Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,440
Previously, on The Family Business.
She's one of yours, isn't she?
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,070
Yes, she's been to the school.
3
00:00:07,970 --> 00:00:11,230
We've run across some very lucrative
opportunities.
4
00:00:12,610 --> 00:00:14,550
Yeah? I heard you were dead.
5
00:00:14,990 --> 00:00:16,190
Heard the same about you.
6
00:00:16,430 --> 00:00:17,870
I got an important job for you.
7
00:00:18,210 --> 00:00:19,260
Who do I have to kill?
8
00:00:19,570 --> 00:00:21,610
I need you to do something for me.
9
00:00:22,550 --> 00:00:23,630
Oh, shit.
10
00:00:24,090 --> 00:00:25,230
I seen Orlando's baby.
11
00:00:25,231 --> 00:00:29,319
He's here in Cuba. Hector was probably
asking too many questions about Ruby and
12
00:00:29,320 --> 00:00:32,150
the baby. I'm sure Brother X by now has
gotten our message.
13
00:00:32,400 --> 00:00:37,460
Between Detroit Red and Ruby 1, we
already lost 13 to 14 men.
14
00:00:37,461 --> 00:00:39,759
Shit, it seems like things are moving in
the right direction.
15
00:00:39,760 --> 00:00:41,540
I'm talking about Brother Xavier.
16
00:00:41,541 --> 00:00:43,399
You're afraid of him, aren't you?
17
00:00:43,400 --> 00:00:44,920
I think we all should be.
18
00:00:54,830 --> 00:00:59,830
We got a mansion in Dubai, and our
wardrobe people fly.
19
00:01:00,070 --> 00:01:04,629
We know you like, hey, we know you like
it, yeah.
20
00:01:05,069 --> 00:01:07,510
We always winning and that's no lie.
21
00:01:07,790 --> 00:01:14,370
You really wish you had our life. We
know you like, hey, we know you like it.
22
00:02:36,390 --> 00:02:38,950
You were expecting Brother Elijah,
weren't you?
23
00:02:42,750 --> 00:02:43,950
What are you doing here?
24
00:02:44,090 --> 00:02:45,210
Well, I came to see you.
25
00:02:46,350 --> 00:02:50,320
I saw Brother Elijah leave the building,
so I figured I'd come keep you company.
26
00:02:51,430 --> 00:02:52,910
You better not fuck with me.
27
00:02:53,210 --> 00:02:55,130
Oh, that's exactly what I'm going to do.
28
00:02:55,990 --> 00:02:58,280
And I'm going to enjoy every minute of
it, Jim.
29
00:03:00,670 --> 00:03:02,530
Trust me, this is not what you want.
30
00:03:02,770 --> 00:03:04,270
No, no, no. You trust me.
31
00:03:05,130 --> 00:03:09,370
I've been dreaming of this day ever
since the first day I laid my eye on
32
00:03:10,530 --> 00:03:12,750
It's just Elijah beat me to you.
33
00:03:18,220 --> 00:03:20,810
When's the last time you had a good
whooping, girl?
34
00:03:22,880 --> 00:03:27,419
You better not touch me with that
fucking belt. I'm going to do so much
35
00:03:27,420 --> 00:03:28,470
than that.
36
00:03:29,160 --> 00:03:33,640
I'm getting ready to beat the shit out
of you until you beg me to stop.
37
00:03:35,240 --> 00:03:37,230
And then I'm going to beat you some
more.
38
00:03:37,680 --> 00:03:38,940
Just because I can.
39
00:03:53,360 --> 00:03:54,540
As I live and breathe.
40
00:03:55,040 --> 00:03:56,090
It's the Duncan.
41
00:03:56,400 --> 00:03:59,780
It's Grant, motherfucker, Grant. What if
I call you Mr. Nugget here?
42
00:04:00,420 --> 00:04:04,639
Come on, Harris. Man, I'm sorry, man.
It's Grant. Harris, stop being so
43
00:04:04,640 --> 00:04:06,479
sensitive. You let me call by their
name, babe.
44
00:04:06,480 --> 00:04:08,879
Well, babe, you know he don't mean
nothing by it.
45
00:04:08,880 --> 00:04:11,180
Anyway, how you doing? Hey, London.
46
00:04:11,181 --> 00:04:12,439
What's good?
47
00:04:12,440 --> 00:04:13,379
A chicken wing.
48
00:04:13,380 --> 00:04:17,420
Mm. Yes. I have been dreaming about your
lemon pepper chicken wing.
49
00:04:17,640 --> 00:04:18,780
They'll make you dream.
50
00:04:18,781 --> 00:04:21,739
And my daughter can't stop talking about
your chicken fingers. You know kids
51
00:04:21,740 --> 00:04:23,269
love the chicken fingers, huh?
52
00:04:23,270 --> 00:04:25,920
Chicken fingers, chicken wings, barbecue
chicken.
53
00:04:25,921 --> 00:04:29,049
Listen, everybody know you got the best
chicken in town. You better say it
54
00:04:29,050 --> 00:04:29,969
again. Can we order?
55
00:04:29,970 --> 00:04:31,020
Back.
56
00:04:31,090 --> 00:04:35,229
Give me a five -star review. That's what
I'm talking about. Hey, give me a dozen
57
00:04:35,230 --> 00:04:39,189
lemon pepper wings, some chicken fingers
for your baby, and some buffalo wings.
58
00:04:39,190 --> 00:04:40,569
Buffalo wings, hot and spicy.
59
00:04:40,570 --> 00:04:41,620
Mr. Grant.
60
00:04:41,630 --> 00:04:42,680
There you go.
61
00:04:42,681 --> 00:04:43,949
Mm -hmm.
62
00:04:43,950 --> 00:04:46,150
So, y 'all have things ready?
63
00:04:46,490 --> 00:04:50,530
Uh, no, actually, not yet. But we're
still looking for them.
64
00:04:52,050 --> 00:04:53,100
Yeah.
65
00:04:53,290 --> 00:04:54,340
As long as he's safe.
66
00:04:56,070 --> 00:05:00,630
None of my business, but I know your
family's got beef with the Muslims.
67
00:05:00,631 --> 00:05:03,789
The question is, why are you letting
Sasha hang out with them?
