and our familia.
449
00:30:31,320 --> 00:30:34,720
So, friends or enemies?
450
00:30:35,210 --> 00:30:36,210
Choose.
451
00:30:38,110 --> 00:30:39,110
He's not my friend.
452
00:30:39,750 --> 00:30:42,330
He killed 12 of my men without cause.
453
00:30:42,970 --> 00:30:45,230
I do have a cause.
454
00:30:45,730 --> 00:30:49,770
Because the person you took from me is
worth more than money or friendship.
455
00:30:50,650 --> 00:30:54,370
And I killed your fucking men because
you stole Consuela like a fucking thief
456
00:30:54,370 --> 00:30:55,830
the night. So nobody says so.
457
00:30:57,350 --> 00:30:58,350
That's my wife.
458
00:31:00,550 --> 00:31:02,170
I can't steal what's already mine.
459
00:31:02,930 --> 00:31:03,930
Am I wrong?
460
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
No, you're not.
461
00:31:05,800 --> 00:31:07,540
You two sound like a novella.
462
00:31:09,160 --> 00:31:12,940
Calling each other names, another man
stealing her like a thief in the night.
463
00:31:13,020 --> 00:31:14,260
That is his wife.
464
00:31:14,860 --> 00:31:16,940
I don't give a fucking shit, all right?
465
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
I want her back.
466
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Entiende?
467
00:31:22,040 --> 00:31:26,460
Until she's returned to me, I'm going to
make your life a fucking living hell.
468
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
¿Ah?
469
00:31:28,700 --> 00:31:29,700
¿Tú me entiende?
470
00:31:30,800 --> 00:31:31,900
Is that a 3 -1 -2?
471
00:31:34,030 --> 00:31:35,030
Call her what you want.
472
00:31:36,010 --> 00:31:40,790
You know me well enough that I'm not
easily intimidated, especially by
473
00:31:40,790 --> 00:31:42,330
who used to fetch my coffee.
474
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
And you couldn't even get that right.
475
00:31:47,990 --> 00:31:48,990
Calmate.
476
00:31:49,630 --> 00:31:54,370
Juanito, you're really willing to go to
war over another man's wife.
477
00:31:54,950 --> 00:31:58,090
Because if you go to war, we all go to
war.
478
00:31:58,670 --> 00:31:59,970
Eso no me importa a mi.
479
00:32:00,890 --> 00:32:01,890
All right?
480
00:32:02,860 --> 00:32:06,600
The only way this is going to end, if
you return it to me.
481
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
And that's it.
482
00:32:08,540 --> 00:32:09,880
But what if she doesn't want you, Juan?
483
00:32:10,880 --> 00:32:14,360
What if she'd rather be home with her
husband, cooking my meals,
484
00:32:15,080 --> 00:32:17,380
making sweet love to me?
485
00:32:21,660 --> 00:32:22,660
What then, huh?
486
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
You're a funny guy.
487
00:32:25,800 --> 00:32:27,720
You're a fucking funny guy, Canada.
488
00:32:28,320 --> 00:32:29,840
But you know that's not going to happen.
489
00:32:30,340 --> 00:32:31,960
Because you're holding her against her
will.
490
00:32:33,900 --> 00:32:34,839
That's funny.
491
00:32:34,840 --> 00:32:36,320
Holding her against her will.
492
00:32:37,600 --> 00:32:39,440
Juanito, what if he says it's true?
493
00:32:40,260 --> 00:32:42,180
They're back together. They've
reconciled.
494
00:32:43,100 --> 00:32:48,100
Are you willing to apologize to this man
and compensate him for all the mayhem
495
00:32:48,100 --> 00:32:50,180
and destruction that you have caused
him?
496
00:32:51,820 --> 00:32:52,820
Okay.
497
00:32:53,520 --> 00:32:54,520
I'll do that.
498
00:32:55,520 --> 00:32:56,880
But I want to hear it for myself.
