All language subtitles for The Family Business s02e10 I Dont Want to Lose My Queen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,440 Previously, on The Family Business. She's one of yours, isn't she? 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,070 Yes, she's been to the school. 3 00:00:07,970 --> 00:00:11,230 We've run across some very lucrative opportunities. 4 00:00:12,610 --> 00:00:14,550 Yeah? I heard you were dead. 5 00:00:14,990 --> 00:00:16,190 Heard the same about you. 6 00:00:16,430 --> 00:00:17,870 I got an important job for you. 7 00:00:18,210 --> 00:00:19,260 Who do I have to kill? 8 00:00:19,570 --> 00:00:21,610 I need you to do something for me. 9 00:00:22,550 --> 00:00:23,630 Oh, shit. 10 00:00:24,090 --> 00:00:25,230 I seen Orlando's baby. 11 00:00:25,231 --> 00:00:29,319 He's here in Cuba. Hector was probably asking too many questions about Ruby and 12 00:00:29,320 --> 00:00:32,150 the baby. I'm sure Brother X by now has gotten our message. 13 00:00:32,400 --> 00:00:37,460 Between Detroit Red and Ruby 1, we already lost 13 to 14 men. 14 00:00:37,461 --> 00:00:39,759 Shit, it seems like things are moving in the right direction. 15 00:00:39,760 --> 00:00:41,540 I'm talking about Brother Xavier. 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,399 You're afraid of him, aren't you? 17 00:00:43,400 --> 00:00:44,920 I think we all should be. 18 00:00:54,830 --> 00:00:59,830 We got a mansion in Dubai, and our wardrobe people fly. 19 00:01:00,070 --> 00:01:04,629 We know you like, hey, we know you like it, yeah. 20 00:01:05,069 --> 00:01:07,510 We always winning and that's no lie. 21 00:01:07,790 --> 00:01:14,370 You really wish you had our life. We know you like, hey, we know you like it. 22 00:02:36,390 --> 00:02:38,950 You were expecting Brother Elijah, weren't you? 23 00:02:42,750 --> 00:02:43,950 What are you doing here? 24 00:02:44,090 --> 00:02:45,210 Well, I came to see you. 25 00:02:46,350 --> 00:02:50,320 I saw Brother Elijah leave the building, so I figured I'd come keep you company. 26 00:02:51,430 --> 00:02:52,910 You better not fuck with me. 27 00:02:53,210 --> 00:02:55,130 Oh, that's exactly what I'm going to do. 28 00:02:55,990 --> 00:02:58,280 And I'm going to enjoy every minute of it, Jim. 29 00:03:00,670 --> 00:03:02,530 Trust me, this is not what you want. 30 00:03:02,770 --> 00:03:04,270 No, no, no. You trust me. 31 00:03:05,130 --> 00:03:09,370 I've been dreaming of this day ever since the first day I laid my eye on 32 00:03:10,530 --> 00:03:12,750 It's just Elijah beat me to you. 33 00:03:18,220 --> 00:03:20,810 When's the last time you had a good whooping, girl? 34 00:03:22,880 --> 00:03:27,419 You better not touch me with that fucking belt. I'm going to do so much 35 00:03:27,420 --> 00:03:28,470 than that. 36 00:03:29,160 --> 00:03:33,640 I'm getting ready to beat the shit out of you until you beg me to stop. 37 00:03:35,240 --> 00:03:37,230 And then I'm going to beat you some more. 38 00:03:37,680 --> 00:03:38,940 Just because I can. 39 00:03:53,360 --> 00:03:54,540 As I live and breathe. 40 00:03:55,040 --> 00:03:56,090 It's the Duncan. 41 00:03:56,400 --> 00:03:59,780 It's Grant, motherfucker, Grant. What if I call you Mr. Nugget here? 42 00:04:00,420 --> 00:04:04,639 Come on, Harris. Man, I'm sorry, man. It's Grant. Harris, stop being so 43 00:04:04,640 --> 00:04:06,479 sensitive. You let me call by their name, babe. 44 00:04:06,480 --> 00:04:08,879 Well, babe, you know he don't mean nothing by it. 45 00:04:08,880 --> 00:04:11,180 Anyway, how you doing? Hey, London. 46 00:04:11,181 --> 00:04:12,439 What's good? 47 00:04:12,440 --> 00:04:13,379 A chicken wing. 48 00:04:13,380 --> 00:04:17,420 Mm. Yes. I have been dreaming about your lemon pepper chicken wing. 49 00:04:17,640 --> 00:04:18,780 They'll make you dream. 50 00:04:18,781 --> 00:04:21,739 And my daughter can't stop talking about your chicken fingers. You know kids 51 00:04:21,740 --> 00:04:23,269 love the chicken fingers, huh? 52 00:04:23,270 --> 00:04:25,920 Chicken fingers, chicken wings, barbecue chicken. 53 00:04:25,921 --> 00:04:29,049 Listen, everybody know you got the best chicken in town. You better say it 54 00:04:29,050 --> 00:04:29,969 again. Can we order? 55 00:04:29,970 --> 00:04:31,020 Back. 56 00:04:31,090 --> 00:04:35,229 Give me a five -star review. That's what I'm talking about. Hey, give me a dozen 57 00:04:35,230 --> 00:04:39,189 lemon pepper wings, some chicken fingers for your baby, and some buffalo wings. 58 00:04:39,190 --> 00:04:40,569 Buffalo wings, hot and spicy. 59 00:04:40,570 --> 00:04:41,620 Mr. Grant. 60 00:04:41,630 --> 00:04:42,680 There you go. 61 00:04:42,681 --> 00:04:43,949 Mm -hmm. 62 00:04:43,950 --> 00:04:46,150 So, y 'all have things ready? 63 00:04:46,490 --> 00:04:50,530 Uh, no, actually, not yet. But we're still looking for them. 64 00:04:52,050 --> 00:04:53,100 Yeah. 65 00:04:53,290 --> 00:04:54,340 As long as he's safe. 66 00:04:56,070 --> 00:05:00,630 None of my business, but I know your family's got beef with the Muslims. 