All language subtitles for SWUNG-Spanish.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,340 --> 00:01:16,889 Postajem mokra, 2 00:01:18,660 --> 00:01:24,059 moje bradavice su 3 00:01:25,500 --> 00:01:30,399 Imam tvoj režanj. 4 00:01:33,340 --> 00:01:38,650 A sada je na tebi red, Davide. Šta radiš, Alisa? 5 00:01:38,739 --> 00:01:43,988 Držim mu ruku na zadnjici i... 6 00:01:44,699 --> 00:01:47,073 Dodirujem sebe. 7 00:01:50,899 --> 00:01:55,129 Na skali od jedan do deset, koji biste ugao rekli 8 00:01:55,219 --> 00:01:58,218 ko je imao tvoju erekciju trenutno? 9 00:02:03,899 --> 00:02:06,198 7,5? 10 00:02:10,739 --> 00:02:12,809 Iako se kaže da je disfunkcija 11 00:02:12,810 --> 00:02:15,010 uzrokovano elementima 12 00:02:15,099 --> 00:02:19,049 igra psihološki faktor 13 00:02:19,139 --> 00:02:23,829 ED može utjecati na kvalitetu 14 00:02:23,899 --> 00:02:28,089 sa depresijom, anksioznošću 15 00:02:28,178 --> 00:02:31,968 Medicinski tretman može 16 00:02:32,058 --> 00:02:35,648 Još jedna drastična opcija 17 00:02:35,738 --> 00:02:40,676 Napravite rez sa 18 00:02:40,818 --> 00:02:45,688 Jedno od kavernoznih tijela 19 00:02:45,778 --> 00:02:49,048 Specijalni uređaj je 20 00:02:49,138 --> 00:02:51,487 izvan penilnog kanala. 21 00:02:51,818 --> 00:02:58,317 Formira se vreća s bombama, 22 00:03:40,217 --> 00:03:44,016 Mislite li da se kreću jer Je li Joan trudna? 23 00:03:44,337 --> 00:03:49,286 Tako stvari stoje. Vjenčanje, djeca, bum. 24 00:03:49,617 --> 00:03:51,416 Jadnica. 25 00:03:55,057 --> 00:03:57,247 Razmišljao/la sam o Šta ako izgubim posao? 26 00:03:57,248 --> 00:03:59,248 trebali bismo se preseliti i stvorite vrt. 27 00:03:59,337 --> 00:04:03,487 Ali ne kao hipiji. S sadržaji kao u Los Angelesu. 28 00:04:03,577 --> 00:04:08,207 Iznajmimo kuću, a zatim se bavimo poljoprivredom. mrkva, praziluk i krompir. 29 00:04:08,296 --> 00:04:14,195 Vjerovatno bih mogao nacrtati mrkve, ali mislim da ih ne uzgajam. 30 00:04:14,896 --> 00:04:18,945 Siguran sam da biste mogli. Uzgoji mi mrkvu. 31 00:04:30,536 --> 00:04:34,685 Tako si napet. Tvoj vrat. To je kao šaka. 32 00:04:40,136 --> 00:04:41,785 Da li se osjeća dobro? 33 00:04:51,076 --> 00:04:55,725 O, Bože moj, šta je ovo? 34 00:05:00,855 --> 00:05:05,285 Davide Johnston, imaš... 35 00:05:05,375 --> 00:05:08,174 Jedan od 7,5. 36 00:05:08,295 --> 00:05:13,094 Pa odnesimo ovo na terapiju. 37 00:05:47,334 --> 00:05:50,564 U suprotnom, ne razmišljaj i ne govori. Ne funkcioniše, u redu? 38 00:05:50,654 --> 00:05:52,303 - U redu. - U redu. 39 00:05:54,694 --> 00:05:57,124 Samo se opusti, Odlično ti ide. 40 00:05:57,214 --> 00:05:59,513 Veoma mi je vruće. 41 00:06:00,814 --> 00:06:02,063 Opuštanje. 42 00:06:09,134 --> 00:06:11,024 ne osjećati Vrtoglavo, zar ne? 43 00:06:11,414 --> 00:06:13,263 Malo, da. Manje-više. 44 00:06:14,134 --> 00:06:15,833 Isus. 45 00:06:16,694 --> 00:06:19,143 Obećaj mi da se nećeš ljutiti? 46 00:06:19,294 --> 00:06:21,793 Nije tvoja krivica, ljubavi. 47 00:06:22,134 --> 00:06:25,883 Zdrobio sam i dodao neke tablete specijalitete u vašem sladoledu. 48 00:06:26,174 --> 00:06:27,124 I? 49 00:06:27,214 --> 00:06:29,113 To su bili plavi komadi. 50 00:06:29,534 --> 00:06:32,983 - Koju si mjeru koristio/la? - Oko dva. 51 00:06:33,934 --> 00:06:37,833 Potpuno sam utrnuo/a. Ne osjećam ništa. 52 00:06:40,213 --> 00:06:42,203 Trebalo je biti romantično. 53 00:06:42,293 --> 00:06:45,242 Sranje, osjećam se kao robotski penis. 54 00:06:47,573 --> 00:06:49,683 Zar ne želiš voditi ljubav sa mnom? 55 00:06:49,773 --> 00:06:52,222 Ne, ne želim. 56 00:06:53,853 --> 00:06:59,352 Nisam to mislio. Naravno. Želim voditi ljubav s tobom, ali... 57 00:07:04,853 --> 00:07:07,963 Osjećam da hoću doživjeti srčani udar. 58 00:07:08,053 --> 00:07:09,602 Žao mi je. 59 00:07:50,612 --> 00:07:52,162 ODJELJENJE 60 00:07:52,252 --> 00:07:56,082 Dobrodošli po stručnu pomoć, 61 00:07:56,172 --> 00:07:59,102 Doživljavamo volumen. 62 00:07:59,192 --> 00:08:02,442 Vaš poziv je na čekanju i 63 00:08:11,412 --> 00:08:14,762 Pa, pogledajmo tehniku. 64 00:08:14,851 --> 00:08:17,476 dostupni standardi 65 00:08:33,251 --> 00:08:35,426 Hvala vam što ste čekali. 66 00:08:41,891 --> 00:08:46,641 Stručna pomoć. Tu smo. 67 00:08:46,731 --> 00:08:48,780 ODJELJENJE 68 00:08:50,730 --> 00:08:55,141 Slušajte. Poštovani/a, podnosim zahtjev za subvenciju. u nezaposlenost prije 8 sedmica... 69 00:08:55,151 --> 00:08:57,860 Hvala vam. Alternativno, 70 00:08:57,861 --> 00:08:59,361 Za ljubav Božju. 71 00:08:59,531 --> 00:09:02,361 KAKO LAKO ZARADITI NOVAC U 72 00:09:02,450 --> 00:09:04,460 SWINGERSKA ŽURKA 73 00:09:05,550 --> 00:09:07,299 KREIRAJTE SVOJ PROFIL BESPLATNO 74 00:09:25,530 --> 00:09:28,168 DOBRODOŠLI U SWINGERSKI RAJ 75 00:09:54,638 --> 00:09:56,176 Zdravo, razgovarajte sa Chantelle. 76 00:09:56,177 --> 00:09:59,077 Možete li mi dati svoj broj? 77 00:10:00,969 --> 00:10:02,282 Halo? 78 00:10:02,372 --> 00:10:04,609 Zdravo! Da, zdravo, ja... 79 00:10:06,889 --> 00:10:08,180 Prokletstvo! 80 00:10:45,371 --> 00:10:47,105 - Knjiga. - Ja. 81 00:10:48,296 --> 00:10:50,045 - kako si - Kako ide umjetnost? 82 00:10:50,135 --> 00:10:52,918 Ako poznajete nekoga na tržištu za direktora kompanije 83 00:10:52,924 --> 00:10:54,903 dizajn stečaja, Ja sam tvoj čovjek. 84 00:10:55,968 --> 00:10:57,058 evo ga 85 00:10:58,325 --> 00:11:00,127 U koncesijama. 86 00:11:01,608 --> 00:11:03,207 Ko je djevojka? 87 00:11:03,408 --> 00:11:06,898 Alice. Imala sam bazu podataka. za projekat časopisa 88 00:11:07,028 --> 00:11:10,718 gdje je radio i Dobro smo se slagali. 89 00:11:10,808 --> 00:11:13,557 Vrlo dobro. Vidim to. Nisi gubio/la vrijeme. 90 00:11:14,648 --> 00:11:16,047 Za tebe. 91 00:11:31,887 --> 00:11:34,637 - Zdravo! - Tata, tata, jesi li doveo Tumshyja? 92 00:11:34,727 --> 00:11:37,627 Da, samo me pustite prvo unutra. 93 00:11:41,047 --> 00:11:42,757 17:50 je, Davide. 94 00:11:42,847 --> 00:11:47,837 Da, znam. Kasnim. Ja... zabavljao/la sam se. 95 00:11:47,927 --> 00:11:49,476 Kako si? Tražiš posao? 96 00:11:49,477 --> 00:11:53,597 Pa, životopisi idu. Dobro. Potraga se nastavlja. 97 00:11:53,687 --> 00:11:55,197 Kako su tvoji roditelji? 98 00:11:55,287 --> 00:11:57,077 Poslao sam im ček za hipoteku. 99 00:11:57,567 --> 00:12:00,837 Gle, odnesi mi to. kući u 6:30. 100 00:12:00,927 --> 00:12:04,286 Ne dozvoli joj da siđe sa tobogana. da se ne zaprlja, u redu? 101 00:12:05,176 --> 00:12:06,426 - Izlazimo večeras. - Doviđenja. 