68
00:05:03,790 --> 00:05:06,140
I mean, what, is she undercover or
something?
69
00:05:06,550 --> 00:05:08,350
What the fuck are you talking about?
70
00:05:08,750 --> 00:05:09,830
You seen Sasha?
71
00:05:10,170 --> 00:05:13,670
No, but this Muslim dude that comes in
here, I bet he has.
72
00:05:13,930 --> 00:05:14,980
Why do you say that?
73
00:05:15,350 --> 00:05:17,930
Because he came in and got the Sasha
special.
74
00:05:17,931 --> 00:05:22,739
The fuck is a Sasha special, dude? Talk,
talk, come on. You know how Sasha comes
75
00:05:22,740 --> 00:05:26,740
in and likes the wings extra crispy,
cooked in coconut oil?
76
00:05:26,741 --> 00:05:29,439
Okay, she's bougie, we get it. What's
your point?
77
00:05:29,440 --> 00:05:33,620
My point is, don't nobody but Sasha do
that.
78
00:05:34,440 --> 00:05:35,490
Right?
79
00:05:35,860 --> 00:05:40,060
Now this Muslim dude comes in here and
he's ordering the exact same thing?
80
00:05:41,860 --> 00:05:46,419
That is a hell of a coincidence. I know,
right? Okay, so this Muslim guy, do you
81
00:05:46,420 --> 00:05:48,470
know him? You know where we can find
him?
82
00:05:48,471 --> 00:05:51,629
I haven't seen him before he started
coming in here ordering.
83
00:05:51,630 --> 00:05:53,590
Okay, did he use a credit card?
84
00:05:54,050 --> 00:05:55,450
Yeah, and it didn't work.
85
00:05:55,451 --> 00:06:00,169
But he was in here about an hour ago,
and he said he'd be back tomorrow, just
86
00:06:00,170 --> 00:06:02,700
like he's coming here the last two or
three nights.
87
00:06:02,730 --> 00:06:03,870
Okay, perfect.
88
00:06:04,330 --> 00:06:05,890
Time to get Orlando on the phone.
89
00:06:08,610 --> 00:06:09,770
You ready for this?
90
00:06:10,090 --> 00:06:11,630
I'm so much fun.
91
00:07:11,571 --> 00:07:13,519
What's up, man?
92
00:07:13,520 --> 00:07:17,440
Hey, oh, London now down here at
Wendell's. You need to get here right
93
00:07:17,520 --> 00:07:21,130
brother. Why, what's going on? Did he
hear from Junior? No, but listen to
94
00:07:21,131 --> 00:07:24,339
Wendell's said this Muslim guy's been
coming here for the last few nights
95
00:07:24,340 --> 00:07:29,300
ordering lemon chicken wings. And get
this, fried in coconut oil.
96
00:07:30,280 --> 00:07:31,560
Wings in coconut oil?
97
00:07:32,400 --> 00:07:33,980
That's the Sasha special, man.
98
00:07:35,580 --> 00:07:38,920
Whoever this guy is knows where Sasha
is.
99
00:07:39,220 --> 00:07:40,270
Exactly.
100
00:07:40,271 --> 00:07:45,159
Look, I'm not near there, but I'm going
to call the twins and tell them to get
101
00:07:45,160 --> 00:07:46,210
down there.
102
00:07:46,280 --> 00:07:49,900
I need you to call Pop right now and
tell them what's going on.
103
00:07:51,960 --> 00:07:53,010
Harris. Yeah.
104
00:07:53,460 --> 00:07:54,510
Good job, man.
105
00:07:55,660 --> 00:07:57,620
Thanks. I aim to please.
106
00:08:02,560 --> 00:08:03,610
Okay.
107
00:08:04,540 --> 00:08:06,660
Have you found out who she is yet?
108
00:08:08,920 --> 00:08:10,380
No, not yet.
109
00:08:11,850 --> 00:08:13,530
You're disappointing me, Elijah.
110
00:08:14,010 --> 00:08:15,270
Where's Brother Samuel?
111
00:08:15,271 --> 00:08:18,829
I don't know where he is at the moment.
But why don't you give me some more
112
00:08:18,830 --> 00:08:21,910
time? I'm making progress and getting
through to it. No!
113
00:08:22,570 --> 00:08:24,790
Time is not what we have.
114
00:08:25,030 --> 00:08:28,450
The dunkers are out there killing us off
left and right.
115
00:08:29,270 --> 00:08:30,730
Leave the girl to Samuel.
116
00:08:31,030 --> 00:08:32,530
He'll get the job done.
117
00:08:41,000 --> 00:08:43,440
As you wish. I'll leave her to Brother
Samuel.
118
00:08:43,441 --> 00:08:44,699
Good.
119
00:08:44,700 --> 00:08:46,680
Now, do you know where Junior Duncan is?
120
00:08:48,880 --> 00:08:49,930
No, I don't.
121
00:08:51,700 --> 00:08:52,750
Wait,
122
00:08:53,280 --> 00:08:54,330
let me guess.
123
00:08:54,340 --> 00:08:57,920
Then you don't know where my wife is
either, do you?
124
00:09:01,160 --> 00:09:03,340
No, I don't.
125
00:09:13,570 --> 00:09:16,430
What? Ten more of our brothers have been
killed. What?
126
00:09:17,410 --> 00:09:18,790
How is this happening?
127
00:09:19,030 --> 00:09:21,050
These are highly trained warriors.
128
00:09:21,510 --> 00:09:27,029
You attacked the head of a crime family
and didn't abide by the truth you had me
129
00:09:27,030 --> 00:09:29,190
agree to. That's how this is happening.
130
00:09:29,530 --> 00:09:35,270
Key word, you agreed to it, not me. This
is your fault, not mine.
131
00:09:36,650 --> 00:09:37,700
Where are you going?
132
00:09:38,450 --> 00:09:39,650
You can't leave.
133
00:09:40,650 --> 00:09:42,230
They're hunting us, Xavier.
134
00:09:43,190 --> 00:09:46,910
I shall go wherever I damn well please.
135
00:09:47,310 --> 00:09:50,930
And now I'm going to do what I should
have done when I first came home.
