All language subtitles for The Family Business s03e02 Who Is Curtis Duncan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:03,180 Previously, on The Family Business. 2 00:00:03,740 --> 00:00:04,790 I do what you said. 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,180 Like your life depended on it. Where the hell is Consuela? 4 00:00:09,460 --> 00:00:10,540 You're gonna find out. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,620 Why are you doing this to me, Alejandro? 6 00:00:12,621 --> 00:00:15,599 I want you to feel how I felt. Lost away from the rest of the world because of 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,179 your lies. 8 00:00:16,180 --> 00:00:20,059 How would you like to have someone who's worked on the original he'd come on 9 00:00:20,060 --> 00:00:22,560 board? You don't want my money? Not at this time. 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,120 I'm his sister, Charmaine. 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,780 Who the hell are you? My name's Curtis Duncan. I'm a bounty hunter. 12 00:00:40,840 --> 00:00:45,200 We got a mansion in Dubai, and our wardrobe people fly. 13 00:00:45,460 --> 00:00:49,940 We know you like, hey, we know you like it, yeah. 14 00:00:50,440 --> 00:00:52,880 We always winning and that's no lie. 15 00:00:53,140 --> 00:00:59,740 You really wish you had our life. We know you like, hey, we know you like it. 16 00:01:37,580 --> 00:01:40,470 Duncan? I called as soon as I knew he was one of your people. 17 00:01:40,700 --> 00:01:44,880 Well, I wouldn't exactly say he's one of our people, but he is our problem. 18 00:01:45,140 --> 00:01:46,280 What's the situation? 19 00:01:47,240 --> 00:01:49,470 Two unions caught your boy snooping around. 20 00:01:49,820 --> 00:01:51,320 He responsible for the body? 21 00:01:51,820 --> 00:01:52,870 Doesn't look like it. 22 00:01:53,060 --> 00:01:54,840 Well, thank God for small favors. 23 00:01:55,320 --> 00:01:56,480 Is he in custody? 24 00:01:58,000 --> 00:02:03,140 Look, his paperwork is good, but his shotgun had the serial numbers filed 25 00:02:04,240 --> 00:02:05,290 All right, listen. 26 00:02:05,900 --> 00:02:09,560 Is there any way we can make this charge go away? 27 00:02:12,300 --> 00:02:14,160 I'm sure something could be arranged. 28 00:02:25,340 --> 00:02:26,390 Come on. 29 00:02:26,960 --> 00:02:29,220 Get up. 30 00:02:35,370 --> 00:02:36,510 Good to see you, Junior. 31 00:02:36,770 --> 00:02:40,769 What's up, Uncle L .C.? I should be asking you that. What have you gotten 32 00:02:40,770 --> 00:02:41,820 yourself into? 33 00:02:41,910 --> 00:02:43,530 Just a little misunderstanding. 34 00:02:44,050 --> 00:02:46,760 Took the shotgun from a bell jumper like two years ago. 35 00:02:47,170 --> 00:02:49,030 Didn't even think to check the silver. 36 00:02:49,031 --> 00:02:53,689 That's your problem, Curtis. You don't think. What are you doing here, anyway? 37 00:02:53,690 --> 00:02:55,920 Junior asked me to hunt down a Brother X dude. 38 00:02:55,950 --> 00:02:57,570 Said it was like a 100K interview. 39 00:02:57,850 --> 00:02:59,890 Yeah, Kurt, but Brother X is in Alabama. 40 00:02:59,891 --> 00:03:01,669 What are you doing here? 41 00:03:01,670 --> 00:03:02,720 My job. 42 00:03:03,150 --> 00:03:04,830 Brother X ain't in Alabama no more. 43 00:03:06,309 --> 00:03:07,629 He's right here in New York. 44 00:03:21,190 --> 00:03:27,530 Hello, ladies. 45 00:03:27,531 --> 00:03:29,149 How are you? 46 00:03:29,150 --> 00:03:30,200 Rio. 47 00:03:31,250 --> 00:03:32,810 Well, look, what you drinking? 48 00:03:32,811 --> 00:03:36,499 Because I got the first round and then y 'all buying the rest. Okay, well, a 49 00:03:36,500 --> 00:03:38,160 mojito. Oh, what she's having? 50 00:03:38,880 --> 00:03:40,900 I'll have a pineapple juice. 51 00:03:41,820 --> 00:03:42,870 Pineapple juice? 52 00:03:42,900 --> 00:03:44,340 What? I like pineapple juice. 53 00:03:44,740 --> 00:03:45,790 You pregnant? 54 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 I am not pregnant. 55 00:03:47,521 --> 00:03:50,819 I mean, you do be sleeping with me, though. I mean, that's true, but... 56 00:03:50,820 --> 00:03:52,620 comfort her like that. Thank you, Rio. 57 00:03:54,380 --> 00:03:55,430 What can I get you? 58 00:03:55,780 --> 00:03:59,740 Let me get a whiskey sour, two mojitos. 59 00:04:00,510 --> 00:04:03,490 I have a glass of Cabernet and a pineapple juice. 60 00:04:04,490 --> 00:04:05,540 Miss Sonia? 61 00:04:06,870 --> 00:04:07,920 Do I know you? 62 00:04:08,710 --> 00:04:09,760 Melanie Green. 63 00:04:09,761 --> 00:04:12,689 You used to live across the street from us in Hollis. 64 00:04:12,690 --> 00:04:17,569 Miss? You used to babysit me. Oh, my goodness. Look at you, the tomboy. You 65 00:04:17,570 --> 00:04:18,710 ain't no tomboy no more. 66 00:04:18,930 --> 00:04:21,450 You look beautiful. Look at you all grown up. 67 00:04:21,730 --> 00:04:22,780 Thank you. 68 00:04:23,070 --> 00:04:24,810 What's going on? How's the family? 69 00:04:24,811 --> 00:04:28,879 You know, we moved to Richmond 15 years ago, and then we moved back when we lost 70 00:04:28,880 --> 00:04:33,000 my stepdad to cancer in 2017, but Mom and I, we're hanging in there. 71 00:04:33,480 --> 00:04:36,420 I go to NYU now, and then hopefully law school. 