Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:03,000
Previously, on The Family Business.
2
00:00:03,560 --> 00:00:06,330
This time next week, we will be ready
for distribution.
3
00:00:06,800 --> 00:00:11,779
I would hate to have to go and murk my
little sister over some trickery, yo.
4
00:00:11,780 --> 00:00:12,619
worried about you.
5
00:00:12,620 --> 00:00:13,760
Mom, I'm fine.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,040
Don Chippy wants you to go check on Rio.
7
00:00:17,460 --> 00:00:19,080
$48. It's all a mask.
8
00:00:19,380 --> 00:00:22,720
If anything comes up before then, the
boys will deal with that.
9
00:00:25,460 --> 00:00:28,660
Papa's gonna kill us. No, he's gonna
kill me.
10
00:00:40,970 --> 00:00:45,190
Got a mansion in Dubai and a wardrobe
deep for fly.
11
00:00:45,430 --> 00:00:47,450
We know you like it. Hey.
12
00:00:47,890 --> 00:00:49,930
We know you like it. Yeah.
13
00:00:50,450 --> 00:00:52,890
We always winning and that's no lie.
14
00:00:53,150 --> 00:00:57,710
You really wish you had our life. We
know you like it. Hey.
15
00:00:58,130 --> 00:00:59,650
We know you like it.
16
00:02:01,710 --> 00:02:03,330
Why are you always on your phone?
17
00:02:04,250 --> 00:02:05,570
Why are you in my business?
18
00:02:05,610 --> 00:02:10,289
Always. And watch what happens. I do.
I'm about to call.
19
00:02:11,310 --> 00:02:12,470
One. Exactly.
20
00:02:12,890 --> 00:02:13,940
Exactly.
21
00:02:16,470 --> 00:02:17,670
Pot. The kettle.
22
00:02:18,770 --> 00:02:20,330
What up, Oak? Did y 'all get him?
23
00:02:23,070 --> 00:02:24,290
No, Curtis, we didn't.
24
00:02:24,291 --> 00:02:26,409
What do you mean you didn't get him?
25
00:02:26,410 --> 00:02:27,969
What happened? He wasn't there?
26
00:02:27,970 --> 00:02:29,020
No, he was...
27
00:02:29,640 --> 00:02:32,220
He was there. He just slipped through
our fingers.
28
00:02:32,680 --> 00:02:33,820
Look, are you serious?
29
00:02:33,821 --> 00:02:36,859
It's a no -brainer. I could have got
Little Vegas to do this.
30
00:02:36,860 --> 00:02:38,059
What the hell happened?
31
00:02:38,060 --> 00:02:39,200
I'm embarrassed to say.
32
00:02:40,200 --> 00:02:42,970
I know I shouldn't have came down here.
I know that, Bill.
33
00:02:43,660 --> 00:02:46,720
Sending you to Miami was a big mistake
on my part.
34
00:02:47,500 --> 00:02:49,640
I thought your cousins could handle it.
35
00:02:51,300 --> 00:02:52,350
I was wrong.
36
00:02:52,880 --> 00:02:54,380
I just get them when I come back.
37
00:02:55,660 --> 00:02:56,710
You ready?
38
00:02:56,860 --> 00:02:59,200
Yeah. All right, I gotta go.
39
00:02:59,201 --> 00:03:01,479
You know, me and Sasha are going to
check on Rio.
40
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
I'll talk to you later.
41
00:03:03,160 --> 00:03:04,210
Yeah.
42
00:03:04,560 --> 00:03:05,610
Yeah.
43
00:03:05,660 --> 00:03:06,710
Get back soon.
44
00:03:09,900 --> 00:03:15,060
What happened?
45
00:03:15,820 --> 00:03:17,140
Orlando and them fucked up.
46
00:03:17,340 --> 00:03:18,420
That's what happened.
47
00:03:24,080 --> 00:03:25,130
Oh, apologies.
48
00:03:34,510 --> 00:03:35,560
fucking dead.
49
00:03:38,530 --> 00:03:39,580
Fuck.
50
00:03:41,630 --> 00:03:42,930
I hear you, love.
51
00:03:44,370 --> 00:03:45,750
Somebody's fucking lying.
52
00:04:07,081 --> 00:04:10,929
Man, what the hell are y 'all doing
here?
53
00:04:10,930 --> 00:04:11,980
Man, fuck that.
54
00:04:12,870 --> 00:04:14,610
What the hell happened to your eye?
55
00:04:15,610 --> 00:04:16,660
What happened, Rio?
56
00:04:17,250 --> 00:04:18,300
What's it look like?
57
00:04:18,390 --> 00:04:19,570
I got my ass kicked.
58
00:04:19,910 --> 00:04:22,320
Ma sent you here, didn't she? Damn right
she did.
59
00:04:22,510 --> 00:04:23,560
And now I know why.
60
00:04:24,910 --> 00:04:26,770
Who the hell put the hands on you, man?
61
00:04:27,390 --> 00:04:28,710
Just a couple club dealers.
62
00:04:28,850 --> 00:04:29,900
But it's fine.
63
00:04:29,910 --> 00:04:30,960
I'm fine.
64
00:04:30,961 --> 00:04:34,729
Nothing I can't handle. I ain't ask you
if you can handle it.
65
00:04:34,730 --> 00:04:36,780
I ask you who put the bruises on your
face.
66
00:04:39,660 --> 00:04:40,710
Talk, Rio.
67
00:04:42,320 --> 00:04:43,370
You know what?
68
00:04:43,780 --> 00:04:45,100
We should call Aunt Chippy.
69
00:04:45,540 --> 00:04:46,590
That's it. Harry.
70
00:04:47,060 --> 00:04:49,220
Please, please do not call them. Then
talk.
71
00:04:49,980 --> 00:04:52,960
Who the fuck did this, and where can we
find them?
72
00:04:54,400 --> 00:04:58,299
Some guy named Billy Bob and his goons.
But look, he's gonna need me before I
73
00:04:58,300 --> 00:04:59,350
need him.
74
00:04:59,460 --> 00:05:01,080
It's the price of doing business.
75
00:05:01,540 --> 00:05:04,220
Like I said, nothing I can't handle.
76
00:05:04,221 --> 00:05:08,679
Yeah, well, you're not gonna have to
handle this by yourself, that's for damn
77
00:05:08,680 --> 00:05:09,730
sure.
78
00:05:09,780 --> 00:05:10,830
He's right, Ria.
79
00:05:11,160 --> 00:05:12,700
You know we about their life.
80
00:05:12,980 --> 00:05:14,260
Uh -uh. What are you doing?
81
00:05:14,500 --> 00:05:15,550
I do.
82
00:05:15,600 --> 00:05:18,790
And everybody know I like one thing more
than cooking and women.
83
00:05:19,040 --> 00:05:20,090
Fighting.