136
00:10:14,860 --> 00:10:15,910
Where are you going?
137
00:10:16,540 --> 00:10:17,590
It's too early.
138
00:10:17,740 --> 00:10:18,790
Come back to bed.
139
00:10:18,791 --> 00:10:20,879
I'm going to go downstairs to make some
coffee.
140
00:10:20,880 --> 00:10:21,859
Do you want some?
141
00:10:21,860 --> 00:10:22,910
Oh, coffee?
142
00:10:23,720 --> 00:10:30,100
Yeah, I would like some coffee, some
egg, bacon, some pancakes on the side,
143
00:10:30,160 --> 00:10:33,880
también with a little bit of azúcar, and
whole wheat toast.
144
00:10:34,800 --> 00:10:35,850
¿Correct?
145
00:10:36,820 --> 00:10:39,050
Would you like me to scrub your floors,
too?
146
00:10:39,980 --> 00:10:44,239
Te dije que estoy caliente en la cama,
but I never said I was... Fucking
147
00:10:44,240 --> 00:10:46,950
domesticated. Oh, espérate, espérate,
espérate.
148
00:10:47,040 --> 00:10:50,230
You're the one that said that you could
be the woman of my dreams.
149
00:10:50,600 --> 00:10:51,650
¿Verdad?
150
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
And I like my woman to bring me
breakfast in bed.
151
00:10:54,960 --> 00:10:56,400
¿Entiende? Pues sí.
152
00:10:57,380 --> 00:11:00,570
Protection for you and your people come
with a price, Consuela.
153
00:11:01,980 --> 00:11:03,260
I can see that now.
154
00:11:03,261 --> 00:11:06,139
But that's the price that I'm willing to
pay.
155
00:11:06,140 --> 00:11:07,190
It's okay, Papi.
156
00:11:07,300 --> 00:11:09,440
Bueno. So don't let me keep you.
157
00:11:10,400 --> 00:11:12,810
You know, you're very invigorating,
Consuela.
158
00:11:13,290 --> 00:11:14,850
I build a quiet appetite.
159
00:11:16,650 --> 00:11:17,970
Oh, espérate, espérate.
160
00:11:18,530 --> 00:11:21,850
Mira. I like my eggs the way I like my
woman.
161
00:11:22,250 --> 00:11:23,300
Entendé?
162
00:11:23,490 --> 00:11:24,540
Oh.
163
00:11:28,510 --> 00:11:30,130
Just give us a second, all right?
164
00:11:46,730 --> 00:11:47,780
Hey, Pop.
165
00:11:47,850 --> 00:11:51,610
Boy, don't you ever do no shit like that
again.
166
00:11:57,450 --> 00:11:58,500
Welcome back, son.
167
00:12:00,290 --> 00:12:05,750
Pop, I just want you to know I was
trying to do the right thing.
168
00:12:06,250 --> 00:12:07,300
I get that.
169
00:12:09,090 --> 00:12:11,440
But there's something you need to do
right now.
170
00:12:12,150 --> 00:12:13,200
What?
171
00:12:14,320 --> 00:12:17,210
I need you to talk to somebody. Have a
little conversation.
172
00:12:18,960 --> 00:12:24,019
Somebody I'm hoping will help you get
your head out of your ass and start
173
00:12:24,020 --> 00:12:25,340
like you've got some sense.
174
00:12:30,060 --> 00:12:31,380
Z, let's go.
175
00:12:31,580 --> 00:12:32,630
Yes, sir.
176
00:12:35,160 --> 00:12:36,210
Where are we going?
177
00:12:37,620 --> 00:12:38,670
You'll see.
178
00:12:46,350 --> 00:12:47,400
Everything is fine.
179
00:12:48,010 --> 00:12:50,810
I just gotta get used to the new norm
while I'm in hiding.
180
00:12:51,670 --> 00:12:55,100
Someone in this house is quite cranky
when it comes to his breakfast.
181
00:12:55,890 --> 00:12:57,210
You're making breakfast?
182
00:12:58,470 --> 00:12:59,810
Not if I can help myself.
183
00:12:59,811 --> 00:13:04,869
He's crazy if he thinks I'm gonna fuck
him all night and then get up and do
184
00:13:04,870 --> 00:13:05,920
breakfast.
185
00:13:06,110 --> 00:13:07,610
Yeah, that's not happening.
186
00:13:08,730 --> 00:13:10,730
Ramon, get on your phone, please.
187
00:13:10,970 --> 00:13:13,550
Get me the nearest diner. I need a place
and order.
188
00:13:14,381 --> 00:13:18,409
What have you found out about my
husband?
189
00:13:18,410 --> 00:13:21,610
My contact said he's still in Los
Angeles. He's not in New York.
190
00:13:22,290 --> 00:13:25,790
Hopefully he stays there.
191
00:13:26,410 --> 00:13:28,730
But we may have a potential problem.
192
00:13:29,590 --> 00:13:31,670
Word is, he's looking for the blade.
193
00:13:32,970 --> 00:13:34,020
The blade?
194
00:13:47,731 --> 00:13:49,739
What are you doing?
195
00:13:49,740 --> 00:13:51,360
What does it look like I'm doing?
196
00:13:51,600 --> 00:13:53,320
I'm making him breakfast in bed.
197
00:13:56,680 --> 00:13:58,680
Do any of you know how to make a post
tag?
198
00:14:27,440 --> 00:14:28,490
It's like that.
199
00:14:28,491 --> 00:14:30,739
You're not going to show your brother
some love.
200
00:14:30,740 --> 00:14:32,600
This ain't a fucking reunion, Junior.
201
00:14:34,960 --> 00:14:39,139
The only reason I don't put my hands on
you is because I promised Pop I
202
00:14:39,140 --> 00:14:40,190
wouldn't.
203
00:14:42,020 --> 00:14:44,780
The fuck is wrong with you?
204
00:14:45,520 --> 00:14:46,600
What's wrong with me?
205
00:14:47,920 --> 00:14:49,600
What the fuck rolled up your ass?
206
00:14:49,820 --> 00:14:52,360
I hope you're not on this anti -Sonya
shit, too.
207
00:14:52,960 --> 00:14:55,740
Sonya ain't got shit to do with this. I
don't know who.
