Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,059 --> 00:00:02,880
Previously, on The Family Business.
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,550
Oh, baby, look out!
3
00:00:06,900 --> 00:00:07,950
Junior's been hit.
4
00:00:07,960 --> 00:00:10,560
We got Sasha and two Brotherhood
soldiers.
5
00:00:10,880 --> 00:00:11,930
We're coming out.
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,580
I love you, my brother.
7
00:00:13,880 --> 00:00:18,139
You shall be avenged. What have you
found out about my husband? Word is,
8
00:00:18,140 --> 00:00:19,139
looking for the blade.
9
00:00:19,140 --> 00:00:20,190
The blade?
10
00:00:20,640 --> 00:00:25,119
I'm hoping that in the future, your
business and my business never cross the
11
00:00:25,120 --> 00:00:28,160
path. And she may be a big man here in
Mexico.
12
00:00:28,780 --> 00:00:30,400
But I'm a big man in the world.
13
00:00:30,600 --> 00:00:32,180
I want you to fire.
14
00:00:32,840 --> 00:00:37,539
You done pissed off a real woman who
knows how to fight back and handle men
15
00:00:37,540 --> 00:00:39,180
you. Here's my personal dash.
16
00:00:40,020 --> 00:00:41,520
Well done, Sebastian.
17
00:00:42,360 --> 00:00:44,400
Alexander will be very pleased.
18
00:00:46,800 --> 00:00:47,850
Yeah.
19
00:00:49,280 --> 00:00:50,330
Y 'all ready?
20
00:00:52,140 --> 00:00:53,520
Let's just fight.
21
00:00:59,510 --> 00:01:01,950
We know you like it. Hey.
22
00:01:02,470 --> 00:01:04,489
We know you like it. Yeah.
23
00:01:05,050 --> 00:01:07,450
We always winning and that's no lie.
24
00:01:07,730 --> 00:01:12,270
You really wish you had our life. We
know you like it. Hey.
25
00:01:12,710 --> 00:01:14,310
We know you like it.
26
00:01:52,440 --> 00:01:53,840
Let's go.
27
00:02:30,650 --> 00:02:32,270
Oh, check this out.
28
00:02:35,650 --> 00:02:36,700
Yeah,
29
00:02:41,710 --> 00:02:43,330
he definitely was here.
30
00:02:43,730 --> 00:02:47,430
It looks like Elijah's tip is right.
Yeah, I don't think he's coming back.
31
00:02:48,420 --> 00:02:50,530
Let's hope Junior's team has better
luck.
32
00:02:50,680 --> 00:02:51,730
Hey.
33
00:02:52,240 --> 00:02:53,290
Found something.
34
00:02:54,540 --> 00:02:55,590
This is it.
35
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
This is where he lays his head.
36
00:02:57,900 --> 00:02:58,950
Not anymore.
37
00:02:59,300 --> 00:03:00,350
Check this out.
38
00:03:00,520 --> 00:03:01,570
What is it?
39
00:03:02,760 --> 00:03:03,810
It's a fake ID.
40
00:03:05,140 --> 00:03:08,510
Looks like he's trying to book a flight
out to Birmingham, Alabama.
41
00:03:08,900 --> 00:03:11,790
Birmingham? Where the hell goes a
Birmingham, Alabama?
42
00:03:12,200 --> 00:03:13,660
Exactly. Think about it.
43
00:03:14,060 --> 00:03:16,350
Sounds like a good place to hide,
doesn't it?
44
00:03:16,400 --> 00:03:17,920
You think he really left home?
45
00:03:18,920 --> 00:03:19,970
I don't know.
46
00:03:20,360 --> 00:03:21,680
But I got a guy at TSA.
47
00:03:21,681 --> 00:03:23,539
I'll have him review the footage.
48
00:03:23,540 --> 00:03:28,160
If Brother X got on that plane, trust
and believe, I'm going to know about it.
49
00:03:28,360 --> 00:03:29,410
All right.
50
00:03:29,700 --> 00:03:30,750
Let's go.
51
00:03:32,360 --> 00:03:33,680
Run, X, run.
52
00:03:35,100 --> 00:03:36,380
You can't hide.
53
00:03:39,240 --> 00:03:40,290
Let's move out.
54
00:03:45,390 --> 00:03:47,010
What do you mean, what happened?
55
00:03:47,250 --> 00:03:49,090
He fired me. That's what happened.
56
00:03:49,091 --> 00:03:52,829
His lawyer and two big -ass dudes came
in and handed me an envelope and told me
57
00:03:52,830 --> 00:03:53,880
to get the hell out.
58
00:03:53,890 --> 00:03:55,530
For what? What did you do?
59
00:03:56,210 --> 00:03:57,260
I don't know.
60
00:03:57,770 --> 00:04:01,509
But the guns on her waistband made it
very clear that my services were no
61
00:04:01,510 --> 00:04:03,680
required and I needed to keep my mouth
shut.
62
00:04:04,070 --> 00:04:05,390
So what are you going to do?
63
00:04:05,850 --> 00:04:07,230
I haven't decided yet.
64
00:04:08,710 --> 00:04:12,790
But I can guarantee that Orlando Duncan
would wish he hadn't fucked with me.
65
00:04:18,480 --> 00:04:19,680
How can you have a guess?
66
00:04:20,100 --> 00:04:21,150
Okay.
67
00:04:23,140 --> 00:04:24,190
It's true.
68
00:04:24,831 --> 00:04:26,919
You're alive.
69
00:04:26,920 --> 00:04:30,239
I get a little worried about asking that
question, but yes, I'll see you in my
70
00:04:30,240 --> 00:04:32,830
life. I'm sorry to disappoint you and
everyone else.
71
00:04:33,440 --> 00:04:36,040
I have no reason to be disappointed
either way.
72
00:04:36,560 --> 00:04:38,400
What you do is none of my business.
73
00:04:39,280 --> 00:04:41,390
I'm just not in the habit of seeing
ghosts.
74
00:04:41,640 --> 00:04:43,690
I try to stay away from that sort of
thing.
75
00:04:44,780 --> 00:04:46,100
Afraid of ghosts, are you?
76
00:04:46,160 --> 00:04:47,210
No.
77
00:04:47,880 --> 00:04:49,300
I ain't afraid of no ghosts.
78
00:04:49,800 --> 00:04:52,700
I consider myself one of the original
Ghostbusters.
79
00:04:52,701 --> 00:04:55,899
What are you doing here, Alejandro?
80
00:04:55,900 --> 00:04:57,140
I need to speak to my wife.
81
00:04:57,141 --> 00:05:00,179
I'm told that she spends a lot of time
with your family.
82
00:05:00,180 --> 00:05:01,230
She used to.
83
00:05:01,400 --> 00:05:02,450
Not anymore.
84
00:05:02,740 --> 00:05:05,750
I take it she's one out of her welcome.
You could say that, yes.
85
00:05:06,800 --> 00:05:08,180
She has a habit of doing that.
86
00:05:09,880 --> 00:05:11,440
Do you know where I can find her?
87
00:05:12,060 --> 00:05:13,560
No, I don't.
88
00:05:14,840 --> 00:05:17,430
Consuela and her whereabouts is no
concern of mine.
89
00:05:18,190 --> 00:05:19,630
I don't keep tabs on her.
90
00:05:21,130 --> 00:05:23,050
You do keep tabs on your son, don't you?