84
00:05:20,280 --> 00:05:21,340
You damn right.
85
00:05:21,660 --> 00:05:23,260
Then let's fight. Let's go.
86
00:05:23,960 --> 00:05:25,010
Bring your ass, Rio.
87
00:05:35,140 --> 00:05:36,190
Hey.
88
00:05:36,191 --> 00:05:37,699
Hey, Fitz.
89
00:05:37,700 --> 00:05:38,750
What is it?
90
00:05:52,110 --> 00:05:55,929
Either I'm tripping or Mr. Alejandro
seems to have forgot the last time we
91
00:05:55,930 --> 00:05:58,520
each other what happened between us. You
remember?
92
00:05:59,050 --> 00:06:00,210
I remember quite well.
93
00:06:02,270 --> 00:06:06,409
Pretty bold and gutsy showing up here.
Must be very important for you to risk
94
00:06:06,410 --> 00:06:07,460
your life.
95
00:06:08,210 --> 00:06:11,870
Your friend Juan Rodriguez suddenly
seems to have a problem with me.
96
00:06:12,590 --> 00:06:14,820
I'm wondering if you're the reason for
that.
97
00:06:19,700 --> 00:06:24,979
Don't you know that if my tall 6 '5
Mexican ass had a problem with you, we
98
00:06:24,980 --> 00:06:26,030
wouldn't be talking.
99
00:06:26,520 --> 00:06:29,260
So what seems to be your problem?
100
00:06:29,261 --> 00:06:34,339
The problem is that fucking Cuban hit
two of my warehouses and killed 12 of my
101
00:06:34,340 --> 00:06:35,390
men.
102
00:06:35,560 --> 00:06:37,400
And that's his cheap calling card.
103
00:06:39,220 --> 00:06:40,270
Hand me that, Pepe.
104
00:06:43,920 --> 00:06:45,000
What's it smell like?
105
00:06:47,760 --> 00:06:48,810
Esparrato.
106
00:06:54,290 --> 00:06:57,210
Yeah, it seems like he's very upset
about something.
107
00:06:58,410 --> 00:07:01,900
But again, I'm not the one you should be
talking to about this problem.
108
00:07:03,550 --> 00:07:05,470
Then who should I be talking to, Marco?
109
00:07:05,750 --> 00:07:07,190
Your wife, Consuela.
110
00:07:08,030 --> 00:07:09,080
My wife.
111
00:07:11,190 --> 00:07:12,240
My wife.
112
00:07:12,730 --> 00:07:14,410
What does she have to do with this?
113
00:07:15,490 --> 00:07:16,970
Ask your wife.
114
00:07:17,930 --> 00:07:20,520
I'm sure it'll be a very interesting
conversation.
115
00:07:38,620 --> 00:07:39,670
Yes.
116
00:07:42,720 --> 00:07:45,040
Thank you.
117
00:07:49,220 --> 00:07:50,270
It's done.
118
00:07:52,820 --> 00:07:54,220
It's done what?
119
00:07:56,860 --> 00:07:57,910
Nadia's dead.
120
00:08:04,160 --> 00:08:05,210
Good.
121
00:08:14,770 --> 00:08:15,820
News?
122
00:08:16,010 --> 00:08:18,650
Good news for who, Pops? For me? You?
123
00:08:18,970 --> 00:08:20,020
Us?
124
00:08:20,370 --> 00:08:23,390
You had me fit, my sister, to be fucking
killed.
125
00:08:23,870 --> 00:08:26,870
Her blood is now on my hands, and much
of it is yours.
126
00:08:28,310 --> 00:08:35,269
Your talk is unacceptable, and I don't
want you ever speak to me like
127
00:08:35,270 --> 00:08:36,320
that again.
128
00:08:37,309 --> 00:08:42,510
Your sister's fate was her own decision,
not yours or mine.
129
00:08:43,630 --> 00:08:47,070
She was giving a choice and she chose
death.
130
00:08:49,010 --> 00:08:50,090
Your turn.
131
00:08:53,470 --> 00:08:54,520
Now what?
132
00:08:55,330 --> 00:08:59,690
Now we continue moving forward with our
future.
133
00:09:00,510 --> 00:09:04,930
And you, of course, will be with them.
134
00:09:05,750 --> 00:09:07,870
You can't be fucking serious right now.
135
00:09:08,570 --> 00:09:10,810
Oh, yes, I am.
136
00:09:13,160 --> 00:09:18,620
Serious, and you are... Checkmate.
137
00:09:21,860 --> 00:09:23,900
I got one, y 'all.
138
00:09:24,140 --> 00:09:25,190
You heard this one?
139
00:09:25,980 --> 00:09:30,400
Skeleton walks into a bar, asks for a
beer, and a mop.
140
00:09:30,720 --> 00:09:31,770
Right?
141
00:09:33,900 --> 00:09:36,600
Beer, mop, get it? Yeah, you get it.
142
00:09:36,880 --> 00:09:38,100
Nice place you got here.
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,930
Would be a shame for it to get broken
up.
144
00:09:41,180 --> 00:09:43,290
So why don't you give me my fucking
money?
145
00:09:43,480 --> 00:09:44,530
Look at you.
146
00:09:45,580 --> 00:09:48,720
Come back for another ass whooping, one
wasn't good enough.
147
00:09:49,940 --> 00:09:52,640
Boy, you must be as crazy as that hair
of yours.
148
00:09:54,020 --> 00:09:55,070
I'm not crazy.
149
00:09:55,071 --> 00:09:58,439
But you're going to think I am in a
minute if you don't stop calling me boy
150
00:09:58,440 --> 00:09:59,490
give me my damn money.
151
00:10:00,700 --> 00:10:07,080
Well, like I said, you ain't Sebastian,
so I ain't giving you shit.
152
00:10:07,800 --> 00:10:11,639
So why don't you march your little ass
right on out of here before I blacken
153
00:10:11,640 --> 00:10:13,559
that other eye of yours? You know what?
154
00:10:13,560 --> 00:10:16,390
We can feed them to the gators. They
ain't eating all week.
155
00:10:16,391 --> 00:10:18,739
You know, you're right. I'm not the
bastard.
156
00:10:18,740 --> 00:10:21,690
Because compared to me and my family,
he's a fucking pussy.
157
00:10:23,680 --> 00:10:25,000
Well, well.
158
00:10:26,040 --> 00:10:29,580
I guess it'll be a family affair, ass
-whooping, then, won't it?
159
00:10:29,860 --> 00:10:32,760
Well, they say family is everything.
160
00:10:37,000 --> 00:10:40,490
So why don't you bring that family of
yours and we'll see what happens.
161
00:10:40,491 --> 00:10:41,799
No need.
162
00:10:41,800 --> 00:10:43,179
Because we're already here.
