Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,340 --> 00:01:16,889
Postajem mokra,
2
00:01:18,660 --> 00:01:24,059
moje bradavice su
3
00:01:25,500 --> 00:01:30,399
Imam tvoj režanj.
4
00:01:33,340 --> 00:01:38,650
A sada je na tebi red, Davide.
Šta radiš, Alisa?
5
00:01:38,739 --> 00:01:43,988
Držim mu ruku na zadnjici i...
6
00:01:44,699 --> 00:01:47,073
Dodirujem sebe.
7
00:01:50,899 --> 00:01:55,129
Na skali od jedan do
deset, koji biste ugao rekli
8
00:01:55,219 --> 00:01:58,218
ko je imao tvoju erekciju
trenutno?
9
00:02:03,899 --> 00:02:06,198
7,5?
10
00:02:10,739 --> 00:02:12,809
Iako se kaže da je disfunkcija
11
00:02:12,810 --> 00:02:15,010
uzrokovano elementima
12
00:02:15,099 --> 00:02:19,049
igra psihološki faktor
13
00:02:19,139 --> 00:02:23,829
ED može utjecati na kvalitetu
14
00:02:23,899 --> 00:02:28,089
sa depresijom, anksioznošću
15
00:02:28,178 --> 00:02:31,968
Medicinski tretman može
16
00:02:32,058 --> 00:02:35,648
Još jedna drastična opcija
17
00:02:35,738 --> 00:02:40,676
Napravite rez sa
18
00:02:40,818 --> 00:02:45,688
Jedno od kavernoznih tijela
19
00:02:45,778 --> 00:02:49,048
Specijalni uređaj je
20
00:02:49,138 --> 00:02:51,487
izvan penilnog kanala.
21
00:02:51,818 --> 00:02:58,317
Formira se vreća s bombama,
22
00:03:40,217 --> 00:03:44,016
Mislite li da se kreću jer
Je li Joan trudna?
23
00:03:44,337 --> 00:03:49,286
Tako stvari stoje.
Vjenčanje, djeca, bum.
24
00:03:49,617 --> 00:03:51,416
Jadnica.
25
00:03:55,057 --> 00:03:57,247
Razmišljao/la sam o
Šta ako izgubim posao?
26
00:03:57,248 --> 00:03:59,248
trebali bismo se preseliti
i stvorite vrt.
27
00:03:59,337 --> 00:04:03,487
Ali ne kao hipiji. S
sadržaji kao u Los Angelesu.
28
00:04:03,577 --> 00:04:08,207
Iznajmimo kuću, a zatim se bavimo poljoprivredom.
mrkva, praziluk i krompir.
29
00:04:08,296 --> 00:04:14,195
Vjerovatno bih mogao nacrtati
mrkve, ali mislim da ih ne uzgajam.
30
00:04:14,896 --> 00:04:18,945
Siguran sam da biste mogli.
Uzgoji mi mrkvu.
31
00:04:30,536 --> 00:04:34,685
Tako si napet. Tvoj vrat.
To je kao šaka.
32
00:04:40,136 --> 00:04:41,785
Da li se osjeća dobro?
33
00:04:51,076 --> 00:04:55,725
O, Bože moj, šta je ovo?
34
00:05:00,855 --> 00:05:05,285
Davide Johnston, imaš...
35
00:05:05,375 --> 00:05:08,174
Jedan od 7,5.
36
00:05:08,295 --> 00:05:13,094
Pa odnesimo ovo na terapiju.
37
00:05:47,334 --> 00:05:50,564
U suprotnom, ne razmišljaj i ne govori.
Ne funkcioniše, u redu?
38
00:05:50,654 --> 00:05:52,303
- U redu.
- U redu.
39
00:05:54,694 --> 00:05:57,124
Samo se opusti,
Odlično ti ide.
40
00:05:57,214 --> 00:05:59,513
Veoma mi je vruće.
41
00:06:00,814 --> 00:06:02,063
Opuštanje.
42
00:06:09,134 --> 00:06:11,024
ne osjećati
Vrtoglavo, zar ne?
43
00:06:11,414 --> 00:06:13,263
Malo, da. Manje-više.
44
00:06:14,134 --> 00:06:15,833
Isus.
45
00:06:16,694 --> 00:06:19,143
Obećaj mi da se nećeš ljutiti?
46
00:06:19,294 --> 00:06:21,793
Nije tvoja krivica, ljubavi.
47
00:06:22,134 --> 00:06:25,883
Zdrobio sam i dodao neke tablete
specijalitete u vašem sladoledu.
48
00:06:26,174 --> 00:06:27,124
I?
49
00:06:27,214 --> 00:06:29,113
To su bili plavi komadi.
50
00:06:29,534 --> 00:06:32,983
- Koju si mjeru koristio/la?
- Oko dva.
51
00:06:33,934 --> 00:06:37,833
Potpuno sam utrnuo/a.
Ne osjećam ništa.
52
00:06:40,213 --> 00:06:42,203
Trebalo je biti romantično.
53
00:06:42,293 --> 00:06:45,242
Sranje, osjećam se kao robotski penis.
54
00:06:47,573 --> 00:06:49,683
Zar ne želiš voditi ljubav sa mnom?
55
00:06:49,773 --> 00:06:52,222
Ne, ne želim.
56
00:06:53,853 --> 00:06:59,352
Nisam to mislio. Naravno.
Želim voditi ljubav s tobom, ali...
57
00:07:04,853 --> 00:07:07,963
Osjećam da hoću
doživjeti srčani udar.
58
00:07:08,053 --> 00:07:09,602
Žao mi je.
59
00:07:50,612 --> 00:07:52,162
ODJELJENJE
60
00:07:52,252 --> 00:07:56,082
Dobrodošli po stručnu pomoć,
61
00:07:56,172 --> 00:07:59,102
Doživljavamo volumen.
62
00:07:59,192 --> 00:08:02,442
Vaš poziv je na čekanju i
63
00:08:11,412 --> 00:08:14,762
Pa, pogledajmo tehniku.
64
00:08:14,851 --> 00:08:17,476
dostupni standardi
65
00:08:33,251 --> 00:08:35,426
Hvala vam što ste čekali.
66
00:08:41,891 --> 00:08:46,641
Stručna pomoć. Tu smo.
67
00:08:46,731 --> 00:08:48,780
ODJELJENJE
68
00:08:50,730 --> 00:08:55,141
Slušajte. Poštovani/a, podnosim zahtjev za subvenciju.
u nezaposlenost prije 8 sedmica...
69
00:08:55,151 --> 00:08:57,860
Hvala vam. Alternativno,
70
00:08:57,861 --> 00:08:59,361
Za ljubav Božju.
71
00:08:59,531 --> 00:09:02,361
KAKO LAKO ZARADITI NOVAC U
72
00:09:02,450 --> 00:09:04,460
SWINGERSKA ŽURKA
73
00:09:05,550 --> 00:09:07,299
KREIRAJTE SVOJ PROFIL BESPLATNO
74
00:09:25,530 --> 00:09:28,168
DOBRODOŠLI U SWINGERSKI RAJ
75
00:09:54,638 --> 00:09:56,176
Zdravo, razgovarajte sa Chantelle.