91
00:05:24,470 --> 00:05:25,520
Your grandson?
92
00:05:26,530 --> 00:05:28,270
Yeah, my driver's from it, Grandpa.
93
00:05:28,330 --> 00:05:29,470
Your driver's from it?
94
00:05:30,450 --> 00:05:31,890
Exactly how old are you, son?
95
00:05:32,030 --> 00:05:35,170
I'm old enough to know better than to
speak to strange men.
96
00:05:37,390 --> 00:05:39,130
Everything all right here, Elsie?
97
00:05:39,270 --> 00:05:40,320
Yes.
98
00:05:40,610 --> 00:05:41,660
Everything's fine.
99
00:05:41,830 --> 00:05:42,930
He was just leaving.
100
00:05:43,890 --> 00:05:44,940
D .J.
101
00:05:45,670 --> 00:05:46,930
Your service is done.
102
00:05:57,390 --> 00:05:58,890
How do I think it was, Grandpa?
103
00:05:59,150 --> 00:06:00,200
Yes, and it was.
104
00:06:01,750 --> 00:06:02,870
My mom wasn't lying.
105
00:06:03,850 --> 00:06:06,370
No. It appears she was telling the
truth.
106
00:06:07,030 --> 00:06:09,930
Her husband, Alejandro, is back from the
grave.
107
00:06:18,430 --> 00:06:20,250
I thought you said you loved me.
108
00:06:20,790 --> 00:06:23,170
I do. I do love you, mi hijita.
109
00:06:24,330 --> 00:06:27,700
Then why haven't you done anything to
help me? What's the problem?
110
00:06:29,350 --> 00:06:33,710
I already told you. I don't want to be
in the middle of this. It's not my
111
00:06:34,150 --> 00:06:35,230
It's not your place?
112
00:06:37,790 --> 00:06:38,990
Don't you sleep with me?
113
00:06:39,670 --> 00:06:42,110
I cook all your fucking meals, don't I?
114
00:06:42,630 --> 00:06:43,680
That's right.
115
00:06:43,710 --> 00:06:44,910
Like a good woman should.
116
00:06:45,970 --> 00:06:48,430
Then why isn't it in your place to help
me?
117
00:06:49,801 --> 00:06:57,549
I'm not going to allow you to manipulate
me into talking to my best friend about
118
00:06:57,550 --> 00:07:00,410
something that has nothing to do with
me.
119
00:07:01,170 --> 00:07:05,969
Now, if you want to fix things between
you and your son, then you talk to Elsie
120
00:07:05,970 --> 00:07:07,009
yourself.
121
00:07:07,010 --> 00:07:08,060
Leave me out of it.
122
00:07:09,990 --> 00:07:11,040
Okay.
123
00:07:12,850 --> 00:07:15,030
I'll just get someone else to help me.
124
00:07:15,590 --> 00:07:18,170
I mean, if that's what you want.
125
00:07:19,560 --> 00:07:23,620
You know I can be a very persuasive
woman when I want something, right?
126
00:07:26,160 --> 00:07:28,760
No jode conmigo, Consuela. Don't play
with me.
127
00:07:29,460 --> 00:07:30,560
You know how I get.
128
00:07:31,200 --> 00:07:32,250
I'm very jealous.
129
00:07:33,040 --> 00:07:34,540
Very jealous.
130
00:07:35,780 --> 00:07:41,559
And, uh, you wouldn't want whoever's
helping you to be floating down the
131
00:07:41,560 --> 00:07:45,980
Shore with their throats cut for me to
hear, would you? Huh?
132
00:07:47,020 --> 00:07:48,070
Okay.
133
00:07:48,510 --> 00:07:52,170
But the least you can do is give me some
money so that I can go shopping.
134
00:07:54,230 --> 00:07:55,280
Fine.
135
00:07:55,281 --> 00:07:58,589
Where's Natalia? I haven't seen her all
day.
136
00:07:58,590 --> 00:08:02,090
Well, I wasn't planning anything, so I
gave her the day off.
137
00:08:03,490 --> 00:08:06,380
So take the Cuban with you. I don't want
to take any chances.
138
00:08:06,710 --> 00:08:08,810
I haven't seen your ex in days in L .A.
139
00:08:09,430 --> 00:08:10,480
He could be anywhere.
140
00:08:12,070 --> 00:08:13,510
Ramon can take care of things.
141
00:08:13,650 --> 00:08:14,700
Believe me.
142
00:08:15,250 --> 00:08:16,300
Believe me.
143
00:08:17,050 --> 00:08:18,100
I like Ramon.
144
00:08:18,101 --> 00:08:21,689
What do you know, Natalia? Because if
you were, you wouldn't need my
145
00:08:21,690 --> 00:08:22,740
would you?
146
00:08:23,210 --> 00:08:25,090
Take the Cuban, okay?
147
00:08:25,091 --> 00:08:26,029
I
148
00:08:26,030 --> 00:08:34,889
don't
149
00:08:34,890 --> 00:08:36,390
know why you're doing all that.
150
00:08:36,391 --> 00:08:39,449
You're just going to get messed up
again.
151
00:08:39,450 --> 00:08:40,500
Not really.
152
00:08:40,830 --> 00:08:45,550
Guaranteed. Unless you have plans on
running off with this wave again.
153
00:08:45,990 --> 00:08:47,040
No.
154
00:08:47,780 --> 00:08:52,859
Consuelo's preoccupied across town, and
I don't have to meet up with her for
155
00:08:52,860 --> 00:08:54,640
another few hours.
156
00:08:55,200 --> 00:08:57,800
Okay. But we haven't stopped doing this.
157
00:08:58,660 --> 00:08:59,800
She only gets respect.
158
00:09:00,240 --> 00:09:01,420
Fuck what she respects.
159
00:09:02,100 --> 00:09:05,110
She's gonna have enough problems when
Alejandro finds her.
160
00:09:05,660 --> 00:09:08,080
Now, enough about my Aunt Consuelo.
161
00:09:08,780 --> 00:09:10,040
Are you gonna come to bed?
162
00:09:10,880 --> 00:09:11,930
I don't know.
163
00:09:11,960 --> 00:09:13,010
Am I?
164
00:09:22,001 --> 00:09:27,369
Taking the time to pick the right club
to seal your fate?
165
00:09:27,370 --> 00:09:29,730
And what makes you think I'm going to
lose?
166
00:09:30,090 --> 00:09:31,770
You gotta hit a hole in one to get me.
167
00:09:32,270 --> 00:09:33,320
Okie dokie.
168
00:09:34,270 --> 00:09:36,630
And I guess that's just what I'll have
to do.
169
00:09:38,330 --> 00:09:39,590
You're pretty confident.
170
00:09:40,110 --> 00:09:42,340
What do you say we increase our wager,
then?
171
00:09:42,341 --> 00:09:45,189
What's the stake in Korea International,
hmm?
172
00:09:45,190 --> 00:09:46,240
Ten million shares?
173
00:09:47,250 --> 00:09:48,930
How would you like to double that?
174
00:09:49,850 --> 00:09:50,900
Okay.
175
00:09:50,950 --> 00:09:52,000
You got a bet.
176
00:09:52,050 --> 00:09:53,100
Good.
177
00:10:07,890 --> 00:10:08,940
Yes.