102 00:12:06,427 --> 00:12:08,227 - Zbogom, ljubavi moja. - Doviđenja. 103 00:12:08,367 --> 00:12:09,466 Zbogom, zbogom. 104 00:12:13,607 --> 00:12:15,397 Hoćemo li se spustiti na tobogan? 105 00:12:15,487 --> 00:12:17,317 Mama je rekla da ne idem. 106 00:12:17,407 --> 00:12:19,906 Ali mama nije ovdje, zar ne? 107 00:12:21,126 --> 00:12:26,195 Mali nevaljalac. Hajde. Idemo na slajd. 108 00:12:26,285 --> 00:12:29,636 Kao što znate, smanjenje broja radnih mjesta 109 00:12:29,726 --> 00:12:31,756 Smanjili smo se za 34%. 110 00:12:31,846 --> 00:12:35,756 Oko 14% više 111 00:12:35,846 --> 00:12:39,516 Trebaju nam sjajne priče, ljudi iz stvarnog života. 112 00:12:39,606 --> 00:12:43,276 Priče sa univerzalnim obratima, koji se prodaju u inostranstvu. 113 00:12:43,366 --> 00:12:46,491 Bez distribucije ovo časopis će biti uklonjen. 114 00:12:48,366 --> 00:12:51,515 Ponedjeljak ujutro Želim čuti prve ideje. 115 00:12:59,366 --> 00:13:05,365 Zdravo, tata. Danas Imao sam užasan dan. 116 00:13:07,486 --> 00:13:09,085 Jesi li ovdje 117 00:13:39,565 --> 00:13:42,214 Erektilna disfunkcija? Da 118 00:14:04,893 --> 00:14:07,354 - Poljubi tatu. - Doviđenja. 119 00:14:07,444 --> 00:14:09,874 Reci zbogom tati. Dobra djevojko, hajde. 120 00:14:09,964 --> 00:14:11,474 U redu, evo ga. 121 00:14:11,564 --> 00:14:13,154 - Doviđenja, tata. - Zbogom, tata! 122 00:14:13,244 --> 00:14:14,754 Zbogom, zbogom. 123 00:14:14,844 --> 00:14:16,514 - Volim tatu! - Doviđenja, tata. 124 00:14:16,604 --> 00:14:18,834 - Vidimo se, draga. - Uskoro ćeš vidjeti svog tatu, draga. 125 00:14:19,924 --> 00:14:21,323 Amy? 126 00:14:24,724 --> 00:14:26,187 Pogledaj, hajde. pripremiti se za večeru. 127 00:14:26,188 --> 00:14:28,288 Želiš li nositi Nova haljina, draga? 128 00:14:48,443 --> 00:14:51,892 Zdravo, ljubavi moja. Ovdje sam. 129 00:15:23,603 --> 00:15:25,102 Šta se dešava? 130 00:15:26,713 --> 00:15:30,073 Evo, mislim da si bio/bila ovdje posljednja dva mjeseca, 131 00:15:30,163 --> 00:15:32,953 slanje vašeg životopisa/CV-a. 132 00:15:33,043 --> 00:15:34,892 O čemu pričaš? 133 00:15:39,282 --> 00:15:43,131 Oba su usmenog i analni biseksualac. 134 00:15:43,682 --> 00:15:45,531 Šta to uopšte znači? 135 00:15:46,901 --> 00:15:48,852 Nisam baš siguran/sigurna. Kako se to dogodilo. 136 00:15:49,042 --> 00:15:50,912 Bilo mi je dosadno i pitao sam se... 137 00:15:50,913 --> 00:15:52,513 - Jesam li dosadan/dosadna? - Nisam to rekao/rekla. 138 00:15:52,602 --> 00:15:56,192 - Jesam li ružan ili šta sam, dovraga? - Ne budi smiješan. 139 00:15:56,282 --> 00:15:58,032 Zašto mi se smiješ? 140 00:15:58,122 --> 00:15:59,521 Ja to ne radim. 141 00:16:01,901 --> 00:16:05,552 Barem si mogao nešto reći. Od Zapravo, mogao sam te pustiti da se jebeš. 142 00:16:05,642 --> 00:16:08,632 sa strancima ako je to slučaj pomoglo je našem problemu. 143 00:16:08,722 --> 00:16:10,772 Ne želim spavati s nepoznate žene. 144 00:16:10,862 --> 00:16:14,471 Ostavili su me da čekam u Centru. zaposlenje, uradio nešto. Žao mi je. 145 00:16:16,461 --> 00:16:18,872 - Gdje ideš? - Da upoznam normalne ljude. 146 00:16:18,962 --> 00:16:23,511 - Alice, nisam ništa uradila! - Operi suđe! 147 00:17:44,320 --> 00:17:46,219 Zdravo, tata. 148 00:17:47,440 --> 00:17:49,089 Kunem se da 149 00:17:49,680 --> 00:17:51,179 I. 150 00:17:54,120 --> 00:17:56,069 Znate, ljudi. Normalno je biti tako čudan. 151 00:17:57,200 --> 00:17:59,349 Idi spavati, Alice. 152 00:18:10,919 --> 00:18:13,709 Tako si mekan/a i topao/a. 153 00:18:13,799 --> 00:18:15,109 Alisa. 154 00:18:15,199 --> 00:18:17,648 Ispričaću ti priču. 155 00:18:18,679 --> 00:18:22,778 G. Diggler, je Vrijeme je za priču. 156 00:18:36,799 --> 00:18:38,529 Ljubili su se. 157 00:18:40,230 --> 00:18:45,030 I stavila je ruku na njegovo koljeno. 158 00:18:45,119 --> 00:18:49,968 Milovao joj je bedro. Želite li da nastavim? 159 00:18:50,559 --> 00:18:51,908 U redu 160 00:18:52,759 --> 00:18:58,869 Poljubili su se jezicima. Joan i Tom je otišao u spavaću sobu i 161 00:18:58,958 --> 00:19:03,868 Ostavili su nas same. Ako ti Pokaži mi, mali tata. 162 00:19:03,958 --> 00:19:05,357 Nastavlja se. 163 00:19:08,838 --> 00:19:13,908 Stavio je ruku pod njenu suknju. Pokušala sam otići, ali mi je rekao 164 00:19:13,998 --> 00:19:16,247 Ostao bi gdje je bio i posmatrao. 165 00:19:18,278 --> 00:19:22,877 U redu, završio sam s tobom. reci šta se dogodilo. 166 00:19:28,238 --> 00:19:32,887 Bila je u pravu. s moje strane... dodirujući ga. 167 00:19:33,358 --> 00:19:36,807 - Bože, kako ti je teško, tata. - Da. 168 00:19:40,998 --> 00:19:43,097 U redu, dobro si. 169 00:19:46,317 --> 00:19:48,916 Sad se dodirujem. 170 00:19:58,276 --> 00:20:00,827 Želiš li slušati? Malo moje priče. 171 00:20:00,917 --> 00:20:02,666 I. 172 00:20:02,797 --> 00:20:07,787 Bio sam uplašen, ali i uzbuđen/a. 173 00:20:07,877 --> 00:20:11,507 Počela je sisati. njegov penis ispred mene. 174 00:20:11,597 --> 00:20:14,296 Da... da. 175 00:20:19,637 --> 00:20:21,086 Vrt. 176 00:20:23,397 --> 00:20:25,696 Ti si u meni, ljubavi. 177 00:20:30,477 --> 00:20:33,676 - Izgubljen sam. - Dobro si, nastavi. 178 00:20:36,636 --> 00:20:38,906 Nema smisla. Žao mi je. 179 00:20:38,996 --> 00:20:40,595 U redu 180 00:20:50,716 --> 00:20:52,765 Hajdemo spavati. 181 00:21:03,716 --> 00:21:06,865 To zaista nisu uradili. ispred tebe, zar ne? 182 00:21:10,836 --> 00:21:14,706 Tom je povratio u kupatilu, a ja Proveo sam sljedećih pola sata 183 00:21:14,796 --> 00:21:17,245 punjenje mašine za pranje posuđa. 184 00:21:20,436 --> 00:21:22,585 Ali je to bila dobra priča. 185 00:21:23,515 --> 00:21:26,865 Zapravo to Potpuno jesmo. 186 00:21:26,955 --> 00:21:33,145 Nešto slično. Iz ovog razloga recimo, deset sekundi. 187 00:21:33,235 --> 00:21:40,825 Ali bilo je nevjerovatno. Mi Svidjelo mi se, totalni napredak. 188 00:21:40,915 --> 00:21:43,114 Otkrivenje. 189 00:21:43,635 --> 00:21:45,465 Revolucija. 190 00:21:45,555 --> 00:21:47,505 Dame i gospodo... 191 00:21:47,595 --> 00:21:55,394 Samo za jednu noć, Izazvao sam ti značajnu erekciju. 192 00:22:15,714 --> 00:22:16,904 Još nešto? 193 00:22:16,994 --> 00:22:19,504 Uzroci erektilne disfunkcije Je li žena kriva? 194 00:22:19,594 --> 00:22:22,424 -Ako napravimo dugu seriju... - Nešto jače? 195 00:22:22,514 --> 00:22:25,704 Zabilježen je porast od 6%. stopa samoubistava muškaraca. 196 00:22:26,294 --> 00:22:27,624 Od početka recesije. 197 00:22:27,714 --> 00:22:30,904 Ovo je časopis o stilu. život, a ne socijalistički pamflet. 