163
00:10:43,180 --> 00:10:46,010
The only ass that's getting whipped is
going to be yours.
164
00:10:50,700 --> 00:10:55,320
Rio, check his pockets.
165
00:11:01,571 --> 00:11:03,359
Fuckin' this.
166
00:11:03,360 --> 00:11:04,410
I don't know.
167
00:11:04,600 --> 00:11:05,650
It looks like a lot.
168
00:11:06,190 --> 00:11:08,840
But if they got this much, it must be
worth something.
169
00:11:08,841 --> 00:11:14,469
Now, I expect my money by the end of the
week, or I'll get the real goons in my
170
00:11:14,470 --> 00:11:15,730
family to handle your ass.
171
00:11:16,570 --> 00:11:18,610
Now who's got the balls, bitch?
172
00:11:21,070 --> 00:11:22,120
Come on, let's go.
173
00:11:24,230 --> 00:11:26,910
I am so proud of you.
174
00:11:33,010 --> 00:11:35,490
That was the last time I saw her.
175
00:11:35,770 --> 00:11:40,190
Right after that... Alexander, Harris,
come, sit, sit.
176
00:11:40,790 --> 00:11:42,030
I've been expecting you.
177
00:11:45,390 --> 00:11:46,610
Why is that, Bernie?
178
00:11:48,550 --> 00:11:50,550
We didn't call ahead or anything.
179
00:11:50,870 --> 00:11:55,390
Because you need an East Coast
distributor for the new product that you
180
00:11:55,670 --> 00:11:58,770
I believe it's called... Fire?
181
00:12:04,590 --> 00:12:10,129
What could possibly make you think that?
Well, for starters, your reaction just
182
00:12:10,130 --> 00:12:13,790
confirmed what I believed a theory to be
fact.
183
00:12:14,910 --> 00:12:19,429
I have to admit it's very clever the way
you've been using Alejandro Zuniga as
184
00:12:19,430 --> 00:12:20,480
your front man.
185
00:12:21,750 --> 00:12:26,010
You are a very clever man, Ernie.
186
00:12:26,210 --> 00:12:29,270
Oh, I like to think of it as intuitive.
187
00:12:30,450 --> 00:12:36,459
I have to admit, I was very surprised
when I... I realized that it was you who
188
00:12:36,460 --> 00:12:40,380
was behind this phenomenon, as I am sure
others will be.
189
00:12:41,060 --> 00:12:42,110
Is that so?
190
00:12:43,500 --> 00:12:46,270
And what was it that made you come to
this realization?
191
00:12:47,160 --> 00:12:53,119
Well, Alejandro Zuniga is a smart
businessman, but he's no
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,560
innovator.
193
00:12:55,440 --> 00:13:01,840
There is no doubt that whoever invented
this drug had to be innovative.
194
00:13:02,930 --> 00:13:07,869
And that got me thinking about our
little arrangement and how you must be
195
00:13:07,870 --> 00:13:10,770
heat from me for a reason.
196
00:13:11,370 --> 00:13:15,970
And that somehow the two are tied.
197
00:13:18,150 --> 00:13:20,330
I can't quite figure out how.
198
00:13:22,570 --> 00:13:23,790
But it'll come to me.
199
00:13:25,410 --> 00:13:27,640
And if they are, why would we come to
see you?
200
00:13:28,310 --> 00:13:29,410
Because you're smart.
201
00:13:30,830 --> 00:13:35,189
And you need to diversify by not putting
all your eggs into Mr. Zuniga's
202
00:13:35,190 --> 00:13:40,309
proverbial basket, which means you need
an East Coast distributor. And who
203
00:13:40,310 --> 00:13:45,089
better than a man who has proven himself
discreet and that you've already done
204
00:13:45,090 --> 00:13:46,140
business with?
205
00:13:46,670 --> 00:13:50,130
As I said, Bernie, you are a clever man.
206
00:13:52,190 --> 00:13:53,410
Perhaps too clever.
207
00:13:57,550 --> 00:14:01,270
Be that as it may, the bottom line is,
are you interested?
208
00:14:02,070 --> 00:14:07,389
I certainly appreciate the offer, Mr.
Cora, but I don't feel it's one I can
209
00:14:07,390 --> 00:14:08,440
accept.
210
00:14:08,570 --> 00:14:13,389
Mostly because I believe there is
another man who is better suited for
211
00:14:13,390 --> 00:14:14,440
need.
212
00:14:14,610 --> 00:14:15,660
No?
213
00:14:16,990 --> 00:14:18,190
Who are you suggesting?
214
00:14:18,630 --> 00:14:20,610
A man by the name of Juan Rodriguez.
215
00:14:21,500 --> 00:14:26,739
He is a smart businessman and very
knowledgeable in the distribution
216
00:14:26,740 --> 00:14:31,499
the drug trade. Is this the same Juan
Rodriguez who happens to be a close
217
00:14:31,500 --> 00:14:32,539
of L .C. Duncan?
218
00:14:32,540 --> 00:14:34,360
Yes, one and the same man.
219
00:14:34,680 --> 00:14:38,919
I wouldn't have even suggested his name
if I did not know that Mr. Rodriguez and
220
00:14:38,920 --> 00:14:43,100
Mr. Duncan's relationship is quite
strained at the moment.
221
00:14:43,620 --> 00:14:46,440
I am sure Mr. Rodriguez will be...
222
00:14:46,890 --> 00:14:51,309
Very interested in this opportunity,
especially since it is lucrative, and as
223
00:14:51,310 --> 00:14:54,010
said, he is a very smart businessman.
224
00:14:55,870 --> 00:14:57,230
It sounds so lucrative.
225
00:14:57,930 --> 00:15:00,160
Why would you suggest someone else take
it?
226
00:15:00,350 --> 00:15:03,690
From where I'm sitting, I still have
money to be gained.
227
00:15:04,410 --> 00:15:08,930
For one thing, it's obvious you have a
great need for heat.
228
00:15:09,410 --> 00:15:13,290
And since I am connecting you with
one...
229
00:15:13,660 --> 00:15:20,239
As a jester of good faith, I will accept
the distribution rights to Canada
230
00:15:20,240 --> 00:15:22,160
for fire.
231
00:15:23,300 --> 00:15:24,700
That sounds fair.
232
00:15:25,980 --> 00:15:27,030
Don't you think?
233
00:15:34,860 --> 00:15:37,460
You are one true man, Bernie Goldman.
234
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
It appears you've...
235
00:15:40,321 --> 00:15:44,619
Found a way to stay relevant to both
parties without getting mixed up in the
236
00:15:44,620 --> 00:15:45,670
battle.
237
00:15:46,500 --> 00:15:52,700
Young man, I like to think of myself as
a simple businessman.
238
00:15:53,820 --> 00:15:55,020
I'm sure you do.