76
00:09:56,177 --> 00:09:59,077
Možete li mi dati svoj broj?
77
00:10:00,969 --> 00:10:02,282
Halo?
78
00:10:02,372 --> 00:10:04,609
Zdravo! Da, zdravo, ja...
79
00:10:06,889 --> 00:10:08,180
Prokletstvo!
80
00:10:45,371 --> 00:10:47,105
- Knjiga.
- Ja.
81
00:10:48,296 --> 00:10:50,045
- kako si
- Kako ide umjetnost?
82
00:10:50,135 --> 00:10:52,918
Ako poznajete nekoga na tržištu
za direktora kompanije
83
00:10:52,924 --> 00:10:54,903
dizajn stečaja,
Ja sam tvoj čovjek.
84
00:10:55,968 --> 00:10:57,058
evo ga
85
00:10:58,325 --> 00:11:00,127
U koncesijama.
86
00:11:01,608 --> 00:11:03,207
Ko je djevojka?
87
00:11:03,408 --> 00:11:06,898
Alice. Imala sam bazu podataka.
za projekat časopisa
88
00:11:07,028 --> 00:11:10,718
gdje je radio i
Dobro smo se slagali.
89
00:11:10,808 --> 00:11:13,557
Vrlo dobro. Vidim to.
Nisi gubio/la vrijeme.
90
00:11:14,648 --> 00:11:16,047
Za tebe.
91
00:11:31,887 --> 00:11:34,637
- Zdravo!
- Tata, tata, jesi li doveo Tumshyja?
92
00:11:34,727 --> 00:11:37,627
Da, samo me pustite prvo unutra.
93
00:11:41,047 --> 00:11:42,757
17:50 je, Davide.
94
00:11:42,847 --> 00:11:47,837
Da, znam. Kasnim.
Ja... zabavljao/la sam se.
95
00:11:47,927 --> 00:11:49,476
Kako si?
Tražiš posao?
96
00:11:49,477 --> 00:11:53,597
Pa, životopisi idu.
Dobro. Potraga se nastavlja.
97
00:11:53,687 --> 00:11:55,197
Kako su tvoji roditelji?
98
00:11:55,287 --> 00:11:57,077
Poslao sam im ček za hipoteku.
99
00:11:57,567 --> 00:12:00,837
Gle, odnesi mi to.
kući u 6:30.
100
00:12:00,927 --> 00:12:04,286
Ne dozvoli joj da siđe sa tobogana.
da se ne zaprlja, u redu?
101
00:12:05,176 --> 00:12:06,426
- Izlazimo večeras.
- Doviđenja.
102
00:12:06,427 --> 00:12:08,227
- Zbogom, ljubavi moja.
- Doviđenja.
103
00:12:08,367 --> 00:12:09,466
Zbogom, zbogom.
104
00:12:13,607 --> 00:12:15,397
Hoćemo li se spustiti na tobogan?
105
00:12:15,487 --> 00:12:17,317
Mama je rekla da ne idem.
106
00:12:17,407 --> 00:12:19,906
Ali mama nije ovdje, zar ne?
107
00:12:21,126 --> 00:12:26,195
Mali nevaljalac. Hajde.
Idemo na slajd.
108
00:12:26,285 --> 00:12:29,636
Kao što znate, smanjenje broja radnih mjesta
109
00:12:29,726 --> 00:12:31,756
Smanjili smo se za 34%.
110
00:12:31,846 --> 00:12:35,756
Oko 14% više
111
00:12:35,846 --> 00:12:39,516
Trebaju nam sjajne priče,
ljudi iz stvarnog života.
112
00:12:39,606 --> 00:12:43,276
Priče sa univerzalnim obratima,
koji se prodaju u inostranstvu.
113
00:12:43,366 --> 00:12:46,491
Bez distribucije ovo
časopis će biti uklonjen.
114
00:12:48,366 --> 00:12:51,515
Ponedjeljak ujutro
Želim čuti prve ideje.
115
00:12:59,366 --> 00:13:05,365
Zdravo, tata. Danas
Imao sam užasan dan.
116
00:13:07,486 --> 00:13:09,085
Jesi li ovdje
117
00:13:39,565 --> 00:13:42,214
Erektilna disfunkcija? Da
118
00:14:04,893 --> 00:14:07,354
- Poljubi tatu.
- Doviđenja.
119
00:14:07,444 --> 00:14:09,874
Reci zbogom tati.
Dobra djevojko, hajde.
120
00:14:09,964 --> 00:14:11,474
U redu, evo ga.
121
00:14:11,564 --> 00:14:13,154
- Doviđenja, tata.
- Zbogom, tata!
122
00:14:13,244 --> 00:14:14,754
Zbogom, zbogom.
123
00:14:14,844 --> 00:14:16,514
- Volim tatu!
- Doviđenja, tata.
124
00:14:16,604 --> 00:14:18,834
- Vidimo se, draga.
- Uskoro ćeš vidjeti svog tatu, draga.
125
00:14:19,924 --> 00:14:21,323
Amy?
126
00:14:24,724 --> 00:14:26,187
Pogledaj, hajde.
pripremiti se za večeru.
127
00:14:26,188 --> 00:14:28,288
Želiš li nositi
Nova haljina, draga?
128
00:14:48,443 --> 00:14:51,892
Zdravo, ljubavi moja.
Ovdje sam.
129
00:15:23,603 --> 00:15:25,102
Šta se dešava?
130
00:15:26,713 --> 00:15:30,073
Evo, mislim da si bio/bila
ovdje posljednja dva mjeseca,
131
00:15:30,163 --> 00:15:32,953
slanje vašeg životopisa/CV-a.
132
00:15:33,043 --> 00:15:34,892
O čemu pričaš?
133
00:15:39,282 --> 00:15:43,131
Oba su usmenog i
analni biseksualac.
134
00:15:43,682 --> 00:15:45,531
Šta to uopšte znači?
135
00:15:46,901 --> 00:15:48,852
Nisam baš siguran/sigurna.
Kako se to dogodilo.
136
00:15:49,042 --> 00:15:50,912
Bilo mi je dosadno i pitao sam se...
137
00:15:50,913 --> 00:15:52,513
- Jesam li dosadan/dosadna?
- Nisam to rekao/rekla.
138
00:15:52,602 --> 00:15:56,192
- Jesam li ružan ili šta sam, dovraga?
- Ne budi smiješan.
139
00:15:56,282 --> 00:15:58,032
Zašto mi se smiješ?
140
00:15:58,122 --> 00:15:59,521
Ja to ne radim.
141
00:16:01,901 --> 00:16:05,552
Barem si mogao nešto reći. Od
Zapravo, mogao sam te pustiti da se jebeš.