178
00:10:09,590 --> 00:10:10,640
That's my baby.
179
00:10:11,950 --> 00:10:14,840
I'm going to need those shares
transferred immediately.
180
00:10:14,990 --> 00:10:17,580
Alexander, you know this will ruin me
financially.
181
00:10:17,610 --> 00:10:18,660
It'll bury me.
182
00:10:19,350 --> 00:10:20,400
Well,
183
00:10:20,830 --> 00:10:25,870
you know, sometimes it better be buried
financially than buried alive.
184
00:10:26,990 --> 00:10:30,120
I'm going to need those shares by the
end of business, Richard.
185
00:10:30,850 --> 00:10:31,900
Am I understood?
186
00:10:32,510 --> 00:10:33,770
He'll get you your shares.
187
00:10:34,030 --> 00:10:35,080
We promise.
188
00:10:35,690 --> 00:10:36,810
Then it's all settled.
189
00:10:37,030 --> 00:10:41,299
Now, If you gentlemen will excuse me, I
have a colleague I must speak to. I will
190
00:10:41,300 --> 00:10:43,060
meet you at the clubhouse for a beer.
191
00:10:50,571 --> 00:10:52,579
Nice shot.
192
00:10:52,580 --> 00:10:53,630
Thank you.
193
00:10:54,140 --> 00:10:57,330
I'm going to need more heat, Sebastian.
When can you get it to me?
194
00:10:57,700 --> 00:10:58,750
I can't.
195
00:10:59,340 --> 00:11:00,390
You can't?
196
00:11:00,391 --> 00:11:03,739
My supplier can't get the amount I was
getting for you.
197
00:11:03,740 --> 00:11:05,380
I barely have enough for my clubs.
198
00:11:05,620 --> 00:11:06,670
Fuck your clubs.
199
00:11:06,961 --> 00:11:09,009
Come here.
200
00:11:09,010 --> 00:11:11,120
I thought you understood the big
picture.
201
00:11:17,530 --> 00:11:18,730
They're joking, right?
202
00:11:18,910 --> 00:11:19,960
They would want to.
203
00:11:20,050 --> 00:11:21,350
It's okay, ladies.
204
00:11:22,090 --> 00:11:23,140
Stand down.
205
00:11:23,670 --> 00:11:25,650
Stand down, goddammit! Good girl!
206
00:11:27,530 --> 00:11:30,110
But you will pay for that moment of
stupidity.
207
00:11:31,390 --> 00:11:32,950
They didn't mean it, Alexander.
208
00:11:33,210 --> 00:11:36,340
They were just doing their job
protecting me, that's all. Very
209
00:11:39,950 --> 00:11:41,150
But still unacceptable.
210
00:11:43,010 --> 00:11:45,290
Look, Alexander, let me make it up to
you.
211
00:11:46,750 --> 00:11:48,690
My next shipment is yours.
212
00:11:49,370 --> 00:11:50,420
I know that.
213
00:11:53,910 --> 00:11:54,960
Let's go.
214
00:11:55,290 --> 00:11:56,340
Let's go!
215
00:12:05,110 --> 00:12:08,990
I'm meeting with Najah Shaw to unload
the AR -15s tomorrow.
216
00:12:09,719 --> 00:12:10,769
Good, good.
217
00:12:11,160 --> 00:12:15,299
After you're done with that, I want all
of our efforts concentrated on our new
218
00:12:15,300 --> 00:12:16,560
pharmaceutical venture.
219
00:12:16,940 --> 00:12:17,990
Sure about that?
220
00:12:18,540 --> 00:12:20,530
That's a lot of eggs to put in one
basket.
221
00:12:20,720 --> 00:12:24,900
Yeah, right now, Cora International is
worth $7 billion U .S.
222
00:12:25,400 --> 00:12:29,719
So with our network of distribution and
our military contracting shell
223
00:12:29,720 --> 00:12:35,479
companies, if things go the way we want
them to, we should be worth ten times
224
00:12:35,480 --> 00:12:36,980
that much within two years.
225
00:12:38,410 --> 00:12:41,790
So, yes, I'm sure about that.
226
00:12:43,590 --> 00:12:44,640
Babe,
227
00:12:46,061 --> 00:12:48,029
where you at?
228
00:12:48,030 --> 00:12:49,080
I didn't go.
229
00:12:52,910 --> 00:12:54,150
Yeah. Wow.
230
00:12:55,070 --> 00:12:56,170
You look amazing.
231
00:12:56,670 --> 00:13:00,509
Yeah, thank you. I think it's time we
have that conversation about those
232
00:13:00,510 --> 00:13:02,680
benefits. Let's talk about those
benefits.
233
00:13:03,330 --> 00:13:05,650
A long conversation.
234
00:13:08,149 --> 00:13:09,910
But these can't come off.
235
00:13:10,690 --> 00:13:11,740
No, no, no.
236
00:13:12,250 --> 00:13:13,300
Hello?
237
00:13:13,910 --> 00:13:15,130
Where have you been?
238
00:13:15,990 --> 00:13:17,490
We've been calling you all day.
239
00:13:17,890 --> 00:13:19,450
I haven't got any calls from you.
240
00:13:19,890 --> 00:13:23,629
The only calls I received were from
Ramon, and I thought he was calling to
241
00:13:23,630 --> 00:13:25,800
me about the Clippers losing to the
Lakers.
242
00:13:25,910 --> 00:13:28,490
Well, he was calling you for me.
243
00:13:29,080 --> 00:13:32,510
I need you to meet me at the Christopher
Morrissey Park in Manhattan.
244
00:13:32,511 --> 00:13:35,659
I'm in Farmingdale. It's going to take
me at least an hour to get there.
245
00:13:35,660 --> 00:13:36,710
That's fine.
246
00:13:37,520 --> 00:13:38,820
I'll be here for a while.
247
00:13:43,180 --> 00:13:44,230
Where are you going?
248
00:13:44,360 --> 00:13:45,410
I have to go to work.
249
00:13:45,860 --> 00:13:47,000
You're joking, right?
250
00:13:48,380 --> 00:13:49,430
Adios, amor.
251
00:13:53,380 --> 00:13:56,220
Can I help you?
252
00:13:57,220 --> 00:13:58,300
Que bella idea.
253
00:14:00,170 --> 00:14:01,990
You mind if I join you?
254
00:14:06,170 --> 00:14:08,580
I'm waiting for somebody and that seat
is taken.
255
00:14:09,010 --> 00:14:10,750
So can you please leave, por favor?
256
00:14:13,910 --> 00:14:14,960
Que bella mujer.
257
00:14:17,030 --> 00:14:18,190
But you're very rude.
258
00:14:21,010 --> 00:14:23,970
Ramon! Can you come and take care of
this man, please?
259
00:14:33,380 --> 00:14:37,400
Now, you can come with us and live, or
you can stay here and die.
260
00:14:38,680 --> 00:14:39,730
It's your choice.
261
00:14:41,020 --> 00:14:42,240
Do you know who I am?
262
00:14:42,480 --> 00:14:43,540
Oh, definitely.
263
00:15:01,540 --> 00:15:02,590
Oh, yes.
264
00:15:03,980 --> 00:15:05,030
Mucho.
265
00:15:07,040 --> 00:15:08,540
You sure about this, sweetie?
266
00:15:09,680 --> 00:15:10,730
I'm sure.