72 00:04:37,240 --> 00:04:41,119 Well, all right. Come on now, and I'm so sorry to hear about your dad. It's 73 00:04:41,120 --> 00:04:42,680 okay. But what you doing in here? 74 00:04:42,960 --> 00:04:44,220 I'm just trying to make it. 75 00:04:44,540 --> 00:04:47,430 I go to school during the day, and then I work here at night. 76 00:04:47,431 --> 00:04:50,799 You'd be surprised, though. The tips are good. Girl, I've been... I'm good, Mel. 77 00:04:50,800 --> 00:04:52,060 Let me get a Henny and Coke. 78 00:04:52,480 --> 00:04:55,850 You know, go on and take his order, because he's obviously in a rush. 79 00:04:56,140 --> 00:04:57,190 I'll wait. 80 00:04:57,500 --> 00:04:58,550 Thank you. 81 00:05:02,240 --> 00:05:03,290 What are you? 82 00:05:03,380 --> 00:05:05,430 Don't worry about it. It still comes on me. 83 00:05:05,520 --> 00:05:06,570 I worry. 84 00:05:06,571 --> 00:05:10,259 Listen, me and my boy Quan throwing a kickback at his crib tomorrow. 85 00:05:10,260 --> 00:05:11,310 You want to roll? 86 00:05:11,440 --> 00:05:12,490 Oh, for real? 87 00:05:12,600 --> 00:05:13,980 Yeah. I just might. 88 00:05:14,320 --> 00:05:15,370 Text me the address. 89 00:05:15,520 --> 00:05:16,570 Gotcha. 90 00:05:18,120 --> 00:05:19,980 Okay, so you just giving drinks away? 91 00:05:20,420 --> 00:05:21,470 I mean... 92 00:05:21,880 --> 00:05:26,560 Not usually, but I had to make an exception for him. Do you see how fine 93 00:05:26,780 --> 00:05:30,460 I mean, he's cute, but, girl, you don't want to go down that road. 94 00:05:30,680 --> 00:05:31,760 He looks like trouble. 95 00:05:32,700 --> 00:05:34,400 I mean, I like a little trouble. 96 00:05:35,080 --> 00:05:36,760 I've been a good girl my whole life. 97 00:05:37,540 --> 00:05:39,440 Oh, my goodness. I do understand. 98 00:05:40,860 --> 00:05:44,720 Yeah, okay. But he looks like a bit more than a little trouble. 99 00:05:57,231 --> 00:05:59,099 You smell that? 100 00:05:59,100 --> 00:06:00,640 Do I? Ma's making breakfast. 101 00:06:00,641 --> 00:06:03,879 It's not just breakfast. It's Sunday morning breakfast. 102 00:06:03,880 --> 00:06:04,930 But it's only Friday. 103 00:06:05,940 --> 00:06:06,990 Exactly. 104 00:06:07,980 --> 00:06:09,840 Y 'all just gonna stand there or what? 105 00:06:10,400 --> 00:06:12,780 Oh, hey. Nevada, pass me that turkey sausage. 106 00:06:12,781 --> 00:06:16,039 Guess Ma decided to make breakfast today, huh? 107 00:06:16,040 --> 00:06:17,279 Grandma didn't cook this. 108 00:06:17,280 --> 00:06:19,320 Oh, well then Sonia must have. 109 00:06:19,321 --> 00:06:22,199 Because those eggs is way too fluffy to be London's. 110 00:06:22,200 --> 00:06:23,250 Exactly. 111 00:06:23,620 --> 00:06:25,120 Sonia didn't cook this either. 112 00:06:25,121 --> 00:06:29,669 Okay, well, if Ma or Sonny didn't cook this, then who made breakfast? 113 00:06:29,670 --> 00:06:30,720 We know you didn't. 114 00:06:30,970 --> 00:06:32,020 He didn't. 115 00:06:32,390 --> 00:06:33,440 Morning, cousins. 116 00:06:33,830 --> 00:06:34,880 How are you? 117 00:06:35,910 --> 00:06:36,960 I'm good. How are you? 118 00:06:37,130 --> 00:06:38,180 I'm great. 119 00:06:38,210 --> 00:06:41,410 When the hell did he get here? 120 00:06:41,411 --> 00:06:43,209 He got in last night with Grandpa. 121 00:06:43,210 --> 00:06:44,290 I think he read the lab. 122 00:06:44,690 --> 00:06:48,190 It would have been nice, real nice, if somebody filled me in. 123 00:06:48,191 --> 00:06:51,829 You can take that up with Grandpa, but if he's going to make breakfast like 124 00:06:51,830 --> 00:06:53,940 every morning, I'm okay with him staying. 125 00:06:54,990 --> 00:06:56,040 Anyway. 126 00:06:56,780 --> 00:06:58,280 I gotta go pack my bags, Curtis. 127 00:06:58,281 --> 00:07:00,079 Thanks so much for the breakfast. 128 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 No problem, little baby. 129 00:07:01,480 --> 00:07:02,800 You getting enough to eat? 130 00:07:02,880 --> 00:07:03,930 Plenty. 131 00:07:05,500 --> 00:07:07,120 What's good, though? What's up? 132 00:07:07,271 --> 00:07:09,219 Food good? 133 00:07:09,220 --> 00:07:10,270 It's all right. 134 00:07:10,271 --> 00:07:14,979 What are you doing here, Curtis? Shouldn't you be in Alabama looking for 135 00:07:14,980 --> 00:07:17,519 Man, I thought they said you was running shit around here. 136 00:07:17,520 --> 00:07:19,260 Uncle L .C. and Junior ain't tell you? 137 00:07:19,480 --> 00:07:21,770 I tracked Brother X back here to New York, man. 138 00:07:23,260 --> 00:07:24,310 Nah. 139 00:07:24,820 --> 00:07:25,980 They didn't tell me. 140 00:07:27,340 --> 00:07:28,540 They didn't tell me shit. 141 00:07:34,320 --> 00:07:40,879 As I was explaining earlier, my daughter's recent behavior has become 142 00:07:40,880 --> 00:07:42,760 quite embarrassing. 143 00:07:44,380 --> 00:07:48,620 Well, I have a daughter as well, so I understand and sympathize. 144 00:07:49,180 --> 00:07:54,800 So, what do you think? Have you given it a thought? 145 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 I have, and... 146 00:07:57,040 --> 00:07:58,090 So has the young man. 147 00:07:58,920 --> 00:08:01,980 Have you discussed this arrangement with her? 148 00:08:02,420 --> 00:08:03,470 Oh, yes. 149 00:08:03,940 --> 00:08:10,460 She is aware of what is required to bring honor back to our family name. 150 00:08:11,600 --> 00:08:13,340 What about the young man? 151 00:08:13,940 --> 00:08:16,640 Very suitable and well -respected. 