142
00:16:05,642 --> 00:16:08,632
sa strancima ako je to slučaj
pomoglo je našem problemu.
143
00:16:08,722 --> 00:16:10,772
Ne želim spavati s
nepoznate žene.
144
00:16:10,862 --> 00:16:14,471
Ostavili su me da čekam u Centru.
zaposlenje, uradio nešto. Žao mi je.
145
00:16:16,461 --> 00:16:18,872
- Gdje ideš?
- Da upoznam normalne ljude.
146
00:16:18,962 --> 00:16:23,511
- Alice, nisam ništa uradila!
- Operi suđe!
147
00:17:44,320 --> 00:17:46,219
Zdravo, tata.
148
00:17:47,440 --> 00:17:49,089
Kunem se da
149
00:17:49,680 --> 00:17:51,179
I.
150
00:17:54,120 --> 00:17:56,069
Znate, ljudi.
Normalno je biti tako čudan.
151
00:17:57,200 --> 00:17:59,349
Idi spavati, Alice.
152
00:18:10,919 --> 00:18:13,709
Tako si mekan/a i topao/a.
153
00:18:13,799 --> 00:18:15,109
Alisa.
154
00:18:15,199 --> 00:18:17,648
Ispričaću ti priču.
155
00:18:18,679 --> 00:18:22,778
G. Diggler, je
Vrijeme je za priču.
156
00:18:36,799 --> 00:18:38,529
Ljubili su se.
157
00:18:40,230 --> 00:18:45,030
I stavila je ruku na njegovo koljeno.
158
00:18:45,119 --> 00:18:49,968
Milovao joj je bedro.
Želite li da nastavim?
159
00:18:50,559 --> 00:18:51,908
U redu
160
00:18:52,759 --> 00:18:58,869
Poljubili su se jezicima. Joan
i Tom je otišao u spavaću sobu i
161
00:18:58,958 --> 00:19:03,868
Ostavili su nas same. Ako ti
Pokaži mi, mali tata.
162
00:19:03,958 --> 00:19:05,357
Nastavlja se.
163
00:19:08,838 --> 00:19:13,908
Stavio je ruku pod njenu suknju.
Pokušala sam otići, ali mi je rekao
164
00:19:13,998 --> 00:19:16,247
Ostao bi gdje je bio i posmatrao.
165
00:19:18,278 --> 00:19:22,877
U redu, završio sam s tobom.
reci šta se dogodilo.
166
00:19:28,238 --> 00:19:32,887
Bila je u pravu.
s moje strane... dodirujući ga.
167
00:19:33,358 --> 00:19:36,807
- Bože, kako ti je teško, tata.
- Da.
168
00:19:40,998 --> 00:19:43,097
U redu, dobro si.
169
00:19:46,317 --> 00:19:48,916
Sad se dodirujem.
170
00:19:58,276 --> 00:20:00,827
Želiš li slušati?
Malo moje priče.
171
00:20:00,917 --> 00:20:02,666
I.
172
00:20:02,797 --> 00:20:07,787
Bio sam uplašen,
ali i uzbuđen/a.
173
00:20:07,877 --> 00:20:11,507
Počela je sisati.
njegov penis ispred mene.
174
00:20:11,597 --> 00:20:14,296
Da... da.
175
00:20:19,637 --> 00:20:21,086
Vrt.
176
00:20:23,397 --> 00:20:25,696
Ti si u meni, ljubavi.
177
00:20:30,477 --> 00:20:33,676
- Izgubljen sam.
- Dobro si, nastavi.
178
00:20:36,636 --> 00:20:38,906
Nema smisla. Žao mi je.
179
00:20:38,996 --> 00:20:40,595
U redu
180
00:20:50,716 --> 00:20:52,765
Hajdemo spavati.
181
00:21:03,716 --> 00:21:06,865
To zaista nisu uradili.
ispred tebe, zar ne?
182
00:21:10,836 --> 00:21:14,706
Tom je povratio u kupatilu, a ja
Proveo sam sljedećih pola sata
183
00:21:14,796 --> 00:21:17,245
punjenje mašine za pranje posuđa.
184
00:21:20,436 --> 00:21:22,585
Ali je to bila dobra priča.
185
00:21:23,515 --> 00:21:26,865
Zapravo to
Potpuno jesmo.
186
00:21:26,955 --> 00:21:33,145
Nešto slično. Iz ovog razloga
recimo, deset sekundi.
187
00:21:33,235 --> 00:21:40,825
Ali bilo je nevjerovatno. Mi
Svidjelo mi se, totalni napredak.
188
00:21:40,915 --> 00:21:43,114
Otkrivenje.
189
00:21:43,635 --> 00:21:45,465
Revolucija.
190
00:21:45,555 --> 00:21:47,505
Dame i gospodo...
191
00:21:47,595 --> 00:21:55,394
Samo za jednu noć,
Izazvao sam ti značajnu erekciju.
192
00:22:15,714 --> 00:22:16,904
Još nešto?
193
00:22:16,994 --> 00:22:19,504
Uzroci erektilne disfunkcije
Je li žena kriva?
194
00:22:19,594 --> 00:22:22,424
-Ako napravimo dugu seriju...
- Nešto jače?
195
00:22:22,514 --> 00:22:25,704
Zabilježen je porast od 6%.
stopa samoubistava muškaraca.
196
00:22:26,294 --> 00:22:27,624
Od početka recesije.
197
00:22:27,714 --> 00:22:30,904
Ovo je časopis o stilu.
život, a ne socijalistički pamflet.
198
00:22:30,994 --> 00:22:32,353
A šta je sa seksom?
199
00:22:32,443 --> 00:22:35,304
Ministrova stvar
Poljoprivreda, ona je svuda prisutna.
200
00:22:35,394 --> 00:22:37,984
Ali nijedan od njih
ženska strana
201
00:22:38,074 --> 00:22:40,023
Da, u redu, pokušaj.
vrijedilo bi toga.
202
00:22:43,554 --> 00:22:45,603
Šta ima?
zamjena parova?
203
00:22:48,154 --> 00:22:50,253
Da, o zabavama.
zamjena parova.
204
00:23:11,393 --> 00:23:14,483
Ima 218 hiljada ljudi
205
00:23:14,584 --> 00:23:16,584
20% su parovi.
206
00:23:16,673 --> 00:23:20,543
60% su samci,
207
00:23:20,633 --> 00:23:23,023
A 3% su transvestiti.
208
00:23:23,113 --> 00:23:26,103
Postoji 48 takvih mjesta.
samo u Velikoj Britaniji.
209
00:23:26,193 --> 00:23:29,743
Mi smo u sredini.
druga seksualna revolucija.
210
00:23:29,833 --> 00:23:32,143
Statistika je veoma dobra,
ali nam trebaju emocije.
211
00:23:32,344 --> 00:23:34,144
Zašto to rade?
212
00:23:34,233 --> 00:23:39,532
Za neku vrstu terapije? Jesu li?
neki perverznjaci ili kao mi?