198 00:22:30,994 --> 00:22:32,353 A šta je sa seksom? 199 00:22:32,443 --> 00:22:35,304 Ministrova stvar Poljoprivreda, ona je svuda prisutna. 200 00:22:35,394 --> 00:22:37,984 Ali nijedan od njih ženska strana 201 00:22:38,074 --> 00:22:40,023 Da, u redu, pokušaj. vrijedilo bi toga. 202 00:22:43,554 --> 00:22:45,603 Šta ima? zamjena parova? 203 00:22:48,154 --> 00:22:50,253 Da, o zabavama. zamjena parova. 204 00:23:11,393 --> 00:23:14,483 Ima 218 hiljada ljudi 205 00:23:14,584 --> 00:23:16,584 20% su parovi. 206 00:23:16,673 --> 00:23:20,543 60% su samci, 207 00:23:20,633 --> 00:23:23,023 A 3% su transvestiti. 208 00:23:23,113 --> 00:23:26,103 Postoji 48 takvih mjesta. samo u Velikoj Britaniji. 209 00:23:26,193 --> 00:23:29,743 Mi smo u sredini. druga seksualna revolucija. 210 00:23:29,833 --> 00:23:32,143 Statistika je veoma dobra, ali nam trebaju emocije. 211 00:23:32,344 --> 00:23:34,144 Zašto to rade? 212 00:23:34,233 --> 00:23:39,532 Za neku vrstu terapije? Jesu li? neki perverznjaci ili kao mi? 213 00:23:39,953 --> 00:23:43,463 Mora biti zasnovano na intervjuima zaista, sa pravim ljudima. 214 00:23:43,553 --> 00:23:45,166 Možeš li to uraditi? 215 00:23:45,753 --> 00:23:47,103 Naravno. 216 00:23:47,193 --> 00:23:49,292 Pa, uradi to. 217 00:23:53,712 --> 00:23:56,011 Znaš li neke svingere? 218 00:23:59,632 --> 00:24:04,222 MBA. Provjerite imate li Da li je master iz administracije za vas? 219 00:24:04,312 --> 00:24:06,222 Oženjen/a, ali dostupan/a. 220 00:24:06,312 --> 00:24:07,902 Nije istina! 221 00:24:07,992 --> 00:24:10,191 Uradio/la si domaći zadatak. 222 00:24:11,552 --> 00:24:15,052 Možeš li to uraditi? Možeš li to uraditi? Podijeli me s nekim takvim? 223 00:24:16,312 --> 00:24:22,662 Neće li te to izluditi od ljubomore, bijesan/na i potpuno napaljen/napaljena? 224 00:24:22,752 --> 00:24:24,401 Alisa... 225 00:24:24,632 --> 00:24:31,142 Znaš, imam ovaj. hitna, luda želja.... 226 00:24:31,232 --> 00:24:34,231 Sir sa prepečenim hljebom. 227 00:24:52,991 --> 00:24:54,540 Nema sira. 228 00:24:56,831 --> 00:24:58,380 Hvala. 229 00:24:58,911 --> 00:25:00,810 Alisa, šta radiš? 230 00:25:01,831 --> 00:25:03,621 Šta misliš 231 00:25:03,711 --> 00:25:06,211 Da vidimo možemo li dobiti novi odgovor. 232 00:25:06,511 --> 00:25:10,261 Zaista ne? Hoćete li objaviti... to? 233 00:25:11,331 --> 00:25:13,831 - Alisa! - Da, već jesam. Žao mi je. 234 00:25:14,351 --> 00:25:16,050 Mokra Betty. 235 00:25:18,711 --> 00:25:20,701 Gospodin Diggler. Dobar par. 236 00:25:21,191 --> 00:25:25,690 PROFIL DODAN. DOBRODOŠLI 237 00:25:28,111 --> 00:25:29,510 Nećete vjerovati. 238 00:25:30,470 --> 00:25:31,919 I? 239 00:25:38,110 --> 00:25:43,909 Steve i Shona. Bujni i lijepi. Swingerski par traži istomišljenike. 240 00:25:46,110 --> 00:25:50,259 Žele da se upoznaju s nama. U baru, zapravo. 241 00:25:53,739 --> 00:25:55,600 Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna? 242 00:25:55,990 --> 00:25:58,540 Da, osim ako mi ne zabraniš. 243 00:25:58,630 --> 00:26:01,349 Pa, to potpuno zabranjujem. 244 00:26:01,439 --> 00:26:05,100 Hajde, Davide. Činjenica je da imam Moram ovo uraditi ili ću izgubiti posao. 245 00:26:05,190 --> 00:26:09,489 I onda ćemo oboje biti kod kuće... na poslu. 246 00:26:10,310 --> 00:26:12,140 Pa, potreban nam je signal. 247 00:26:12,230 --> 00:26:14,279 Izaći odavde? 248 00:26:17,950 --> 00:26:20,300 Šta kažete na "parking automat"? ILI...? 249 00:26:20,389 --> 00:26:21,938 Banana? 250 00:26:22,109 --> 00:26:24,134 Malo očigledno, možda? 251 00:26:25,749 --> 00:26:27,619 Bože, tresem se. 252 00:26:27,709 --> 00:26:30,019 Vjerovatno neće uspjeti. u svakom slučaju. 253 00:26:30,109 --> 00:26:33,408 Kladim se da je lijepo privlačan/privlačna i flertovat će s tobom. 254 00:26:37,349 --> 00:26:39,598 Pa, evo ga. 255 00:26:55,789 --> 00:26:57,238 Idemo. 256 00:27:04,469 --> 00:27:06,139 Dakle, oženjeni ste? 257 00:27:06,229 --> 00:27:08,078 Ne, ne, nismo u braku. 258 00:27:08,828 --> 00:27:11,777 - A ti? Jesi li ti? 259 00:27:13,108 --> 00:27:16,418 Dakle... koja je tvoja? Omiljeni fudbalski klub? 260 00:27:16,508 --> 00:27:18,707 Ne baš Volim fudbal. 261 00:27:21,828 --> 00:27:24,618 Moglo bi se reći Počeo/la sam rano. 262 00:27:24,708 --> 00:27:28,338 Taj David ima malo kćerka. Živi s majkom. 263 00:27:28,428 --> 00:27:31,458 - Voliš li neki sport? - Sport nije moja stvar. 264 00:27:31,548 --> 00:27:33,538 Vidiš li ikoga? međunarodne utakmice? 265 00:27:33,628 --> 00:27:35,018 - Fudbal? - Da. 266 00:27:35,108 --> 00:27:38,807 - Mogu li te nešto pitati? - Da, naravno. 267 00:27:41,108 --> 00:27:46,018 Razumijem. Ljudi, idemo. napudrati nos. 268 00:27:46,108 --> 00:27:47,018 U redu 269 00:27:47,108 --> 00:27:49,146 Zašto ne znaš? Znaš li ti malo bolje? 270 00:27:54,668 --> 00:27:59,817 Samo sam htio/htjela znati: Je li te natjerao da to uradiš? 271 00:28:00,867 --> 00:28:06,817 Ne, ne baš. Vidiš li? Ovaj? To je moj treći prsten, 272 00:28:06,907 --> 00:28:10,356 i ne ovaj put Zeznuću ovo. 273 00:28:11,116 --> 00:28:14,177 Sve je isto. Jednom da si ga vezao/vezala 274 00:28:14,267 --> 00:28:16,657 - Počinju ti biti nevjerni. - Zaista? 275 00:28:16,747 --> 00:28:19,937 - Svi su nezreli. - Nezreo/nezrela? 276 00:28:20,027 --> 00:28:22,537 - Da. Neka djeca, neke bebe. - Da. 277 00:28:22,627 --> 00:28:24,777 - Ne, ne igram. - Šta? 278 00:28:24,867 --> 00:28:26,816 Gle, ne. 279 00:28:28,147 --> 00:28:29,896 Šta radiš? 280 00:28:31,787 --> 00:28:35,457 Pa, trenutno ništa... 281 00:28:35,547 --> 00:28:36,877 U redu. Pa, da. 282 00:28:36,967 --> 00:28:40,457 Nezaposlen/a sam. Imao je društvo. 283 00:28:40,547 --> 00:28:41,946 I? 284 00:28:44,907 --> 00:28:47,282 Koji je tvoj film? Omiljeni Jet Li? 285 00:28:48,465 --> 00:28:51,576 I pomislio sam, pa, najmanje što mogu učiniti Ono što trebaš uraditi je da izabereš s kim ćeš se jebati. 286 00:28:51,666 --> 00:28:54,265 Mogu izdvojiti nekoliko pristojnih. 287 00:28:54,666 --> 00:28:57,336 Uvjeravam ga da može imati oboje. 288 00:28:57,426 --> 00:29:00,936 Prošlo je pet godina, a još uvijek ništa bili smo sretniji. 289 00:29:01,026 --> 00:29:03,296 - Zdravo momci. - Knjiga. 290 00:29:03,386 --> 00:29:04,435 Zdravo. 291 00:29:07,466 --> 00:29:10,115 Da li ulažemo novac? na parking automatu? 292 00:29:10,266 --> 00:29:12,765 To je nekada bilo naše. sigurna riječ. 293 00:29:16,706 --> 00:29:18,805 I koja je tvoja riječ sada? 294 00:29:18,806 --> 00:29:20,406 - Dadilja. - Dadilja. 295 00:29:22,626 --> 00:29:24,416 Zar ne možeš to čuvati u tajnosti? 