267
00:15:11,060 --> 00:15:14,580
I was going out to see her some time,
and not as good a time as any.
268
00:15:16,220 --> 00:15:17,270
All right.
269
00:15:17,380 --> 00:15:18,940
Well, I'll be here if you need me.
270
00:15:20,000 --> 00:15:21,050
Thanks.
271
00:15:21,220 --> 00:15:22,540
I got to go. She's never late.
272
00:15:22,680 --> 00:15:23,730
Okay.
273
00:15:56,020 --> 00:16:00,520
There is something I'd like to share
with you.
274
00:16:02,140 --> 00:16:03,190
Oh, yeah?
275
00:16:03,740 --> 00:16:04,790
What's that?
276
00:16:05,060 --> 00:16:08,560
You know, it's been a while since my
wife died.
277
00:16:09,980 --> 00:16:11,030
I'm truly in love.
278
00:16:11,920 --> 00:16:13,280
Oh, wow, that's great news.
279
00:16:13,980 --> 00:16:15,940
Who's the lucky lady? Do I know her?
280
00:16:18,600 --> 00:16:19,650
Yeah, you do.
281
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
She's been here several times.
282
00:16:22,820 --> 00:16:23,870
Huh.
283
00:16:32,880 --> 00:16:33,930
Who? Consuela.
284
00:16:35,880 --> 00:16:36,960
That's not a funny one.
285
00:16:39,440 --> 00:16:42,660
I'm not laughing at you. It's truly
love, amigo.
286
00:16:43,160 --> 00:16:44,960
We really love each other, you know?
287
00:16:45,120 --> 00:16:46,960
It's crazy.
288
00:16:47,340 --> 00:16:48,390
You can't be serious.
289
00:16:48,700 --> 00:16:52,459
I just got that damn woman out of my
life, and now my best friend is dating
290
00:16:52,460 --> 00:16:53,949
What is wrong with this picture?
291
00:16:53,950 --> 00:16:55,450
We're not just dating, O .C.
292
00:16:56,330 --> 00:17:01,909
We're truly in love. I mean, it sounds
crazy, but... I
293
00:17:01,910 --> 00:17:04,430
think I'm gonna marry her.
294
00:17:04,690 --> 00:17:08,349
Marry her? Oh, come on. You out of your
mind.
295
00:17:08,770 --> 00:17:09,820
Damn.
296
00:17:13,530 --> 00:17:15,090
Can't you see what she's doing?
297
00:17:15,770 --> 00:17:17,210
Come on, that ain't love, man.
298
00:17:17,930 --> 00:17:19,010
That's manipulation.
299
00:17:19,670 --> 00:17:20,720
Come on, brother.
300
00:17:21,010 --> 00:17:22,270
You're smarter than that.
301
00:17:24,300 --> 00:17:25,660
Well, evidently I'm not.
302
00:17:26,380 --> 00:17:29,120
The heart wants what the heart wants.
303
00:17:31,040 --> 00:17:34,700
He stood him up, Elsie. The bitch stood
him up. I won.
304
00:17:35,020 --> 00:17:36,700
What? What are you talking about?
305
00:17:36,740 --> 00:17:39,920
Consuela. She agreed to meet Nevada in
the park.
306
00:17:40,220 --> 00:17:45,420
And I'm sitting there waiting for two
hours. No phone call. No showing up.
307
00:17:45,480 --> 00:17:46,530
Nothing.
308
00:17:46,840 --> 00:17:47,980
You all right, Nevada?
309
00:17:51,040 --> 00:17:52,090
Yeah.
310
00:17:52,970 --> 00:17:55,920
She texted me, saying she wanted to meet
me for my birthday.
311
00:17:56,910 --> 00:17:59,410
I don't know why I gave in, but I did.
312
00:18:00,110 --> 00:18:01,970
You gave in because she's your mother.
313
00:18:02,550 --> 00:18:03,600
And your lover.
314
00:18:04,490 --> 00:18:08,770
Sometimes love makes us make some
dumbass decisions.
315
00:18:10,210 --> 00:18:11,410
Ain't that right, Juan?
316
00:18:14,290 --> 00:18:15,340
Yeah.
317
00:18:16,010 --> 00:18:17,060
Sometimes.
318
00:18:20,030 --> 00:18:21,510
Hey, I gotta go.
319
00:18:21,780 --> 00:18:28,289
Listen, I left something with your
grandfather, so you have a great
320
00:18:28,290 --> 00:18:28,949
you hear me?
321
00:18:28,950 --> 00:18:30,000
Thanks, Uncle Juan.
322
00:18:31,250 --> 00:18:33,610
Chippy, it's a pleasure as always.
323
00:18:34,810 --> 00:18:35,860
Love you.
324
00:18:37,090 --> 00:18:38,390
Hey, Juan. Juan, hey.
325
00:18:41,490 --> 00:18:46,310
I just want you to think, okay, be
careful.
326
00:18:46,830 --> 00:18:50,590
Before you get yourself into this shit
so deep, you can't get out of it.
327
00:18:52,270 --> 00:18:53,950
I appreciate your concern, Elsie.
328
00:18:55,210 --> 00:18:56,690
But I'll be fine, trust me.
329
00:18:57,010 --> 00:18:58,060
I'll be okay, amigo.
330
00:19:07,590 --> 00:19:08,640
Man.
331
00:19:12,461 --> 00:19:14,349
Rolls -Royce?
332
00:19:14,350 --> 00:19:15,400
Yes, yes.
333
00:19:15,990 --> 00:19:18,110
Absolutely. One moment here.
334
00:19:18,630 --> 00:19:19,680
There you go.
335
00:19:19,910 --> 00:19:21,290
Car will be right over there.
336
00:19:27,400 --> 00:19:28,450
What are you doing?
337
00:19:28,540 --> 00:19:30,160
That's his car you're sitting in.
338
00:19:31,700 --> 00:19:33,420
You must be Sabrina.
339
00:19:33,421 --> 00:19:36,019
Which means you must be Richard.
340
00:19:36,020 --> 00:19:37,820
Yeah, you know our names. Who are you?
341
00:19:37,880 --> 00:19:38,960
I'm your last warning.
342
00:19:38,961 --> 00:19:40,679
What the fuck is that supposed to mean?
343
00:19:40,680 --> 00:19:41,730
Do you know who I am?
344
00:19:41,731 --> 00:19:45,239
Well, I hear you're some big -time tut
guy, but I could care less.
345
00:19:45,240 --> 00:19:48,539
What I care about is the 10 million
shares of Cora Enterprises that you were
346
00:19:48,540 --> 00:19:51,919
supposed to transfer to Mr. Cora last
year. That's what this is about.
347
00:19:51,920 --> 00:19:52,799
sent you.
348
00:19:52,800 --> 00:19:56,399
Well, you can tell Alexander that I'm
not going to transfer him those shares.
349
00:19:56,400 --> 00:19:57,450
Over a golfing bet.
350
00:19:58,720 --> 00:19:59,940
I talked to my lawyer.
351
00:20:00,340 --> 00:20:01,390
I'm all set.
352
00:20:01,540 --> 00:20:02,800
He's got nothing on me.
353
00:20:03,020 --> 00:20:05,340
Now please, get the fuck away from my
car.
354
00:20:06,020 --> 00:20:08,960
I don't know why you men just won't keep
your word.