208
00:15:05,200 --> 00:15:06,520
What are you trying to say?
209
00:15:07,860 --> 00:15:14,720
You cause all of this shit to happen,
and then you just dip the fuck out?
210
00:15:17,100 --> 00:15:20,170
If I didn't know no better, I think you
forgot you was a Duncan.
211
00:15:21,300 --> 00:15:22,350
Never.
212
00:15:23,660 --> 00:15:28,140
Junior, we don't run from shit.
213
00:15:28,800 --> 00:15:29,850
You understand?
214
00:15:30,480 --> 00:15:34,220
We handle what needs to be handled as a
family.
215
00:15:41,420 --> 00:15:43,420
Why I left. No, no, no, no. No.
216
00:15:44,220 --> 00:15:45,270
No.
217
00:15:45,720 --> 00:15:47,540
You fucking ran.
218
00:15:49,040 --> 00:15:52,980
You ran away and left everybody else to
deal with your shit.
219
00:15:53,440 --> 00:15:57,520
You put everybody else in danger,
including my fucking son. Damn it.
220
00:15:59,940 --> 00:16:02,040
That's not fair. Come on, man.
221
00:16:13,360 --> 00:16:15,820
that I'm in here for a crime I didn't
commit.
222
00:16:16,420 --> 00:16:18,320
And I'm still holding shit down.
223
00:16:20,160 --> 00:16:22,880
That Orlando had to shut down heat.
224
00:16:23,520 --> 00:16:30,079
And my baby cousin is being held by the
motherfuckers after you. And you
225
00:16:30,080 --> 00:16:34,979
put my fucking ass out there on the
motherfucking love boat. So don't you...
226
00:16:34,980 --> 00:16:40,000
Don't you tell me about what's fair,
Junior.
227
00:16:41,260 --> 00:16:42,310
You gotta know.
228
00:16:43,500 --> 00:16:45,360
I didn't mean for any of this to happen.
229
00:16:47,480 --> 00:16:48,620
Especially with Sasha.
230
00:17:18,670 --> 00:17:19,720
you want me to do?
231
00:17:44,751 --> 00:17:51,759
Orlando, I promise you, give the
fondness of your time. What I created is
232
00:17:51,760 --> 00:17:57,559
dope. Randy, I really was looking
forward to this, but... Why do I get the
233
00:17:57,560 --> 00:18:00,870
feeling you're trying to cancel on me? I
don't want to, seriously.
234
00:18:01,400 --> 00:18:04,230
But something came up at work, and I
gotta take care of it.
235
00:18:04,380 --> 00:18:05,430
Wow.
236
00:18:05,820 --> 00:18:08,170
I guess I'm not that important to you
after all.
237
00:18:08,500 --> 00:18:12,920
Oh, that's not it at all, which is why I
came over here in person.
238
00:18:13,860 --> 00:18:14,910
I mean, I...
239
00:18:15,230 --> 00:18:19,510
I wanted to see you even though I can't
stay. I didn't want to just call.
240
00:18:19,511 --> 00:18:24,169
I'm really looking forward to breaking
bread with you over a home -cooked meal,
241
00:18:24,170 --> 00:18:27,829
which smells amazing, by the way. And
it's gonna be the best cooked meal that
242
00:18:27,830 --> 00:18:31,189
you've ever had if you just give me five
minutes. Randy, stop. Listen, I gotta
243
00:18:31,190 --> 00:18:32,089
go, okay?
244
00:18:32,090 --> 00:18:34,070
Orlando, you can't stay.
245
00:18:34,970 --> 00:18:36,020
That's fine.
246
00:18:36,690 --> 00:18:38,250
But you gotta make time for this.
247
00:18:38,650 --> 00:18:40,070
Randy, I gotta go.
248
00:18:40,330 --> 00:18:43,510
If you have to go.
249
00:18:45,230 --> 00:18:46,370
You better make a play.
250
00:19:44,300 --> 00:19:45,350
Do you play?
251
00:19:47,480 --> 00:19:48,530
Yeah.
252
00:19:53,000 --> 00:19:57,980
Then you know the Queen, though she's
the most important piece on the board,
253
00:19:58,140 --> 00:20:02,660
must be protected at all times.
254
00:20:03,920 --> 00:20:04,970
That's good to know.
255
00:20:10,520 --> 00:20:12,520
One of your bishops is not on the board.
256
00:20:14,320 --> 00:20:16,240
What happened to your bishop, Elijah?
257
00:20:16,920 --> 00:20:18,940
Unfortunately, I had to remove him.
258
00:20:21,820 --> 00:20:22,870
It's okay.
259
00:20:22,940 --> 00:20:24,340
I can play without him.
260
00:20:25,520 --> 00:20:27,700
In truth, I think I play better without
him.
261
00:20:29,260 --> 00:20:30,400
I can see that.
262
00:20:34,600 --> 00:20:37,660
As long as you're cautious about every
move you make.
263
00:20:40,920 --> 00:20:42,300
Well, I don't have a choice.
264
00:20:43,560 --> 00:20:46,340
I made a conscious decision to remove
the bishop.
265
00:20:47,740 --> 00:20:49,420
I can't turn back now.
266
00:20:53,880 --> 00:20:54,980
And your king?
267
00:20:57,460 --> 00:20:58,540
What about him?
268
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
My king is important.
269
00:21:08,460 --> 00:21:10,460
And I will protect him.
270
00:21:12,490 --> 00:21:13,830
To the best of my ability.
271
00:21:17,410 --> 00:21:20,950
Although my king is important, I will
not lose my queen.
272
00:21:24,330 --> 00:21:26,190
Without her, the game is lost.
273
00:21:32,310 --> 00:21:37,730
Or maybe... time for a new king.
274
00:21:52,780 --> 00:21:53,830
Brother Elijah.
275
00:21:53,831 --> 00:21:54,839
What is it?
276
00:21:54,840 --> 00:21:55,890
It's Brother Xavier.
277
00:21:56,420 --> 00:21:57,740
You need to come right away.
278
00:22:47,050 --> 00:22:48,270
I'm tired of excuses.
279
00:22:49,350 --> 00:22:53,930
I don't give a shit if you got a knock
on every door in Bed -Stuy.