296 00:29:24,506 --> 00:29:28,656 Dakle, želite li staviti novac na parking automatu? 297 00:29:28,746 --> 00:29:31,121 Mogla bih pozvati dadilju. 298 00:29:32,226 --> 00:29:35,539 Možda se možemo vratiti. Idi kući i organizuj se. 299 00:29:49,985 --> 00:29:52,575 U redu, uključimo grijanje. 300 00:29:52,665 --> 00:29:56,114 Šta želiš popiti? Trebaš se zagrijati. 301 00:29:57,105 --> 00:29:59,935 Pažljivo sa stopalima... 302 00:30:00,025 --> 00:30:02,015 Šta ti mogu donijeti? Malo šampanjca? 303 00:30:02,105 --> 00:30:03,655 Ako ti se nešto ne sviđa, votku ako želiš. 304 00:30:03,745 --> 00:30:05,335 - Želio bih malo votke. - Votka? 305 00:30:05,425 --> 00:30:07,655 Samo voda iz Kucni za mene, hvala. 306 00:30:07,745 --> 00:30:09,494 - Voda iz slavine? - Da. 307 00:30:09,865 --> 00:30:10,775 U redu 308 00:30:10,865 --> 00:30:12,775 Pusti malo muzike, draga! 309 00:30:12,865 --> 00:30:16,175 Davide, možda bi ti to mogao uraditi. Što se mene tiče, ja ću pomoći Stevieju 310 00:30:16,265 --> 00:30:19,014 Nazad u kuhinju, u redu? 311 00:30:20,625 --> 00:30:21,895 Evo ga. 312 00:30:21,985 --> 00:30:23,934 Davide, ozbiljno? 313 00:30:27,904 --> 00:30:30,334 Pa koliko dugo? Hoćeš li ovo nositi? 314 00:30:30,424 --> 00:30:36,054 Samo odaberi muziku drugačije. To je užasno. 315 00:30:36,144 --> 00:30:37,993 Idem ti donijeti piće. 316 00:30:56,984 --> 00:30:58,533 Bože, doći ću! 317 00:30:58,744 --> 00:31:01,814 Ne, Stevie, ne prije. Uradi to prvo s njom. 318 00:31:01,904 --> 00:31:04,734 Ne, ne dozvoli da te prekidam. Ozbiljno, tražimo. 319 00:31:04,824 --> 00:31:06,823 Prvi put nam je. 320 00:31:06,944 --> 00:31:09,094 Hajde, jesu. prilično daleko od kuće. 321 00:31:09,184 --> 00:31:10,809 Imamo cijelu noć. 322 00:31:12,304 --> 00:31:13,853 Treba malo živjeti. 323 00:31:15,183 --> 00:31:19,613 Veliko je. Zapravo. Samo želimo razgovarati. 324 00:31:19,703 --> 00:31:22,933 Još gubljenja vremena? 325 00:31:23,023 --> 00:31:25,093 Idi dovraga. 326 00:31:25,183 --> 00:31:27,247 Hajde, izlazi odavde! 327 00:31:35,703 --> 00:31:37,002 Idemo. 328 00:31:46,903 --> 00:31:50,573 Na kuhinjskom stolu, tačno ispred nas. 329 00:31:50,663 --> 00:31:54,612 Da Kitty pahuljice. 330 00:32:00,303 --> 00:32:01,852 razumjeti. 331 00:32:02,143 --> 00:32:03,492 I? 332 00:32:17,102 --> 00:32:21,852 Bit će šokantno vidjeti te na vrhu. sa ovakvog kuhinjskog stola. 333 00:32:21,942 --> 00:32:23,341 I. 334 00:32:35,502 --> 00:32:37,201 Ispričaj mi priču. 335 00:32:41,742 --> 00:32:46,652 Kada to staviš u nju, ona Grudi su joj ispale iz grudnjaka. 336 00:32:46,742 --> 00:32:48,191 I. 337 00:32:50,742 --> 00:32:53,141 -Bradavice su joj bile tvrde. - Da. 338 00:32:54,861 --> 00:32:57,260 - Njegov penis je bio ogroman. - Da. 339 00:33:10,541 --> 00:33:12,140 David. 340 00:33:15,301 --> 00:33:18,850 - Lud sam za tobom. - Volim te. 341 00:33:34,261 --> 00:33:39,851 Žao mi je, ali kao što sam već objasnio/la, 342 00:33:39,941 --> 00:33:43,731 ali za njegovu porodicu. Dakle 343 00:33:43,820 --> 00:33:46,770 moramo procijeniti 344 00:33:46,860 --> 00:33:50,770 Do tada, vaša tvrdnja beneficija se odbija. 345 00:33:50,860 --> 00:33:54,736 Dakle, ako živim sam Oni će mi dati beneficije. 346 00:33:55,308 --> 00:33:58,570 Želite li obrazac za prihod vašeg partnera, 347 00:33:58,660 --> 00:34:00,709 i na taj način biti u mogućnosti da ponovo procijene? 348 00:34:02,740 --> 00:34:05,804 NASILJE I JEZIK 349 00:34:10,460 --> 00:34:13,259 Da, molim. 350 00:34:15,140 --> 00:34:18,610 "Postoji soba u kojoj 351 00:34:18,700 --> 00:34:21,370 šta je tačno 352 00:34:21,460 --> 00:34:27,410 ali sve je obrnuto. U Trenutak Alice 353 00:34:27,500 --> 00:34:33,699 s druge strane ogledala i skočio nježno u sobu s ogledalom." 354 00:34:34,339 --> 00:34:36,088 Vrijeme je za spavanje, gospođice. 355 00:34:41,459 --> 00:34:44,409 - Tata? - Da, draga/dragi? 356 00:34:44,499 --> 00:34:47,098 Možeš li ostati ovdje? 357 00:34:47,979 --> 00:34:49,228 U redu 358 00:34:55,659 --> 00:34:58,308 Samo malo zaspiš 359 00:35:26,818 --> 00:35:29,017 - Knjiga. - Knjiga. 360 00:35:32,138 --> 00:35:34,768 - Odmah je zaspala. - DOBRO. 361 00:35:34,858 --> 00:35:38,257 - Sama je oprala zube. - O. 362 00:35:39,658 --> 00:35:42,928 Pa dalje Četvrtak u isto vrijeme? 363 00:35:43,018 --> 00:35:46,608 U stvari, postoji nešto što Želio bih razgovarati s tobom. 364 00:35:46,698 --> 00:35:47,648 U redu 365 00:35:47,738 --> 00:35:50,408 Ne, možeš otići. cipele. u redu 366 00:35:50,498 --> 00:35:52,998 Mislim da bi ovo trebao/trebala vidjeti. 367 00:35:53,756 --> 00:35:56,368 Našim kompanijama je potrebno posjetiti advokata, 368 00:35:56,458 --> 00:35:58,757 i onda će svemu biti kraj. 369 00:36:00,458 --> 00:36:05,288 U redu. Dobro. Provjerit ću ovo i... 370 00:36:05,378 --> 00:36:08,316 To je najduže za dvije sedmice. 371 00:36:15,097 --> 00:36:17,746 Zaista bih volio/voljela upoznati Alice jednog dana. 372 00:36:23,097 --> 00:36:26,447 - Halo? - Zdravo. Da li Marcia govori? 373 00:36:26,537 --> 00:36:27,847 Da, ko to kaže? 374 00:36:27,937 --> 00:36:34,186 To je Alice iz swingerskog raja. Dao mi je svoj broj. 375 00:36:34,657 --> 00:36:38,367 Da, vrlo dobro. U redu. 376 00:36:38,457 --> 00:36:40,106 Vrlo dobro. 377 00:36:40,897 --> 00:36:42,767 Marcia, pozdrav 378 00:36:42,857 --> 00:36:44,567 Zdravo, odličan naglasak. 379 00:36:44,657 --> 00:36:48,007 Porijeklom iz Španije, ali oduvijek U pokretu sam, znaš. 380 00:36:48,097 --> 00:36:51,087 Nikad ne uspijevam biti na jednom mjestu duži vremenski period. 381 00:36:51,177 --> 00:36:53,767 Ali volim biti Ovdje je Škotska odlična. 382 00:36:53,857 --> 00:36:55,487 Da li i ti živiš u West Endu? 383 00:36:55,577 --> 00:37:00,326 Da, W/E, pretpostavljam, da. 384 00:37:01,016 --> 00:37:04,986 Znaš, sve ovo još uvijek Ovo je veoma novo za nas. 385 00:37:05,816 --> 00:37:07,665 Zdravo, tata. 386 00:37:09,216 --> 00:37:11,015 Zdravo, ovdje sam. 387 00:37:14,616 --> 00:37:20,465 Zdravo, veoma je rano. Šta radiš u krevetu? 388 00:37:23,416 --> 00:37:27,406 - Je li Amy dobro? - Da, dobro je. 389 00:37:27,496 --> 00:37:30,995 - Kako ti je prošao dan? - DOBRO. 390 00:37:31,925 --> 00:37:34,486 Veoma uzbudljivo da budem iskren i... 391 00:37:34,576 --> 00:37:37,126 mogao/mogla bi to pronaći također zanimljivo. 392 00:37:37,216 --> 00:37:38,465 I? 393 00:37:40,416 --> 00:37:42,115 Šta si uradio/uradila? 394 00:37:44,216 --> 00:37:49,365 znaš, ja Izgleda dobro. 395 00:37:49,576 --> 00:37:53,175 U redu je, uživajte u gledanju. 