67 00:05:00,631 --> 00:05:03,789 The question is, why are you letting Sasha hang out with them? 68 00:05:03,790 --> 00:05:06,140 I mean, what, is she undercover or something? 69 00:05:06,550 --> 00:05:08,350 What the fuck are you talking about? 70 00:05:08,750 --> 00:05:09,830 You seen Sasha? 71 00:05:10,170 --> 00:05:13,670 No, but this Muslim dude that comes in here, I bet he has. 72 00:05:13,930 --> 00:05:14,980 Why do you say that? 73 00:05:15,350 --> 00:05:17,930 Because he came in and got the Sasha special. 74 00:05:17,931 --> 00:05:22,739 The fuck is a Sasha special, dude? Talk, talk, come on. You know how Sasha comes 75 00:05:22,740 --> 00:05:26,740 in and likes the wings extra crispy, cooked in coconut oil? 76 00:05:26,741 --> 00:05:29,439 Okay, she's bougie, we get it. What's your point? 77 00:05:29,440 --> 00:05:33,620 My point is, don't nobody but Sasha do that. 78 00:05:34,440 --> 00:05:35,490 Right? 79 00:05:35,860 --> 00:05:40,060 Now this Muslim dude comes in here and he's ordering the exact same thing? 80 00:05:41,860 --> 00:05:46,419 That is a hell of a coincidence. I know, right? Okay, so this Muslim guy, do you 81 00:05:46,420 --> 00:05:48,470 know him? You know where we can find him? 82 00:05:48,471 --> 00:05:51,629 I haven't seen him before he started coming in here ordering. 83 00:05:51,630 --> 00:05:53,590 Okay, did he use a credit card? 84 00:05:54,050 --> 00:05:55,450 Yeah, and it didn't work. 85 00:05:55,451 --> 00:06:00,169 But he was in here about an hour ago, and he said he'd be back tomorrow, just 86 00:06:00,170 --> 00:06:02,700 like he's coming here the last two or three nights. 87 00:06:02,730 --> 00:06:03,870 Okay, perfect. 88 00:06:04,330 --> 00:06:05,890 Time to get Orlando on the phone. 89 00:06:08,610 --> 00:06:09,770 You ready for this? 90 00:06:10,090 --> 00:06:11,630 I'm so much fun. 91 00:07:11,571 --> 00:07:13,519 What's up, man? 92 00:07:13,520 --> 00:07:17,440 Hey, oh, London now down here at Wendell's. You need to get here right 93 00:07:17,520 --> 00:07:21,130 brother. Why, what's going on? Did he hear from Junior? No, but listen to 94 00:07:21,131 --> 00:07:24,339 Wendell's said this Muslim guy's been coming here for the last few nights 95 00:07:24,340 --> 00:07:29,300 ordering lemon chicken wings. And get this, fried in coconut oil. 96 00:07:30,280 --> 00:07:31,560 Wings in coconut oil? 97 00:07:32,400 --> 00:07:33,980 That's the Sasha special, man. 98 00:07:35,580 --> 00:07:38,920 Whoever this guy is knows where Sasha is. 99 00:07:39,220 --> 00:07:40,270 Exactly. 100 00:07:40,271 --> 00:07:45,159 Look, I'm not near there, but I'm going to call the twins and tell them to get 101 00:07:45,160 --> 00:07:46,210 down there. 102 00:07:46,280 --> 00:07:49,900 I need you to call Pop right now and tell them what's going on. 103 00:07:51,960 --> 00:07:53,010 Harris. Yeah. 104 00:07:53,460 --> 00:07:54,510 Good job, man. 105 00:07:55,660 --> 00:07:57,620 Thanks. I aim to please. 106 00:08:02,560 --> 00:08:03,610 Okay. 107 00:08:04,540 --> 00:08:06,660 Have you found out who she is yet? 108 00:08:08,920 --> 00:08:10,380 No, not yet. 109 00:08:11,850 --> 00:08:13,530 You're disappointing me, Elijah. 110 00:08:14,010 --> 00:08:15,270 Where's Brother Samuel? 111 00:08:15,271 --> 00:08:18,829 I don't know where he is at the moment. But why don't you give me some more 112 00:08:18,830 --> 00:08:21,910 time? I'm making progress and getting through to it. No! 113 00:08:22,570 --> 00:08:24,790 Time is not what we have. 114 00:08:25,030 --> 00:08:28,450 The dunkers are out there killing us off left and right. 115 00:08:29,270 --> 00:08:30,730 Leave the girl to Samuel. 116 00:08:31,030 --> 00:08:32,530 He'll get the job done. 117 00:08:41,000 --> 00:08:43,440 As you wish. I'll leave her to Brother Samuel. 118 00:08:43,441 --> 00:08:44,699 Good. 119 00:08:44,700 --> 00:08:46,680 Now, do you know where Junior Duncan is? 120 00:08:48,880 --> 00:08:49,930 No, I don't. 121 00:08:51,700 --> 00:08:52,750 Wait, 122 00:08:53,280 --> 00:08:54,330 let me guess. 123 00:08:54,340 --> 00:08:57,920 Then you don't know where my wife is either, do you? 124 00:09:01,160 --> 00:09:03,340 No, I don't. 125 00:09:13,570 --> 00:09:16,430 What? Ten more of our brothers have been killed. What? 126 00:09:17,410 --> 00:09:18,790 How is this happening? 127 00:09:19,030 --> 00:09:21,050 These are highly trained warriors. 128 00:09:21,510 --> 00:09:27,029 You attacked the head of a crime family and didn't abide by the truth you had me 129 00:09:27,030 --> 00:09:29,190 agree to. That's how this is happening. 130 00:09:29,530 --> 00:09:35,270 Key word, you agreed to it, not me. This is your fault, not mine. 131 00:09:36,650 --> 00:09:37,700 Where are you going? 132 00:09:38,450 --> 00:09:39,650 You can't leave. 133 00:09:40,650 --> 00:09:42,230 They're hunting us, Xavier. 134 00:09:43,190 --> 00:09:46,910 I shall go wherever I damn well please. 