213
00:23:39,953 --> 00:23:43,463
Mora biti zasnovano na intervjuima
zaista, sa pravim ljudima.
214
00:23:43,553 --> 00:23:45,166
Možeš li to uraditi?
215
00:23:45,753 --> 00:23:47,103
Naravno.
216
00:23:47,193 --> 00:23:49,292
Pa, uradi to.
217
00:23:53,712 --> 00:23:56,011
Znaš li neke svingere?
218
00:23:59,632 --> 00:24:04,222
MBA. Provjerite imate li
Da li je master iz administracije za vas?
219
00:24:04,312 --> 00:24:06,222
Oženjen/a, ali dostupan/a.
220
00:24:06,312 --> 00:24:07,902
Nije istina!
221
00:24:07,992 --> 00:24:10,191
Uradio/la si domaći zadatak.
222
00:24:11,552 --> 00:24:15,052
Možeš li to uraditi? Možeš li to uraditi?
Podijeli me s nekim takvim?
223
00:24:16,312 --> 00:24:22,662
Neće li te to izluditi od ljubomore,
bijesan/na i potpuno napaljen/napaljena?
224
00:24:22,752 --> 00:24:24,401
Alisa...
225
00:24:24,632 --> 00:24:31,142
Znaš, imam ovaj.
hitna, luda želja....
226
00:24:31,232 --> 00:24:34,231
Sir sa prepečenim hljebom.
227
00:24:52,991 --> 00:24:54,540
Nema sira.
228
00:24:56,831 --> 00:24:58,380
Hvala.
229
00:24:58,911 --> 00:25:00,810
Alisa, šta radiš?
230
00:25:01,831 --> 00:25:03,621
Šta misliš
231
00:25:03,711 --> 00:25:06,211
Da vidimo možemo li dobiti
novi odgovor.
232
00:25:06,511 --> 00:25:10,261
Zaista ne?
Hoćete li objaviti... to?
233
00:25:11,331 --> 00:25:13,831
- Alisa!
- Da, već jesam. Žao mi je.
234
00:25:14,351 --> 00:25:16,050
Mokra Betty.
235
00:25:18,711 --> 00:25:20,701
Gospodin Diggler.
Dobar par.
236
00:25:21,191 --> 00:25:25,690
PROFIL DODAN. DOBRODOŠLI
237
00:25:28,111 --> 00:25:29,510
Nećete vjerovati.
238
00:25:30,470 --> 00:25:31,919
I?
239
00:25:38,110 --> 00:25:43,909
Steve i Shona. Bujni i lijepi.
Swingerski par traži istomišljenike.
240
00:25:46,110 --> 00:25:50,259
Žele da se upoznaju s nama.
U baru, zapravo.
241
00:25:53,739 --> 00:25:55,600
Nisi valjda ozbiljan/ozbiljna?
242
00:25:55,990 --> 00:25:58,540
Da, osim ako mi ne zabraniš.
243
00:25:58,630 --> 00:26:01,349
Pa, to potpuno zabranjujem.
244
00:26:01,439 --> 00:26:05,100
Hajde, Davide. Činjenica je da imam
Moram ovo uraditi ili ću izgubiti posao.
245
00:26:05,190 --> 00:26:09,489
I onda ćemo oboje biti
kod kuće... na poslu.
246
00:26:10,310 --> 00:26:12,140
Pa, potreban nam je signal.
247
00:26:12,230 --> 00:26:14,279
Izaći odavde?
248
00:26:17,950 --> 00:26:20,300
Šta kažete na "parking automat"? ILI...?
249
00:26:20,389 --> 00:26:21,938
Banana?
250
00:26:22,109 --> 00:26:24,134
Malo očigledno, možda?
251
00:26:25,749 --> 00:26:27,619
Bože, tresem se.
252
00:26:27,709 --> 00:26:30,019
Vjerovatno neće uspjeti.
u svakom slučaju.
253
00:26:30,109 --> 00:26:33,408
Kladim se da je lijepo
privlačan/privlačna i flertovat će s tobom.
254
00:26:37,349 --> 00:26:39,598
Pa, evo ga.
255
00:26:55,789 --> 00:26:57,238
Idemo.
256
00:27:04,469 --> 00:27:06,139
Dakle, oženjeni ste?
257
00:27:06,229 --> 00:27:08,078
Ne, ne, nismo u braku.
258
00:27:08,828 --> 00:27:11,777
- A ti? Jesi li ti?
259
00:27:13,108 --> 00:27:16,418
Dakle... koja je tvoja?
Omiljeni fudbalski klub?
260
00:27:16,508 --> 00:27:18,707
Ne baš
Volim fudbal.
261
00:27:21,828 --> 00:27:24,618
Moglo bi se reći
Počeo/la sam rano.
262
00:27:24,708 --> 00:27:28,338
Taj David ima malo
kćerka. Živi s majkom.
263
00:27:28,428 --> 00:27:31,458
- Voliš li neki sport?
- Sport nije moja stvar.
264
00:27:31,548 --> 00:27:33,538
Vidiš li ikoga?
međunarodne utakmice?
265
00:27:33,628 --> 00:27:35,018
- Fudbal?
- Da.
266
00:27:35,108 --> 00:27:38,807
- Mogu li te nešto pitati?
- Da, naravno.
267
00:27:41,108 --> 00:27:46,018
Razumijem. Ljudi, idemo.
napudrati nos.
268
00:27:46,108 --> 00:27:47,018
U redu
269
00:27:47,108 --> 00:27:49,146
Zašto ne znaš?
Znaš li ti malo bolje?
270
00:27:54,668 --> 00:27:59,817
Samo sam htio/htjela znati:
Je li te natjerao da to uradiš?
271
00:28:00,867 --> 00:28:06,817
Ne, ne baš. Vidiš li?
Ovaj? To je moj treći prsten,
272
00:28:06,907 --> 00:28:10,356
i ne ovaj put
Zeznuću ovo.
273
00:28:11,116 --> 00:28:14,177
Sve je isto. Jednom
da si ga vezao/vezala
274
00:28:14,267 --> 00:28:16,657
- Počinju ti biti nevjerni.
- Zaista?
275
00:28:16,747 --> 00:28:19,937
- Svi su nezreli.
- Nezreo/nezrela?
276
00:28:20,027 --> 00:28:22,537
- Da. Neka djeca, neke bebe.
- Da.
277
00:28:22,627 --> 00:28:24,777
- Ne, ne igram.
- Šta?
278
00:28:24,867 --> 00:28:26,816
Gle, ne.
279
00:28:28,147 --> 00:28:29,896
Šta radiš?
280
00:28:31,787 --> 00:28:35,457
Pa, trenutno ništa...
281
00:28:35,547 --> 00:28:36,877
U redu. Pa, da.
282
00:28:36,967 --> 00:28:40,457
Nezaposlen/a sam.
Imao je društvo.
283
00:28:40,547 --> 00:28:41,946
I?