280
00:22:54,530 --> 00:22:56,270
I want my cousin found.
281
00:23:06,970 --> 00:23:08,020
Brother Minister.
282
00:23:08,770 --> 00:23:09,850
Salaam alaikum.
283
00:23:10,230 --> 00:23:11,550
Walaikum salaam, Orlando.
284
00:23:12,710 --> 00:23:13,760
Listen.
285
00:23:14,090 --> 00:23:16,630
Too many black men have died.
286
00:23:16,970 --> 00:23:18,020
In the past few days.
287
00:23:19,730 --> 00:23:21,330
This war has got to stop.
288
00:23:22,450 --> 00:23:24,890
Innocent Muslim men are being killed.
289
00:23:26,050 --> 00:23:27,470
I agree, Brother Minister.
290
00:23:27,950 --> 00:23:30,390
But Brother X has my cousin Sasha.
291
00:23:31,450 --> 00:23:32,690
What can I do to help?
292
00:23:33,150 --> 00:23:37,590
All we need to know is to lead to where
she is.
293
00:23:38,030 --> 00:23:39,550
And we think she's in Brooklyn.
294
00:23:45,321 --> 00:23:48,019
Stay by your phone, Orlando.
295
00:23:48,020 --> 00:23:49,070
I'll see what I can do.
296
00:23:49,920 --> 00:23:50,970
Thank you.
297
00:23:53,560 --> 00:23:54,610
Xavier,
298
00:24:12,420 --> 00:24:14,600
are you... I'm fine.
299
00:24:17,100 --> 00:24:18,360
You don't look fine.
300
00:24:19,100 --> 00:24:21,900
Wait, where have you been and what is
all this blood?
301
00:24:22,540 --> 00:24:23,590
Can't you tell?
302
00:24:23,940 --> 00:24:25,140
I went hunting.
303
00:24:27,400 --> 00:24:30,480
Okay, I don't understand. What exactly
were you hunting?
304
00:24:31,140 --> 00:24:32,380
Hunting donkeys.
305
00:24:33,820 --> 00:24:34,870
I see.
306
00:24:35,460 --> 00:24:37,260
I take it you killed one of them.
307
00:24:37,560 --> 00:24:39,000
Not one of them, Elijah.
308
00:24:39,980 --> 00:24:41,600
I killed all of them.
309
00:24:42,000 --> 00:24:45,360
Every last single one of them that was
on my list is dead.
310
00:24:46,530 --> 00:24:49,050
Except Junior and the old man.
311
00:24:59,441 --> 00:25:00,969
We're
312
00:25:00,970 --> 00:25:08,850
closed.
313
00:25:10,330 --> 00:25:11,380
So close.
314
00:25:11,990 --> 00:25:13,070
I'm here to see Bernie.
315
00:25:13,530 --> 00:25:15,640
It's okay, Danny. I've been expecting
him.
316
00:25:15,850 --> 00:25:16,900
Give us a minute.
317
00:25:19,851 --> 00:25:22,929
Miss, you had a meeting, Bernie.
318
00:25:22,930 --> 00:25:27,610
I don't attend meetings that are going
to be a colossal waste of my time, Mr.
319
00:25:27,611 --> 00:25:28,669
Grant.
320
00:25:28,670 --> 00:25:30,900
You didn't know what the meeting was
about?
321
00:25:30,910 --> 00:25:33,020
Everyone knew what the meeting was
about.
322
00:25:33,190 --> 00:25:36,670
You were recruiting allies for your war
with Xavier.
323
00:25:37,830 --> 00:25:40,590
Well, sounds like you disapprove.
324
00:25:40,790 --> 00:25:43,570
I disapprove of anything that's bad for
business.
325
00:25:44,970 --> 00:25:47,150
So why are you here?
326
00:25:49,050 --> 00:25:52,180
Obviously not to recruit my help because
I already offered it.
327
00:25:52,490 --> 00:25:54,470
Then why the no -show at the Meadenburn?
328
00:25:59,190 --> 00:26:02,650
To be honest, we were insulted.
329
00:26:03,850 --> 00:26:07,829
A while back, we made Elsie a very
reasonable offer that could have
330
00:26:07,830 --> 00:26:13,289
all of this unnecessary violence. We
made the offer to you and Elsie in good
331
00:26:13,290 --> 00:26:19,679
faith. But even before things begin to
unravel, you insult us by recruiting
332
00:26:19,680 --> 00:26:22,100
when we offered ours from the start.
333
00:26:22,460 --> 00:26:26,100
Look, I know you meant well, Bernie, but
Elsie didn't see it that way.
334
00:26:26,300 --> 00:26:29,250
Well, how does he see it now that he's
in the middle of a war?
335
00:26:29,480 --> 00:26:32,070
From what I hear, he and his wife were
almost killed.
336
00:26:34,020 --> 00:26:35,940
Where are you going with this, Bernie?
337
00:26:40,140 --> 00:26:42,960
I'd like to make another offer from some
new partners.
338
00:26:43,480 --> 00:26:45,650
It won't do any good. We are looking for
help.
339
00:26:46,040 --> 00:26:47,840
And we're not looking to be extorted.
340
00:26:48,040 --> 00:26:52,480
Do you consider $1 billion to be
extortion, Mr. Grant?
341
00:26:53,820 --> 00:26:54,870
No, I don't.
342
00:26:56,080 --> 00:26:59,480
But these people are holding Elsie's
niece Sasha captive.
343
00:26:59,940 --> 00:27:02,230
And right now he could give a shit about
money.
344
00:27:02,231 --> 00:27:03,759
I understand.
345
00:27:03,760 --> 00:27:04,810
Good.
346
00:27:05,400 --> 00:27:10,099
I had heard rumors about her abduction,
but until just now I wasn't quite sure
347
00:27:10,100 --> 00:27:11,150
if they were true.
348
00:27:14,510 --> 00:27:17,610
What if we were able to free the girl?
349
00:27:18,210 --> 00:27:19,650
Would that sweeten the deal?
350
00:27:21,170 --> 00:27:24,600
You know, your conversation is very
interesting. I'll give you that.
351
00:27:26,750 --> 00:27:28,670
I'll take your offer back to the family.