239
00:15:56,200 --> 00:16:02,420
So, Barney, if I were planning to do
business with this Juan Rodriguez,
240
00:16:02,800 --> 00:16:05,540
where might I find him?
241
00:16:07,760 --> 00:16:09,100
Around this time?
242
00:16:10,300 --> 00:16:16,499
I'd say you'll find him drowning in his
sorrows trying to forget a woman Have
243
00:16:16,500 --> 00:16:18,850
you heard of a place called the Hellfire
Club?
244
00:16:19,300 --> 00:16:22,079
Yes I'm sure you'll find him there
245
00:16:22,080 --> 00:16:33,179
We'll
246
00:16:33,180 --> 00:16:34,230
be in touch
247
00:16:50,670 --> 00:16:51,720
Brother Omar.
248
00:16:51,910 --> 00:16:58,849
It is good
249
00:16:58,850 --> 00:17:03,150
to see you, despite the circumstances.
250
00:17:04,109 --> 00:17:09,369
Well, you have my sincere condolences,
along with the brotherhood.
251
00:17:09,569 --> 00:17:14,650
Your daughter, Najah, was an intensely
skillful young lady.
252
00:17:14,930 --> 00:17:18,930
Thank you, Brother Minister. Your kind
words are appreciated.
253
00:17:20,530 --> 00:17:27,270
My daughter will be greatly missed by
your brother and I.
254
00:17:28,650 --> 00:17:29,700
Indeed.
255
00:17:31,170 --> 00:17:34,730
Well, why don't we shed a brighter light
on both our families?
256
00:17:37,410 --> 00:17:40,590
Yes, that would be nice.
257
00:17:41,690 --> 00:17:45,610
So, Armin, how do you feel about the new
arrangement?
258
00:17:46,110 --> 00:17:48,330
Brother, Brother Minister...
259
00:17:49,830 --> 00:17:51,610
I have not told him yet.
260
00:17:52,030 --> 00:17:58,970
So I thought it would be best if we both
of us discussed it with him.
261
00:18:00,130 --> 00:18:01,510
Discuss what exactly?
262
00:18:03,590 --> 00:18:10,250
Brother Minister, that you are patrolled
to my daughter.
263
00:18:11,970 --> 00:18:15,280
No disrespect, Brother Minister. I don't
even know your daughter.
264
00:18:16,790 --> 00:18:18,310
Well, let me introduce you.
265
00:18:19,880 --> 00:18:21,400
Brother T, if you will.
266
00:18:29,160 --> 00:18:32,040
Ah, there she is.
267
00:18:32,980 --> 00:18:34,030
Indeed.
268
00:18:35,100 --> 00:18:39,480
Armin, meet my daughter Nefertiti, your
bride -to -be.
269
00:18:41,120 --> 00:18:46,480
Like your sister, my daughter is a
modern, progressive Muslim, raised in
270
00:18:46,520 --> 00:18:47,900
but respectful of our ways.
271
00:18:49,110 --> 00:18:51,290
He's a little bit shy.
272
00:18:51,590 --> 00:18:52,690
Very shy.
273
00:18:57,630 --> 00:18:58,710
Say something.
274
00:18:59,910 --> 00:19:01,670
Say, how are you? How are you?
275
00:19:02,970 --> 00:19:04,450
As -salamu alaykum, my king.
276
00:19:05,390 --> 00:19:07,490
As -salamu alaykum.
277
00:19:07,810 --> 00:19:08,860
As -salamu alaykum.
278
00:19:10,050 --> 00:19:16,389
So, it seems that settled and you two
will be
279
00:19:16,390 --> 00:19:17,440
wed.
280
00:19:21,400 --> 00:19:22,450
Oh, Brother Jacob.
281
00:19:23,480 --> 00:19:26,670
I need some time with my daughter. She
just returned from Europe.
282
00:19:26,680 --> 00:19:28,240
Give her the moment, would you?
283
00:19:28,241 --> 00:19:29,679
Of course, Brother Minister.
284
00:19:29,680 --> 00:19:31,790
She'll be with you. See you soon. I'll
get it.
285
00:19:37,400 --> 00:19:39,240
Well, that went well.
286
00:19:39,760 --> 00:19:40,840
I'm glad you like Abby.
287
00:19:44,120 --> 00:19:46,060
Ah, yes indeed, daughter.
288
00:19:48,940 --> 00:19:50,200
This is a good thing.
289
00:19:50,540 --> 00:19:56,620
Your wedding will strengthen my ties to
the Guild.
290
00:19:57,520 --> 00:20:01,799
We will be positioning ourselves to
strengthen our global expansion,
291
00:20:01,800 --> 00:20:02,940
our ties to the Duncans.
292
00:20:03,140 --> 00:20:04,190
Yes, Abby.
293
00:20:04,780 --> 00:20:06,340
Whatever's best for the family.
294
00:20:06,380 --> 00:20:12,960
I cannot wait to tell everyone about
your engagement. This is a good thing,
295
00:20:12,980 --> 00:20:14,030
Nefertiti.
296
00:20:18,480 --> 00:20:19,800
You will make a fine wife.
297
00:20:20,680 --> 00:20:22,220
An honorable wife.
298
00:20:22,780 --> 00:20:28,480
As I explained to Omar, you are a
progressive Muslim, much like his
299
00:20:28,700 --> 00:20:30,140
You will be well provided for.
300
00:20:30,141 --> 00:20:31,459
I'm sure.
301
00:20:31,460 --> 00:20:34,230
But I'm not motivated by materialistic
values, Daddy.
302
00:20:34,640 --> 00:20:37,840
Well, I'm surprised to hear you say
that.
303
00:20:38,660 --> 00:20:40,400
My credit card bills say otherwise.
304
00:20:40,920 --> 00:20:45,500
Well, you're my father. You're supposed
to spoil me. Of course, and I do.
305
00:20:46,270 --> 00:20:49,730
But I wanted the man to marry to do so
as well.
306
00:20:51,290 --> 00:20:53,590
Like I said, whatever's best for the
family.
307
00:20:53,970 --> 00:20:55,930
I'm sure I'll learn to love him.
308
00:20:56,950 --> 00:20:58,000
Yes, you will.
309
00:21:21,120 --> 00:21:22,500
Hey. Hey, yourself.
310
00:21:23,200 --> 00:21:25,120
You know, you weren't here last Sunday.
311
00:21:25,940 --> 00:21:29,100
I was beginning to think that you had
gone underground again.
312
00:21:30,880 --> 00:21:34,740
Um, I've been thinking about it. What
exactly does that mean?
313
00:21:34,741 --> 00:21:42,259
All right, if you're in trouble again,
baby girl, I cannot help you if I don't
314
00:21:42,260 --> 00:21:43,310
know what's going on.
315
00:21:44,700 --> 00:21:45,880
I saw him, Daddy.