355
00:20:09,440 --> 00:20:11,360
Things could be so much simpler.
356
00:20:11,820 --> 00:20:12,870
Is that real?
357
00:20:14,380 --> 00:20:15,430
I don't know.
358
00:20:15,640 --> 00:20:17,020
What do you think, Richard?
359
00:20:17,140 --> 00:20:18,280
Do you think it's real?
360
00:20:18,540 --> 00:20:19,590
Yeah, it's real.
361
00:20:19,591 --> 00:20:21,099
What are you going to do?
362
00:20:21,100 --> 00:20:23,159
Are you going to shoot me in broad
daylight?
363
00:20:23,160 --> 00:20:25,219
I'm sure there's plenty of cameras in
this garage.
364
00:20:25,220 --> 00:20:28,830
They've been disabled. As you can see,
the parking valet is already gone.
365
00:20:29,860 --> 00:20:32,690
Really. If you kill me, he's not going
to get those shares.
366
00:20:33,300 --> 00:20:34,740
He doesn't want me to kill you.
367
00:20:34,980 --> 00:20:36,300
He wants me to kill her.
368
00:20:36,600 --> 00:20:37,820
What? No, for sure.
369
00:20:42,140 --> 00:20:46,100
Now, that could have been your wife
instead of your mistress.
370
00:20:46,580 --> 00:20:49,980
Or perhaps your kids or your parents
living in wealth.
371
00:20:51,520 --> 00:20:53,060
Transfer the damn shares.
372
00:20:54,220 --> 00:20:55,270
Transfer.
373
00:20:56,700 --> 00:20:58,140
You don't want to see me again.
374
00:21:06,920 --> 00:21:07,970
Hey.
375
00:21:08,680 --> 00:21:09,760
What could swell her?
376
00:21:10,380 --> 00:21:11,430
You need to talk.
377
00:21:11,620 --> 00:21:13,060
I was hoping you could tell me.
378
00:21:13,280 --> 00:21:14,840
She's been answering her phone.
379
00:21:15,880 --> 00:21:17,000
It is Ramon.
380
00:21:19,260 --> 00:21:20,460
You mean she's not here?
381
00:21:23,169 --> 00:21:24,909
Think something's happened to her.
382
00:21:27,050 --> 00:21:28,930
That son of a bitch Alejandro has.
383
00:21:29,310 --> 00:21:31,050
I know it. I know it.
384
00:21:32,710 --> 00:21:33,910
What are you going to do?
385
00:21:36,630 --> 00:21:38,290
Shit. I don't know.
386
00:21:39,130 --> 00:21:40,180
I don't know.
387
00:21:41,010 --> 00:21:42,310
They could be anywhere.
388
00:21:52,750 --> 00:21:53,800
I think I do.
389
00:21:56,610 --> 00:21:57,670
Okay, Mom, let's go.
390
00:22:03,570 --> 00:22:06,400
Thanks for taking care of me. You don't
scare me like that.
391
00:22:06,710 --> 00:22:11,249
Brother Eliza, good to see you well.
Brother Minister, it's good to be well,
392
00:22:11,250 --> 00:22:12,300
sir. Indeed.
393
00:22:12,301 --> 00:22:16,469
We are indebted to the Dawkins for
seeing to it that your medical needs
394
00:22:16,470 --> 00:22:17,520
tended to.
395
00:22:17,950 --> 00:22:19,000
Thank you.
396
00:22:19,130 --> 00:22:21,300
I would have expected far worse
treatment.
397
00:22:21,580 --> 00:22:25,139
No, from what my niece and brother
Minister tell me, you deserve even
398
00:22:25,140 --> 00:22:26,190
treatment.
399
00:22:26,420 --> 00:22:27,740
Thanks for keeping us safe.
400
00:22:28,680 --> 00:22:33,000
However, I do need to know if I can
trust sending you out into the world.
401
00:22:33,600 --> 00:22:37,220
I don't want any harm coming to my
family.
402
00:22:37,880 --> 00:22:40,700
I don't wish harm on anyone in your
family, sir.
403
00:22:41,360 --> 00:22:42,410
You have my word.
404
00:22:47,920 --> 00:22:49,440
Well, then, all is well.
405
00:22:50,990 --> 00:22:52,040
See you again, Elfie.
406
00:22:52,230 --> 00:22:53,280
Brother Minister.
407
00:22:54,230 --> 00:22:55,280
Thank you.
408
00:22:55,670 --> 00:22:56,720
My pleasure.
409
00:22:58,450 --> 00:22:59,500
For everything.
410
00:23:00,330 --> 00:23:01,380
Of course.
411
00:23:06,850 --> 00:23:07,900
Sir.
412
00:23:13,590 --> 00:23:14,640
Oh.
413
00:23:16,130 --> 00:23:17,180
You all right?
414
00:23:17,310 --> 00:23:18,360
I'm better now.
415
00:23:19,010 --> 00:23:20,190
Thank you, Uncle Elfie.
416
00:23:40,691 --> 00:23:42,339
Are you okay?
417
00:23:42,340 --> 00:23:43,780
I'm fine.
418
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
And you are too.
419
00:23:51,340 --> 00:23:53,690
What is it that you have here, Brother
Elijah?
420
00:23:57,860 --> 00:23:58,910
Nothing.
421
00:23:59,500 --> 00:24:00,700
Nothing, huh?
422
00:24:01,540 --> 00:24:03,400
Looks to me like you got a phone number.
423
00:24:04,080 --> 00:24:05,130
Come on.
424
00:24:05,300 --> 00:24:06,350
Come on.
425
00:24:06,660 --> 00:24:07,710
Oh, man.
426
00:24:20,181 --> 00:24:23,139
How are you folks doing today?
427
00:24:23,140 --> 00:24:24,520
We're looking for Consuela.
428
00:24:26,040 --> 00:24:32,059
I'm not sure who Consuela is, and I'm
the only one here, so you must have the
429
00:24:32,060 --> 00:24:32,859
wrong place.
430
00:24:32,860 --> 00:24:34,560
No, we have the right place.
431
00:24:36,120 --> 00:24:37,900
Your company insured her jewelry.
432
00:24:38,680 --> 00:24:39,730
Consuela Zuliga?
433
00:24:40,420 --> 00:24:41,540
Oh, yes.
434
00:24:41,820 --> 00:24:43,640
Now, her, I do know.
435
00:24:44,500 --> 00:24:47,060
But, unfortunately, she hasn't been here
today.
436
00:24:47,440 --> 00:24:48,980
Yeah, we know.
437
00:24:49,660 --> 00:24:54,599
But she had some jewelry fitted with
micro -tracking. She did, yes. And it
438
00:24:54,600 --> 00:24:58,039
brought down her premium considerably.
Are you looking to have some pieces
439
00:24:58,040 --> 00:24:59,090
insured?
440
00:24:59,540 --> 00:25:03,680
No. We need tracking info on Consuela's
Cartier bracelet.
441
00:25:05,360 --> 00:25:06,410
Sure thing.
442
00:25:06,680 --> 00:25:10,780
Just have Ms. Zuniga give me a call, and
I'll see what can be arranged.
443
00:25:11,240 --> 00:25:12,680
I don't think you understand.
444
00:25:13,080 --> 00:25:18,080
And we need to track her bracelet to
find her. You understand?