284
00:28:44,907 --> 00:28:47,282
Koji je tvoj film?
Omiljeni Jet Li?
285
00:28:48,465 --> 00:28:51,576
I pomislio sam, pa, najmanje što mogu učiniti
Ono što trebaš uraditi je da izabereš s kim ćeš se jebati.
286
00:28:51,666 --> 00:28:54,265
Mogu izdvojiti nekoliko pristojnih.
287
00:28:54,666 --> 00:28:57,336
Uvjeravam ga da može
imati oboje.
288
00:28:57,426 --> 00:29:00,936
Prošlo je pet godina, a još uvijek ništa
bili smo sretniji.
289
00:29:01,026 --> 00:29:03,296
- Zdravo momci.
- Knjiga.
290
00:29:03,386 --> 00:29:04,435
Zdravo.
291
00:29:07,466 --> 00:29:10,115
Da li ulažemo novac?
na parking automatu?
292
00:29:10,266 --> 00:29:12,765
To je nekada bilo naše.
sigurna riječ.
293
00:29:16,706 --> 00:29:18,805
I koja je tvoja riječ sada?
294
00:29:18,806 --> 00:29:20,406
- Dadilja.
- Dadilja.
295
00:29:22,626 --> 00:29:24,416
Zar ne možeš to čuvati u tajnosti?
296
00:29:24,506 --> 00:29:28,656
Dakle, želite li staviti
novac na parking automatu?
297
00:29:28,746 --> 00:29:31,121
Mogla bih pozvati dadilju.
298
00:29:32,226 --> 00:29:35,539
Možda se možemo vratiti.
Idi kući i organizuj se.
299
00:29:49,985 --> 00:29:52,575
U redu, uključimo grijanje.
300
00:29:52,665 --> 00:29:56,114
Šta želiš popiti?
Trebaš se zagrijati.
301
00:29:57,105 --> 00:29:59,935
Pažljivo sa stopalima...
302
00:30:00,025 --> 00:30:02,015
Šta ti mogu donijeti?
Malo šampanjca?
303
00:30:02,105 --> 00:30:03,655
Ako ti se nešto ne sviđa,
votku ako želiš.
304
00:30:03,745 --> 00:30:05,335
- Želio bih malo votke.
- Votka?
305
00:30:05,425 --> 00:30:07,655
Samo voda iz
Kucni za mene, hvala.
306
00:30:07,745 --> 00:30:09,494
- Voda iz slavine?
- Da.
307
00:30:09,865 --> 00:30:10,775
U redu
308
00:30:10,865 --> 00:30:12,775
Pusti malo muzike, draga!
309
00:30:12,865 --> 00:30:16,175
Davide, možda bi ti to mogao uraditi.
Što se mene tiče, ja ću pomoći Stevieju
310
00:30:16,265 --> 00:30:19,014
Nazad u kuhinju, u redu?
311
00:30:20,625 --> 00:30:21,895
Evo ga.
312
00:30:21,985 --> 00:30:23,934
Davide, ozbiljno?
313
00:30:27,904 --> 00:30:30,334
Pa koliko dugo?
Hoćeš li ovo nositi?
314
00:30:30,424 --> 00:30:36,054
Samo odaberi muziku
drugačije. To je užasno.
315
00:30:36,144 --> 00:30:37,993
Idem ti donijeti piće.
316
00:30:56,984 --> 00:30:58,533
Bože, doći ću!
317
00:30:58,744 --> 00:31:01,814
Ne, Stevie, ne prije.
Uradi to prvo s njom.
318
00:31:01,904 --> 00:31:04,734
Ne, ne dozvoli da te prekidam.
Ozbiljno, tražimo.
319
00:31:04,824 --> 00:31:06,823
Prvi put nam je.
320
00:31:06,944 --> 00:31:09,094
Hajde, jesu.
prilično daleko od kuće.
321
00:31:09,184 --> 00:31:10,809
Imamo cijelu noć.
322
00:31:12,304 --> 00:31:13,853
Treba malo živjeti.
323
00:31:15,183 --> 00:31:19,613
Veliko je. Zapravo.
Samo želimo razgovarati.
324
00:31:19,703 --> 00:31:22,933
Još gubljenja vremena?
325
00:31:23,023 --> 00:31:25,093
Idi dovraga.
326
00:31:25,183 --> 00:31:27,247
Hajde, izlazi odavde!
327
00:31:35,703 --> 00:31:37,002
Idemo.
328
00:31:46,903 --> 00:31:50,573
Na kuhinjskom stolu,
tačno ispred nas.
329
00:31:50,663 --> 00:31:54,612
Da Kitty pahuljice.
330
00:32:00,303 --> 00:32:01,852
razumjeti.
331
00:32:02,143 --> 00:32:03,492
I?
332
00:32:17,102 --> 00:32:21,852
Bit će šokantno vidjeti te na vrhu.
sa ovakvog kuhinjskog stola.
333
00:32:21,942 --> 00:32:23,341
I.
334
00:32:35,502 --> 00:32:37,201
Ispričaj mi priču.
335
00:32:41,742 --> 00:32:46,652
Kada to staviš u nju, ona
Grudi su joj ispale iz grudnjaka.
336
00:32:46,742 --> 00:32:48,191
I.
337
00:32:50,742 --> 00:32:53,141
-Bradavice su joj bile tvrde.
- Da.
338
00:32:54,861 --> 00:32:57,260
- Njegov penis je bio ogroman.
- Da.
339
00:33:10,541 --> 00:33:12,140
David.
340
00:33:15,301 --> 00:33:18,850
- Lud sam za tobom.
- Volim te.
341
00:33:34,261 --> 00:33:39,851
Žao mi je, ali kao što sam već objasnio/la,
342
00:33:39,941 --> 00:33:43,731
ali za njegovu porodicu. Dakle
343
00:33:43,820 --> 00:33:46,770
moramo procijeniti
344
00:33:46,860 --> 00:33:50,770
Do tada, vaša tvrdnja
beneficija se odbija.
345
00:33:50,860 --> 00:33:54,736
Dakle, ako živim sam
Oni će mi dati beneficije.
346
00:33:55,308 --> 00:33:58,570
Želite li obrazac za
prihod vašeg partnera,
347
00:33:58,660 --> 00:34:00,709
i na taj način biti u mogućnosti da ponovo procijene?
348
00:34:02,740 --> 00:34:05,804
NASILJE I JEZIK
349
00:34:10,460 --> 00:34:13,259
Da, molim.
350
00:34:15,140 --> 00:34:18,610
"Postoji soba u kojoj
351
00:34:18,700 --> 00:34:21,370
šta je tačno
352
00:34:21,460 --> 00:34:27,410
ali sve je obrnuto. U
Trenutak Alice
353
00:34:27,500 --> 00:34:33,699
s druge strane ogledala i skočio
nježno u sobu s ogledalom."
354
00:34:34,339 --> 00:34:36,088
Vrijeme je za spavanje, gospođice.