316
00:21:46,340 --> 00:21:47,390
Him?
317
00:21:51,370 --> 00:21:52,420
Him, him?
318
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
Shit.
319
00:21:57,110 --> 00:21:58,410
Him. When?
320
00:21:58,950 --> 00:22:00,190
A few days ago.
321
00:22:03,330 --> 00:22:08,390
Seven billion people on this planet and
you just ran into him.
322
00:22:09,650 --> 00:22:10,910
Did he see you?
323
00:22:12,030 --> 00:22:14,740
Because I'd like to avoid what happened
the last time.
324
00:22:15,310 --> 00:22:19,849
I don't think so, but nobody would
believe him. I'm not concerned with who
325
00:22:19,850 --> 00:22:20,900
believes him.
326
00:22:22,990 --> 00:22:25,390
What if he's trying to find you now?
327
00:22:25,391 --> 00:22:30,329
Well, then I'll just have to kill him
and his entire family. Yeah, well,
328
00:22:30,330 --> 00:22:31,590
easier said than done.
329
00:22:34,470 --> 00:22:36,450
McCloud's are not your usual players.
330
00:22:42,910 --> 00:22:48,590
So, what's going on with our friend,
Senor Marco Cruz?
331
00:22:50,060 --> 00:22:54,279
I've reached the critical stages of my
new business venture, sweetheart, and I
332
00:22:54,280 --> 00:22:57,540
need him distracted sooner rather than
later.
333
00:22:57,780 --> 00:23:01,500
Like I said, I found his weakness. Then
I want you to use it, Sage.
334
00:23:02,380 --> 00:23:06,620
All right? I want that man crying in his
soup by the end of next month.
335
00:23:07,640 --> 00:23:08,690
Okay.
336
00:23:09,120 --> 00:23:10,170
Consider it done.
337
00:23:11,040 --> 00:23:12,090
Okay.
338
00:23:15,080 --> 00:23:16,130
Always.
339
00:23:19,280 --> 00:23:20,330
Fish.
340
00:23:22,000 --> 00:23:23,050
Yeah.
341
00:23:24,060 --> 00:23:26,080
I want you to be careful, Fish.
342
00:23:27,280 --> 00:23:32,460
Because if he did see you, this shit's
about to hit the fan.
343
00:23:38,140 --> 00:23:39,190
Okay.
344
00:23:56,750 --> 00:23:57,800
Yeah, it's me.
345
00:23:59,550 --> 00:24:00,950
We may have a problem.
346
00:24:10,851 --> 00:24:13,449
Complimentary on the house?
347
00:24:13,450 --> 00:24:14,950
Oh, thank you.
348
00:24:15,270 --> 00:24:16,320
I'm Gia.
349
00:24:16,510 --> 00:24:18,190
I'm one of the assistant managers.
350
00:24:18,210 --> 00:24:20,130
Let me know if you need anything, okay?
351
00:24:21,530 --> 00:24:23,210
Okay. I'll have what he's having.
352
00:24:23,590 --> 00:24:25,390
Great. I'll be right back. Thank you.
353
00:24:32,110 --> 00:24:33,160
Nice place.
354
00:24:39,050 --> 00:24:40,100
Wong, right?
355
00:24:42,310 --> 00:24:43,370
Don't get too close.
356
00:24:44,910 --> 00:24:45,960
Do I know you?
357
00:24:47,110 --> 00:24:48,160
No.
358
00:24:48,970 --> 00:24:50,350
But I know you by reputation.
359
00:24:51,650 --> 00:24:52,990
My name is Ares Cora.
360
00:24:53,730 --> 00:24:55,030
We share a mutual friend.
361
00:24:57,330 --> 00:24:58,380
Bernie Goldman.
362
00:25:01,840 --> 00:25:03,160
Bernie's no friend of mine.
363
00:25:04,600 --> 00:25:06,180
But you do business together.
364
00:25:09,320 --> 00:25:10,370
We do?
365
00:25:12,780 --> 00:25:13,830
Here's your drink.
366
00:25:14,460 --> 00:25:15,510
Thank you, darling.
367
00:25:15,960 --> 00:25:17,010
Thank you.
368
00:25:17,860 --> 00:25:18,910
Thank you.
369
00:25:23,100 --> 00:25:28,580
Well, maybe you do, maybe you don't.
370
00:25:29,500 --> 00:25:30,980
But he suggested we talk.
371
00:25:30,981 --> 00:25:36,549
There's a new product that's hitting the
streets, and there's an opportunity for
372
00:25:36,550 --> 00:25:37,930
you to be on the ground floor.
373
00:25:39,030 --> 00:25:40,080
If you want it.
374
00:25:41,650 --> 00:25:42,700
I don't.
375
00:25:44,350 --> 00:25:45,400
Fair enough.
376
00:25:46,990 --> 00:25:51,810
My old man always said, never force a
man to take an opportunity.
377
00:25:54,750 --> 00:25:55,800
He has to want it.
378
00:26:12,560 --> 00:26:13,960
Do the research yourself.
379
00:26:15,280 --> 00:26:18,400
If it's not what I say it is, doesn't
matter.
380
00:26:19,820 --> 00:26:26,060
But if it is, then we are going to make
a lot of money together.
381
00:26:29,649 --> 00:26:31,330
My contact info is inside.
382
00:26:34,010 --> 00:26:36,420
Look forward to hearing from you, Mr.
Rodriguez.
383
00:26:37,610 --> 00:26:38,660
Enjoy your drink.
384
00:27:06,360 --> 00:27:09,900
Garcon! It's a little early for that,
isn't it? No.
385
00:27:11,480 --> 00:27:14,440
Not for me, son. I'm still on Barcelona
time.
386
00:27:15,040 --> 00:27:16,920
It's afternoon for me.
387
00:27:17,700 --> 00:27:20,320
I was about to call you, get an update.
388
00:27:21,060 --> 00:27:24,260
Got a little worried when I didn't hear
from you for a few days.
389
00:27:24,840 --> 00:27:26,400
Everything's going as planned.
390
00:27:28,100 --> 00:27:30,380
Juan? He's on his third delivery.
391
00:27:31,060 --> 00:27:32,460
There's his Alejandro.
392
00:27:33,370 --> 00:27:38,250
Wanted to tell you the good news in
person. Good news? That is fantastic
393
00:27:39,150 --> 00:27:40,200
Thought it would be.
394
00:27:40,730 --> 00:27:41,780
So what's next?
395
00:27:44,070 --> 00:27:45,120
Laundry day.
396
00:27:46,610 --> 00:27:50,010
It's time to start washing the money.
397
00:27:51,690 --> 00:27:52,740
Salute.
398
00:27:53,310 --> 00:27:54,360
Salute.
399
00:27:58,950 --> 00:28:00,210
What y 'all think this is?