352
00:27:28,970 --> 00:27:30,020
Good.
353
00:27:30,290 --> 00:27:31,850
Let's have a chat in the morning.
354
00:27:32,530 --> 00:27:35,890
It would be a shame if we couldn't make
a deal and help that...
355
00:27:50,890 --> 00:27:52,830
What do you mean you killed them all?
356
00:27:53,070 --> 00:27:57,850
You know, Elijah, for a really smart
man, you ask some really stupid
357
00:27:58,790 --> 00:28:01,290
What part of kill them all don't you
understand?
358
00:28:04,810 --> 00:28:06,310
Well, where's Brother Sammy?
359
00:28:07,550 --> 00:28:11,509
Look, I don't mean to question what
you're saying, but how did you get past
360
00:28:11,510 --> 00:28:12,560
their security?
361
00:28:15,490 --> 00:28:16,540
What is this?
362
00:28:17,910 --> 00:28:20,170
It's a list of the Duncans I killed.
363
00:28:23,920 --> 00:28:26,720
Xavier, this is just an old white page.
364
00:28:27,180 --> 00:28:30,160
It's a list of the Duncans.
365
00:28:31,400 --> 00:28:36,679
Wait, you killed everyone on this list?
These people, most of them, if not all
366
00:28:36,680 --> 00:28:38,060
of them, are just civilians.
367
00:28:38,620 --> 00:28:40,730
They didn't have anything to do with
this.
368
00:28:41,400 --> 00:28:44,000
Look, some of them gotta be related to
Junior.
369
00:28:44,540 --> 00:28:46,760
And if not, oh well.
370
00:28:47,400 --> 00:28:52,419
I don't care if they dunking
basketballs, if it's donuts they
371
00:28:52,420 --> 00:28:54,260
dunking, I want dead.
372
00:28:55,100 --> 00:28:56,940
I'm sick of being nice, Elijah.
373
00:28:58,160 --> 00:28:59,540
Do you feel what I'm saying?
374
00:29:00,580 --> 00:29:03,660
All they had to do was bring back my
wife, but no.
375
00:29:04,820 --> 00:29:08,740
What do they do? They start killing my
people all over the country.
376
00:29:08,960 --> 00:29:14,299
So now, I'm going to start killing all
of them, and I will continue to kill
377
00:29:14,300 --> 00:29:15,360
until I'm dead.
378
00:29:16,240 --> 00:29:17,290
You understand?
379
00:29:17,980 --> 00:29:21,420
Now, where's Brother Samuel? Because we
got some planning to do.
380
00:29:26,920 --> 00:29:29,020
And don't everybody answer me at once.
381
00:29:29,520 --> 00:29:31,200
Where the hell is Brother Samuel?
382
00:29:36,580 --> 00:29:38,360
He never returned last night.
383
00:29:40,220 --> 00:29:44,179
With the Duncans and their allies
attacking and killing our people all
384
00:29:44,180 --> 00:29:45,230
city.
385
00:29:46,980 --> 00:29:48,740
He may be a casualty of war.
386
00:30:25,011 --> 00:30:27,059
Thank you.
387
00:30:27,060 --> 00:30:30,130
Thank you, gentlemen. Thank you very
much. Thank you very much.
388
00:30:31,340 --> 00:30:36,000
I do hope you gentlemen have some good
news for me.
389
00:30:36,820 --> 00:30:39,760
After all, I've made each of you very
rich.
390
00:30:40,580 --> 00:30:43,260
And so far, I have nothing to show for
it.
391
00:30:43,261 --> 00:30:47,159
Unfortunately, not yet, Alexander, but
we're working on it.
392
00:30:47,160 --> 00:30:49,750
You're working on it? What the shit does
that mean?
393
00:30:49,900 --> 00:30:52,430
I mean, you're already six fucking
months behind.
394
00:30:52,760 --> 00:30:55,590
Those people in New York came to market
almost a year ago.
395
00:30:55,591 --> 00:30:59,919
And we're working around the clock. It's
just proven to be a lot more difficult
396
00:30:59,920 --> 00:31:00,970
than we anticipated.
397
00:31:02,940 --> 00:31:05,110
I'm not sure we'll be able to finish in
time.
398
00:31:09,260 --> 00:31:11,520
You're not going to be able to finish in
time.
399
00:31:12,580 --> 00:31:17,460
None of you said anything about that
when I paid each of you 10 million
400
00:31:20,780 --> 00:31:24,200
And then I had to purchase another 20
million euros in equipment.
401
00:31:25,500 --> 00:31:26,640
Nobody said shit.
402
00:31:29,040 --> 00:31:32,420
Matter of fact, you assured me that this
would be a piece of cake.
403
00:31:34,100 --> 00:31:40,339
And now you're going to sit here with
the audacity to tell me that
404
00:31:40,340 --> 00:31:43,840
you can't do it?
405
00:31:43,841 --> 00:31:48,629
The chemical compound is unlike anything
we've ever seen before.
406
00:31:48,630 --> 00:31:51,220
I don't give a shit about any of that
technical crap.
407
00:31:54,570 --> 00:31:55,620
Fuck.
408
00:31:55,810 --> 00:31:58,210
I paid you people for results.
409
00:32:02,910 --> 00:32:05,110
Do you all feel the same way about this?
410
00:32:07,230 --> 00:32:10,290
I said, do you all feel the same way
about this?
411
00:32:14,860 --> 00:32:17,570
Of course you know this shit's
unacceptable, right?
412
00:32:21,280 --> 00:32:22,420
You know what, guys?
413
00:32:28,420 --> 00:32:31,040
You disappoint me.
414
00:32:45,230 --> 00:32:46,750
is never an option.
415
00:33:05,870 --> 00:33:07,770
My, my, my, Alexander.
416
00:33:08,890 --> 00:33:09,940
Oh, hey, baby.
417
00:33:09,941 --> 00:33:11,129
What have you done?
418
00:33:11,130 --> 00:33:12,890
What happened was, um...
419
00:33:14,379 --> 00:33:17,029
Sarah was just cleaning house, baby.
Sarah, sit down.
420
00:33:18,720 --> 00:33:23,560
And these motherfuckers were getting on
my last damn nerves.