135 00:09:47,310 --> 00:09:50,930 And now I'm going to do what I should have done when I first came home. 136 00:10:14,860 --> 00:10:15,910 Where are you going? 137 00:10:16,540 --> 00:10:17,590 It's too early. 138 00:10:17,740 --> 00:10:18,790 Come back to bed. 139 00:10:18,791 --> 00:10:20,879 I'm going to go downstairs to make some coffee. 140 00:10:20,880 --> 00:10:21,859 Do you want some? 141 00:10:21,860 --> 00:10:22,910 Oh, coffee? 142 00:10:23,720 --> 00:10:30,100 Yeah, I would like some coffee, some egg, bacon, some pancakes on the side, 143 00:10:30,160 --> 00:10:33,880 también with a little bit of azúcar, and whole wheat toast. 144 00:10:34,800 --> 00:10:35,850 ¿Correct? 145 00:10:36,820 --> 00:10:39,050 Would you like me to scrub your floors, too? 146 00:10:39,980 --> 00:10:44,239 Te dije que estoy caliente en la cama, but I never said I was... Fucking 147 00:10:44,240 --> 00:10:46,950 domesticated. Oh, espérate, espérate, espérate. 148 00:10:47,040 --> 00:10:50,230 You're the one that said that you could be the woman of my dreams. 149 00:10:50,600 --> 00:10:51,650 ¿Verdad? 150 00:10:51,800 --> 00:10:54,560 And I like my woman to bring me breakfast in bed. 151 00:10:54,960 --> 00:10:56,400 ¿Entiende? Pues sí. 152 00:10:57,380 --> 00:11:00,570 Protection for you and your people come with a price, Consuela. 153 00:11:01,980 --> 00:11:03,260 I can see that now. 154 00:11:03,261 --> 00:11:06,139 But that's the price that I'm willing to pay. 155 00:11:06,140 --> 00:11:07,190 It's okay, Papi. 156 00:11:07,300 --> 00:11:09,440 Bueno. So don't let me keep you. 157 00:11:10,400 --> 00:11:12,810 You know, you're very invigorating, Consuela. 158 00:11:13,290 --> 00:11:14,850 I build a quiet appetite. 159 00:11:16,650 --> 00:11:17,970 Oh, espérate, espérate. 160 00:11:18,530 --> 00:11:21,850 Mira. I like my eggs the way I like my woman. 161 00:11:22,250 --> 00:11:23,300 Entendé? 162 00:11:23,490 --> 00:11:24,540 Oh. 163 00:11:28,510 --> 00:11:30,130 Just give us a second, all right? 164 00:11:46,730 --> 00:11:47,780 Hey, Pop. 165 00:11:47,850 --> 00:11:51,610 Boy, don't you ever do no shit like that again. 166 00:11:57,450 --> 00:11:58,500 Welcome back, son. 167 00:12:00,290 --> 00:12:05,750 Pop, I just want you to know I was trying to do the right thing. 168 00:12:06,250 --> 00:12:07,300 I get that. 169 00:12:09,090 --> 00:12:11,440 But there's something you need to do right now. 170 00:12:12,150 --> 00:12:13,200 What? 171 00:12:14,320 --> 00:12:17,210 I need you to talk to somebody. Have a little conversation. 172 00:12:18,960 --> 00:12:24,019 Somebody I'm hoping will help you get your head out of your ass and start 173 00:12:24,020 --> 00:12:25,340 like you've got some sense. 174 00:12:30,060 --> 00:12:31,380 Z, let's go. 175 00:12:31,580 --> 00:12:32,630 Yes, sir. 176 00:12:35,160 --> 00:12:36,210 Where are we going? 177 00:12:37,620 --> 00:12:38,670 You'll see. 178 00:12:46,350 --> 00:12:47,400 Everything is fine. 179 00:12:48,010 --> 00:12:50,810 I just gotta get used to the new norm while I'm in hiding. 180 00:12:51,670 --> 00:12:55,100 Someone in this house is quite cranky when it comes to his breakfast. 181 00:12:55,890 --> 00:12:57,210 You're making breakfast? 182 00:12:58,470 --> 00:12:59,810 Not if I can help myself. 183 00:12:59,811 --> 00:13:04,869 He's crazy if he thinks I'm gonna fuck him all night and then get up and do 184 00:13:04,870 --> 00:13:05,920 breakfast. 185 00:13:06,110 --> 00:13:07,610 Yeah, that's not happening. 186 00:13:08,730 --> 00:13:10,730 Ramon, get on your phone, please. 187 00:13:10,970 --> 00:13:13,550 Get me the nearest diner. I need a place and order. 188 00:13:14,381 --> 00:13:18,409 What have you found out about my husband? 189 00:13:18,410 --> 00:13:21,610 My contact said he's still in Los Angeles. He's not in New York. 190 00:13:22,290 --> 00:13:25,790 Hopefully he stays there. 191 00:13:26,410 --> 00:13:28,730 But we may have a potential problem. 192 00:13:29,590 --> 00:13:31,670 Word is, he's looking for the blade. 193 00:13:32,970 --> 00:13:34,020 The blade? 194 00:13:47,731 --> 00:13:49,739 What are you doing? 195 00:13:49,740 --> 00:13:51,360 What does it look like I'm doing? 196 00:13:51,600 --> 00:13:53,320 I'm making him breakfast in bed. 197 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 Do any of you know how to make a post tag? 198 00:14:27,440 --> 00:14:28,490 It's like that. 199 00:14:28,491 --> 00:14:30,739 You're not going to show your brother some love. 200 00:14:30,740 --> 00:14:32,600 This ain't a fucking reunion, Junior. 201 00:14:34,960 --> 00:14:39,139 The only reason I don't put my hands on you is because I promised Pop I 202 00:14:39,140 --> 00:14:40,190 wouldn't. 203 00:14:42,020 --> 00:14:44,780 The fuck is wrong with you? 204 00:14:45,520 --> 00:14:46,600 What's wrong with me? 205 00:14:47,920 --> 00:14:49,600 What the fuck rolled up your ass? 206 00:14:49,820 --> 00:14:52,360 I hope you're not on this anti -Sonya shit, too. 207 00:14:52,960 --> 00:14:55,740 Sonya ain't got shit to do with this. I don't know who. 208 00:15:05,200 --> 00:15:06,520 What are you trying to say? 209 00:15:07,860 --> 00:15:14,720 You cause all of this shit to happen, and then you just dip the fuck out? 210 00:15:17,100 --> 00:15:20,170 If I didn't know no better, I think you forgot you was a Duncan. 