400
00:28:00,450 --> 00:28:01,890
Y 'all think we should try it?
401
00:28:02,790 --> 00:28:04,690
No, we shouldn't try it.
402
00:28:06,630 --> 00:28:07,680
You tripping, man.
403
00:28:07,930 --> 00:28:09,530
I'm not trying anything, Riel.
404
00:28:09,790 --> 00:28:11,250
Always. I'm just saying.
405
00:28:14,670 --> 00:28:16,710
What's up, Sasha? Everything all right?
406
00:28:16,850 --> 00:28:18,110
Yeah, everything's cool.
407
00:28:18,290 --> 00:28:20,880
I'm going to put you on speaker with
Riel and Curtis.
408
00:28:21,830 --> 00:28:22,880
What's up, bro?
409
00:28:22,930 --> 00:28:26,889
What up, bro? Hi, what's going on? We
came across these pills that the club
410
00:28:26,890 --> 00:28:28,030
dealer's been selling.
411
00:28:28,470 --> 00:28:29,520
Pills?
412
00:28:30,480 --> 00:28:32,940
Yeah, it's similar to heat, but it's
yellow.
413
00:28:33,720 --> 00:28:35,220
You know anything about this?
414
00:28:35,580 --> 00:28:36,980
Nah, I don't.
415
00:28:37,520 --> 00:28:40,350
Yeah, oh, whatever it is, man, it's
definitely selling.
416
00:28:40,420 --> 00:28:42,100
It's making a nice chunk of change.
417
00:28:43,020 --> 00:28:44,070
And it's yellow.
418
00:28:44,320 --> 00:28:45,560
Yeah, it's yellow.
419
00:28:45,561 --> 00:28:50,139
Okay, listen up. I'm sending the jet out
for y 'all in the morning. Whatever you
420
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
got, bring it back so I can check it
out.
421
00:28:52,580 --> 00:28:53,630
Sounds like a plan.
422
00:28:54,420 --> 00:28:55,470
All right.
423
00:28:58,690 --> 00:29:00,370
Well, come on, y 'all. I'm starving.
424
00:29:00,371 --> 00:29:01,669
You want to get some crabs?
425
00:29:01,670 --> 00:29:02,720
Yes. You down, Kurt?
426
00:29:03,310 --> 00:29:04,360
Hmm.
427
00:29:04,870 --> 00:29:06,310
Nah, y 'all go ahead and enjoy.
428
00:29:06,311 --> 00:29:09,049
Nah, I'm going to go to the bar, get a
drink.
429
00:29:09,050 --> 00:29:12,089
You know, I got to make some phone calls
and see if I can track down this
430
00:29:12,090 --> 00:29:13,140
Brother X guy.
431
00:29:13,990 --> 00:29:15,040
Lame. Come on, Sarge.
432
00:29:40,910 --> 00:29:44,160
No, no, no, no. Get that away from me. I
don't want... No, get out of here.
433
00:29:47,050 --> 00:29:48,100
Juanito.
434
00:29:48,830 --> 00:29:49,910
With energy, man.
435
00:29:50,430 --> 00:29:51,610
Siéntate. No.
436
00:29:51,950 --> 00:29:53,110
Yo no me quiero sentar.
437
00:29:53,470 --> 00:29:54,910
I'd rather stand, all right?
438
00:29:54,911 --> 00:29:58,209
You know, you surprised me, Marco. When
you said you wanted to see me, I wasn't
439
00:29:58,210 --> 00:29:59,830
expecting anyone, ¿entiende?
440
00:29:59,831 --> 00:30:03,589
Well, you never know what to expect
within your crews.
441
00:30:03,590 --> 00:30:05,640
But you're here, he's here, and I'm
here.
442
00:30:06,060 --> 00:30:10,799
My great expectations was for you two
gentlemen to come sit down and talk man
443
00:30:10,800 --> 00:30:13,060
man and work out these sudden
differences.
444
00:30:14,060 --> 00:30:15,740
We may not be blood brothers.
445
00:30:16,340 --> 00:30:19,540
We've been amigos, friends, homies for
many years.
446
00:30:19,740 --> 00:30:24,260
Most importantly, crime partners in this
deadly business we choose to live.
447
00:30:24,980 --> 00:30:30,159
I will not have you to compromise the
fortunes that we have made for ourselves
448
00:30:30,160 --> 00:30:31,210
and our familia.
449
00:30:31,320 --> 00:30:34,720
So, friends or enemies?
450
00:30:35,210 --> 00:30:36,260
Choose.
451
00:30:38,110 --> 00:30:39,160
He's not my friend.
452
00:30:39,750 --> 00:30:42,330
He killed 12 of my men without cause.
453
00:30:42,970 --> 00:30:45,230
I do have a cause.
454
00:30:45,730 --> 00:30:49,770
Because the person you took from me is
worth more than money or friendship.
455
00:30:49,771 --> 00:30:54,369
And I killed your fucking men because
you stole Consuela like a fucking thief
456
00:30:54,370 --> 00:30:55,830
the night. So nobody says so.
457
00:30:57,350 --> 00:30:58,400
That's my wife.
458
00:31:00,550 --> 00:31:02,230
I can't steal what's already mine.
459
00:31:02,930 --> 00:31:03,980
Am I wrong?
460
00:31:04,500 --> 00:31:05,550
No, you're not.
461
00:31:05,800 --> 00:31:07,540
You two sound like a novella.
462
00:31:09,160 --> 00:31:13,010
Calling each other names, another man
stealing her like a thief in the night.
463
00:31:13,020 --> 00:31:14,260
That is his wife.
464
00:31:14,860 --> 00:31:16,940
I don't give a fucking shit, all right?
465
00:31:18,000 --> 00:31:19,050
I want her back.
466
00:31:19,920 --> 00:31:20,970
Entiende?
467
00:31:22,040 --> 00:31:26,460
Until she's returned to me, I'm going to
make your life a fucking living hell.
468
00:31:27,480 --> 00:31:28,530
¿Ah?
469
00:31:28,700 --> 00:31:29,750
¿Tú me entiende?
470
00:31:30,800 --> 00:31:31,900
Is that a 3 -1 -2?
471
00:31:34,030 --> 00:31:35,110
Call her what you want.
472
00:31:36,010 --> 00:31:40,789
You know me well enough that I'm not
easily intimidated, especially by
473
00:31:40,790 --> 00:31:42,330
who used to fetch my coffee.
474
00:31:43,070 --> 00:31:44,870
And you couldn't even get that right.
475
00:31:47,990 --> 00:31:49,040
Calmate.
476
00:31:49,630 --> 00:31:54,370
Juanito, you're really willing to go to
war over another man's wife.
477
00:31:54,950 --> 00:31:58,090
Because if you go to war, we all go to
war.
478
00:31:58,670 --> 00:31:59,970
Eso no me importa a mi.