499
00:32:58,730 --> 00:33:02,390
I want her to speak to me freely, to
know that she's not being held prisoner.
500
00:33:02,650 --> 00:33:03,970
What is she, an animal?
501
00:33:05,090 --> 00:33:06,210
Come on, Juanito.
502
00:33:08,810 --> 00:33:15,550
Alejandro, if what you say is true, this
can be resolved right now.
503
00:33:16,510 --> 00:33:17,510
FaceTime Consuela.
504
00:33:20,270 --> 00:33:21,530
Well, I can do better than that.
505
00:33:28,390 --> 00:33:31,750
Mi amor, I need to see you.
506
00:33:32,570 --> 00:33:33,570
Can you come in?
507
00:33:43,830 --> 00:33:44,830
Consuela, mi amor.
508
00:33:48,930 --> 00:33:49,849
What is wrong?
509
00:33:49,850 --> 00:33:51,910
I was worried about you.
510
00:33:52,590 --> 00:33:54,490
Well, there's no need to worry about me,
Juan.
511
00:33:54,850 --> 00:33:55,850
I am fine.
512
00:33:56,430 --> 00:33:58,150
My husband takes good care of me.
513
00:34:00,790 --> 00:34:01,790
Where have you been?
514
00:34:02,350 --> 00:34:04,130
I've been reconciling with my husband.
515
00:34:04,790 --> 00:34:06,730
He's no longer upset with me.
516
00:34:07,170 --> 00:34:10,750
In fact, we're going to renew our vows
this weekend.
517
00:34:11,030 --> 00:34:12,670
What are you telling me right now, huh?
518
00:34:13,389 --> 00:34:15,409
That you're going back with this fucking
puto?
519
00:34:15,630 --> 00:34:17,489
Huh? What the hell is wrong with you?
520
00:34:17,690 --> 00:34:20,250
There is nothing wrong with me.
521
00:34:21,150 --> 00:34:23,909
I love my husband and I always have one.
522
00:34:24,819 --> 00:34:27,320
You were just a means to an end.
523
00:34:28,260 --> 00:34:31,620
Now leave us alone and don't come around
our businesses.
524
00:34:32,300 --> 00:34:37,420
Because you will not only have Alejandro
to contend with, you will have both of
525
00:34:37,420 --> 00:34:42,940
us. That means I will back him up. We
loved
526
00:34:42,940 --> 00:34:45,280
each other.
527
00:34:46,639 --> 00:34:47,639
No.
528
00:34:47,800 --> 00:34:49,860
You have what I needed at the moment,
Juan.
529
00:34:50,600 --> 00:34:51,920
But I don't need you anymore.
530
00:34:53,070 --> 00:34:54,190
I am where I belong.
531
00:34:55,389 --> 00:34:59,170
Here at the Queen of the Suniga
Enterprises.
532
00:35:02,450 --> 00:35:05,510
Marco, I think we are finished here.
533
00:35:14,610 --> 00:35:15,610
Juan,
534
00:35:16,470 --> 00:35:18,790
I'd like to be compensated in the usual
fashion.
535
00:35:24,839 --> 00:35:27,980
Quechuela! Wait, Quechuela, what are you
doing? We loved each other. ¿Qué te
536
00:35:27,980 --> 00:35:28,980
pasó?
537
00:35:29,280 --> 00:35:30,500
Then you're a fool, Juan.
538
00:35:31,520 --> 00:35:32,520
Have you?
539
00:35:38,480 --> 00:35:39,480
¡Quechuela!
540
00:35:42,680 --> 00:35:43,680
Fuck.
541
00:35:44,020 --> 00:35:45,440
How could you be so stupid?
542
00:35:47,780 --> 00:35:49,700
There's rules to this game. Sit down.
543
00:36:00,330 --> 00:36:01,890
Oh, Rhi, please.
544
00:36:03,630 --> 00:36:06,070
Oh, thank you. I know you're my favorite
cousin.