211 00:15:21,300 --> 00:15:22,350 Never. 212 00:15:23,660 --> 00:15:28,140 Junior, we don't run from shit. 213 00:15:28,800 --> 00:15:29,850 You understand? 214 00:15:30,480 --> 00:15:34,220 We handle what needs to be handled as a family. 215 00:15:41,420 --> 00:15:43,420 Why I left. No, no, no, no. No. 216 00:15:44,220 --> 00:15:45,270 No. 217 00:15:45,720 --> 00:15:47,540 You fucking ran. 218 00:15:49,040 --> 00:15:52,980 You ran away and left everybody else to deal with your shit. 219 00:15:53,440 --> 00:15:57,520 You put everybody else in danger, including my fucking son. Damn it. 220 00:15:59,940 --> 00:16:02,040 That's not fair. Come on, man. 221 00:16:13,360 --> 00:16:15,820 that I'm in here for a crime I didn't commit. 222 00:16:16,420 --> 00:16:18,320 And I'm still holding shit down. 223 00:16:20,160 --> 00:16:22,880 That Orlando had to shut down heat. 224 00:16:23,520 --> 00:16:30,079 And my baby cousin is being held by the motherfuckers after you. And you 225 00:16:30,080 --> 00:16:34,979 put my fucking ass out there on the motherfucking love boat. So don't you... 226 00:16:34,980 --> 00:16:40,000 Don't you tell me about what's fair, Junior. 227 00:16:41,260 --> 00:16:42,310 You gotta know. 228 00:16:43,500 --> 00:16:45,360 I didn't mean for any of this to happen. 229 00:16:47,480 --> 00:16:48,620 Especially with Sasha. 230 00:17:18,670 --> 00:17:19,720 you want me to do? 231 00:17:44,751 --> 00:17:51,759 Orlando, I promise you, give the fondness of your time. What I created is 232 00:17:51,760 --> 00:17:57,559 dope. Randy, I really was looking forward to this, but... Why do I get the 233 00:17:57,560 --> 00:18:00,870 feeling you're trying to cancel on me? I don't want to, seriously. 234 00:18:01,400 --> 00:18:04,230 But something came up at work, and I gotta take care of it. 235 00:18:04,380 --> 00:18:05,430 Wow. 236 00:18:05,820 --> 00:18:08,170 I guess I'm not that important to you after all. 237 00:18:08,500 --> 00:18:12,920 Oh, that's not it at all, which is why I came over here in person. 238 00:18:13,860 --> 00:18:14,910 I mean, I... 239 00:18:15,230 --> 00:18:19,510 I wanted to see you even though I can't stay. I didn't want to just call. 240 00:18:19,511 --> 00:18:24,169 I'm really looking forward to breaking bread with you over a home -cooked meal, 241 00:18:24,170 --> 00:18:27,829 which smells amazing, by the way. And it's gonna be the best cooked meal that 242 00:18:27,830 --> 00:18:31,189 you've ever had if you just give me five minutes. Randy, stop. Listen, I gotta 243 00:18:31,190 --> 00:18:32,089 go, okay? 244 00:18:32,090 --> 00:18:34,070 Orlando, you can't stay. 245 00:18:34,970 --> 00:18:36,020 That's fine. 246 00:18:36,690 --> 00:18:38,250 But you gotta make time for this. 247 00:18:38,650 --> 00:18:40,070 Randy, I gotta go. 248 00:18:40,330 --> 00:18:43,510 If you have to go. 249 00:18:45,230 --> 00:18:46,370 You better make a play. 250 00:19:44,300 --> 00:19:45,350 Do you play? 251 00:19:47,480 --> 00:19:48,530 Yeah. 252 00:19:53,000 --> 00:19:57,980 Then you know the Queen, though she's the most important piece on the board, 253 00:19:58,140 --> 00:20:02,660 must be protected at all times. 254 00:20:03,920 --> 00:20:04,970 That's good to know. 255 00:20:10,520 --> 00:20:12,520 One of your bishops is not on the board. 256 00:20:14,320 --> 00:20:16,240 What happened to your bishop, Elijah? 257 00:20:16,920 --> 00:20:18,940 Unfortunately, I had to remove him. 258 00:20:21,820 --> 00:20:22,870 It's okay. 259 00:20:22,940 --> 00:20:24,340 I can play without him. 260 00:20:25,520 --> 00:20:27,700 In truth, I think I play better without him. 261 00:20:29,260 --> 00:20:30,400 I can see that. 262 00:20:34,600 --> 00:20:37,660 As long as you're cautious about every move you make. 263 00:20:40,920 --> 00:20:42,300 Well, I don't have a choice. 264 00:20:43,560 --> 00:20:46,340 I made a conscious decision to remove the bishop. 265 00:20:47,740 --> 00:20:49,420 I can't turn back now. 266 00:20:53,880 --> 00:20:54,980 And your king? 267 00:20:57,460 --> 00:20:58,540 What about him? 268 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 My king is important. 269 00:21:08,460 --> 00:21:10,460 And I will protect him. 270 00:21:12,490 --> 00:21:13,830 To the best of my ability. 271 00:21:17,410 --> 00:21:20,950 Although my king is important, I will not lose my queen. 272 00:21:24,330 --> 00:21:26,190 Without her, the game is lost. 273 00:21:32,310 --> 00:21:37,730 Or maybe... time for a new king. 274 00:21:52,780 --> 00:21:53,830 Brother Elijah. 275 00:21:53,831 --> 00:21:54,839 What is it? 276 00:21:54,840 --> 00:21:55,890 It's Brother Xavier. 277 00:21:56,420 --> 00:21:57,740 You need to come right away. 278 00:22:47,050 --> 00:22:48,270 I'm tired of excuses. 