479
00:32:00,890 --> 00:32:01,940
All right?
480
00:32:02,860 --> 00:32:06,600
The only way this is going to end, if
you return it to me.
481
00:32:07,160 --> 00:32:08,210
And that's it.
482
00:32:08,540 --> 00:32:10,460
But what if she doesn't want you, Juan?
483
00:32:10,880 --> 00:32:14,360
What if she'd rather be home with her
husband, cooking my meals,
484
00:32:15,080 --> 00:32:17,380
making sweet love to me?
485
00:32:21,660 --> 00:32:22,710
What then, huh?
486
00:32:23,360 --> 00:32:24,410
You're a funny guy.
487
00:32:25,800 --> 00:32:27,720
You're a fucking funny guy, Canada.
488
00:32:28,320 --> 00:32:30,240
But you know that's not going to happen.
489
00:32:30,340 --> 00:32:32,630
Because you're holding her against her
will.
490
00:32:32,851 --> 00:32:34,839
That's funny.
491
00:32:34,840 --> 00:32:36,320
Holding her against her will.
492
00:32:37,600 --> 00:32:39,440
Juanito, what if he says it's true?
493
00:32:40,260 --> 00:32:42,490
They're back together. They've
reconciled.
494
00:32:43,100 --> 00:32:48,099
Are you willing to apologize to this man
and compensate him for all the mayhem
495
00:32:48,100 --> 00:32:50,270
and destruction that you have caused
him?
496
00:32:51,820 --> 00:32:52,870
Okay.
497
00:32:53,520 --> 00:32:54,570
I'll do that.
498
00:32:55,520 --> 00:32:57,020
But I want to hear it for myself.
499
00:32:58,730 --> 00:33:02,460
I want her to speak to me freely, to
know that she's not being held prisoner.
500
00:33:02,650 --> 00:33:03,970
What is she, an animal?
501
00:33:05,090 --> 00:33:06,210
Come on, Juanito.
502
00:33:08,810 --> 00:33:15,550
Alejandro, if what you say is true, this
can be resolved right now.
503
00:33:16,510 --> 00:33:17,560
FaceTime Consuela.
504
00:33:20,270 --> 00:33:21,770
Well, I can do better than that.
505
00:33:28,390 --> 00:33:31,750
Mi amor, I need to see you.
506
00:33:32,570 --> 00:33:33,620
Can you come in?
507
00:33:43,830 --> 00:33:44,880
Consuela, mi amor.
508
00:33:47,881 --> 00:33:49,849
What is wrong?
509
00:33:49,850 --> 00:33:51,910
I was worried about you.
510
00:33:51,911 --> 00:33:54,849
Well, there's no need to worry about me,
Juan.
511
00:33:54,850 --> 00:33:55,900
I am fine.
512
00:33:56,430 --> 00:33:58,150
My husband takes good care of me.
513
00:34:00,790 --> 00:34:01,840
Where have you been?
514
00:34:02,350 --> 00:34:04,270
I've been reconciling with my husband.
515
00:34:04,790 --> 00:34:06,730
He's no longer upset with me.
516
00:34:07,170 --> 00:34:10,750
In fact, we're going to renew our vows
this weekend.
517
00:34:11,030 --> 00:34:12,950
What are you telling me right now, huh?
518
00:34:12,951 --> 00:34:15,629
That you're going back with this fucking
puto?
519
00:34:15,630 --> 00:34:17,489
Huh? What the hell is wrong with you?
520
00:34:17,690 --> 00:34:20,250
There is nothing wrong with me.
521
00:34:21,150 --> 00:34:23,909
I love my husband and I always have one.
522
00:34:24,819 --> 00:34:27,320
You were just a means to an end.
523
00:34:28,260 --> 00:34:31,620
Now leave us alone and don't come around
our businesses.
524
00:34:32,300 --> 00:34:37,419
Because you will not only have Alejandro
to contend with, you will have both of
525
00:34:37,420 --> 00:34:42,939
us. That means I will back him up. We
loved
526
00:34:42,940 --> 00:34:45,280
each other.
527
00:34:46,639 --> 00:34:47,689
No.
528
00:34:47,800 --> 00:34:49,910
You have what I needed at the moment,
Juan.
529
00:34:50,600 --> 00:34:51,980
But I don't need you anymore.
530
00:34:53,070 --> 00:34:54,190
I am where I belong.
531
00:34:55,389 --> 00:34:59,170
Here at the Queen of the Suniga
Enterprises.
532
00:35:02,450 --> 00:35:05,510
Marco, I think we are finished here.
533
00:35:14,610 --> 00:35:15,660
Juan,
534
00:35:16,470 --> 00:35:18,880
I'd like to be compensated in the usual
fashion.
535
00:35:20,870 --> 00:35:27,979
Quechuela! Wait, Quechuela, what are you
doing? We loved each other. ¿Qué te
536
00:35:27,980 --> 00:35:29,030
pasó?
537
00:35:29,280 --> 00:35:30,500
Then you're a fool, Juan.
538
00:35:31,520 --> 00:35:32,570
Have you?
539
00:35:38,480 --> 00:35:39,530
¡Quechuela!
540
00:35:42,680 --> 00:35:43,730
Fuck.
541
00:35:44,020 --> 00:35:45,440
How could you be so stupid?
542
00:35:47,780 --> 00:35:49,700
There's rules to this game. Sit down.
543
00:36:00,330 --> 00:36:01,890
Oh, Rhi, please.
544
00:36:03,630 --> 00:36:06,070
Oh, thank you. I know you're my favorite
cousin.
545
00:36:06,310 --> 00:36:11,670
Oh, somebody's a baller.
546
00:36:12,490 --> 00:36:13,540
Oh, shit.
547
00:36:13,750 --> 00:36:18,210
Hey, Rhi. Sasha, what are you doing
here? I haven't seen you since London.
548
00:36:19,350 --> 00:36:21,190
My cousin runs the place.
549
00:36:23,830 --> 00:36:25,030
What are you doing here?
550
00:36:25,870 --> 00:36:27,610
Just a little R &R with a friend.
551
00:36:28,670 --> 00:36:29,720
A friend?
552
00:36:30,640 --> 00:36:31,860
Where is this friend?
553
00:36:33,000 --> 00:36:34,620
I see you still got jokes.
554
00:36:34,860 --> 00:36:35,910
Mm -hmm.
555
00:36:36,840 --> 00:36:38,600
And you're still sexy as hell.
556
00:36:39,600 --> 00:36:40,860
What are you doing later?
557
00:36:40,920 --> 00:36:42,740
I love to catch up. It's been too long.
558
00:36:43,080 --> 00:36:44,400
It's been long for a reason.
559
00:36:45,820 --> 00:36:46,870
I'm busy later.
560
00:36:47,480 --> 00:36:48,530
Wow.