396 00:37:54,215 --> 00:37:58,885 Ako nam je viđenje ono što nam pomaže Imaj seks, onda je u redu. 397 00:37:58,975 --> 00:38:01,205 Je li ovo vrsta testa? 398 00:38:01,295 --> 00:38:02,394 Ne. 399 00:38:04,975 --> 00:38:11,224 Upoznaću... još jedan par. sutra, a ne želim ići sam/sama. 400 00:40:06,712 --> 00:40:10,183 Marcia ti može reći kako Taj par je uzeo prvi put. 401 00:40:10,203 --> 00:40:12,663 Bože moj, to je bilo nemoguće je ne smijati se. 402 00:40:12,753 --> 00:40:15,283 Momak je uspio. Striptiz, zaista. 403 00:40:15,373 --> 00:40:17,283 - Da. - Da, zaista! 404 00:40:17,373 --> 00:40:19,561 Hajde, pokazaću ti kuću. 405 00:40:24,372 --> 00:40:25,642 O. 406 00:40:25,732 --> 00:40:27,831 Volim tvoje slike. 407 00:40:28,532 --> 00:40:32,802 David je išao u školu. umjetnost, znaš. On je veoma talentovan. 408 00:40:32,892 --> 00:40:36,562 Pokušavamo sakupljati lokalnu umjetnost, možda možemo vidjeti nešto tvoje. 409 00:40:36,652 --> 00:40:41,562 Bilo je to davno i bilo je Uglavnom grafika, iskreno. 410 00:40:41,652 --> 00:40:43,602 Je li on uvijek ovako skroman? 411 00:40:43,692 --> 00:40:46,391 Dakle, hoćemo li nešto popiti? 412 00:40:46,812 --> 00:40:48,211 Naravno. 413 00:40:49,612 --> 00:40:51,411 Ovdje. 414 00:40:58,332 --> 00:41:01,162 - Lijepi prozori. - Venecijanski. 415 00:41:01,252 --> 00:41:04,351 Ovo je nekada bio salon. igre. Strašne. 416 00:41:04,452 --> 00:41:07,122 Sa omalterisanim zidovima od stripovi. Morali smo sve ukloniti. 417 00:41:08,211 --> 00:41:10,710 Nećemo imati djece. 418 00:41:11,171 --> 00:41:14,320 - Šta je sa absintom? - Hvala vam. 419 00:41:15,531 --> 00:41:16,861 - Zdravlje. - Zdravlje. 420 00:41:16,862 --> 00:41:18,750 - Zdravlje. - Zdravlje. 421 00:41:26,371 --> 00:41:28,496 Želite li pogledati gore? 422 00:41:28,611 --> 00:41:32,210 Rekao bih da. To je dio toga. najljepši u kući. 423 00:41:55,451 --> 00:41:56,800 I? 424 00:42:02,850 --> 00:42:04,999 Bože moj. 425 00:42:34,490 --> 00:42:39,239 - Pušit ću mu. - Želiš li da ja to uradim? 426 00:42:44,530 --> 00:42:46,679 Parkiranje na bananama je bilo na spratu? 427 00:43:24,809 --> 00:43:27,008 To je tako teško. 428 00:43:33,089 --> 00:43:35,538 Pogledajte kako nas gledaju. 429 00:43:37,648 --> 00:43:39,947 Želim da joj vidim sise. 430 00:44:19,848 --> 00:44:21,597 Poljubi me. 431 00:44:23,888 --> 00:44:25,987 Mislim da je mislio na tebe. 432 00:44:32,287 --> 00:44:38,136 Uradiću to ako želiš ili Možemo samo posmatrati. 433 00:44:44,007 --> 00:44:45,406 Uradi to. 434 00:44:53,407 --> 00:44:55,156 Je li sigurno? 435 00:44:55,807 --> 00:44:57,356 I. 436 00:45:13,487 --> 00:45:15,536 Volim te. 437 00:45:21,486 --> 00:45:23,185 Poljubi me. 438 00:46:32,285 --> 00:46:34,384 Želim ga jebati. 439 00:46:38,805 --> 00:46:40,804 Uradiću to. 440 00:46:42,205 --> 00:46:43,554 Opuštanje. 441 00:46:46,085 --> 00:46:47,684 Žao mi je. 442 00:46:50,725 --> 00:46:52,124 Davide... 443 00:46:53,084 --> 00:46:54,783 Čekaj. 444 00:46:55,444 --> 00:46:56,993 Čekaj me. 445 00:46:59,884 --> 00:47:02,674 Žao mi je što sam ti to pokvario/pokvarila. 446 00:47:02,764 --> 00:47:05,514 Nas? Ovo je za oboje. 447 00:47:05,604 --> 00:47:08,354 Hej, ne ostavljaj me! 448 00:47:08,444 --> 00:47:12,793 - Molim te, Davide, nemoj biti ljubomoran. - Mira... 449 00:47:13,404 --> 00:47:16,853 Zašto ne ideš kući? Moram ovo skinuti. 450 00:47:18,164 --> 00:47:19,663 Odmah se vraćam. 451 00:47:50,563 --> 00:47:53,912 POMOĆ! 452 00:48:13,003 --> 00:48:15,202 Tako ti je teško. 453 00:48:52,362 --> 00:48:54,311 Isključio/la si telefon. 454 00:48:56,642 --> 00:48:58,741 Zabrinuo/la si me. 455 00:49:00,842 --> 00:49:05,792 Ne želim pričati o tome šta Desilo se večeras. Nikad. 456 00:49:05,882 --> 00:49:07,281 U redu 457 00:49:09,442 --> 00:49:11,942 Ne znam zašto si još uvijek sa mnom. 458 00:49:17,202 --> 00:49:19,401 Ni ja ne znam. 459 00:49:22,361 --> 00:49:25,911 Mrzim ovu prokletu zemlju. Hladno je i vlažno. 460 00:49:26,001 --> 00:49:29,450 I svi se tako osjećaju. neki prokleto jadni ljudi. 461 00:49:30,321 --> 00:49:32,820 Zašto misliš Trebam li ostati ovdje? 462 00:49:34,321 --> 00:49:42,711 Mogao sam samo... uzeti to. avion i počni ispočetka. 463 00:49:42,801 --> 00:49:46,050 Ne bi bilo prvo. vrijeme, znaš to. 464 00:50:00,521 --> 00:50:03,020 Tu sam za tebe. 465 00:50:06,401 --> 00:50:14,400 Pametan/a si, talentovan/a, duhovit/a. Treba ti samo malo vremena. 466 00:50:17,120 --> 00:50:22,119 Ne idem nigdje, ovako. Kakav tata, nemoj me odvajati od sebe. 467 00:50:32,760 --> 00:50:35,559 - Žao mi je. - Žao mi je. 468 00:50:44,160 --> 00:50:46,259 Hajde, smrzavaš se. 469 00:50:50,520 --> 00:50:52,990 Mislio sam da hoćeš. 470 00:50:53,080 --> 00:50:56,990 Ključ za novi seksi osjećaj 471 00:50:57,080 --> 00:51:00,679 Pa, pratio sam. 472 00:51:04,399 --> 00:51:08,549 Šta kažete na pregled? Da li politika funkcioniše? razmjena seksualnih partnera? 473 00:51:08,639 --> 00:51:10,069 Braku alternativa. 474 00:51:10,159 --> 00:51:14,408 Ne, to je dosadno. Treba nam jedno lice, a ne hiljade. 475 00:51:17,519 --> 00:51:22,118 Bila je tamo i jedna žena... 476 00:51:23,199 --> 00:51:26,709 Ne baš bilo ko Mlado i seksi, zar ne? 477 00:51:26,799 --> 00:51:29,629 Imao/la seksualne odnose sa više od 2 hiljade muškaraca i žena. 478 00:51:29,719 --> 00:51:33,989 Sveti Bože. I je li te odobrio? intervju? 479 00:51:34,079 --> 00:51:38,028 Da, sastat ću se sa nju kasnije. 480 00:51:42,679 --> 00:51:44,228 U redu 481 00:51:45,559 --> 00:51:52,558 Želite li to zadržati? Iznijet ću ovo, ne sviđa ti se. U redu. 482 00:51:53,198 --> 00:51:55,268 Moj otac je bio mornarički oficir. 483 00:51:55,269 --> 00:51:57,269 Moja majka je bila 484 00:51:57,358 --> 00:51:59,788 Uvijek za muškarcem 485 00:51:59,878 --> 00:52:02,116 Zašto to želiš znati? 486 00:52:04,397 --> 00:52:07,108 Dobro je da je neko to uradio. 487 00:52:07,198 --> 00:52:09,197 i ne samo u mom tijelu. 488 00:52:09,358 --> 00:52:12,236 Hajde, Davide, moraš. Priznajte da je fascinantno. 489 00:52:13,026 --> 00:52:15,428 Morao si to slušati preko telefona. 490 00:52:15,518 --> 00:52:19,428 Bio je naturopat, terapeut. Tantrički parovi. 491 00:52:19,518 --> 00:52:23,788 Ljubitelj ropstva i... Koliko žena ima tvojih godina? 492 00:52:23,878 --> 00:52:26,316 On je čudak, očigledno. 493 00:52:26,918 --> 00:52:30,918 Mogla je čak i dosegnuti uzrok vaših problema. 494 00:52:32,278 --> 00:52:36,627 Žao mi je. Naši problemi. 