279 00:22:49,350 --> 00:22:53,930 I don't give a shit if you got a knock on every door in Bed -Stuy. 280 00:22:54,530 --> 00:22:56,270 I want my cousin found. 281 00:23:06,970 --> 00:23:08,020 Brother Minister. 282 00:23:08,770 --> 00:23:09,850 Salaam alaikum. 283 00:23:10,230 --> 00:23:11,550 Walaikum salaam, Orlando. 284 00:23:12,710 --> 00:23:13,760 Listen. 285 00:23:14,090 --> 00:23:16,630 Too many black men have died. 286 00:23:16,970 --> 00:23:18,020 In the past few days. 287 00:23:19,730 --> 00:23:21,330 This war has got to stop. 288 00:23:22,450 --> 00:23:24,890 Innocent Muslim men are being killed. 289 00:23:26,050 --> 00:23:27,470 I agree, Brother Minister. 290 00:23:27,950 --> 00:23:30,390 But Brother X has my cousin Sasha. 291 00:23:31,450 --> 00:23:32,690 What can I do to help? 292 00:23:33,150 --> 00:23:37,590 All we need to know is to lead to where she is. 293 00:23:38,030 --> 00:23:39,550 And we think she's in Brooklyn. 294 00:23:45,321 --> 00:23:48,019 Stay by your phone, Orlando. 295 00:23:48,020 --> 00:23:49,070 I'll see what I can do. 296 00:23:49,920 --> 00:23:50,970 Thank you. 297 00:23:53,560 --> 00:23:54,610 Xavier, 298 00:24:12,420 --> 00:24:14,600 are you... I'm fine. 299 00:24:17,100 --> 00:24:18,360 You don't look fine. 300 00:24:19,100 --> 00:24:21,900 Wait, where have you been and what is all this blood? 301 00:24:22,540 --> 00:24:23,590 Can't you tell? 302 00:24:23,940 --> 00:24:25,140 I went hunting. 303 00:24:27,400 --> 00:24:30,480 Okay, I don't understand. What exactly were you hunting? 304 00:24:31,140 --> 00:24:32,380 Hunting donkeys. 305 00:24:33,820 --> 00:24:34,870 I see. 306 00:24:35,460 --> 00:24:37,260 I take it you killed one of them. 307 00:24:37,560 --> 00:24:39,000 Not one of them, Elijah. 308 00:24:39,980 --> 00:24:41,600 I killed all of them. 309 00:24:42,000 --> 00:24:45,360 Every last single one of them that was on my list is dead. 310 00:24:46,530 --> 00:24:49,050 Except Junior and the old man. 311 00:24:59,441 --> 00:25:00,969 We're 312 00:25:00,970 --> 00:25:08,850 closed. 313 00:25:10,330 --> 00:25:11,380 So close. 314 00:25:11,990 --> 00:25:13,070 I'm here to see Bernie. 315 00:25:13,530 --> 00:25:15,640 It's okay, Danny. I've been expecting him. 316 00:25:15,850 --> 00:25:16,900 Give us a minute. 317 00:25:19,851 --> 00:25:22,929 Miss, you had a meeting, Bernie. 318 00:25:22,930 --> 00:25:27,610 I don't attend meetings that are going to be a colossal waste of my time, Mr. 319 00:25:27,611 --> 00:25:28,669 Grant. 320 00:25:28,670 --> 00:25:30,900 You didn't know what the meeting was about? 321 00:25:30,910 --> 00:25:33,020 Everyone knew what the meeting was about. 322 00:25:33,190 --> 00:25:36,670 You were recruiting allies for your war with Xavier. 323 00:25:37,830 --> 00:25:40,590 Well, sounds like you disapprove. 324 00:25:40,790 --> 00:25:43,570 I disapprove of anything that's bad for business. 325 00:25:44,970 --> 00:25:47,150 So why are you here? 326 00:25:49,050 --> 00:25:52,180 Obviously not to recruit my help because I already offered it. 327 00:25:52,490 --> 00:25:54,470 Then why the no -show at the Meadenburn? 328 00:25:59,190 --> 00:26:02,650 To be honest, we were insulted. 329 00:26:03,850 --> 00:26:07,829 A while back, we made Elsie a very reasonable offer that could have 330 00:26:07,830 --> 00:26:13,289 all of this unnecessary violence. We made the offer to you and Elsie in good 331 00:26:13,290 --> 00:26:19,679 faith. But even before things begin to unravel, you insult us by recruiting 332 00:26:19,680 --> 00:26:22,100 when we offered ours from the start. 333 00:26:22,460 --> 00:26:26,100 Look, I know you meant well, Bernie, but Elsie didn't see it that way. 334 00:26:26,300 --> 00:26:29,250 Well, how does he see it now that he's in the middle of a war? 335 00:26:29,480 --> 00:26:32,070 From what I hear, he and his wife were almost killed. 336 00:26:34,020 --> 00:26:35,940 Where are you going with this, Bernie? 337 00:26:40,140 --> 00:26:42,960 I'd like to make another offer from some new partners. 338 00:26:43,480 --> 00:26:45,650 It won't do any good. We are looking for help. 339 00:26:46,040 --> 00:26:47,840 And we're not looking to be extorted. 340 00:26:48,040 --> 00:26:52,480 Do you consider $1 billion to be extortion, Mr. Grant? 341 00:26:53,820 --> 00:26:54,870 No, I don't. 342 00:26:56,080 --> 00:26:59,480 But these people are holding Elsie's niece Sasha captive. 343 00:26:59,940 --> 00:27:02,230 And right now he could give a shit about money. 344 00:27:02,231 --> 00:27:03,759 I understand. 345 00:27:03,760 --> 00:27:04,810 Good. 346 00:27:05,400 --> 00:27:10,099 I had heard rumors about her abduction, but until just now I wasn't quite sure 347 00:27:10,100 --> 00:27:11,150 if they were true. 348 00:27:14,510 --> 00:27:17,610 What if we were able to free the girl? 349 00:27:18,210 --> 00:27:19,650 Would that sweeten the deal? 350 00:27:21,170 --> 00:27:24,600 You know, your conversation is very interesting. I'll give you that. 351 00:27:26,750 --> 00:27:28,670 I'll take your offer back to the family. 