152 00:08:17,400 --> 00:08:22,240 Wonderful. Wonderful. I look forward meeting him. 153 00:08:22,480 --> 00:08:24,700 You know, I think this arrangement... 154 00:08:25,930 --> 00:08:31,750 will be good for all of us for many reasons, brother. I agree, 155 00:08:32,210 --> 00:08:39,089 friend Omar. This matrimonial act will result in both of our organizations 156 00:08:39,090 --> 00:08:41,610 becoming one family. 157 00:08:42,770 --> 00:08:45,770 We will gain majority control of the guild. 158 00:08:50,630 --> 00:08:52,290 There is, however... 159 00:08:54,670 --> 00:08:56,309 One thing that you must know 160 00:08:56,310 --> 00:09:02,689 My 161 00:09:02,690 --> 00:09:08,430 daughter is not pure Yeah, 162 00:09:11,770 --> 00:09:18,489 I understand it won't be a problem The young man I'm talking about 163 00:09:18,490 --> 00:09:21,390 he will take pity on her so 164 00:09:23,630 --> 00:09:24,830 Where is your daughter? 165 00:09:25,690 --> 00:09:27,890 Oh, she's in the car. 166 00:09:29,270 --> 00:09:30,870 What about the young man? 167 00:09:31,650 --> 00:09:32,700 I'll call him. 168 00:09:33,030 --> 00:09:34,080 Okay. 169 00:09:41,350 --> 00:09:45,770 Come to the table. 170 00:09:48,690 --> 00:09:50,790 We'll get him. 171 00:10:00,460 --> 00:10:02,930 Meet Brother Rashad, one of our finest brothers. 172 00:10:04,000 --> 00:10:06,280 Rashad, meet Omar Shah. 173 00:10:06,840 --> 00:10:11,320 Assalamu alaikum. Wa alaikum assalam, Brother Rashad. Pleasure to meet you, 174 00:10:11,440 --> 00:10:12,920 Shah. Oh, please, please. 175 00:10:13,900 --> 00:10:16,060 We are about to become a family. 176 00:10:16,420 --> 00:10:19,860 You can call me Baba, after all. 177 00:10:20,340 --> 00:10:21,500 Yes, sir, Baba. 178 00:10:24,180 --> 00:10:25,230 She's gone. 179 00:10:26,660 --> 00:10:28,100 What do you mean, she's gone? 180 00:10:40,420 --> 00:10:46,380 I'm so sorry, Brother Minister. 181 00:10:51,140 --> 00:10:52,190 Curtis? 182 00:10:55,580 --> 00:10:59,300 This breakfast was almost as good as my mom's. Thank you, thank you. 183 00:10:59,720 --> 00:11:02,800 But don't tell her that I told you that, okay? 184 00:11:04,500 --> 00:11:05,940 Secrets ain't with me. Please. 185 00:11:06,320 --> 00:11:09,860 And speaking of secrets, I hear you're about to be the queen of weed. 186 00:11:10,200 --> 00:11:11,250 Oh. 187 00:11:11,880 --> 00:11:15,460 Well, yeah, I mean, that's the plan. I'll know more after my meeting. 188 00:11:16,000 --> 00:11:20,580 It's only in the beginning stages, and a lot could go wrong. But I'm excited. 189 00:11:20,900 --> 00:11:22,060 You should be. Yeah. 190 00:11:22,620 --> 00:11:24,480 I need somebody testing the products. 191 00:11:25,480 --> 00:11:26,530 I'm your man. 192 00:11:26,640 --> 00:11:28,360 Oh. As a matter of fact, 193 00:11:29,260 --> 00:11:30,900 you should name a flavor after me. 194 00:11:31,340 --> 00:11:33,520 Okay. Yeah, I mean, I can hear folks now. 195 00:11:34,520 --> 00:11:38,480 Like, London, you got in that Curtis Cooch? 196 00:11:39,700 --> 00:11:41,920 You better get on out of here. Let me get some. 197 00:11:42,280 --> 00:11:44,810 Okay, you know what? I'm going to keep that in mind. 198 00:11:45,400 --> 00:11:48,650 What are you doing here, though? I thought you hated New York. I do. 199 00:11:48,651 --> 00:11:52,599 But on real seeing Junior, you got me tracking down this Brother X dude. 200 00:11:52,600 --> 00:11:54,830 And I love money more than I hate New York, so. 201 00:11:55,630 --> 00:11:56,680 Here I am. 202 00:11:57,630 --> 00:11:58,680 Shit. 203 00:11:59,270 --> 00:12:01,620 So you're saying Brother X is here in New York? 204 00:12:01,870 --> 00:12:02,920 Yeah. 205 00:12:03,270 --> 00:12:04,320 But not for long. 206 00:12:05,210 --> 00:12:06,260 Look, trust me. 207 00:12:07,010 --> 00:12:08,060 I got this. 208 00:12:08,150 --> 00:12:11,880 No offense, but you didn't see what him and the Brotherhood are capable of. 209 00:12:12,610 --> 00:12:14,130 He is dangerous, Curtis. 210 00:12:15,070 --> 00:12:18,200 And he's killing people with our last name to send us a message. 211 00:12:18,990 --> 00:12:22,180 Now, I can take care of myself, but my kids haven't been trained. 212 00:12:22,220 --> 00:12:25,590 And as long as that crazy -ass bastard is out here, they aren't safe. 213 00:12:26,160 --> 00:12:28,810 But he ain't got the brotherhood behind him anymore. 214 00:12:28,940 --> 00:12:31,050 I mean, that's what made him a real threat. 215 00:12:31,520 --> 00:12:33,880 Without them, he a non -factor. 216 00:12:36,180 --> 00:12:40,679 If he's so much of a non -factor, then why do we have twice as much security 217 00:12:40,680 --> 00:12:41,730 than usual? 218 00:12:44,440 --> 00:12:47,450 I ain't got to tell you, your pops is an awfully cautious man. 219 00:12:47,660 --> 00:12:49,540 But he's always cautious for a reason. 220 00:13:16,329 --> 00:13:17,650 Where are you dressed up? 221 00:13:19,110 --> 00:13:23,330 Not that it's any of your business, but I got to go to town for a little bit. 222 00:13:24,810 --> 00:13:26,980 Chewie and Blade will take good care of you. 223 00:13:27,110 --> 00:13:30,849 Now, as long as you're on your best behavior and do as you're told, you'll 224 00:13:30,850 --> 00:13:31,900 fine. 225 00:13:32,070 --> 00:13:33,590 Alejandro, let me go. 226 00:13:35,630 --> 00:13:36,680 Please. 227 00:13:37,150 --> 00:13:39,980 I learned my lesson. No, you have not learned your lesson. 