495 00:52:38,237 --> 00:52:43,467 Dakle, ako zaista ne možete Uradi to, reći ću Tonyju da ide. 496 00:52:43,557 --> 00:52:45,106 Ko je Toni? 497 00:52:46,357 --> 00:52:53,756 Toni ima 28 godina, dobro obdaren... 498 00:52:54,557 --> 00:52:56,206 Radimo zajedno. 499 00:53:10,047 --> 00:53:13,307 Volio bih da nisam kliknuo/la. 500 00:53:13,397 --> 00:53:14,996 Idemo. 501 00:53:26,077 --> 00:53:28,305 Poslije vas, gospodine. 502 00:53:28,394 --> 00:53:31,906 Nemaš pojma koliko 503 00:53:31,996 --> 00:53:33,546 pokušavajući 504 00:53:33,636 --> 00:53:35,926 I šta je najtragičnije sve je kada to imaš 505 00:53:35,927 --> 00:53:37,927 sastanak s partnerom i pojavljuje se samo jedno od njih dvoje. 506 00:53:38,016 --> 00:53:39,875 - Čovječe. - Naravno. 507 00:53:39,965 --> 00:53:43,146 On ti kaže nešto poput: "Bože moj, ja Osjećam to. Simone" - ili ko god - 508 00:53:43,147 --> 00:53:45,347 imao je prehladu i Nije mogao doći, ali... 509 00:53:45,736 --> 00:53:49,812 Zašto ih nemamo tri? a ona se pridruži kasnije? 510 00:53:50,236 --> 00:53:51,706 Muškarci, zar ne? 511 00:53:51,796 --> 00:53:53,495 On je lopov. 512 00:53:53,716 --> 00:53:56,666 Razmišljaš li o tome? Jesu li se stvari promijenile? 513 00:53:56,756 --> 00:53:59,986 Bože, da! Život više ne postoji Više se radi o slobodi, 514 00:54:00,076 --> 00:54:02,525 ali šta možeš osloboditi se. 515 00:54:03,076 --> 00:54:06,625 Bila je poliandrična žena u Kaliforniji. 516 00:54:06,876 --> 00:54:11,146 Bili su tu Jago i Tom, Sally i Yvette. Yvette je bila transseksualka 517 00:54:11,236 --> 00:54:15,506 iz Warholove fabrike. Živimo zajedno kao super par već 3 godine. 518 00:54:15,596 --> 00:54:19,026 Imali smo raspored za sve: Vrtlarstvo, kuhanje, čak i hvatanje ribe. 519 00:54:19,115 --> 00:54:22,964 Naravno. Muškarci. Rijetko su prali suđe. 520 00:54:23,115 --> 00:54:25,425 Čak smo se i složili dijeta samo s vodom, 521 00:54:25,515 --> 00:54:28,265 i doživjela 30 orgazama tantrika na dan. 522 00:54:29,495 --> 00:54:31,345 Imaš užasan proljev. 523 00:54:31,435 --> 00:54:33,434 Neke stvari se nikad ne mijenjaju. 524 00:54:35,635 --> 00:54:37,134 Vrt. 525 00:54:37,875 --> 00:54:40,674 Mogao bih ga vezati i bičevati. 526 00:54:43,995 --> 00:54:47,505 Imali smo vjenčanja i noći plesati ovdje tokom cijele godine. 527 00:54:47,595 --> 00:54:50,408 Iako sada naši događaji su malo drugačiji. 528 00:54:56,555 --> 00:54:58,604 Hajdemo gore. 529 00:54:59,435 --> 00:55:02,065 Tako je i s ovim. Je li ovo Swingerski motel? 530 00:55:02,155 --> 00:55:03,985 Ne, to bi bilo nezakonito. 531 00:55:04,075 --> 00:55:06,065 Pažljivi smo u vezi prevaranti i lopovi, 532 00:55:06,066 --> 00:55:08,066 ali mi ništa ne radimo Sram nas bilo. 533 00:55:08,154 --> 00:55:10,484 Dešava se da hotel ima mnogo ljudi jednom mjesečno 534 00:55:10,485 --> 00:55:12,985 i uzimaju mnogo jedno drugo kao ludi. 535 00:55:13,074 --> 00:55:16,273 Koristi se cijela biljka. za naše zabave. 536 00:55:17,274 --> 00:55:21,373 Na svim zabavama Vrata su otvorena. 537 00:55:25,354 --> 00:55:28,253 Ne vjerujem u granice. 538 00:55:30,594 --> 00:55:33,469 Muškarci, žene, crnci, 539 00:55:34,354 --> 00:55:37,624 Na kraju hodnika je mjesto gdje Imamo mračnu sobu. 540 00:55:37,714 --> 00:55:39,363 Mračna soba? 541 00:55:39,594 --> 00:55:43,544 To je drevni ritual. Američki Indijanci Shawnee. 542 00:55:43,634 --> 00:55:47,933 Gdje slijepi mogu vidjeti i ružno postaje lijepo. 543 00:55:49,434 --> 00:55:53,344 Neko mi je to jednom uradio. pazuh pola sata, božanstveno je. 544 00:55:53,434 --> 00:55:55,984 Dozvoli mi da ti pokažem svoj. još jedna omiljena soba. 545 00:55:56,073 --> 00:55:58,198 Ovo zovu apartman za mladence. 546 00:56:00,073 --> 00:56:02,383 A sada, dragi moji, 547 00:56:02,473 --> 00:56:05,743 Vidio/la sam stotine parova 548 00:56:05,833 --> 00:56:08,582 Hajde, sjednite. David, Alice. 549 00:56:11,313 --> 00:56:12,703 Uzmi moju ruku. 550 00:56:12,793 --> 00:56:15,183 - U redu. - Sjedni, ovako. 551 00:56:15,273 --> 00:56:18,383 Da, samo pusti. pasti na krevet. 552 00:56:18,473 --> 00:56:21,672 pusti sebe da padneš u krevetu. Tako je to. 553 00:56:23,593 --> 00:56:28,863 Oni dišu, tačno. Smijeh je ključ svega. 554 00:56:28,953 --> 00:56:30,463 Zaista jeste. 555 00:56:30,553 --> 00:56:32,883 Pogledajte taj par u ogledalu. 556 00:56:33,184 --> 00:56:37,584 Dišu zajedno, kompenzirati i izbaciti. 557 00:56:38,673 --> 00:56:42,122 Napravi i izbaci. 558 00:56:43,873 --> 00:56:50,023 iznutra i izvana, iznutra i izvana. 559 00:56:50,112 --> 00:56:53,422 Nikada se prije nisu vidjeli ovako. 560 00:56:53,512 --> 00:57:00,782 Tiho i lijepo. 561 00:57:00,872 --> 00:57:06,982 Napravi i izbaci. 562 00:57:07,072 --> 00:57:09,871 Napravi i izbaci. 563 00:57:18,072 --> 00:57:20,071 Prokletstvo. 564 00:57:21,952 --> 00:57:23,142 To je bilo... 565 00:57:23,232 --> 00:57:28,181 Kao da si doživio nesreću. auto. Noge mi se još uvijek tresu. 566 00:57:28,792 --> 00:57:32,082 Da, bila si tako orgazmična. 567 00:57:32,472 --> 00:57:33,921 Znam 568 00:57:36,271 --> 00:57:39,261 - Ne mogu vjerovati da mi... - Vrištali smo tako glasno. 569 00:57:39,351 --> 00:57:41,850 Da, ni ja. 570 00:57:45,151 --> 00:57:51,100 Bilo je kao da sam izgubila nevinost. Kako je samo bilo dobro. 571 00:57:57,991 --> 00:58:00,240 To znači da smo mi... 572 00:58:00,751 --> 00:58:04,250 - Jesi li izliječen/a? - Ne znam, u redu? 573 00:58:05,871 --> 00:58:09,920 Slušaj, razmišljao/razmišljala sam. 574 00:58:10,631 --> 00:58:14,280 Želiš li sutra upoznati Amy? 575 00:58:15,281 --> 00:58:19,181 Siguran sam da će ti se svidjeti. 576 00:58:24,470 --> 00:58:29,819 Davide Johnston, želio bih upoznaj svoju kćerku 577 00:58:34,550 --> 00:58:39,660 Kako ćeš me predstaviti? Kao tvoja djevojka ili tvoj partner? 578 00:58:39,750 --> 00:58:41,500 Partner je užasan. 579 00:58:41,590 --> 00:58:44,780 Da, ne brini. Uradit ćemo šta god je potrebno. 580 00:58:44,870 --> 00:58:46,169 U redu 581 00:58:51,270 --> 00:58:54,469 U redu, Alice, odlazim. 582 00:58:59,670 --> 00:59:01,219 Hvala. 583 00:59:03,550 --> 00:59:09,449 Pa, vidimo se u parku zbog toga. od tri. Kad završim. 584 00:59:09,550 --> 00:59:12,249 Nemoj to tako shvatiti. napet. Ispast će dobro. 585 00:59:20,469 --> 00:59:21,659 Sretno. 586 00:59:21,749 --> 00:59:24,648 - Hvala vam! - Pa, ćao! 587 00:59:36,429 --> 00:59:41,628 - Potpišite ovdje i ovdje. - U redu. 588 00:59:49,829 --> 00:59:51,699 Bilo je prilično lako. 589 00:59:51,789 --> 00:59:54,287 To je puka formalnost zapravo. 