352 00:27:28,970 --> 00:27:30,020 Good. 353 00:27:30,290 --> 00:27:31,850 Let's have a chat in the morning. 354 00:27:32,530 --> 00:27:35,890 It would be a shame if we couldn't make a deal and help that... 355 00:27:50,890 --> 00:27:52,830 What do you mean you killed them all? 356 00:27:53,070 --> 00:27:57,850 You know, Elijah, for a really smart man, you ask some really stupid 357 00:27:58,790 --> 00:28:01,290 What part of kill them all don't you understand? 358 00:28:04,810 --> 00:28:06,310 Well, where's Brother Sammy? 359 00:28:07,550 --> 00:28:11,509 Look, I don't mean to question what you're saying, but how did you get past 360 00:28:11,510 --> 00:28:12,560 their security? 361 00:28:15,490 --> 00:28:16,540 What is this? 362 00:28:17,910 --> 00:28:20,170 It's a list of the Duncans I killed. 363 00:28:23,920 --> 00:28:26,720 Xavier, this is just an old white page. 364 00:28:27,180 --> 00:28:30,160 It's a list of the Duncans. 365 00:28:31,400 --> 00:28:36,679 Wait, you killed everyone on this list? These people, most of them, if not all 366 00:28:36,680 --> 00:28:38,060 of them, are just civilians. 367 00:28:38,620 --> 00:28:40,730 They didn't have anything to do with this. 368 00:28:41,400 --> 00:28:44,000 Look, some of them gotta be related to Junior. 369 00:28:44,540 --> 00:28:46,760 And if not, oh well. 370 00:28:47,400 --> 00:28:52,419 I don't care if they dunking basketballs, if it's donuts they 371 00:28:52,420 --> 00:28:54,260 dunking, I want dead. 372 00:28:55,100 --> 00:28:56,940 I'm sick of being nice, Elijah. 373 00:28:58,160 --> 00:28:59,540 Do you feel what I'm saying? 374 00:29:00,580 --> 00:29:03,660 All they had to do was bring back my wife, but no. 375 00:29:04,820 --> 00:29:08,740 What do they do? They start killing my people all over the country. 376 00:29:08,960 --> 00:29:14,299 So now, I'm going to start killing all of them, and I will continue to kill 377 00:29:14,300 --> 00:29:15,360 until I'm dead. 378 00:29:16,240 --> 00:29:17,290 You understand? 379 00:29:17,980 --> 00:29:21,420 Now, where's Brother Samuel? Because we got some planning to do. 380 00:29:26,920 --> 00:29:29,020 And don't everybody answer me at once. 381 00:29:29,520 --> 00:29:31,200 Where the hell is Brother Samuel? 382 00:29:36,580 --> 00:29:38,360 He never returned last night. 383 00:29:40,220 --> 00:29:44,179 With the Duncans and their allies attacking and killing our people all 384 00:29:44,180 --> 00:29:45,230 city. 385 00:29:46,980 --> 00:29:48,740 He may be a casualty of war. 386 00:30:25,011 --> 00:30:27,059 Thank you. 387 00:30:27,060 --> 00:30:30,130 Thank you, gentlemen. Thank you very much. Thank you very much. 388 00:30:31,340 --> 00:30:36,000 I do hope you gentlemen have some good news for me. 389 00:30:36,820 --> 00:30:39,760 After all, I've made each of you very rich. 390 00:30:40,580 --> 00:30:43,260 And so far, I have nothing to show for it. 391 00:30:43,261 --> 00:30:47,159 Unfortunately, not yet, Alexander, but we're working on it. 392 00:30:47,160 --> 00:30:49,750 You're working on it? What the shit does that mean? 393 00:30:49,900 --> 00:30:52,430 I mean, you're already six fucking months behind. 394 00:30:52,760 --> 00:30:55,590 Those people in New York came to market almost a year ago. 395 00:30:55,591 --> 00:30:59,919 And we're working around the clock. It's just proven to be a lot more difficult 396 00:30:59,920 --> 00:31:00,970 than we anticipated. 397 00:31:02,940 --> 00:31:05,110 I'm not sure we'll be able to finish in time. 398 00:31:09,260 --> 00:31:11,520 You're not going to be able to finish in time. 399 00:31:12,580 --> 00:31:17,460 None of you said anything about that when I paid each of you 10 million 400 00:31:20,780 --> 00:31:24,200 And then I had to purchase another 20 million euros in equipment. 401 00:31:25,500 --> 00:31:26,640 Nobody said shit. 402 00:31:29,040 --> 00:31:32,420 Matter of fact, you assured me that this would be a piece of cake. 403 00:31:34,100 --> 00:31:40,339 And now you're going to sit here with the audacity to tell me that 404 00:31:40,340 --> 00:31:43,840 you can't do it? 405 00:31:43,841 --> 00:31:48,629 The chemical compound is unlike anything we've ever seen before. 406 00:31:48,630 --> 00:31:51,220 I don't give a shit about any of that technical crap. 407 00:31:54,570 --> 00:31:55,620 Fuck. 408 00:31:55,810 --> 00:31:58,210 I paid you people for results. 409 00:32:02,910 --> 00:32:05,110 Do you all feel the same way about this? 410 00:32:07,230 --> 00:32:10,290 I said, do you all feel the same way about this? 411 00:32:14,860 --> 00:32:17,570 Of course you know this shit's unacceptable, right? 412 00:32:21,280 --> 00:32:22,420 You know what, guys? 413 00:32:28,420 --> 00:32:31,040 You disappoint me. 414 00:32:45,230 --> 00:32:46,750 is never an option. 415 00:33:05,870 --> 00:33:07,770 My, my, my, Alexander. 