421
00:33:24,960 --> 00:33:27,580
I see you've got too much free time on
your hands.
422
00:33:28,440 --> 00:33:29,780
Maybe you need a hobby.
423
00:33:30,020 --> 00:33:31,940
Okay, you're right. You're right, baby.
424
00:33:32,020 --> 00:33:35,600
But our people are moving way too slow.
425
00:33:35,601 --> 00:33:39,559
I mean, Dr. Fritz's team won't even be
up and running for another month or two.
426
00:33:39,560 --> 00:33:40,760
Well, honey, if you just...
427
00:33:40,960 --> 00:33:45,200
killing all of our scientists, then
maybe we can actually get somewhere.
428
00:33:45,620 --> 00:33:47,820
Well, you know how I feel about failure.
429
00:33:54,720 --> 00:33:55,770
No milk.
430
00:33:55,840 --> 00:33:59,900
This occasion calls for something a
little stronger.
431
00:34:01,760 --> 00:34:06,039
Well, I don't know what occasion you're
speaking on, but I ain't got the time to
432
00:34:06,040 --> 00:34:07,560
chit -chat myself, you heard?
433
00:34:08,060 --> 00:34:09,420
I got a lot going on.
434
00:34:10,670 --> 00:34:11,720
So I've heard.
435
00:34:12,270 --> 00:34:16,888
Are you referring to your men being
killed in the street or to the killing
436
00:34:16,889 --> 00:34:18,269
you've gone on in Brooklyn?
437
00:34:19,670 --> 00:34:22,230
Nobody likes to know it all, Barney.
438
00:34:22,469 --> 00:34:23,550
That may be true.
439
00:34:24,190 --> 00:34:27,230
But from where I sit, information is a
valuable commodity.
440
00:34:28,730 --> 00:34:34,250
Anyway, our mutual friend is not pleased
at all.
441
00:34:35,250 --> 00:34:37,409
Your one -man vendetta...
442
00:34:37,719 --> 00:34:40,849
against the Duncans has turned into one
hell of a clusterfuck.
443
00:34:42,100 --> 00:34:44,570
Well, why don't you just tell our mutual
friend?
444
00:34:44,620 --> 00:34:46,000
I don't give a motherfucker.
445
00:34:46,860 --> 00:34:50,120
They are picking my people off from all
angles.
446
00:34:51,639 --> 00:34:52,689
He's got family.
447
00:34:53,659 --> 00:34:58,199
I hate to say I told you so, but it's
not like you weren't warned not to
448
00:34:58,200 --> 00:34:59,250
with the Duncans.
449
00:35:00,080 --> 00:35:02,430
The blood of those men is on your hands,
Xavier.
450
00:35:02,680 --> 00:35:06,200
You caused this to happen. Me? I ain't
called shit, Shane.
451
00:35:07,980 --> 00:35:10,240
You disturb the natural order of things.
452
00:35:10,241 --> 00:35:13,759
You should have taken the order that the
Duncans put on the table.
453
00:35:13,760 --> 00:35:16,440
Or you should have killed Elsie Duncan.
454
00:35:16,760 --> 00:35:17,810
I tried.
455
00:35:17,940 --> 00:35:20,880
I still can't. No, you failed.
456
00:35:22,000 --> 00:35:24,230
And now there is only one way to salvage
this.
457
00:35:25,180 --> 00:35:26,230
Yeah?
458
00:35:26,540 --> 00:35:27,590
What's that?
459
00:35:27,840 --> 00:35:29,420
Give me the girl.
460
00:35:31,300 --> 00:35:33,160
Girl? What girl?
461
00:35:41,450 --> 00:35:43,070
Don't act stupid with me, Isaiah.
462
00:35:43,670 --> 00:35:46,310
Right now, I'm your only fucking friend.
463
00:35:48,830 --> 00:35:55,290
Now, I want the girl, Sasha Duncan.
464
00:35:58,530 --> 00:36:01,030
That girl is a fucking Duncan.
465
00:36:02,790 --> 00:36:06,750
Alhamdulillah. Oh, we got a Duncan the
whole time.
466
00:36:07,510 --> 00:36:09,610
The girl? What girl?
467
00:36:11,400 --> 00:36:12,450
Like I said.
468
00:36:39,381 --> 00:36:41,289
She is?
469
00:36:41,290 --> 00:36:42,340
Are you sure?
470
00:36:42,630 --> 00:36:43,890
Yeah, yeah, I'm positive.
471
00:36:44,030 --> 00:36:45,890
But look, I gotta make a few stops.
472
00:36:46,270 --> 00:36:50,210
Just make sure the girl is travel ready
by the time I get there.
473
00:36:50,890 --> 00:36:54,290
And oh yeah, have that fool Lojack steal
me a gang of horsepower.
474
00:36:54,550 --> 00:36:55,600
You heard?
475
00:36:55,810 --> 00:36:56,860
Yes, of course.
476
00:36:57,310 --> 00:36:58,510
I'll make sure it's done.
477
00:37:00,750 --> 00:37:01,950
Where are we taking her?
478
00:37:02,190 --> 00:37:04,230
We are not taking her anywhere.
479
00:37:04,790 --> 00:37:06,390
Me and the girl is taking a trip.
480
00:37:06,870 --> 00:37:07,990
It's not gonna be...
481
00:37:13,900 --> 00:37:17,999
Xavier, I don't think it's wise for you
to be traveling without me or one of the
482
00:37:18,000 --> 00:37:20,900
brothers. Your picture is posted all
over the country.
483
00:37:21,540 --> 00:37:26,680
Could you please get that car and get
that woman ready?
484
00:37:27,560 --> 00:37:31,020
Do you hear me? I don't want to talk
about anything else.
485
00:37:32,380 --> 00:37:33,430
Yes, sir.
486
00:37:57,230 --> 00:37:58,370
Gentlemen, your drink.
487
00:37:58,371 --> 00:38:00,029
It's that Hennessy, right?
488
00:38:00,030 --> 00:38:03,040
On the rocks, just like how you like it.
Goddamn, you're fine.
489
00:38:03,410 --> 00:38:04,460
Thank you, baby.