545
00:36:06,310 --> 00:36:11,670
Oh, somebody's a baller.
546
00:36:12,490 --> 00:36:13,490
Oh, shit.
547
00:36:13,750 --> 00:36:18,210
Hey, Rhi. Sasha, what are you doing
here? I haven't seen you since London.
548
00:36:19,350 --> 00:36:21,190
My cousin runs the place.
549
00:36:23,830 --> 00:36:24,970
What are you doing here?
550
00:36:25,870 --> 00:36:27,610
Just a little R &R with a friend.
551
00:36:28,670 --> 00:36:29,670
A friend?
552
00:36:30,640 --> 00:36:31,860
Where is this friend?
553
00:36:33,000 --> 00:36:34,620
I see you still got jokes.
554
00:36:34,860 --> 00:36:35,860
Mm -hmm.
555
00:36:36,840 --> 00:36:38,600
And you're still sexy as hell.
556
00:36:39,600 --> 00:36:40,700
What are you doing later?
557
00:36:40,920 --> 00:36:42,740
I love to catch up. It's been too long.
558
00:36:43,080 --> 00:36:44,380
It's been long for a reason.
559
00:36:45,820 --> 00:36:46,820
I'm busy later.
560
00:36:47,480 --> 00:36:48,480
Wow.
561
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
That's too bad.
562
00:36:50,880 --> 00:36:52,100
Your number's still the same?
563
00:36:53,360 --> 00:36:54,360
Yes.
564
00:36:54,560 --> 00:36:55,740
Since high school.
565
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
Great.
566
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
Well, look.
567
00:36:59,740 --> 00:37:02,060
I gotta get going. I got someone waiting
for me.
568
00:37:03,440 --> 00:37:05,340
It's always nice to see you, Sasha.
569
00:37:12,940 --> 00:37:13,940
Damn,
570
00:37:15,280 --> 00:37:16,279
girl.
571
00:37:16,280 --> 00:37:17,780
Now, who was that fine piece of
chocolate?
572
00:37:18,220 --> 00:37:21,960
That, my dear cousin, is the best ticket
I've ever had in my life.
573
00:37:24,140 --> 00:37:26,140
Bosh, why did you let that one walk
away?
574
00:37:26,360 --> 00:37:27,640
You know how the old saying goes.
575
00:37:28,170 --> 00:37:31,970
Everything that feels good to you isn't
good for you. Okay, now.
576
00:37:33,210 --> 00:37:34,210
Shot?
577
00:37:34,690 --> 00:37:35,690
All the shot.
578
00:37:35,830 --> 00:37:36,830
All the shot.
579
00:37:39,190 --> 00:37:39,750
Come
580
00:37:39,750 --> 00:37:47,550
on,
581
00:37:47,570 --> 00:37:48,670
man. Time is money.
582
00:38:23,799 --> 00:38:26,560
Jackpot. Remember, you didn't get it
from me.
583
00:38:27,200 --> 00:38:30,340
Okay? So we're good? We're good. All
right, bye, ya.
584
00:38:30,740 --> 00:38:32,580
Got you, Popo. Let's load it up.
585
00:38:45,520 --> 00:38:48,020
Finally. I texted you 20 minutes ago,
Elijah.
586
00:38:49,840 --> 00:38:50,840
Oh.
587
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Sasha was real.
588
00:39:02,940 --> 00:39:04,620
I got a squib on some drinks with him.
589
00:39:05,700 --> 00:39:07,420
What happened to the chick at the bar?
590
00:39:07,960 --> 00:39:09,680
What, you strike out with her?
591
00:39:10,880 --> 00:39:12,100
Come on, cuz. Never that.
592
00:39:13,800 --> 00:39:16,700
You know, sometimes with these house of
ditty chicks, you know, you gotta be
593
00:39:16,700 --> 00:39:17,820
just as house of ditty.
594
00:39:18,800 --> 00:39:20,820
Oh, gosh. You don't know what she's in
for.