355
00:34:41,459 --> 00:34:44,409
- Tata?
- Da, draga/dragi?
356
00:34:44,499 --> 00:34:47,098
Možeš li ostati ovdje?
357
00:34:47,979 --> 00:34:49,228
U redu
358
00:34:55,659 --> 00:34:58,308
Samo malo
zaspiš
359
00:35:26,818 --> 00:35:29,017
- Knjiga.
- Knjiga.
360
00:35:32,138 --> 00:35:34,768
- Odmah je zaspala.
- DOBRO.
361
00:35:34,858 --> 00:35:38,257
- Sama je oprala zube.
- O.
362
00:35:39,658 --> 00:35:42,928
Pa dalje
Četvrtak u isto vrijeme?
363
00:35:43,018 --> 00:35:46,608
U stvari, postoji nešto što
Želio bih razgovarati s tobom.
364
00:35:46,698 --> 00:35:47,648
U redu
365
00:35:47,738 --> 00:35:50,408
Ne, možeš otići.
cipele. u redu
366
00:35:50,498 --> 00:35:52,998
Mislim da bi ovo trebao/trebala vidjeti.
367
00:35:53,756 --> 00:35:56,368
Našim kompanijama je potrebno
posjetiti advokata,
368
00:35:56,458 --> 00:35:58,757
i onda će svemu biti kraj.
369
00:36:00,458 --> 00:36:05,288
U redu. Dobro.
Provjerit ću ovo i...
370
00:36:05,378 --> 00:36:08,316
To je najduže za dvije sedmice.
371
00:36:15,097 --> 00:36:17,746
Zaista bih volio/voljela
upoznati Alice jednog dana.
372
00:36:23,097 --> 00:36:26,447
- Halo?
- Zdravo. Da li Marcia govori?
373
00:36:26,537 --> 00:36:27,847
Da, ko to kaže?
374
00:36:27,937 --> 00:36:34,186
To je Alice iz swingerskog raja.
Dao mi je svoj broj.
375
00:36:34,657 --> 00:36:38,367
Da, vrlo dobro. U redu.
376
00:36:38,457 --> 00:36:40,106
Vrlo dobro.
377
00:36:40,897 --> 00:36:42,767
Marcia, pozdrav
378
00:36:42,857 --> 00:36:44,567
Zdravo, odličan naglasak.
379
00:36:44,657 --> 00:36:48,007
Porijeklom iz Španije, ali oduvijek
U pokretu sam, znaš.
380
00:36:48,097 --> 00:36:51,087
Nikad ne uspijevam biti
na jednom mjestu duži vremenski period.
381
00:36:51,177 --> 00:36:53,767
Ali volim biti
Ovdje je Škotska odlična.
382
00:36:53,857 --> 00:36:55,487
Da li i ti živiš u West Endu?
383
00:36:55,577 --> 00:37:00,326
Da, W/E, pretpostavljam, da.
384
00:37:01,016 --> 00:37:04,986
Znaš, sve ovo još uvijek
Ovo je veoma novo za nas.
385
00:37:05,816 --> 00:37:07,665
Zdravo, tata.
386
00:37:09,216 --> 00:37:11,015
Zdravo, ovdje sam.
387
00:37:14,616 --> 00:37:20,465
Zdravo, veoma je rano.
Šta radiš u krevetu?
388
00:37:23,416 --> 00:37:27,406
- Je li Amy dobro?
- Da, dobro je.
389
00:37:27,496 --> 00:37:30,995
- Kako ti je prošao dan?
- DOBRO.
390
00:37:31,925 --> 00:37:34,486
Veoma uzbudljivo
da budem iskren i...
391
00:37:34,576 --> 00:37:37,126
mogao/mogla bi to pronaći
također zanimljivo.
392
00:37:37,216 --> 00:37:38,465
I?
393
00:37:40,416 --> 00:37:42,115
Šta si uradio/uradila?
394
00:37:44,216 --> 00:37:49,365
znaš, ja
Izgleda dobro.
395
00:37:49,576 --> 00:37:53,175
U redu je, uživajte u gledanju.
396
00:37:54,215 --> 00:37:58,885
Ako nam je viđenje ono što nam pomaže
Imaj seks, onda je u redu.
397
00:37:58,975 --> 00:38:01,205
Je li ovo
vrsta testa?
398
00:38:01,295 --> 00:38:02,394
Ne.
399
00:38:04,975 --> 00:38:11,224
Upoznaću... još jedan par.
sutra, a ne želim ići sam/sama.
400
00:40:06,712 --> 00:40:10,183
Marcia ti može reći kako
Taj par je uzeo prvi put.
401
00:40:10,203 --> 00:40:12,663
Bože moj, to je bilo
nemoguće je ne smijati se.
402
00:40:12,753 --> 00:40:15,283
Momak je uspio.
Striptiz, zaista.
403
00:40:15,373 --> 00:40:17,283
- Da.
- Da, zaista!
404
00:40:17,373 --> 00:40:19,561
Hajde, pokazaću ti kuću.
405
00:40:24,372 --> 00:40:25,642
O.
406
00:40:25,732 --> 00:40:27,831
Volim tvoje slike.
407
00:40:28,532 --> 00:40:32,802
David je išao u školu.
umjetnost, znaš. On je veoma talentovan.
408
00:40:32,892 --> 00:40:36,562
Pokušavamo sakupljati lokalnu umjetnost,
možda možemo vidjeti nešto tvoje.
409
00:40:36,652 --> 00:40:41,562
Bilo je to davno i bilo je
Uglavnom grafika, iskreno.
410
00:40:41,652 --> 00:40:43,602
Je li on uvijek ovako skroman?
411
00:40:43,692 --> 00:40:46,391
Dakle, hoćemo li nešto popiti?
412
00:40:46,812 --> 00:40:48,211
Naravno.
413
00:40:49,612 --> 00:40:51,411
Ovdje.
414
00:40:58,332 --> 00:41:01,162
- Lijepi prozori.
- Venecijanski.
415
00:41:01,252 --> 00:41:04,351
Ovo je nekada bio salon.
igre. Strašne.
416
00:41:04,452 --> 00:41:07,122
Sa omalterisanim zidovima od
stripovi. Morali smo sve ukloniti.
417
00:41:08,211 --> 00:41:10,710
Nećemo imati djece.
418
00:41:11,171 --> 00:41:14,320
- Šta je sa absintom?
- Hvala vam.
419
00:41:15,531 --> 00:41:16,861
- Zdravlje.
- Zdravlje.
420
00:41:16,862 --> 00:41:18,750
- Zdravlje.
- Zdravlje.
421
00:41:26,371 --> 00:41:28,496
Želite li pogledati gore?
422
00:41:28,611 --> 00:41:32,210
Rekao bih da. To je dio toga.
najljepši u kući.
423
00:41:55,451 --> 00:41:56,800
I?
424
00:42:02,850 --> 00:42:04,999
Bože moj.