416 00:33:08,890 --> 00:33:09,940 Oh, hey, baby. 417 00:33:09,941 --> 00:33:11,129 What have you done? 418 00:33:11,130 --> 00:33:12,890 What happened was, um... 419 00:33:14,379 --> 00:33:17,029 Sarah was just cleaning house, baby. Sarah, sit down. 420 00:33:18,720 --> 00:33:23,560 And these motherfuckers were getting on my last damn nerves. 421 00:33:24,960 --> 00:33:27,580 I see you've got too much free time on your hands. 422 00:33:28,440 --> 00:33:29,780 Maybe you need a hobby. 423 00:33:30,020 --> 00:33:31,940 Okay, you're right. You're right, baby. 424 00:33:32,020 --> 00:33:35,600 But our people are moving way too slow. 425 00:33:35,601 --> 00:33:39,559 I mean, Dr. Fritz's team won't even be up and running for another month or two. 426 00:33:39,560 --> 00:33:40,760 Well, honey, if you just... 427 00:33:40,960 --> 00:33:45,200 killing all of our scientists, then maybe we can actually get somewhere. 428 00:33:45,620 --> 00:33:47,820 Well, you know how I feel about failure. 429 00:33:54,720 --> 00:33:55,770 No milk. 430 00:33:55,840 --> 00:33:59,900 This occasion calls for something a little stronger. 431 00:34:01,760 --> 00:34:06,039 Well, I don't know what occasion you're speaking on, but I ain't got the time to 432 00:34:06,040 --> 00:34:07,560 chit -chat myself, you heard? 433 00:34:08,060 --> 00:34:09,420 I got a lot going on. 434 00:34:10,670 --> 00:34:11,720 So I've heard. 435 00:34:12,270 --> 00:34:16,888 Are you referring to your men being killed in the street or to the killing 436 00:34:16,889 --> 00:34:18,269 you've gone on in Brooklyn? 437 00:34:19,670 --> 00:34:22,230 Nobody likes to know it all, Barney. 438 00:34:22,469 --> 00:34:23,550 That may be true. 439 00:34:24,190 --> 00:34:27,230 But from where I sit, information is a valuable commodity. 440 00:34:28,730 --> 00:34:34,250 Anyway, our mutual friend is not pleased at all. 441 00:34:35,250 --> 00:34:37,409 Your one -man vendetta... 442 00:34:37,719 --> 00:34:40,849 against the Duncans has turned into one hell of a clusterfuck. 443 00:34:42,100 --> 00:34:44,570 Well, why don't you just tell our mutual friend? 444 00:34:44,620 --> 00:34:46,000 I don't give a motherfucker. 445 00:34:46,860 --> 00:34:50,120 They are picking my people off from all angles. 446 00:34:51,639 --> 00:34:52,689 He's got family. 447 00:34:53,659 --> 00:34:58,199 I hate to say I told you so, but it's not like you weren't warned not to 448 00:34:58,200 --> 00:34:59,250 with the Duncans. 449 00:35:00,080 --> 00:35:02,430 The blood of those men is on your hands, Xavier. 450 00:35:02,680 --> 00:35:06,200 You caused this to happen. Me? I ain't called shit, Shane. 451 00:35:07,980 --> 00:35:10,240 You disturb the natural order of things. 452 00:35:10,241 --> 00:35:13,759 You should have taken the order that the Duncans put on the table. 453 00:35:13,760 --> 00:35:16,440 Or you should have killed Elsie Duncan. 454 00:35:16,760 --> 00:35:17,810 I tried. 455 00:35:17,940 --> 00:35:20,880 I still can't. No, you failed. 456 00:35:22,000 --> 00:35:24,230 And now there is only one way to salvage this. 457 00:35:25,180 --> 00:35:26,230 Yeah? 458 00:35:26,540 --> 00:35:27,590 What's that? 459 00:35:27,840 --> 00:35:29,420 Give me the girl. 460 00:35:31,300 --> 00:35:33,160 Girl? What girl? 461 00:35:41,450 --> 00:35:43,070 Don't act stupid with me, Isaiah. 462 00:35:43,670 --> 00:35:46,310 Right now, I'm your only fucking friend. 463 00:35:48,830 --> 00:35:55,290 Now, I want the girl, Sasha Duncan. 464 00:35:58,530 --> 00:36:01,030 That girl is a fucking Duncan. 465 00:36:02,790 --> 00:36:06,750 Alhamdulillah. Oh, we got a Duncan the whole time. 466 00:36:07,510 --> 00:36:09,610 The girl? What girl? 467 00:36:11,400 --> 00:36:12,450 Like I said. 468 00:36:39,381 --> 00:36:41,289 She is? 469 00:36:41,290 --> 00:36:42,340 Are you sure? 470 00:36:42,630 --> 00:36:43,890 Yeah, yeah, I'm positive. 471 00:36:44,030 --> 00:36:45,890 But look, I gotta make a few stops. 472 00:36:46,270 --> 00:36:50,210 Just make sure the girl is travel ready by the time I get there. 473 00:36:50,890 --> 00:36:54,290 And oh yeah, have that fool Lojack steal me a gang of horsepower. 474 00:36:54,550 --> 00:36:55,600 You heard? 475 00:36:55,810 --> 00:36:56,860 Yes, of course. 476 00:36:57,310 --> 00:36:58,510 I'll make sure it's done. 477 00:37:00,750 --> 00:37:01,950 Where are we taking her? 478 00:37:02,190 --> 00:37:04,230 We are not taking her anywhere. 479 00:37:04,790 --> 00:37:06,390 Me and the girl is taking a trip. 480 00:37:06,870 --> 00:37:07,990 It's not gonna be... 481 00:37:13,900 --> 00:37:17,999 Xavier, I don't think it's wise for you to be traveling without me or one of the 482 00:37:18,000 --> 00:37:20,900 brothers. Your picture is posted all over the country. 483 00:37:21,540 --> 00:37:26,680 Could you please get that car and get that woman ready? 484 00:37:27,560 --> 00:37:31,020 Do you hear me? I don't want to talk about anything else. 485 00:37:32,380 --> 00:37:33,430 Yes, sir. 486 00:37:57,230 --> 00:37:58,370 Gentlemen, your drink. 487 00:37:58,371 --> 00:38:00,029 It's that Hennessy, right? 