595
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
Exactly.
596
00:39:23,240 --> 00:39:24,240
You know what?
597
00:39:24,740 --> 00:39:28,360
The Duncan men need to stop playing mind
games. You're almost as bad as Orlando.
598
00:39:29,320 --> 00:39:30,420
I think I may be worse.
599
00:39:32,480 --> 00:39:35,900
That's pretty bad. That's awful,
actually. No, it's bad.
600
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
Oh.
601
00:39:38,560 --> 00:39:39,700
Hold on one second. Yeah.
602
00:40:05,360 --> 00:40:07,240
Elijah, call me right now.
603
00:40:08,400 --> 00:40:09,560
Did you say something, cuz?
604
00:40:10,880 --> 00:40:13,440
Nope. I was just talking to myself.
605
00:40:14,800 --> 00:40:16,280
So we talking to ourselves now?
606
00:40:17,680 --> 00:40:23,320
I'm in therapy about it, so I'd
appreciate if you didn't judge me for
607
00:40:23,320 --> 00:40:24,360
know? Oh, okay.
608
00:40:26,400 --> 00:40:30,420
Oh, I'm about to dip. You know, I see a
little something at the bottom.
609
00:40:31,060 --> 00:40:32,140
Oh, my gosh.
610
00:40:35,280 --> 00:40:36,280
She is cute.
611
00:41:09,040 --> 00:41:11,900
Don't behave bro -ing me. You know where
the fuck I'm at.
612
00:41:12,140 --> 00:41:14,820
No, I don't. You stole my money,
Charmaine.
613
00:41:15,060 --> 00:41:16,460
Huh? No. No, I didn't.
614
00:41:17,060 --> 00:41:20,880
So where you get all the money for this
shit right here? You want a lottery or
615
00:41:20,880 --> 00:41:21,839
something? No.
616
00:41:21,840 --> 00:41:25,440
That look like the reward for the bounty
the dunkers got on my head. No, no, no.
617
00:41:25,560 --> 00:41:29,720
No, no. Charlie, I promise you. I didn't
do that. You're my brother. Why would I
618
00:41:29,720 --> 00:41:30,720
do that? Charlie, hold out.
619
00:41:31,080 --> 00:41:33,840
Dirty money, hungry, the whole book of
thieves.
620
00:41:34,120 --> 00:41:38,880
You gotta do anything to get another
dollar in your pocket, yo, even if it
621
00:41:38,880 --> 00:41:40,040
selling out your brother.
622
00:41:40,300 --> 00:41:41,700
No, that's not true. No, it's not.
623
00:41:42,260 --> 00:41:43,260
Real?
624
00:41:45,540 --> 00:41:48,880
I didn't sell you out, y 'all. I
promise. I promise.
625
00:41:49,560 --> 00:41:50,580
You're hurting me, Duncan.
626
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
You're hurting me.
627
00:41:53,200 --> 00:41:57,100
I saw Junior Duncan and his boys get on
the ride.
628
00:41:57,340 --> 00:41:58,960
You sold me out.
629
00:42:30,890 --> 00:42:32,410
Turn the lights up.
630
00:42:32,890 --> 00:42:34,290
Turn up all the team.
631
00:42:34,850 --> 00:42:36,250
Buy up all the drinks.
632
00:42:36,750 --> 00:42:38,310
We don't need a reason.
633
00:42:38,670 --> 00:42:40,050
We just need the cream.
634
00:42:40,530 --> 00:42:41,970
Turn up all the team.
635
00:42:42,640 --> 00:42:44,000
We live in a dream.
636
00:42:44,520 --> 00:42:45,900
Single for the weekend.
637
00:42:46,400 --> 00:42:47,720
Turn up for the thing.
638
00:42:50,160 --> 00:42:51,700
Turn up for the thing.
639
00:42:52,920 --> 00:42:55,320
Turn up for the thing.
43874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.