590 00:59:55,434 --> 00:59:59,387 U redu. Poslat ću ti to. certifikate odmah. 591 00:59:59,474 --> 01:00:02,412 - Sretno vam oboma. - Hvala vam. 592 01:00:02,677 --> 01:00:04,160 Hvala. 593 01:00:06,834 --> 01:00:12,384 Sada si slobodan čovjek. Da te pozovem kasnije? sa Amy u parku u četiri? 594 01:00:12,469 --> 01:00:16,905 Da, to je u redu. Danas Upoznaću te sa Alisom. 595 01:00:16,995 --> 01:00:20,835 To mi se čini u redu. Želio bih upoznaj je lično. 596 01:00:23,790 --> 01:00:25,331 Zatvori. 597 01:00:25,558 --> 01:00:28,738 - Želiš li jesti prije nego što igraš fudbal? - Da. 598 01:00:28,828 --> 01:00:32,177 Primi me za ruku na putu. Snažno ga stisnite. 599 01:00:34,308 --> 01:00:39,357 Zdravo, tigre. Gdje si bio? skrivanje? 600 01:00:39,508 --> 01:00:43,218 - A ko je ova prelijepa djevojka? - Zovem se Ejmi. 601 01:00:43,308 --> 01:00:46,498 Zoveš se Amy i ti si prelijepa kao... 602 01:00:46,588 --> 01:00:49,218 Marcia, zaista jesmo. Moramo ići, zaostajemo. 603 01:00:49,308 --> 01:00:53,978 U redu. Dobro. Pozdravi Alisu od mene. 604 01:00:54,067 --> 01:00:59,217 Zaista, željeli bismo potrošiti više vremena s tobom. 605 01:00:59,307 --> 01:01:01,697 - Idemo. - Kuda idemo, tata? 606 01:01:01,787 --> 01:01:03,697 Hajdemo u park. 607 01:01:03,787 --> 01:01:05,457 Ko je bila ta gospođa? 608 01:01:05,547 --> 01:01:07,217 Samo neko s posla. 609 01:01:07,307 --> 01:01:09,337 Ali mama tako kaže Nemaš posao. 610 01:01:09,427 --> 01:01:11,837 Mama mora da se uključi. u tvom prokletom poslu. 611 01:01:12,827 --> 01:01:19,097 Slušaj, otići ćemo u park i vidjeti. Prema Alice. To bi ti se svidjelo, zar ne? 612 01:01:19,187 --> 01:01:23,217 Samo sam prolazio/la. 613 01:01:23,307 --> 01:01:28,156 I ja želim rezultate 614 01:01:29,747 --> 01:01:34,817 Pa, imam neke. vijesti za vas. 615 01:01:34,907 --> 01:01:37,017 Možda i ne. čekajući ovo. 616 01:01:37,407 --> 01:01:39,056 Ne. 617 01:01:39,627 --> 01:01:42,576 Rezultat pokazuje da je trudna. 618 01:01:46,506 --> 01:01:48,455 Sumnjam. 619 01:01:48,546 --> 01:01:51,421 Vaša datoteka prikazuje historiju. 620 01:01:51,906 --> 01:01:55,976 Da, imala sam dva spontana pobačaja prije. 621 01:01:56,266 --> 01:01:59,315 Jesi li siguran/sigurna? Nije li to greška? 622 01:02:01,146 --> 01:02:06,795 Mnogo je to za probaviti. Znam da jesi. stvari mogu biti komplicirane. 623 01:02:30,545 --> 01:02:33,615 - Tata, tata! - U redu je. U redu je, dušo. 624 01:02:33,705 --> 01:02:36,284 - Moje koljeno, moje koljeno! - U redu. 625 01:02:36,294 --> 01:02:38,435 - U redu je, Amy. - Njen šarm. 626 01:02:38,436 --> 01:02:40,136 - Ne, ona se boji. - Samo pusti to. 627 01:02:40,225 --> 01:02:43,975 dođi ovamo jesi li dobro sve U redu? U redu je, ljubavi. 628 01:02:44,065 --> 01:02:46,335 Dobra gospođo, ne. Htio sam te uplašiti. 629 01:02:46,425 --> 01:02:48,495 Zar ih nećeš pozdraviti? Ne? 630 01:02:48,585 --> 01:02:50,975 -Ejmi! Zdravo! - Mami! 631 01:02:51,065 --> 01:02:54,415 Dođi s mamom. 632 01:02:54,505 --> 01:02:56,404 Šta si mislio/mislila? 633 01:02:58,585 --> 01:03:00,084 Sačekaj ovdje. 634 01:03:01,465 --> 01:03:02,964 Hana! 635 01:03:03,465 --> 01:03:06,175 Hana, ona je upravo 636 01:03:06,265 --> 01:03:08,015 Puno je blata, Davide. 637 01:03:08,105 --> 01:03:10,735 Ona je dobro. Da. 638 01:03:10,825 --> 01:03:12,495 - Za ljubav Božju. 639 01:03:12,585 --> 01:03:14,615 To je samo prljavština, u redu je. 640 01:03:14,705 --> 01:03:17,735 Daj mi svoju lizalicu, draga. Nisam znao/la ko je Alisa. 641 01:03:17,825 --> 01:03:20,324 Dakle, ovo je Alisa. 642 01:03:21,144 --> 01:03:23,305 Davide, uvijek se nešto nađe. 643 01:03:23,395 --> 01:03:25,527 Zato nemam 644 01:03:25,528 --> 01:03:27,228 Djeca padaju. 645 01:03:37,104 --> 01:03:38,703 Alice? 646 01:03:41,063 --> 01:03:43,974 Zašto nisi čekao/čekala? S čime će vas upoznati? 647 01:03:44,064 --> 01:03:45,413 I? 648 01:03:45,584 --> 01:03:47,614 Oni te uče svemu. dan u vrtiću 649 01:03:47,615 --> 01:03:49,615 Ne razgovarajte sa strancima. On ima četiri godine. 650 01:03:49,704 --> 01:03:52,343 Kako bih trebao/trebala Znaš li ko si? 651 01:03:52,433 --> 01:03:55,534 Imaš li ikakvu ideju koliko? Trebalo mi je vremena za pregovore. 652 01:03:55,624 --> 01:03:58,454 samo gledajte bez nadzora u javnom prostoru? 653 01:03:58,544 --> 01:04:02,893 - Ali Davide, on je pao! - Očekivao/la sam više od tebe, Alice. 654 01:04:06,064 --> 01:04:08,563 Žao mi je, ja... 655 01:04:38,143 --> 01:04:39,642 Alice? 656 01:04:42,383 --> 01:04:47,182 Lagao/la si mi o svom imenu. Većina svingera to radi. 657 01:04:48,303 --> 01:04:50,533 Imaš spolno prenosivu bolest, zar ne? 658 01:04:50,623 --> 01:04:52,122 Ne. 659 01:04:52,423 --> 01:04:55,272 Još gore, ti si novinar. 660 01:04:56,783 --> 01:04:59,783 Razumio bih da nije tako. Želiš li razgovarati sa mnom? 661 01:05:00,612 --> 01:05:03,972 U stvari, vrijeme je da Ispričaj mi moju priču. Imam rak. 662 01:05:04,062 --> 01:05:05,892 U sinusima i žlijezdama. 663 01:05:05,982 --> 01:05:08,812 Ako su ga uklonili, ne Ne bi ništa ostalo od mene. 664 01:05:08,902 --> 01:05:12,402 Pokušao/la sam da izađem. ovo iznenada, daleko. 665 01:05:38,062 --> 01:05:40,861 Nikada nisi želio/željela imati djecu? 666 01:05:44,662 --> 01:05:46,661 Dobro... 667 01:05:48,561 --> 01:05:51,971 Moraš shvatiti da je to bilo početak ženskog života, 668 01:05:52,061 --> 01:05:54,510 planiranje porodice... 669 01:05:56,301 --> 01:05:59,250 Mnogi od nas su stvari koje, gledajući unatrag... 670 01:06:00,141 --> 01:06:01,840 Abortus. 671 01:06:02,621 --> 01:06:07,770 Usvajanje. Dao sam ga svojoj kćerki. 672 01:06:16,781 --> 01:06:21,220 Majka mi je rekla da jeste. Najgora greška koju si ikada napravio/la. 673 01:06:21,310 --> 01:06:24,371 To je strašna stvar koju je rekao. Kad bih ti bila majka 674 01:06:24,461 --> 01:06:26,649 Bio bih veoma ponosan na tebe. 675 01:06:29,661 --> 01:06:33,510 Alisa, već dugo vremena Neko vrijeme sam bila izgubljena duša. 676 01:06:33,741 --> 01:06:35,616 Nisam znao/la ko je to. 677 01:06:37,270 --> 01:06:41,131 Jedne noći sam izašao pijan. Grupa i ja smo ušli u mračnu sobu, 678 01:06:41,220 --> 01:06:44,370 i pustio sam stranca da ode Jeb' se dok ne odem. 679 01:06:44,460 --> 01:06:47,148 Nije bilo imena ili lica, samo dodir. 680 01:06:47,379 --> 01:06:50,330 Ponekad, kada se izgubiš, kada si potpuno izgubljen, 681 01:06:50,420 --> 01:06:52,419 je kada ti Srećete se. 682 01:07:02,620 --> 01:07:06,130 Zamrači svima oči i napišite gore navedene poslove. 