445
00:25:18,780 --> 00:25:20,880
Oh, no, I'm really sorry to hear that.
446
00:25:22,260 --> 00:25:24,730
Why don't you just have the police give
me a call?
447
00:25:26,080 --> 00:25:29,520
You have reported her missing, haven't
you?
448
00:25:30,620 --> 00:25:34,620
Contacting the police would be a lot of
unnecessary red tape.
449
00:25:35,600 --> 00:25:39,640
And a huge waste of time when you can
just give us the information right now.
450
00:25:40,840 --> 00:25:46,059
You know, I would really love to help,
but I'm going to need something a little
451
00:25:46,060 --> 00:25:47,110
more.
452
00:26:07,810 --> 00:26:08,860
What's up, man?
453
00:26:09,350 --> 00:26:10,430
Hello, where are you?
454
00:26:19,880 --> 00:26:21,020
I guess it's done, huh?
455
00:26:21,560 --> 00:26:22,610
Claro que sí.
456
00:26:23,360 --> 00:26:25,100
Your sister's a very capable woman.
457
00:26:26,080 --> 00:26:28,130
She put Consuela in her place very
quick.
458
00:26:29,140 --> 00:26:31,190
She won't be a hindrance to you no
longer.
459
00:26:32,980 --> 00:26:35,630
I want to thank you both for your
attention to detail.
460
00:26:36,760 --> 00:26:37,810
I'll be at the farm.
461
00:26:39,440 --> 00:26:40,490
I'll see you there.
462
00:26:40,640 --> 00:26:41,690
Gracias.
463
00:26:46,760 --> 00:26:47,810
Para la casa.
464
00:26:55,240 --> 00:26:56,500
I didn't think you'd come.
465
00:26:57,200 --> 00:26:58,560
You know better than that.
466
00:26:59,100 --> 00:27:02,290
Has there ever been a time that you've
called and I didn't come?
467
00:27:02,780 --> 00:27:04,700
No. I guess not.
468
00:27:05,440 --> 00:27:06,490
Sorry.
469
00:27:06,900 --> 00:27:10,400
I'm just feeling a bit annoyed right
now.
470
00:27:12,100 --> 00:27:13,150
What's wrong?
471
00:27:14,020 --> 00:27:15,940
Do you need me to talk to Richard again?
472
00:27:17,120 --> 00:27:18,880
No, Richard got the message.
473
00:27:19,180 --> 00:27:20,860
Good. He transferred the shares.
474
00:27:22,080 --> 00:27:23,130
Good.
475
00:27:23,669 --> 00:27:24,930
So, what's the problem?
476
00:27:26,210 --> 00:27:27,260
Let me guess.
477
00:27:27,261 --> 00:27:28,729
She found out we're meeting?
478
00:27:28,730 --> 00:27:29,780
Nah.
479
00:27:30,190 --> 00:27:31,810
Nah, I wouldn't be here if she did.
480
00:27:33,630 --> 00:27:36,950
Nah, I just... I'm dealing with a
dilemma right now.
481
00:27:38,790 --> 00:27:42,830
Something that's eating me up inside.
482
00:27:44,570 --> 00:27:45,650
What kind of dilemma?
483
00:27:47,390 --> 00:27:49,130
Is there something I can help with?
484
00:27:49,370 --> 00:27:50,470
I don't know. Perhaps.
485
00:27:51,820 --> 00:27:53,800
But this is more personal than business.
486
00:27:55,980 --> 00:28:01,700
There's a man in Mexico, a very powerful
man,
487
00:28:01,920 --> 00:28:06,860
who disrespected me like no one ever has
and survived.
488
00:28:08,440 --> 00:28:11,210
You want me to kill him? More than
anything in the world.
489
00:28:13,580 --> 00:28:16,830
But the blowback from killing him would
have huge implications.
490
00:28:17,620 --> 00:28:19,800
They would know that it was me behind
it.
491
00:28:21,130 --> 00:28:27,769
Then his people would come for us all
and we don't need that right now So
492
00:28:27,770 --> 00:28:33,749
what do you want me to do You
493
00:28:33,750 --> 00:28:40,669
know I'm working on something that could
pull the road from underneath
494
00:28:40,670 --> 00:28:46,129
him and his most powerful allies But I
need him to be distracted while I'm
495
00:28:46,130 --> 00:28:52,060
it That's easy enough You know I'm good
at being a distraction.
496
00:28:53,120 --> 00:28:54,220
Yeah, that you are.
497
00:28:56,160 --> 00:28:59,140
His name is Senor Margo Cruz.
498
00:29:02,340 --> 00:29:03,480
Yeah, I've heard of him.
499
00:29:03,481 --> 00:29:05,139
And you're right.
500
00:29:05,140 --> 00:29:06,200
He is a powerful man.
501
00:29:07,120 --> 00:29:08,860
He's done work with the kill before.
502
00:29:10,000 --> 00:29:12,860
But, you know, all men have their
weakness.
503
00:29:14,460 --> 00:29:16,640
Then I want you to find him, Sage.
504
00:29:18,640 --> 00:29:19,780
And take your time.
505
00:29:21,320 --> 00:29:22,760
This is not to be rushed.
506
00:29:24,380 --> 00:29:25,430
Consider it done.
507
00:29:26,420 --> 00:29:27,860
I have a job I have to complete.
508
00:29:28,560 --> 00:29:31,420
When I'm finished, you will have my full
attention.
509
00:29:38,500 --> 00:29:39,550
Hey, Sage.
510
00:29:40,920 --> 00:29:41,970
Yes, Betty?
511
00:29:42,720 --> 00:29:43,770
Thank you.
512
00:29:44,720 --> 00:29:45,980
You don't have to thank me.
513
00:29:45,981 --> 00:29:48,639
Just make sure you see me Sunday night
at 10.
514
00:29:48,640 --> 00:29:49,679
All right.
515
00:29:49,680 --> 00:29:50,730
I'll be there.
516
00:29:53,640 --> 00:29:54,900
You be careful out there.
517
00:30:16,220 --> 00:30:19,530
According to this, the signal's coming
from out there somewhere.
518
00:30:23,850 --> 00:30:24,990
This doesn't look good.
519
00:30:25,590 --> 00:30:28,830
You sure this is the place? According to
this app, yes.
520
00:30:30,830 --> 00:30:32,150
She's out there somewhere.
521
00:30:32,370 --> 00:30:33,420
Okay.
522
00:30:34,710 --> 00:30:35,760
Vamanos, let's go.
523
00:30:41,490 --> 00:30:42,540
Shit.
524
00:30:54,960 --> 00:30:56,040
You think this is her?
525
00:30:57,180 --> 00:30:58,680
Dimelo, you think this is her?
526
00:30:58,840 --> 00:30:59,900
It's what this says.
527
00:31:24,720 --> 00:31:25,770
Where are you going?
528
00:31:26,200 --> 00:31:29,580
I can't live the life of my life very
like this.
529
00:31:31,120 --> 00:31:32,170
She deserves better.
530
00:32:31,850 --> 00:32:33,530
What the hell's going on out here?
531
00:32:34,090 --> 00:32:35,140
Hey, you two.
532
00:32:35,570 --> 00:32:36,950
What are you doing out here?
533
00:32:38,630 --> 00:32:39,680
Give me that.
534
00:32:40,041 --> 00:32:42,089
Hand it over.