488 00:38:00,030 --> 00:38:03,040 On the rocks, just like how you like it. Goddamn, you're fine. 489 00:38:03,410 --> 00:38:04,460 Thank you, baby. 490 00:38:06,570 --> 00:38:08,070 Salud. Salud. 491 00:38:09,910 --> 00:38:10,960 Senor Cruz. 492 00:38:13,610 --> 00:38:15,960 I'm surprised you wanted to meet in this place. 493 00:38:15,970 --> 00:38:18,440 Hey, it's a pleasant surprise, Orlando Duckett. 494 00:38:19,610 --> 00:38:23,310 But, uh, low -key, I left Senor Cruz back in Mexico. 495 00:38:23,910 --> 00:38:25,810 Tonight, I'm Casanova Brown. 496 00:38:26,030 --> 00:38:27,270 Or... Marco. 497 00:38:28,170 --> 00:38:32,990 Hey, just because my legs might not be working, my other body parts is like, 498 00:38:33,130 --> 00:38:34,750 hey, girl. 499 00:38:34,751 --> 00:38:37,689 Well, I'm sure you're going to enjoy yourself here tonight. 500 00:38:37,690 --> 00:38:38,740 Oh, don't you worry. 501 00:38:38,741 --> 00:38:40,149 That's real. 502 00:38:40,150 --> 00:38:44,270 But listen, before this pleasure, I've got to talk a little business. 503 00:38:44,770 --> 00:38:45,820 Of course. 504 00:38:45,990 --> 00:38:50,989 Word on the street, there's news that ten men were killed in Rockers Island 505 00:38:50,990 --> 00:38:52,040 night. 506 00:38:52,410 --> 00:38:54,990 Yeah, I heard about that on the news. 507 00:38:56,300 --> 00:38:58,340 Those ten men were Brotherhood soldiers. 508 00:39:00,260 --> 00:39:01,310 Senor Crude. 509 00:39:03,000 --> 00:39:04,050 Marco. 510 00:39:05,120 --> 00:39:11,440 Your loyalty and support hasn't gone unnoticed. I appreciate that. 511 00:39:11,620 --> 00:39:13,880 You know, you remind me a lot of your pops. 512 00:39:14,300 --> 00:39:18,300 Stoic, smooth, like a star. 513 00:39:22,060 --> 00:39:23,340 Excuse me for a second. 514 00:39:25,120 --> 00:39:27,890 Yeah, hey, lookie here, man. Take your time. I'll be here. 515 00:39:30,480 --> 00:39:32,530 Oh, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 516 00:39:32,540 --> 00:39:34,890 I thought I knew somebody that went back there. 517 00:39:34,891 --> 00:39:38,579 Well, you know the rules. You can't go back there unless you're escorted. 518 00:39:38,580 --> 00:39:41,359 Okay, then, Kim, you take me back there, please. I want to respect your 519 00:39:41,360 --> 00:39:42,410 business. 520 00:39:42,560 --> 00:39:44,140 I can't do that on that note. 521 00:39:45,920 --> 00:39:47,080 I thought that was you. 522 00:39:48,080 --> 00:39:51,330 What are you doing here? Is she working here? No, she's visiting. 523 00:39:52,300 --> 00:39:53,350 Where's my son? 524 00:39:53,710 --> 00:39:55,270 I don't owe you any explanation. 525 00:39:55,710 --> 00:39:57,910 You're not my father or my husband. 526 00:39:58,550 --> 00:40:02,710 But I am your son's father. So where is he? Where's my son? 527 00:40:03,710 --> 00:40:05,810 My son is safe with him, father. 528 00:40:06,470 --> 00:40:10,130 That man is not our child's father. 529 00:40:10,570 --> 00:40:12,230 You know it, and so do I. 530 00:40:12,970 --> 00:40:14,410 I don't have to deal with this. 531 00:40:15,270 --> 00:40:16,320 Bring her to Orlando. 532 00:40:17,810 --> 00:40:19,920 I'm not going to hurt her. I love her, okay? 533 00:40:21,171 --> 00:40:25,199 Will you keep an eye on them for me, please? 534 00:40:25,200 --> 00:40:26,250 Yes, I got it. 535 00:40:27,300 --> 00:40:28,350 Hello? 536 00:40:31,060 --> 00:40:32,110 What's going on? 537 00:40:32,660 --> 00:40:33,860 I don't want any trouble. 538 00:40:35,180 --> 00:40:36,800 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 539 00:40:38,420 --> 00:40:39,470 Look, I'm sorry. 540 00:40:41,640 --> 00:40:43,440 I got excited when I saw you. 541 00:40:44,660 --> 00:40:45,710 How you doing? 542 00:40:45,820 --> 00:40:46,870 How you been? 543 00:40:47,600 --> 00:40:49,890 Please don't pretend like you care, Orlando. 544 00:40:50,020 --> 00:40:51,070 I do care. 545 00:40:51,740 --> 00:40:52,790 I love you. 546 00:40:53,040 --> 00:40:54,090 I love our son. 547 00:40:54,120 --> 00:40:55,220 I want to see him. 548 00:40:55,680 --> 00:40:57,720 I would do anything to prove that to you. 549 00:40:59,260 --> 00:41:00,310 Excuse me, boss. 550 00:41:00,640 --> 00:41:02,180 No, excuse me. 551 00:41:02,600 --> 00:41:06,479 Rob, now is not a good time. I understand. I just got a call from 552 00:41:06,480 --> 00:41:08,830 think they found where they're holding Sasha. 553 00:41:09,240 --> 00:41:10,680 Are you serious? 554 00:41:10,940 --> 00:41:12,810 Yes. I got the car. We got to go right now. 555 00:41:21,670 --> 00:41:22,810 We just need the cream. 556 00:41:23,390 --> 00:41:24,710 Turn up for the team. 557 00:41:25,230 --> 00:41:26,630 We live in a dream. 558 00:41:27,250 --> 00:41:28,630 Single for the weekend. 559 00:41:29,130 --> 00:41:30,410 Turn up for the team. 560 00:41:32,910 --> 00:41:34,450 Turn up for the team. 561 00:41:35,650 --> 00:41:38,170 Turn up for the team. 562 00:41:39,130 --> 00:41:41,990 Turn up for the team. 563 00:41:42,040 --> 00:41:46,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.