228 00:13:40,890 --> 00:13:41,940 But you will. 229 00:13:43,290 --> 00:13:45,460 A few more weeks in this rat -infested hole. 230 00:13:46,700 --> 00:13:48,320 You'd be begging to take a shower. 231 00:13:49,260 --> 00:13:51,640 Please, amigo, you won't get away with this. 232 00:13:51,860 --> 00:13:52,910 Well, I already have. 233 00:13:53,540 --> 00:13:55,040 And this is just the beginning. 234 00:13:56,180 --> 00:14:00,240 You know, when I return from my trip, I might go see your son. 235 00:14:01,520 --> 00:14:03,140 He just got his learner's permit. 236 00:14:08,780 --> 00:14:13,979 Alejandro, I swear to you, if you touch a hair on my son's skull, I'm going to 237 00:14:13,980 --> 00:14:15,030 fucking kill you. 238 00:14:15,600 --> 00:14:18,340 Te lo juro por mi madre que yo te mataré. 239 00:14:57,040 --> 00:15:00,960 of last deposit, we're looking at a net of $240 million. 240 00:15:01,500 --> 00:15:02,550 Okay. 241 00:15:03,280 --> 00:15:04,330 Do it again. 242 00:15:04,660 --> 00:15:05,710 All right. 243 00:15:06,111 --> 00:15:08,099 Excuse me, Pop. 244 00:15:08,100 --> 00:15:09,150 Sorry to interrupt. 245 00:15:09,240 --> 00:15:10,980 Detective Bryant is here to see you. 246 00:15:11,040 --> 00:15:12,090 What does he want? 247 00:15:12,140 --> 00:15:13,190 I'm not sure. 248 00:15:13,860 --> 00:15:14,910 Did you pay him? 249 00:15:15,020 --> 00:15:16,520 Yeah. In fact, we overpaid him. 250 00:15:17,400 --> 00:15:18,460 Okay. Send him in. 251 00:15:18,880 --> 00:15:19,930 All right. 252 00:15:20,780 --> 00:15:26,040 Detective Bryant, what brings you here today? 253 00:15:26,041 --> 00:15:29,069 This doesn't have anything to do with my nephew, does it? 254 00:15:29,070 --> 00:15:30,120 No, sir. 255 00:15:30,330 --> 00:15:33,270 Something a little more, um, sensitive than that. 256 00:15:34,230 --> 00:15:36,930 Some, shall we say, um, allegations. 257 00:15:37,810 --> 00:15:38,860 Huh. 258 00:15:38,950 --> 00:15:42,310 What, uh, what type of allegations? 259 00:15:42,850 --> 00:15:43,900 And by who? 260 00:15:44,090 --> 00:15:48,270 A woman, sir, named Brandy Richardson came to the 114th Precinct today. 261 00:15:48,510 --> 00:15:50,250 Who the hell is Brandy Richardson? 262 00:15:50,770 --> 00:15:52,750 She was the woman I was dating, Pop. 263 00:15:52,751 --> 00:15:58,659 You mean to tell me I have an NYPD detective in front of me because of some 264 00:15:58,660 --> 00:15:59,860 woman you're screwing? 265 00:16:00,240 --> 00:16:02,020 That's not exactly all of it. 266 00:16:02,340 --> 00:16:06,700 She's also a disgruntled ex -employee. 267 00:16:07,580 --> 00:16:09,480 How disgruntled is she? 268 00:16:10,060 --> 00:16:11,740 I had Harris fire her. 269 00:16:14,740 --> 00:16:16,680 Is that what this is all about? 270 00:16:17,460 --> 00:16:19,000 I'm afraid not, Mr. Duncan. 271 00:16:19,940 --> 00:16:22,400 Miss Richardson claims you're... 272 00:16:22,600 --> 00:16:27,879 Dunn is the mastermind, inventor, manufacturer, and distributor of a drug 273 00:16:27,880 --> 00:16:29,980 heat. Are you fucking kidding me? 274 00:16:30,280 --> 00:16:31,380 No, sir. 275 00:16:32,140 --> 00:16:36,279 Luckily, the officers at the 114 thought she was mentally unstable and are not 276 00:16:36,280 --> 00:16:37,330 following up. 277 00:16:37,980 --> 00:16:40,960 But it did get in a report. 278 00:16:41,540 --> 00:16:42,590 A report? 279 00:16:42,591 --> 00:16:44,239 Yes, sir. 280 00:16:44,240 --> 00:16:47,899 I was able to get my hands on a written report, but there's still a digital 281 00:16:47,900 --> 00:16:50,040 trail that I can't remove. 282 00:16:51,099 --> 00:16:53,580 Thank you for this information, Brad. 283 00:16:53,920 --> 00:16:57,080 Just doing my part, sir. Oh, and a big part. 284 00:16:57,460 --> 00:16:58,740 Harris. Yes, sir. 285 00:16:59,860 --> 00:17:01,720 Right this way, detective. 286 00:17:03,020 --> 00:17:04,070 I'd like to thank you. 287 00:17:05,000 --> 00:17:11,040 I cannot believe this shit when I see this girl. You ain't gonna do shit. 288 00:17:12,619 --> 00:17:13,669 Junior. 289 00:17:14,089 --> 00:17:18,868 I need you to go by the house. I want Nevada to tap into the NYPD database and 290 00:17:18,869 --> 00:17:22,189 see if he can get rid of that complaint and anything else with our name on it. 291 00:17:22,190 --> 00:17:23,870 You got it. I'll take care of it, Pop. 292 00:17:25,010 --> 00:17:26,109 Dumbass. Just do it. 293 00:17:27,589 --> 00:17:30,510 Or your dick is going to bring this family down one day. 294 00:17:31,270 --> 00:17:34,290 I apologize, Pop. You want me to speak to Brandy? No. 295 00:17:34,830 --> 00:17:35,880 Hell no. 296 00:17:35,990 --> 00:17:38,220 Listen, you stay as far with her as possible. 297 00:17:39,890 --> 00:17:42,830 I'll take care of this Brandy. 298 00:18:00,810 --> 00:18:02,130 Will you relax? 299 00:18:03,730 --> 00:18:04,780 She'll be here. 300 00:18:05,510 --> 00:18:06,560 Have a drink. 301 00:18:07,170 --> 00:18:08,870 I got a nine -hour flight to catch. 302 00:18:09,690 --> 00:18:12,040 You're free to leave anytime you fucking want. 303 00:18:12,830 --> 00:18:16,380 You're the one who insisted on being here to meet her in person, right? 