535
00:32:42,090 --> 00:32:43,140
Keep your eyes on him.
536
00:32:43,770 --> 00:32:44,820
Come on.
537
00:32:46,350 --> 00:32:47,400
Slowly.
538
00:32:49,230 --> 00:32:50,280
Come on, honcho.
539
00:32:51,870 --> 00:32:52,920
Get over there.
540
00:32:52,970 --> 00:32:54,020
Both of you. Move it.
541
00:32:54,021 --> 00:32:58,269
Bob, make sure they don't move a goddamn
muscle.
542
00:32:58,270 --> 00:32:59,320
Right over there.
543
00:32:59,350 --> 00:33:00,400
Don't you move.
544
00:33:24,931 --> 00:33:30,579
Hey, call it in. I think we got a
goddamn body wrapped in here.
545
00:33:30,580 --> 00:33:31,630
Don't move!
546
00:33:36,260 --> 00:33:37,310
Hey, Matthew.
547
00:33:38,480 --> 00:33:39,530
You got a minute?
548
00:33:39,560 --> 00:33:40,610
Sure.
549
00:33:43,640 --> 00:33:44,690
What's this?
550
00:33:45,740 --> 00:33:46,790
Happy birthday.
551
00:33:47,380 --> 00:33:48,880
It is your birthday, isn't it?
552
00:33:49,540 --> 00:33:50,590
Yeah.
553
00:33:51,100 --> 00:33:53,450
Thanks, but shouldn't you wait till my
party?
554
00:33:57,450 --> 00:33:59,510
I am not going to be here for your
party.
555
00:34:00,770 --> 00:34:01,820
I'm sorry.
556
00:34:02,030 --> 00:34:03,080
I'm leaving.
557
00:34:04,730 --> 00:34:05,780
Leaving?
558
00:34:06,250 --> 00:34:07,300
Where are you going?
559
00:34:09,429 --> 00:34:10,479
Europe.
560
00:34:10,530 --> 00:34:11,580
Maybe Asia.
561
00:34:12,770 --> 00:34:15,429
I need to get out of here and clear my
mind.
562
00:34:19,850 --> 00:34:20,900
I got it.
563
00:34:21,949 --> 00:34:23,830
Not like Uncle Junior, right?
564
00:34:24,330 --> 00:34:25,830
I can still call you and stuff?
565
00:34:26,370 --> 00:34:27,420
Anytime you want.
566
00:34:29,070 --> 00:34:30,120
Okay.
567
00:34:30,570 --> 00:34:31,620
I can live with that.
568
00:34:34,389 --> 00:34:35,439
Well, well, well.
569
00:34:36,090 --> 00:34:39,340
Just because I gave it to you early does
not mean you get to open it.
570
00:34:39,750 --> 00:34:42,909
And I want you to open it when you're
alone.
571
00:34:46,350 --> 00:34:47,610
Okay. I will.
572
00:34:48,710 --> 00:34:51,300
You didn't give me any leather
underwear, did you?
573
00:34:51,889 --> 00:34:53,290
No, of course not.
574
00:34:55,080 --> 00:34:58,660
I brought you something you're going to
need.
575
00:34:59,980 --> 00:35:03,350
Your father bought me something very
similar for my 16th birthday.
576
00:35:04,640 --> 00:35:06,990
Make sure you're alone when you open it,
okay?
577
00:35:08,520 --> 00:35:09,570
Okay.
578
00:35:10,900 --> 00:35:11,950
I'm going to miss you.
579
00:35:12,740 --> 00:35:16,140
You have grown into an amazing man.
580
00:35:18,320 --> 00:35:19,370
Just like your dad.
581
00:35:26,830 --> 00:35:27,880
So proud of you.
582
00:35:30,310 --> 00:35:31,360
Thanks.
583
00:35:36,710 --> 00:35:37,760
Nettie Parris.
584
00:35:39,090 --> 00:35:40,140
Yes?
585
00:35:41,010 --> 00:35:42,060
Please be safe.
586
00:35:42,990 --> 00:35:44,850
And always remember, you're a Duncan.
587
00:35:45,170 --> 00:35:47,340
There's nothing more important than
that.
588
00:36:05,610 --> 00:36:06,660
Hey, son, what's up?
589
00:36:06,750 --> 00:36:07,800
Hey, Nate.
590
00:36:08,370 --> 00:36:10,430
I just saw the TSA video.
591
00:36:10,890 --> 00:36:14,470
Brother X got on a plane to Birmingham,
Alabama two days ago.
592
00:36:16,310 --> 00:36:19,530
I prefer him dead, but it's not bad
news.
593
00:36:19,830 --> 00:36:23,889
Nope, not at all. I also sent some of
the boys down there to go look for him.
594
00:36:23,890 --> 00:36:28,049
also alerted our southern clients about
the bounty on his head, along with our
595
00:36:28,050 --> 00:36:29,100
family in Waycraft.
596
00:36:30,450 --> 00:36:31,500
Good.
597
00:36:31,850 --> 00:36:34,930
Well, now we can celebrate our
grandson's 16th birthday.
598
00:36:35,480 --> 00:36:36,530
In peace.
599
00:36:51,940 --> 00:36:52,990
Harris!
600
00:36:58,191 --> 00:37:00,159
What's up, girl?
601
00:37:00,160 --> 00:37:01,139
Where you at?
602
00:37:01,140 --> 00:37:02,190
About to get started.
603
00:37:02,380 --> 00:37:03,560
I know you love to eat.
604
00:37:04,700 --> 00:37:05,750
I'm not coming.
605
00:37:08,680 --> 00:37:11,040
I wanted to... You wanted to what?
606
00:37:22,120 --> 00:37:25,340
I just... I wanted to apologize to you.
607
00:37:27,920 --> 00:37:29,240
I am so sorry.
608
00:37:30,320 --> 00:37:33,640
Sasha, I never meant for you or anyone
else to get hurt.
609
00:37:34,540 --> 00:37:39,860
I just... I had to be the one to get
Brother X.
610
00:37:40,980 --> 00:37:43,210
But I could have listened to you and
Orlando.
611
00:37:44,960 --> 00:37:46,010
I am sorry.
612
00:37:46,760 --> 00:37:47,810
I really am.
613
00:37:51,880 --> 00:37:52,930
Next to Rio.
614
00:37:55,240 --> 00:37:56,860
You're the best friend I ever had.
615
00:38:06,830 --> 00:38:07,880
Hello, Sasha.
616
00:38:09,530 --> 00:38:12,750
I think that's the nicest thing you've
ever said to me.
617
00:38:15,490 --> 00:38:16,670
Well, I really meant it.
618
00:38:18,410 --> 00:38:22,790
Wow. I believe you.
619
00:38:23,610 --> 00:38:26,470
And I appreciate it.
620
00:38:26,870 --> 00:38:29,390
I know it took a lot for you to say that
to me.
621
00:38:31,390 --> 00:38:32,650
I accept your apology.
622
00:38:33,630 --> 00:38:34,680
Yeah.
623
00:38:34,890 --> 00:38:35,940
Thanks.
624
00:38:37,710 --> 00:38:39,010
Hey, Sasha.
625
00:38:39,330 --> 00:38:40,380
Yeah?
626
00:38:41,790 --> 00:38:43,390
I love you guys.
627
00:38:46,950 --> 00:38:49,470
I... Hello?