683 01:07:06,220 --> 01:07:09,410 Vodoinstalater, IT konsultant, gđa. čišćenje, pulta... 684 01:07:09,500 --> 01:07:12,159 Sa Dolly u ulozi sprijeda i u sredini. 685 01:07:12,249 --> 01:07:14,010 "Kraljica svingera" ili nešto slično. 686 01:07:14,100 --> 01:07:16,770 Kraj je u hotelu. šlag na torti. 687 01:07:16,860 --> 01:07:19,970 Idete tamo kao par i snimi sve fotografije. 688 01:07:20,060 --> 01:07:23,209 Orgije, ružno, seks analni... sve čudno. 689 01:07:26,340 --> 01:07:27,739 Ne. 690 01:07:28,899 --> 01:07:32,729 Šta misliš pod "ne"? mnogo vremena i novca 691 01:07:32,819 --> 01:07:36,618 uložio u ovo. Spremamo se štampati. 692 01:07:39,499 --> 01:07:45,248 Ako ću to uraditi, uradit ću to. na svoj način, sama. 693 01:08:12,619 --> 01:08:18,818 Alice, možeš li barem razgovaraj sa mnom? 694 01:08:23,298 --> 01:08:25,008 Gdje sada ideš? 695 01:08:25,098 --> 01:08:27,897 Moram završiti svoju priču. 696 01:08:36,098 --> 01:08:38,897 Voliš priče, zar ne? 697 01:08:47,218 --> 01:08:49,008 Šta je to Želiš li to od mene, Alice? 698 01:08:49,098 --> 01:08:51,247 Vrlo je jednostavno. 699 01:08:51,378 --> 01:08:56,128 Hoćemo li ostati zajedno i ostariti? Uprkos svim ovim glupostima ili ne? 700 01:08:56,218 --> 01:08:59,088 Jer ako ne, onda Gubimo vrijeme. 701 01:08:59,178 --> 01:09:08,727 Alice, volim te. Samo ti i ja. I vidjet ćemo kako će ispasti, u redu? 702 01:09:15,297 --> 01:09:17,422 Samo me, dovraga, pusti. 703 01:09:23,497 --> 01:09:25,896 Šta, hoćeš li samo otići? 704 01:10:09,216 --> 01:10:10,915 U redu, okreni se. 705 01:10:31,516 --> 01:10:34,326 Zdravo, dragi/draga. Kako te je lijepo vidjeti! 706 01:10:34,416 --> 01:10:35,965 Zdravo. 707 01:10:39,296 --> 01:10:41,895 Uživajte u zabavi. Hvala vam. 708 01:10:58,495 --> 01:10:59,694 Zdravo. 709 01:11:01,615 --> 01:11:03,645 Zdravo. Mislim da da. Na spisku sam. 710 01:11:03,735 --> 01:11:09,184 - Kako se zoveš? - Alice Lopez. LOPEZ 711 01:11:10,535 --> 01:11:12,284 Samo ti? 712 01:11:59,574 --> 01:12:07,324 Ti si loš momak, 713 01:12:07,414 --> 01:12:09,663 - Ovdje! 714 01:13:31,492 --> 01:13:33,791 Znaš li koja je ovo soba? 715 01:13:35,092 --> 01:13:37,041 Moraš se skinuti. 716 01:13:37,852 --> 01:13:39,751 Samo štikle. 717 01:13:41,932 --> 01:13:44,183 Možete ga tamo preuzeti. 718 01:14:42,971 --> 01:14:47,221 Zdravo, ovdje Alice. Molim vas, 719 01:14:56,050 --> 01:14:57,480 Nažalost, nema bakšiša. 720 01:14:57,570 --> 01:14:59,383 Izvinite, izvinite. 721 01:14:59,850 --> 01:15:02,120 Žao mi je, prijatelju. Privatna funkcija. 722 01:15:02,210 --> 01:15:07,040 Dolly! Dolly, Zdravo, ja sam, David. 723 01:15:07,130 --> 01:15:10,120 U redu, ide sa mnom. Kako te je lijepo vidjeti! 724 01:15:10,210 --> 01:15:11,480 Tražim Alisu. 725 01:15:11,570 --> 01:15:14,869 Nisam to vidio/vidjela, dragi/draga. Zašto ne dođeš da vidiš? 726 01:15:17,650 --> 01:15:20,040 Gospođo Munter, vidite. fantastično. Između. 727 01:15:20,130 --> 01:15:23,693 Svi uđite, ne znam. Ostaju tamo na hladnoći. 728 01:15:33,210 --> 01:15:35,359 Gubi se odavde! 729 01:15:41,529 --> 01:15:42,628 Dođi! 730 01:15:55,529 --> 01:16:01,679 Tražim svog partnera. To je malo visok, ima rep. 731 01:16:01,769 --> 01:16:03,239 Njeno ime je Alisa. 732 01:16:03,329 --> 01:16:06,199 Ovdje se ne koriste imena, prijatelju. Nema šta da se vidi. 733 01:16:06,289 --> 01:16:08,352 Tamo se možeš presvući. 734 01:16:14,478 --> 01:16:16,879 Izvini, rekao sam da možeš. promijeniti te tamo. 735 01:16:16,969 --> 01:16:18,969 Žao mi je, žurim se. 736 01:16:21,489 --> 01:16:23,538 I čarape, molim. 737 01:16:34,048 --> 01:16:35,697 Sisaj mu jaja. 738 01:16:37,688 --> 01:16:41,187 Alisa, jesi li ovdje? 739 01:16:41,448 --> 01:16:42,678 I! 740 01:16:42,768 --> 01:16:44,067 Alice! 741 01:16:44,368 --> 01:16:46,598 dozvolite mi, 742 01:16:46,688 --> 01:16:50,318 - Samo pazi šta radiš. 743 01:16:50,408 --> 01:16:53,198 Alice, reci mi nešto, molim te. 744 01:16:53,288 --> 01:16:54,958 Dođi ovamo, ja ću biti tvoja Alisa. 745 01:16:55,048 --> 01:16:58,947 Molim te, prestani me dodirivati. 746 01:16:59,208 --> 01:17:00,407 Alice! 747 01:17:02,848 --> 01:17:04,747 Molim te, dušo. 748 01:17:04,928 --> 01:17:06,627 Jače, jače! 749 01:20:01,364 --> 01:20:02,913 Upalite svjetla! 750 01:20:04,084 --> 01:20:07,383 - Upalite svjetla! 751 01:20:07,804 --> 01:20:11,154 Parkiranje na bananama je zaustavljeno! Parking automat za banane, Alice! 752 01:20:11,244 --> 01:20:13,314 Prestani, moraš ići! 753 01:20:13,404 --> 01:20:15,903 Ugasi prokleta svjetla! 754 01:20:16,604 --> 01:20:18,853 Hej, deset, kombi. 755 01:20:19,244 --> 01:20:20,554 David. 756 01:20:20,644 --> 01:20:23,114 - Hajde da prestanemo. - Bože, gdje si bio/bila? 757 01:20:23,204 --> 01:20:24,874 Mislio/la sam da si neko drugi. 758 01:20:24,964 --> 01:20:26,613 Šta radiš tamo? 759 01:20:28,084 --> 01:20:29,354 Tražim te! 760 01:20:29,444 --> 01:20:31,944 Slušaj, možeš li se izvući odavde? 761 01:20:32,084 --> 01:20:34,154 Samo izađi odatle, u redu? 762 01:20:34,444 --> 01:20:36,154 Hajdemo umjesto toga u saunu. 763 01:20:36,244 --> 01:20:39,114 U redu, idi sada ili Zovem menadžere. 764 01:20:39,203 --> 01:20:40,252 Alice! 765 01:20:41,963 --> 01:20:43,462 Alice! 766 01:20:44,452 --> 01:20:47,113 Molim vas, molim vas. Hajde, uđimo ovdje. 767 01:20:47,203 --> 01:20:49,252 - Dođi ovamo! - Davide, zdravo! 768 01:20:59,203 --> 01:21:01,891 Neću ti dozvoliti. Bježi ponovo, Alice. 769 01:21:03,283 --> 01:21:07,173 Ako želiš početi ispočetka, onda ćeš to morati uraditi sa mnom. 770 01:21:07,563 --> 01:21:12,862 Samo ti, ja i Amy. I bit ćemo veoma dobro. 771 01:21:13,123 --> 01:21:17,822 - Volim te, Alisa. - Trudna sam, Davide. 772 01:21:40,682 --> 01:21:42,981 Isuse Kriste, Alice. 773 01:21:47,722 --> 01:21:50,421 Želim imati ovo dijete. 774 01:21:51,802 --> 01:21:53,401 Alisa... 775 01:21:57,722 --> 01:22:00,571 Naravno Uspjet ćemo, Alice. 776 01:22:04,362 --> 01:22:06,992 A šta je s poslom i novcem? 777 01:22:07,082 --> 01:22:08,831 Ne znam 778 01:22:10,362 --> 01:22:14,111 Možemo se iseliti iz zemlje, da mogu uzgajati mrkvu. 779 01:22:34,641 --> 01:22:37,940 - Zar se ne bojiš? - Smrtno sam uplašen/a. 780 01:22:43,441 --> 01:22:46,840 Ali ti ćeš biti mama, Alice. 781 01:23:04,760 --> 01:23:06,659 Pogledaj nas, tata. 782 01:23:29,160 --> 01:23:32,959 - Bettyn ​​zakon. - Zločesti pas. 783 01:23:53,860 --> 01:24:01,360 U spomen na Dolly Adams 1952-2012 784 01:24:01,361 --> 01:24:59,361 -:-[Preveo Axel7902]-:-56655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.