304 00:18:19,030 --> 00:18:20,080 What? 305 00:18:21,010 --> 00:18:22,110 Well, send her in. 306 00:18:22,690 --> 00:18:23,740 See? 307 00:18:23,990 --> 00:18:25,040 She's here. 308 00:18:35,050 --> 00:18:36,100 You are late. 309 00:18:37,590 --> 00:18:39,760 Well, it takes a long time to look this good. 310 00:18:39,990 --> 00:18:42,230 All I gotta say is, time will smart. 311 00:18:47,690 --> 00:18:48,770 I'm glad you approved. 312 00:18:49,210 --> 00:18:51,190 What the fuck is going on here? 313 00:18:52,230 --> 00:18:54,150 Can we get out of the business, please? 314 00:18:54,570 --> 00:18:55,620 Of course. 315 00:18:55,910 --> 00:18:58,910 Now, there's a man they call Hector. 316 00:19:00,350 --> 00:19:03,490 Dead. If he wasn't, I wouldn't be here. 317 00:19:04,400 --> 00:19:05,460 Do you have my money? 318 00:19:09,000 --> 00:19:10,050 Your fee. 319 00:19:11,920 --> 00:19:13,320 And your finder's fee. 320 00:19:18,440 --> 00:19:20,120 Pleasure doing business with you. 321 00:19:20,660 --> 00:19:21,710 Thank you. 322 00:19:22,080 --> 00:19:23,420 The pleasure is mine. 323 00:19:24,720 --> 00:19:26,890 I've got another assignment waiting on me. 324 00:19:28,040 --> 00:19:29,500 Of course, if you're up for it. 325 00:19:31,140 --> 00:19:32,190 Pays double. 326 00:19:34,160 --> 00:19:36,740 That means double the finder's fee, too, right? 327 00:19:37,400 --> 00:19:41,300 As long as you both keep it a secret from the guild, I can arrange that. 328 00:19:44,260 --> 00:19:46,430 Haven't we already done that with Hector? 329 00:19:47,680 --> 00:19:51,410 Isn't that why you came to me instead of your normal contact to get to Sage? 330 00:20:10,800 --> 00:20:12,100 Of course it is. Why? 331 00:20:12,920 --> 00:20:14,300 Are you not up to the task? 332 00:20:15,000 --> 00:20:16,600 Oh, she's up to the task. 333 00:20:17,420 --> 00:20:21,140 But we're going to need more than double for this job. 334 00:20:22,000 --> 00:20:23,120 And up front cash. 335 00:20:23,560 --> 00:20:25,180 A whole fuckload of up front cash. 336 00:20:26,140 --> 00:20:27,720 I anticipated your request. 337 00:20:28,420 --> 00:20:30,040 How's that for million dollars? 338 00:20:51,239 --> 00:20:55,620 Gentlemen, lady, I expect to hear from you within the next few weeks. 339 00:20:59,680 --> 00:21:00,730 Are you well? 340 00:21:02,800 --> 00:21:04,300 What, I gotta get y 'all a room? 341 00:21:11,940 --> 00:21:16,860 What am I missing? 342 00:21:31,760 --> 00:21:32,960 Is this who I think it is? 343 00:21:35,080 --> 00:21:36,130 Yeah. 344 00:21:36,920 --> 00:21:39,140 He wants us to kill his sister. 345 00:21:45,780 --> 00:21:46,830 Cool. 346 00:21:48,560 --> 00:21:50,400 I never liked that bitch anyway. 347 00:22:03,500 --> 00:22:04,550 Hi, Brandy. 348 00:22:04,640 --> 00:22:05,690 Who the hell are you? 349 00:22:06,080 --> 00:22:09,180 Oh, I'm just a friend here to help you figure things out. 350 00:22:09,181 --> 00:22:13,319 I don't have to figure out shit except for why the hell you're in my apartment. 351 00:22:13,320 --> 00:22:16,219 But I'm sure the police can do a better job of that than I can. 352 00:22:16,220 --> 00:22:17,270 Maybe they can. 353 00:22:19,020 --> 00:22:23,560 I, uh, I was told you have an issue with Orlando Duncan. 354 00:22:25,940 --> 00:22:28,410 Should have known Orlando's ass was behind this. 355 00:22:30,720 --> 00:22:31,770 So what are you? 356 00:22:31,880 --> 00:22:32,930 His new bitch? 357 00:22:34,260 --> 00:22:37,980 No. I mean, he's cute, but he's also my cousin, so, you know. 358 00:22:39,160 --> 00:22:40,210 What do you want? 359 00:22:40,700 --> 00:22:41,980 I'm not afraid of you. 360 00:22:42,480 --> 00:22:45,730 What do I want? What do I want? You know, it's not about what I want. 361 00:22:46,420 --> 00:22:47,680 It's about what she wants. 362 00:22:48,740 --> 00:22:49,790 Hello, Brandy. 363 00:22:50,480 --> 00:22:52,340 Oh, you're almost out of toilet paper. 364 00:22:52,660 --> 00:22:53,710 Who the fuck are you? 365 00:22:55,660 --> 00:22:58,010 I am the woman that's going to decide your fate. 366 00:22:58,700 --> 00:23:02,460 Now, why don't you take a seat so we can talk like civilized women. 367 00:23:05,000 --> 00:23:06,050 Take a seat. 368 00:23:18,520 --> 00:23:20,900 I hear my son treated you rather badly. 369 00:23:21,840 --> 00:23:26,240 Which caused you to discredit him and attacked his character. 370 00:23:27,020 --> 00:23:28,070 Fuck him. 371 00:23:28,080 --> 00:23:29,130 You already did that. 372 00:23:34,160 --> 00:23:35,820 Your son is a piece of shit. 373 00:23:37,560 --> 00:23:40,700 We're not here to defend my son or his actions. 374 00:23:42,580 --> 00:23:48,040 We are here to discuss solutions that are going to satisfy all parties 375 00:23:49,580 --> 00:23:55,680 Now, what do you want in order to feel absolved? 376 00:24:01,520 --> 00:24:04,100 You think I'm worried about feeling absolved? 377 00:24:04,780 --> 00:24:06,160 I didn't do anything wrong. 378 00:24:06,860 --> 00:24:07,910 Your son did. 379 00:24:10,280 --> 00:24:12,400 Maybe that was a poor choice of words. 380 00:24:13,120 --> 00:24:15,200 How about get past this? Yeah. 381 00:24:16,280 --> 00:24:18,940 What is it going to take for you to get past this? 382 00:24:21,160 --> 00:24:23,660 What if I don't want to get past this? 383 00:24:24,200 --> 00:24:28,080 What if I want to stay right here? 384 00:24:29,420 --> 00:24:31,820 And make his life a living hell. 385 00:24:34,240 --> 00:24:35,860 Then we gonna have a problem. 386 00:24:36,440 --> 00:24:38,060 Are you threatening me? 387 00:24:38,780 --> 00:24:40,180 I don't make threats. 