425
00:42:34,490 --> 00:42:39,239
- Pušit ću mu.
- Želiš li da ja to uradim?
426
00:42:44,530 --> 00:42:46,679
Parkiranje na bananama je bilo na spratu?
427
00:43:24,809 --> 00:43:27,008
To je tako teško.
428
00:43:33,089 --> 00:43:35,538
Pogledajte kako nas gledaju.
429
00:43:37,648 --> 00:43:39,947
Želim da joj vidim sise.
430
00:44:19,848 --> 00:44:21,597
Poljubi me.
431
00:44:23,888 --> 00:44:25,987
Mislim da je mislio na tebe.
432
00:44:32,287 --> 00:44:38,136
Uradiću to ako želiš ili
Možemo samo posmatrati.
433
00:44:44,007 --> 00:44:45,406
Uradi to.
434
00:44:53,407 --> 00:44:55,156
Je li sigurno?
435
00:44:55,807 --> 00:44:57,356
I.
436
00:45:13,487 --> 00:45:15,536
Volim te.
437
00:45:21,486 --> 00:45:23,185
Poljubi me.
438
00:46:32,285 --> 00:46:34,384
Želim ga jebati.
439
00:46:38,805 --> 00:46:40,804
Uradiću to.
440
00:46:42,205 --> 00:46:43,554
Opuštanje.
441
00:46:46,085 --> 00:46:47,684
Žao mi je.
442
00:46:50,725 --> 00:46:52,124
Davide...
443
00:46:53,084 --> 00:46:54,783
Čekaj.
444
00:46:55,444 --> 00:46:56,993
Čekaj me.
445
00:46:59,884 --> 00:47:02,674
Žao mi je što sam ti to pokvario/pokvarila.
446
00:47:02,764 --> 00:47:05,514
Nas? Ovo je za oboje.
447
00:47:05,604 --> 00:47:08,354
Hej, ne ostavljaj me!
448
00:47:08,444 --> 00:47:12,793
- Molim te, Davide, nemoj biti ljubomoran.
- Mira...
449
00:47:13,404 --> 00:47:16,853
Zašto ne ideš kući?
Moram ovo skinuti.
450
00:47:18,164 --> 00:47:19,663
Odmah se vraćam.
451
00:47:50,563 --> 00:47:53,912
POMOĆ!
452
00:48:13,003 --> 00:48:15,202
Tako ti je teško.
453
00:48:52,362 --> 00:48:54,311
Isključio/la si telefon.
454
00:48:56,642 --> 00:48:58,741
Zabrinuo/la si me.
455
00:49:00,842 --> 00:49:05,792
Ne želim pričati o tome šta
Desilo se večeras. Nikad.
456
00:49:05,882 --> 00:49:07,281
U redu
457
00:49:09,442 --> 00:49:11,942
Ne znam zašto si još uvijek sa mnom.
458
00:49:17,202 --> 00:49:19,401
Ni ja ne znam.
459
00:49:22,361 --> 00:49:25,911
Mrzim ovu prokletu zemlju.
Hladno je i vlažno.
460
00:49:26,001 --> 00:49:29,450
I svi se tako osjećaju.
neki prokleto jadni ljudi.
461
00:49:30,321 --> 00:49:32,820
Zašto misliš
Trebam li ostati ovdje?
462
00:49:34,321 --> 00:49:42,711
Mogao sam samo... uzeti to.
avion i počni ispočetka.
463
00:49:42,801 --> 00:49:46,050
Ne bi bilo prvo.
vrijeme, znaš to.
464
00:50:00,521 --> 00:50:03,020
Tu sam za tebe.
465
00:50:06,401 --> 00:50:14,400
Pametan/a si, talentovan/a, duhovit/a.
Treba ti samo malo vremena.
466
00:50:17,120 --> 00:50:22,119
Ne idem nigdje, ovako.
Kakav tata, nemoj me odvajati od sebe.
467
00:50:32,760 --> 00:50:35,559
- Žao mi je.
- Žao mi je.
468
00:50:44,160 --> 00:50:46,259
Hajde, smrzavaš se.
469
00:50:50,520 --> 00:50:52,990
Mislio sam da hoćeš.
470
00:50:53,080 --> 00:50:56,990
Ključ za novi seksi osjećaj
471
00:50:57,080 --> 00:51:00,679
Pa, pratio sam.
472
00:51:04,399 --> 00:51:08,549
Šta kažete na pregled? Da li politika funkcioniše?
razmjena seksualnih partnera?
473
00:51:08,639 --> 00:51:10,069
Braku alternativa.
474
00:51:10,159 --> 00:51:14,408
Ne, to je dosadno.
Treba nam jedno lice, a ne hiljade.
475
00:51:17,519 --> 00:51:22,118
Bila je tamo i jedna žena...
476
00:51:23,199 --> 00:51:26,709
Ne baš bilo ko
Mlado i seksi, zar ne?
477
00:51:26,799 --> 00:51:29,629
Imao/la seksualne odnose sa
više od 2 hiljade muškaraca i žena.
478
00:51:29,719 --> 00:51:33,989
Sveti Bože. I je li te odobrio?
intervju?
479
00:51:34,079 --> 00:51:38,028
Da, sastat ću se sa
nju kasnije.
480
00:51:42,679 --> 00:51:44,228
U redu
481
00:51:45,559 --> 00:51:52,558
Želite li to zadržati?
Iznijet ću ovo, ne sviđa ti se. U redu.
482
00:51:53,198 --> 00:51:55,268
Moj otac je bio mornarički oficir.
483
00:51:55,269 --> 00:51:57,269
Moja majka je bila
484
00:51:57,358 --> 00:51:59,788
Uvijek za muškarcem
485
00:51:59,878 --> 00:52:02,116
Zašto to želiš znati?
486
00:52:04,397 --> 00:52:07,108
Dobro je da je neko to uradio.
487
00:52:07,198 --> 00:52:09,197
i ne samo u mom tijelu.
488
00:52:09,358 --> 00:52:12,236
Hajde, Davide, moraš.
Priznajte da je fascinantno.
489
00:52:13,026 --> 00:52:15,428
Morao si to slušati preko telefona.
490
00:52:15,518 --> 00:52:19,428
Bio je naturopat, terapeut.
Tantrički parovi.
491
00:52:19,518 --> 00:52:23,788
Ljubitelj ropstva i...
Koliko žena ima tvojih godina?
492
00:52:23,878 --> 00:52:26,316
On je čudak, očigledno.
493
00:52:26,918 --> 00:52:30,918
Mogla je čak i dosegnuti
uzrok vaših problema.
494
00:52:32,278 --> 00:52:36,627
Žao mi je.
Naši problemi.
495
00:52:38,237 --> 00:52:43,467
Dakle, ako zaista ne možete
Uradi to, reći ću Tonyju da ide.
496
00:52:43,557 --> 00:52:45,106
Ko je Toni?
497
00:52:46,357 --> 00:52:53,756
Toni ima 28 godina,
dobro obdaren...