490
00:38:06,570 --> 00:38:08,070
Salud. Salud.
491
00:38:09,910 --> 00:38:10,960
Senor Cruz.
492
00:38:13,610 --> 00:38:15,960
I'm surprised you wanted to meet in this
place.
493
00:38:15,970 --> 00:38:18,440
Hey, it's a pleasant surprise, Orlando
Duckett.
494
00:38:19,610 --> 00:38:23,310
But, uh, low -key, I left Senor Cruz
back in Mexico.
495
00:38:23,910 --> 00:38:25,810
Tonight, I'm Casanova Brown.
496
00:38:26,030 --> 00:38:27,270
Or... Marco.
497
00:38:28,170 --> 00:38:32,990
Hey, just because my legs might not be
working, my other body parts is like,
498
00:38:33,130 --> 00:38:34,750
hey, girl.
499
00:38:34,751 --> 00:38:37,689
Well, I'm sure you're going to enjoy
yourself here tonight.
500
00:38:37,690 --> 00:38:38,740
Oh, don't you worry.
501
00:38:38,741 --> 00:38:40,149
That's real.
502
00:38:40,150 --> 00:38:44,270
But listen, before this pleasure, I've
got to talk a little business.
503
00:38:44,770 --> 00:38:45,820
Of course.
504
00:38:45,990 --> 00:38:50,989
Word on the street, there's news that
ten men were killed in Rockers Island
505
00:38:50,990 --> 00:38:52,040
night.
506
00:38:52,410 --> 00:38:54,990
Yeah, I heard about that on the news.
507
00:38:56,300 --> 00:38:58,340
Those ten men were Brotherhood soldiers.
508
00:39:00,260 --> 00:39:01,310
Senor Crude.
509
00:39:03,000 --> 00:39:04,050
Marco.
510
00:39:05,120 --> 00:39:11,440
Your loyalty and support hasn't gone
unnoticed. I appreciate that.
511
00:39:11,620 --> 00:39:13,880
You know, you remind me a lot of your
pops.
512
00:39:14,300 --> 00:39:18,300
Stoic, smooth, like a star.
513
00:39:22,060 --> 00:39:23,340
Excuse me for a second.
514
00:39:25,120 --> 00:39:27,890
Yeah, hey, lookie here, man. Take your
time. I'll be here.
515
00:39:30,480 --> 00:39:32,530
Oh, whoa, whoa, whoa. What are you
doing?
516
00:39:32,540 --> 00:39:34,890
I thought I knew somebody that went back
there.
517
00:39:34,891 --> 00:39:38,579
Well, you know the rules. You can't go
back there unless you're escorted.
518
00:39:38,580 --> 00:39:41,359
Okay, then, Kim, you take me back there,
please. I want to respect your
519
00:39:41,360 --> 00:39:42,410
business.
520
00:39:42,560 --> 00:39:44,140
I can't do that on that note.
521
00:39:45,920 --> 00:39:47,080
I thought that was you.
522
00:39:48,080 --> 00:39:51,330
What are you doing here? Is she working
here? No, she's visiting.
523
00:39:52,300 --> 00:39:53,350
Where's my son?
524
00:39:53,710 --> 00:39:55,270
I don't owe you any explanation.
525
00:39:55,710 --> 00:39:57,910
You're not my father or my husband.
526
00:39:58,550 --> 00:40:02,710
But I am your son's father. So where is
he? Where's my son?
527
00:40:03,710 --> 00:40:05,810
My son is safe with him, father.
528
00:40:06,470 --> 00:40:10,130
That man is not our child's father.
529
00:40:10,570 --> 00:40:12,230
You know it, and so do I.
530
00:40:12,970 --> 00:40:14,410
I don't have to deal with this.
531
00:40:15,270 --> 00:40:16,320
Bring her to Orlando.
532
00:40:17,810 --> 00:40:19,920
I'm not going to hurt her. I love her,
okay?
533
00:40:21,171 --> 00:40:25,199
Will you keep an eye on them for me,
please?
534
00:40:25,200 --> 00:40:26,250
Yes, I got it.
535
00:40:27,300 --> 00:40:28,350
Hello?
536
00:40:31,060 --> 00:40:32,110
What's going on?
537
00:40:32,660 --> 00:40:33,860
I don't want any trouble.
538
00:40:35,180 --> 00:40:36,800
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
539
00:40:38,420 --> 00:40:39,470
Look, I'm sorry.
540
00:40:41,640 --> 00:40:43,440
I got excited when I saw you.
541
00:40:44,660 --> 00:40:45,710
How you doing?
542
00:40:45,820 --> 00:40:46,870
How you been?
543
00:40:47,600 --> 00:40:49,890
Please don't pretend like you care,
Orlando.
544
00:40:50,020 --> 00:40:51,070
I do care.
545
00:40:51,740 --> 00:40:52,790
I love you.
546
00:40:53,040 --> 00:40:54,090
I love our son.
547
00:40:54,120 --> 00:40:55,220
I want to see him.
548
00:40:55,680 --> 00:40:57,720
I would do anything to prove that to
you.
549
00:40:59,260 --> 00:41:00,310
Excuse me, boss.
550
00:41:00,640 --> 00:41:02,180
No, excuse me.
551
00:41:02,600 --> 00:41:06,479
Rob, now is not a good time. I
understand. I just got a call from
552
00:41:06,480 --> 00:41:08,830
think they found where they're holding
Sasha.
553
00:41:09,240 --> 00:41:10,680
Are you serious?
554
00:41:10,940 --> 00:41:12,810
Yes. I got the car. We got to go right
now.
555
00:41:21,670 --> 00:41:22,810
We just need the cream.
556
00:41:23,390 --> 00:41:24,710
Turn up for the team.
557
00:41:25,230 --> 00:41:26,630
We live in a dream.
558
00:41:27,250 --> 00:41:28,630
Single for the weekend.
559
00:41:29,130 --> 00:41:30,410
Turn up for the team.
560
00:41:32,910 --> 00:41:34,450
Turn up for the team.
561
00:41:35,650 --> 00:41:38,170
Turn up for the team.
562
00:41:39,130 --> 00:41:41,990
Turn up for the team.
563
00:41:42,040 --> 00:41:46,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.