388 00:24:42,500 --> 00:24:44,360 It's a fucking waste of time. 389 00:24:47,480 --> 00:24:54,379 Now, how's a half a million dollars in a nice brand new condo in San 390 00:24:54,380 --> 00:24:55,430 Francisco? 391 00:24:58,830 --> 00:25:00,090 Can you make it San Diego? 392 00:25:01,210 --> 00:25:02,530 I have friends there. 393 00:25:04,010 --> 00:25:05,060 Excellent choice. 394 00:25:05,330 --> 00:25:07,680 I hear the weather's warmer there. Sounds good. 395 00:25:07,810 --> 00:25:09,230 I like San Diego. Me too. 396 00:25:13,830 --> 00:25:15,990 You better get packing. 397 00:25:17,450 --> 00:25:19,350 You have till Tuesday to leave. 398 00:25:31,750 --> 00:25:34,520 Congratulations. You should go to a club and celebrate. 399 00:25:35,210 --> 00:25:36,490 Make it a going away party. 400 00:25:41,690 --> 00:25:42,740 Remember. 401 00:25:46,790 --> 00:25:47,840 Who's there? 402 00:26:11,760 --> 00:26:13,540 It's still a mess, I swear. 403 00:26:13,820 --> 00:26:18,079 I don't know how long he's staying, but even his own mother says trouble follows 404 00:26:18,080 --> 00:26:19,130 him. 405 00:26:19,300 --> 00:26:20,860 Come on, I got this. 406 00:26:21,160 --> 00:26:23,200 You and Nevada go and enjoy yourselves. 407 00:26:23,201 --> 00:26:26,699 And plus, I had a conversation with him at breakfast. He really has mellowed out 408 00:26:26,700 --> 00:26:27,539 a lot. 409 00:26:27,540 --> 00:26:29,060 I believe when I see it. 410 00:26:29,700 --> 00:26:32,290 You know, he's more like his father than his mother. 411 00:26:33,140 --> 00:26:34,400 He's not that bad. 412 00:26:34,860 --> 00:26:37,920 Trust me, just please keep an eye on him. 413 00:26:38,280 --> 00:26:39,560 I know our family. 414 00:26:40,400 --> 00:26:41,450 All right. 415 00:26:41,451 --> 00:26:42,459 I love you, baby. 416 00:26:42,460 --> 00:26:44,990 Love you more. You look so pretty today. You too, Mom. 417 00:26:55,300 --> 00:26:56,860 You leaving and I just got here. 418 00:26:57,640 --> 00:26:58,900 That's messed up, Auntie. 419 00:26:59,240 --> 00:27:00,680 We're only gone for a few days. 420 00:27:00,860 --> 00:27:04,960 Just promise me that you will behave yourself. Don't laugh at me. 421 00:27:04,961 --> 00:27:06,219 Behave yourself. 422 00:27:06,220 --> 00:27:07,270 Okay, I will. 423 00:27:07,660 --> 00:27:09,600 I'm here for work, not drama. I promise. 424 00:27:10,000 --> 00:27:13,370 You promise? I promise. You're going to keep this promise? Yes. Okay. 425 00:27:14,160 --> 00:27:17,880 I love you. I love you, too. I'll see you when we get back. All right, 426 00:27:18,400 --> 00:27:21,220 DJ? Yes, ma 'am? Tell me where the luggage, please. 427 00:27:21,680 --> 00:27:22,730 Nevada! 428 00:27:22,840 --> 00:27:23,890 Let's go! 429 00:27:24,740 --> 00:27:26,000 Don't make me call you for... 430 00:27:44,800 --> 00:27:46,140 You look handsome. 431 00:27:46,860 --> 00:27:47,910 So handsome. 432 00:27:49,400 --> 00:27:50,680 Yeah, I do, Donna. 433 00:27:52,520 --> 00:27:57,439 Now, ladies, I know we normally do everything together, but tonight's gonna 434 00:27:57,440 --> 00:27:58,490 little different. 435 00:27:59,460 --> 00:28:00,510 Different how? 436 00:28:01,700 --> 00:28:04,290 Look, you know I would take y 'all if I could, right? 437 00:28:04,320 --> 00:28:05,860 But I'm already a plus one. 438 00:28:06,960 --> 00:28:08,340 What if something happens? 439 00:28:08,360 --> 00:28:09,920 Yeah, who's gonna protect you? 440 00:28:10,120 --> 00:28:11,170 Look. 441 00:28:13,480 --> 00:28:16,240 This is a business meeting, not a drug deal. 442 00:28:17,060 --> 00:28:18,140 I'm gonna be all right. 443 00:28:20,300 --> 00:28:26,279 Listen, when I get back, and I promise I won't be late, I'm gonna take y 'all to 444 00:28:26,280 --> 00:28:28,880 the club, and we're gonna get our party on. 445 00:28:29,820 --> 00:28:30,960 Now cheer the fuck up. 446 00:28:31,520 --> 00:28:32,570 This is for us. 447 00:28:38,960 --> 00:28:41,340 I still wish we were going. 448 00:28:42,920 --> 00:28:43,970 I don't like it. 449 00:28:56,420 --> 00:29:01,239 I know you usually meet with Orlando, so I want to thank you for taking the time 450 00:29:01,240 --> 00:29:02,740 to have this meeting with me. 451 00:29:04,380 --> 00:29:05,430 Arigato. 452 00:29:06,620 --> 00:29:08,760 And then we'll talk business. 453 00:29:09,340 --> 00:29:10,390 Sounds like a plan. 454 00:29:18,030 --> 00:29:19,650 What the hell are you doing here? 455 00:29:19,730 --> 00:29:20,870 Do you know this woman? 456 00:29:21,110 --> 00:29:22,570 Of course he knows me. 457 00:29:23,370 --> 00:29:24,420 Don't you, Harry? 458 00:29:24,770 --> 00:29:28,570 Yeah, well, as you can see, I'm in the middle of a very important meeting, 459 00:29:28,590 --> 00:29:31,960 Raven. Oh, I'm sure your little friend wouldn't mind if I joined you. 460 00:29:32,590 --> 00:29:33,640 I'm Raven. 461 00:29:33,641 --> 00:29:37,729 Maybe we can have this meeting another time. 462 00:29:37,730 --> 00:29:39,870 Yeah. Could you tell Orlando to call me? 463 00:29:40,210 --> 00:29:41,260 I'll do that. 464 00:29:41,450 --> 00:29:42,590 Nice to meet you, Raven. 465 00:29:42,630 --> 00:29:43,680 Likewise. 466 00:29:44,950 --> 00:29:46,000 Thank you, Jeff. 467 00:29:47,630 --> 00:29:49,190 What the hell is wrong with you? 468 00:29:49,810 --> 00:29:51,010 Do you know who that was? 469 00:29:51,170 --> 00:29:52,730 That's a very important client. 