628
00:38:52,110 --> 00:38:53,210
Perry?
629
00:39:50,959 --> 00:39:52,120
London, where are you?
630
00:39:52,121 --> 00:39:55,119
I thought you said you were going to be
here by the bottom of the yard. I'm not
631
00:39:55,120 --> 00:39:59,300
bringing my kids back to New York until
Brother X is dead or in custody, Harris.
632
00:39:59,440 --> 00:40:01,120
I already talked to Daddy about it.
633
00:40:01,340 --> 00:40:04,420
I don't give a damn who you talk to.
What are you talking about?
634
00:40:04,640 --> 00:40:05,960
You bring my kids home.
635
00:40:05,961 --> 00:40:10,019
You know, don't start with me, Harris,
because this little trip wasn't my idea.
636
00:40:10,020 --> 00:40:12,730
Listen, I know I said that, but
everything is fine now.
637
00:40:12,731 --> 00:40:13,999
Oh, really?
638
00:40:14,000 --> 00:40:15,180
Have you seen the news?
639
00:40:16,040 --> 00:40:17,090
Listen to me, London.
640
00:40:17,091 --> 00:40:19,869
Listen to me very carefully. I can give
a damn what you're talking about right
641
00:40:19,870 --> 00:40:21,470
now. You bring my damn... Hello?
642
00:40:22,090 --> 00:40:23,140
Hello?
643
00:40:26,110 --> 00:40:27,160
Motherfucker.
644
00:40:28,430 --> 00:40:30,270
Yes? Hello, how are you doing?
645
00:40:30,510 --> 00:40:32,390
I have a package here for Mr.
646
00:40:32,391 --> 00:40:33,689
and Mrs. Duncan.
647
00:40:33,690 --> 00:40:34,740
I'll take it.
648
00:40:34,770 --> 00:40:38,850
Oh, no, ma 'am. I'm sorry. This is a
signature from a Duncan.
649
00:40:40,670 --> 00:40:41,950
Um, let's go around back.
650
00:40:52,520 --> 00:40:53,570
That looks good.
651
00:40:54,320 --> 00:41:00,599
Oh, I saw the cake mix and I thought I
would just get things ready for the
652
00:41:00,600 --> 00:41:01,840
party. I don't mind.
653
00:41:03,080 --> 00:41:06,879
Junior said that you are a wonderful
cook. I guess we will find that out
654
00:41:06,880 --> 00:41:07,930
tonight.
655
00:41:07,960 --> 00:41:09,010
Thanks, Junior.
656
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
No pressure at all.
657
00:41:11,220 --> 00:41:12,270
You'll be fine.
658
00:41:12,320 --> 00:41:16,180
And Nevada's going to love this cake.
Oh, I hope so. This is a family recipe,
659
00:41:16,280 --> 00:41:17,330
this icing.
660
00:41:17,660 --> 00:41:20,670
Um, darling, there's a few things I need
to talk to you about.
661
00:41:20,820 --> 00:41:21,870
Yes, ma 'am.
662
00:41:23,230 --> 00:41:24,280
This is for you.
663
00:41:26,250 --> 00:41:28,010
What is it? Open it up and see.
664
00:41:40,930 --> 00:41:42,770
Is this real?
665
00:41:43,510 --> 00:41:45,290
Yes, it is real.
666
00:41:47,090 --> 00:41:49,490
I would have never expected this.
667
00:41:50,480 --> 00:41:55,460
Don, I am woman enough to admit that I
may have been wrong about you.
668
00:41:56,180 --> 00:41:58,230
So now I'm giving you a chance to prove
it.
669
00:42:00,780 --> 00:42:06,920
Mrs. Duncan, I don't know what to say. I
will never disappoint you.
670
00:42:07,680 --> 00:42:09,980
Never, I promise. I just don't
understand how.
671
00:42:09,981 --> 00:42:13,059
I mean, how did you get this? I got
Harris to pull some strings at the
672
00:42:13,060 --> 00:42:15,780
courthouse and get your divorce fast
-tracked.
673
00:42:15,781 --> 00:42:19,449
Nothing a little money couldn't solve,
you know, especially since your husband
674
00:42:19,450 --> 00:42:23,209
is a fugitive. No, I don't know what to
say. I just, I can't, I can't wait to
675
00:42:23,210 --> 00:42:24,260
tell Junior.
676
00:42:24,890 --> 00:42:28,769
Oh, but there is one more thing.
Actually, you know what? It's more of a
677
00:42:28,770 --> 00:42:29,820
request.
678
00:42:30,750 --> 00:42:31,800
Yes, ma 'am.
679
00:42:33,010 --> 00:42:38,430
Now, since you are divorced, when's the
wedding?
680
00:42:44,301 --> 00:42:50,769
Thank you, thank you, thank you. And
just to let you know, I want lots of
681
00:42:50,770 --> 00:42:51,820
grandbabies.
682
00:42:54,250 --> 00:42:55,300
Lindy.
683
00:42:55,470 --> 00:42:56,570
Yeah, yeah.
684
00:42:57,470 --> 00:42:59,150
Yeah, you're going to do just fine.
685
00:42:59,750 --> 00:43:01,130
You're going to do just fine.
686
00:43:09,690 --> 00:43:10,890
Yes, what is it?
687
00:43:11,830 --> 00:43:12,880
May I help you?
688
00:43:13,270 --> 00:43:14,430
Are you Mrs. Duncan?
689
00:43:14,431 --> 00:43:15,489
I am.
690
00:43:15,490 --> 00:43:16,810
You have something for me?
691
00:43:17,130 --> 00:43:18,310
I most certainly do.
692
00:43:20,990 --> 00:43:23,790
Hey, happy birthday.
693
00:43:28,690 --> 00:43:31,110
Make a wish. Make a wish. Make a wish.
694
00:43:32,710 --> 00:43:34,650
Woo! Whoa, all right.
695
00:43:36,290 --> 00:43:39,370
I think I have something that might put
a smile on your face.
696
00:43:39,371 --> 00:43:40,129
Like what?
697
00:43:40,130 --> 00:43:42,180
Come on, take a walk with me. Come on,
baby.
698
00:43:42,530 --> 00:43:43,580
Follow me.
699
00:43:44,070 --> 00:43:45,120
Yeah.
700
00:43:52,910 --> 00:43:54,710
Nice? Mm -hmm.
701
00:43:56,750 --> 00:43:57,890
For real?
702
00:43:58,250 --> 00:43:59,610
Happy birthday, son.
703
00:43:59,830 --> 00:44:00,880
Thank you.
704
00:44:01,730 --> 00:44:04,390
Thank you. Thank you. You're so welcome.
705
00:44:05,850 --> 00:44:06,950
All yours, baby.
706
00:44:12,330 --> 00:44:13,380
Thank you.
707
00:44:18,440 --> 00:44:19,880
Well, don't just stand there.
708
00:44:47,150 --> 00:44:48,430
We live in a dream.
709
00:44:48,870 --> 00:44:50,330
Single for the weekend.
710
00:44:50,710 --> 00:44:52,110
Turn up for the day.
711
00:44:54,390 --> 00:44:55,970
Turn up for the day.
712
00:44:56,750 --> 00:44:59,550
Turn up for the day.
713
00:45:00,350 --> 00:45:03,370
Turn up for the day.
714
00:45:03,420 --> 00:45:07,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.