561
00:36:49,080 --> 00:36:50,130
That's too bad.
562
00:36:50,880 --> 00:36:52,380
Your number's still the same?
563
00:36:53,360 --> 00:36:54,410
Yes.
564
00:36:54,560 --> 00:36:55,740
Since high school.
565
00:36:56,700 --> 00:36:57,750
Great.
566
00:36:58,540 --> 00:36:59,590
Well, look.
567
00:36:59,740 --> 00:37:02,060
I gotta get going. I got someone waiting
for me.
568
00:37:03,440 --> 00:37:05,340
It's always nice to see you, Sasha.
569
00:37:12,940 --> 00:37:13,990
Damn,
570
00:37:14,231 --> 00:37:16,279
girl.
571
00:37:16,280 --> 00:37:18,219
Now, who was that fine piece of
chocolate?
572
00:37:18,220 --> 00:37:21,960
That, my dear cousin, is the best ticket
I've ever had in my life.
573
00:37:24,140 --> 00:37:26,190
Bosh, why did you let that one walk
away?
574
00:37:26,360 --> 00:37:27,920
You know how the old saying goes.
575
00:37:28,170 --> 00:37:31,970
Everything that feels good to you isn't
good for you. Okay, now.
576
00:37:33,210 --> 00:37:34,260
Shot?
577
00:37:34,690 --> 00:37:35,740
All the shot.
578
00:37:35,830 --> 00:37:36,880
All the shot.
579
00:37:38,141 --> 00:37:39,749
Come
580
00:37:39,750 --> 00:37:47,550
on,
581
00:37:47,570 --> 00:37:48,670
man. Time is money.
582
00:38:23,799 --> 00:38:26,560
Jackpot. Remember, you didn't get it
from me.
583
00:38:27,200 --> 00:38:30,340
Okay? So we're good? We're good. All
right, bye, ya.
584
00:38:30,740 --> 00:38:32,580
Got you, Popo. Let's load it up.
585
00:38:45,520 --> 00:38:48,020
Finally. I texted you 20 minutes ago,
Elijah.
586
00:38:49,840 --> 00:38:50,890
Oh.
587
00:39:01,860 --> 00:39:02,910
Sasha was real.
588
00:39:02,940 --> 00:39:04,680
I got a squib on some drinks with him.
589
00:39:05,700 --> 00:39:07,560
What happened to the chick at the bar?
590
00:39:07,960 --> 00:39:09,680
What, you strike out with her?
591
00:39:10,880 --> 00:39:12,100
Come on, cuz. Never that.
592
00:39:12,101 --> 00:39:16,699
You know, sometimes with these house of
ditty chicks, you know, you gotta be
593
00:39:16,700 --> 00:39:17,820
just as house of ditty.
594
00:39:18,800 --> 00:39:20,850
Oh, gosh. You don't know what she's in
for.
595
00:39:21,420 --> 00:39:22,470
Exactly.
596
00:39:23,240 --> 00:39:24,290
You know what?
597
00:39:24,740 --> 00:39:28,650
The Duncan men need to stop playing mind
games. You're almost as bad as Orlando.
598
00:39:29,320 --> 00:39:30,420
I think I may be worse.
599
00:39:32,480 --> 00:39:35,900
That's pretty bad. That's awful,
actually. No, it's bad.
600
00:39:36,840 --> 00:39:37,890
Oh.
601
00:39:38,560 --> 00:39:39,700
Hold on one second. Yeah.
602
00:40:05,360 --> 00:40:07,240
Elijah, call me right now.
603
00:40:08,400 --> 00:40:09,780
Did you say something, cuz?
604
00:40:10,880 --> 00:40:13,440
Nope. I was just talking to myself.
605
00:40:14,800 --> 00:40:16,360
So we talking to ourselves now?
606
00:40:17,680 --> 00:40:23,319
I'm in therapy about it, so I'd
appreciate if you didn't judge me for
607
00:40:23,320 --> 00:40:24,370
know? Oh, okay.
608
00:40:26,400 --> 00:40:30,420
Oh, I'm about to dip. You know, I see a
little something at the bottom.
609
00:40:31,060 --> 00:40:32,140
Oh, my gosh.
610
00:40:35,280 --> 00:40:36,330
She is cute.
611
00:41:09,040 --> 00:41:11,900
Don't behave bro -ing me. You know where
the fuck I'm at.
612
00:41:12,140 --> 00:41:14,820
No, I don't. You stole my money,
Charmaine.
613
00:41:15,060 --> 00:41:16,460
Huh? No. No, I didn't.
614
00:41:17,060 --> 00:41:20,879
So where you get all the money for this
shit right here? You want a lottery or
615
00:41:20,880 --> 00:41:21,839
something? No.
616
00:41:21,840 --> 00:41:25,559
That look like the reward for the bounty
the dunkers got on my head. No, no, no.
617
00:41:25,560 --> 00:41:29,719
No, no. Charlie, I promise you. I didn't
do that. You're my brother. Why would I
618
00:41:29,720 --> 00:41:31,040
do that? Charlie, hold out.
619
00:41:31,080 --> 00:41:33,840
Dirty money, hungry, the whole book of
thieves.
620
00:41:34,120 --> 00:41:38,879
You gotta do anything to get another
dollar in your pocket, yo, even if it
621
00:41:38,880 --> 00:41:40,140
selling out your brother.
622
00:41:40,300 --> 00:41:41,860
No, that's not true. No, it's not.
623
00:41:42,260 --> 00:41:43,310
Real?
624
00:41:45,540 --> 00:41:48,880
I didn't sell you out, y 'all. I
promise. I promise.
625
00:41:49,560 --> 00:41:50,880
You're hurting me, Duncan.
626
00:41:51,720 --> 00:41:52,770
You're hurting me.
627
00:41:53,200 --> 00:41:57,100
I saw Junior Duncan and his boys get on
the ride.
628
00:41:57,340 --> 00:41:58,960
You sold me out.
629
00:42:30,890 --> 00:42:32,410
Turn the lights up.
630
00:42:32,890 --> 00:42:34,290
Turn up all the team.
631
00:42:34,850 --> 00:42:36,250
Buy up all the drinks.
632
00:42:36,750 --> 00:42:38,310
We don't need a reason.
633
00:42:38,670 --> 00:42:40,050
We just need the cream.
634
00:42:40,530 --> 00:42:41,970
Turn up all the team.
635
00:42:42,640 --> 00:42:44,000
We live in a dream.
636
00:42:44,520 --> 00:42:45,900
Single for the weekend.
637
00:42:46,400 --> 00:42:47,720
Turn up for the thing.
638
00:42:50,160 --> 00:42:51,700
Turn up for the thing.
639
00:42:52,920 --> 00:42:55,320
Turn up for the thing.
640
00:42:55,370 --> 00:42:59,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.