470 00:29:52,890 --> 00:29:55,540 I don't care if he was president of the United States. 471 00:29:56,290 --> 00:30:00,569 Maybe if you answered my calls or responded to my texts, I wouldn't have 472 00:30:00,570 --> 00:30:03,890 up on you like this. I've been busy, okay? You have been avoiding me. 473 00:30:05,690 --> 00:30:08,990 And you and I both know that I don't like to be ignored, Harris. 474 00:30:13,810 --> 00:30:17,110 How the fuck did you even know I was here? Huh? 475 00:30:17,111 --> 00:30:18,279 Tell me that. 476 00:30:18,280 --> 00:30:19,960 I followed you from Dr. Motors. 477 00:30:21,660 --> 00:30:23,000 You followed me? 478 00:30:25,240 --> 00:30:28,490 Would you rather I go inside and ask to chit -chat with your boss? 479 00:30:28,820 --> 00:30:30,990 Because that could certainly be arranged. 480 00:30:32,940 --> 00:30:36,790 You need to play your position because I'm getting fed up with this bullshit. 481 00:30:36,860 --> 00:30:41,620 If you want me to play my position, maybe you should start playing yours. 482 00:30:49,930 --> 00:30:51,070 My bill's for the month. 483 00:30:52,590 --> 00:30:54,470 Apparently you forgot to pay my rent. 484 00:30:54,471 --> 00:31:00,289 Oh, and whatever happened to that new car that you were supposed to buy me? I 485 00:31:00,290 --> 00:31:03,450 told you, I'm working on it. Then work faster. 486 00:31:08,390 --> 00:31:11,190 And it seems that we have another issue. 487 00:31:12,170 --> 00:31:15,770 What is it now, Raven? What is this other issue that we have? 488 00:31:16,810 --> 00:31:18,370 You need to see your daughter. 489 00:31:25,640 --> 00:31:26,690 Good stuff. 490 00:31:27,360 --> 00:31:28,520 Great year at home. 491 00:31:35,440 --> 00:31:39,400 Okay, so if I can please have one of those drinks because mine is watered 492 00:31:39,401 --> 00:31:40,219 Of course. 493 00:31:40,220 --> 00:31:42,760 I got you, girl. Thank you so much. How does it taste? 494 00:31:42,761 --> 00:31:43,979 It's fantastic. 495 00:31:43,980 --> 00:31:45,260 Really? It looks good. 496 00:31:45,500 --> 00:31:46,880 It sure is. 497 00:31:50,560 --> 00:31:51,610 Welcome back. 498 00:31:51,611 --> 00:31:53,079 Be here. 499 00:31:53,080 --> 00:31:56,400 Good to have you here. We have your usual table. Will you follow me? 500 00:31:56,620 --> 00:31:57,670 All right. 501 00:32:06,220 --> 00:32:08,440 Girl, did you see how fine he was? 502 00:32:09,080 --> 00:32:10,940 I think I just saw my future baby daddy. 503 00:32:11,140 --> 00:32:13,790 Stay in your lane. You already got a baby daddy at home. 504 00:32:14,440 --> 00:32:15,720 This one is all mine. 505 00:32:18,220 --> 00:32:19,270 Dad. 506 00:32:21,931 --> 00:32:27,719 What's up, girl? Okay, who is Mr. Tall, Dark, and Handsome? 507 00:32:27,720 --> 00:32:30,820 Oh, that's Aries. He's fine, ain't he? Yes, he is. 508 00:32:31,180 --> 00:32:32,800 What, he play ball or something? 509 00:32:32,900 --> 00:32:36,639 No, he's a baller, but he don't play ball. Last time he was here, he fucked 510 00:32:36,640 --> 00:32:38,779 three guys because one of them stepped on his shoes. 511 00:32:38,780 --> 00:32:40,980 Oh, so he's fine and can handle himself. 512 00:32:40,981 --> 00:32:44,259 And nobody's going to fuck with him here, that's for sure. Especially not 513 00:32:44,260 --> 00:32:45,819 that ass -whooping he gave those boys. 514 00:32:45,820 --> 00:32:47,320 Oh, it's right up my alley then. 515 00:32:47,420 --> 00:32:48,740 You're so crazy. 516 00:32:49,040 --> 00:32:50,090 That's what they say. 517 00:32:50,091 --> 00:32:51,799 Do me a favor. 518 00:32:51,800 --> 00:32:52,850 What's up? 519 00:33:01,770 --> 00:33:02,820 Watch this. 520 00:33:14,130 --> 00:33:15,180 Watch this. 521 00:33:25,650 --> 00:33:29,550 Watch and learn, ladies. 522 00:33:40,790 --> 00:33:41,840 What's up, Ma? 523 00:33:41,841 --> 00:33:43,849 You want me to buy you a drink or something? 524 00:33:43,850 --> 00:33:46,110 No, actually quite the opposite. 525 00:33:46,890 --> 00:33:51,029 I want to buy you one, and then I want to dance all night because I'm ready for 526 00:33:51,030 --> 00:33:52,080 something new. 527 00:33:52,750 --> 00:33:54,130 Any of that need repeating? 528 00:33:55,130 --> 00:33:57,180 Nah, baby girl, I think I get the message. 529 00:33:58,810 --> 00:34:00,370 Give me a honey jack on the rocks. 530 00:34:01,730 --> 00:34:02,780 Put it on her tab. 531 00:34:04,940 --> 00:34:05,990 So what's your name? 532 00:34:07,100 --> 00:34:08,150 Brandy. 533 00:34:08,780 --> 00:34:09,830 Ares. 534 00:34:09,920 --> 00:34:10,970 Nice to meet you. 535 00:34:11,020 --> 00:34:12,070 Nice to meet you, too. 536 00:34:13,040 --> 00:34:14,090 You look stunning. 537 00:34:15,679 --> 00:34:17,560 Thank you, Ares. 538 00:34:17,840 --> 00:34:18,890 Yeah. 539 00:34:28,699 --> 00:34:30,259 Hey, Daddy, I was just sleeping. 540 00:34:30,460 --> 00:34:31,540 You coming back soon? 541 00:34:31,760 --> 00:34:33,980 Nah. You and Baby throw on something sexy. 542 00:34:34,360 --> 00:34:35,440 Meet me down at the bar. 543 00:34:36,460 --> 00:34:38,159 Really? I said it, didn't I? 544 00:34:42,360 --> 00:34:43,410 Baby, good dress. 545 00:34:43,980 --> 00:34:45,420 Daddy wants us to have drinks. 546 00:34:47,060 --> 00:34:48,110 Baby? 547 00:34:49,540 --> 00:34:50,590 Baby? 548 00:34:51,139 --> 00:34:52,189 Baby? 549 00:35:26,670 --> 00:35:28,650 Bitch you made me break my nail 550 00:35:51,840 --> 00:35:52,890 Baba? Listen. 551 00:35:54,260 --> 00:35:56,840 She's in New York for the next few days. 552 00:35:57,140 --> 00:36:00,300 I want your operative complete the task. 553 00:36:00,800 --> 00:36:02,820 Baba, are you sure you want to do this? 554 00:36:03,580 --> 00:36:04,630 She's your daughter. 555 00:36:05,000 --> 00:36:06,050 My sister. 556 00:36:06,380 --> 00:36:07,920 There has to be a better way. No. 557 00:36:10,820 --> 00:36:13,520 She's ashamed me and this family. 558 00:36:14,640 --> 00:36:15,900 There's no turning back. 559 00:36:16,460 --> 00:36:20,020 I want your operative complete the task. 560 00:36:20,780 --> 00:36:21,830 Yes, Papa. 561 00:36:30,760 --> 00:36:34,320 Is everything okay? 562 00:36:35,160 --> 00:36:38,700 Oh, yes. That was my son. 563 00:36:38,940 --> 00:36:43,180 We have a contract that needs to be fulfilled. 564 00:36:43,600 --> 00:36:47,320 Is there anything that me or the Brotherhood can do to help? 565 00:36:47,680 --> 00:36:49,600 No, no, no. It's... 566 00:36:50,190 --> 00:36:52,450 It's a small issue. Family matters. 567 00:36:53,730 --> 00:36:55,830 My son will take care of it. 568 00:36:59,130 --> 00:37:02,830 Now, let's go back to our agreement. 569 00:37:03,170 --> 00:37:05,750 Yes. Oh, you hit it just right. 570 00:37:06,030 --> 00:37:07,290 Did I? Yes, you did. 571 00:37:07,510 --> 00:37:10,050 I'm sorry. I'm sorry. I'm talking too much. Be quiet. 572 00:37:10,910 --> 00:37:13,430 I want to see a lot more of you. 573 00:37:14,030 --> 00:37:16,320 I should have came to the club looking for you. 574 00:37:16,570 --> 00:37:17,620 Stop lying. 575 00:37:17,830 --> 00:37:18,880 If anything... 576 00:37:19,160 --> 00:37:20,210 I picked you up. 577 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 No, I'm not lying. 578 00:37:22,240 --> 00:37:25,300 I came to the club to offer you a job. 579 00:37:26,560 --> 00:37:31,700 Look, you're in really good company now. 580 00:37:31,980 --> 00:37:33,940 But stop saying weird stuff, okay? 581 00:37:34,860 --> 00:37:41,700 And you don't know me like that. Okay, now, that is not true. 582 00:37:42,360 --> 00:37:47,780 I know exactly who you are, Dr. Robinson. 583 00:37:56,040 --> 00:37:59,530 I know you graduated from Xavier University with a chemistry degree. 584 00:38:01,720 --> 00:38:04,340 Then received your doctorate from Johns Hopkins. 585 00:38:04,341 --> 00:38:09,559 I also know that you were one of the most sought -after research chemists in 586 00:38:09,560 --> 00:38:11,060 country a couple of years back. 587 00:38:13,020 --> 00:38:19,219 And that you were fired from Richmond Chemicals and Dixon 588 00:38:19,220 --> 00:38:22,960 Pharmaceuticals for cutting corners, despite your results. 589 00:38:26,570 --> 00:38:27,620 Who are you? 590 00:38:28,690 --> 00:38:29,740 Who do you want? 591 00:38:32,010 --> 00:38:33,110 Do you work for them? 592 00:38:34,050 --> 00:38:35,170 Who, the Duncans? 593 00:38:35,490 --> 00:38:36,540 Oh, fuck no. 594 00:38:37,230 --> 00:38:38,410 Well, who are you? 595 00:38:39,290 --> 00:38:40,630 I told you at the club. 596 00:38:42,290 --> 00:38:43,670 My name is Aries Cora. 597 00:38:45,370 --> 00:38:48,570 I'm the executive vice president at Cora International. 598 00:38:49,830 --> 00:38:53,070 And I've come here to offer you a job. 599 00:38:54,380 --> 00:38:55,760 You're not a corporate exec. 600 00:38:57,140 --> 00:38:58,190 Okay. 601 00:38:58,800 --> 00:38:59,850 There. 602 00:39:01,720 --> 00:39:02,770 Google me. 603 00:39:12,040 --> 00:39:13,090 Oh, my God. 604 00:39:13,200 --> 00:39:14,250 Mm -hmm. 605 00:39:15,740 --> 00:39:16,790 That's you. 606 00:39:16,800 --> 00:39:17,850 That's me. 607 00:39:18,400 --> 00:39:22,860 Not really a suit guy, but old man makes me want to bore me. 608 00:39:30,380 --> 00:39:31,430 What do you want? 609 00:39:32,740 --> 00:39:39,420 I want you to come help my people develop heat. 610 00:39:40,200 --> 00:39:42,640 No. I can't talk about that. 611 00:39:43,960 --> 00:39:50,919 Look, I really enjoy it myself, and I think that's my cue to 612 00:39:50,920 --> 00:39:51,970 leave. 613 00:39:51,980 --> 00:39:53,030 What's wrong, Ma? 614 00:39:55,360 --> 00:39:56,620 You afraid of something? 615 00:40:00,680 --> 00:40:01,730 For somebody. 616 00:40:05,060 --> 00:40:08,820 Look, if you know that I worked on heat, then you know the fuck I worked for. 617 00:40:09,360 --> 00:40:11,040 So you answered your own question. 618 00:40:13,220 --> 00:40:20,039 Baby girl, as long as you're with me, you don't have to worry about them 619 00:40:20,040 --> 00:40:22,440 or anybody else. 620 00:40:36,080 --> 00:40:37,130 Baby? Doll? 621 00:40:37,131 --> 00:40:40,979 I don't know where y 'all at, but I've been waiting on that bar for y 'all for 622 00:40:40,980 --> 00:40:42,030 an hour. 623 00:40:43,480 --> 00:40:44,530 Baby? 624 00:40:44,640 --> 00:40:45,690 Doll? 625 00:40:51,760 --> 00:40:52,810 No. 626 00:40:53,320 --> 00:40:54,440 No, no, no, no, no. 627 00:40:55,920 --> 00:40:56,970 No. 628 00:40:59,360 --> 00:41:01,260 No, no, no. Shit! 629 00:41:11,779 --> 00:41:14,580 No. No. 630 00:41:40,380 --> 00:41:46,759 Turn up for the change Turn up for the change Turn 631 00:41:46,760 --> 00:41:49,200 up for the change 632 00:41:49,250 --> 00:41:53,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.