498
00:52:54,557 --> 00:52:56,206
Radimo zajedno.
499
00:53:10,047 --> 00:53:13,307
Volio bih da nisam kliknuo/la.
500
00:53:13,397 --> 00:53:14,996
Idemo.
501
00:53:26,077 --> 00:53:28,305
Poslije vas, gospodine.
502
00:53:28,394 --> 00:53:31,906
Nemaš pojma koliko
503
00:53:31,996 --> 00:53:33,546
pokušavajući
504
00:53:33,636 --> 00:53:35,926
I šta je najtragičnije
sve je kada to imaš
505
00:53:35,927 --> 00:53:37,927
sastanak s partnerom i
pojavljuje se samo jedno od njih dvoje.
506
00:53:38,016 --> 00:53:39,875
- Čovječe.
- Naravno.
507
00:53:39,965 --> 00:53:43,146
On ti kaže nešto poput: "Bože moj, ja
Osjećam to. Simone" - ili ko god -
508
00:53:43,147 --> 00:53:45,347
imao je prehladu i
Nije mogao doći, ali...
509
00:53:45,736 --> 00:53:49,812
Zašto ih nemamo tri?
a ona se pridruži kasnije?
510
00:53:50,236 --> 00:53:51,706
Muškarci, zar ne?
511
00:53:51,796 --> 00:53:53,495
On je lopov.
512
00:53:53,716 --> 00:53:56,666
Razmišljaš li o tome?
Jesu li se stvari promijenile?
513
00:53:56,756 --> 00:53:59,986
Bože, da! Život više ne postoji
Više se radi o slobodi,
514
00:54:00,076 --> 00:54:02,525
ali šta možeš
osloboditi se.
515
00:54:03,076 --> 00:54:06,625
Bila je poliandrična žena u Kaliforniji.
516
00:54:06,876 --> 00:54:11,146
Bili su tu Jago i Tom, Sally i
Yvette. Yvette je bila transseksualka
517
00:54:11,236 --> 00:54:15,506
iz Warholove fabrike. Živimo zajedno
kao super par već 3 godine.
518
00:54:15,596 --> 00:54:19,026
Imali smo raspored za sve:
Vrtlarstvo, kuhanje, čak i hvatanje ribe.
519
00:54:19,115 --> 00:54:22,964
Naravno. Muškarci.
Rijetko su prali suđe.
520
00:54:23,115 --> 00:54:25,425
Čak smo se i složili
dijeta samo s vodom,
521
00:54:25,515 --> 00:54:28,265
i doživjela 30 orgazama
tantrika na dan.
522
00:54:29,495 --> 00:54:31,345
Imaš užasan proljev.
523
00:54:31,435 --> 00:54:33,434
Neke stvari se nikad ne mijenjaju.
524
00:54:35,635 --> 00:54:37,134
Vrt.
525
00:54:37,875 --> 00:54:40,674
Mogao bih ga vezati i bičevati.
526
00:54:43,995 --> 00:54:47,505
Imali smo vjenčanja i noći
plesati ovdje tokom cijele godine.
527
00:54:47,595 --> 00:54:50,408
Iako sada naši
događaji su malo drugačiji.
528
00:54:56,555 --> 00:54:58,604
Hajdemo gore.
529
00:54:59,435 --> 00:55:02,065
Tako je i s ovim.
Je li ovo Swingerski motel?
530
00:55:02,155 --> 00:55:03,985
Ne, to bi bilo nezakonito.
531
00:55:04,075 --> 00:55:06,065
Pažljivi smo u vezi
prevaranti i lopovi,
532
00:55:06,066 --> 00:55:08,066
ali mi ništa ne radimo
Sram nas bilo.
533
00:55:08,154 --> 00:55:10,484
Dešava se da hotel ima
mnogo ljudi jednom mjesečno
534
00:55:10,485 --> 00:55:12,985
i uzimaju mnogo
jedno drugo kao ludi.
535
00:55:13,074 --> 00:55:16,273
Koristi se cijela biljka.
za naše zabave.
536
00:55:17,274 --> 00:55:21,373
Na svim zabavama
Vrata su otvorena.
537
00:55:25,354 --> 00:55:28,253
Ne vjerujem u granice.
538
00:55:30,594 --> 00:55:33,469
Muškarci, žene, crnci,
539
00:55:34,354 --> 00:55:37,624
Na kraju hodnika je mjesto gdje
Imamo mračnu sobu.
540
00:55:37,714 --> 00:55:39,363
Mračna soba?
541
00:55:39,594 --> 00:55:43,544
To je drevni ritual.
Američki Indijanci Shawnee.
542
00:55:43,634 --> 00:55:47,933
Gdje slijepi mogu vidjeti i
ružno postaje lijepo.
543
00:55:49,434 --> 00:55:53,344
Neko mi je to jednom uradio.
pazuh pola sata, božanstveno je.
544
00:55:53,434 --> 00:55:55,984
Dozvoli mi da ti pokažem svoj.
još jedna omiljena soba.
545
00:55:56,073 --> 00:55:58,198
Ovo zovu apartman za mladence.
546
00:56:00,073 --> 00:56:02,383
A sada, dragi moji,
547
00:56:02,473 --> 00:56:05,743
Vidio/la sam stotine parova
548
00:56:05,833 --> 00:56:08,582
Hajde, sjednite. David, Alice.
549
00:56:11,313 --> 00:56:12,703
Uzmi moju ruku.
550
00:56:12,793 --> 00:56:15,183
- U redu.
- Sjedni, ovako.
551
00:56:15,273 --> 00:56:18,383
Da, samo pusti.
pasti na krevet.
552
00:56:18,473 --> 00:56:21,672
pusti sebe da padneš
u krevetu. Tako je to.
553
00:56:23,593 --> 00:56:28,863
Oni dišu, tačno.
Smijeh je ključ svega.
554
00:56:28,953 --> 00:56:30,463
Zaista jeste.
555
00:56:30,553 --> 00:56:32,883
Pogledajte taj par u ogledalu.
556
00:56:33,184 --> 00:56:37,584
Dišu zajedno,
kompenzirati i izbaciti.
557
00:56:38,673 --> 00:56:42,122
Napravi i izbaci.
558
00:56:43,873 --> 00:56:50,023
iznutra i izvana,
iznutra i izvana.
559
00:56:50,112 --> 00:56:53,422
Nikada se prije nisu vidjeli ovako.
560
00:56:53,512 --> 00:57:00,782
Tiho i lijepo.
561
00:57:00,872 --> 00:57:06,982
Napravi i izbaci.
562
00:57:07,072 --> 00:57:09,871
Napravi i izbaci.
563
00:57:18,072 --> 00:57:20,071
Prokletstvo.
564
00:57:21,952 --> 00:57:23,142
To je bilo...
565
00:57:23,232 --> 00:57:28,181
Kao da si doživio nesreću.
auto. Noge mi se još uvijek tresu.
566
00:57:28,792 --> 00:57:32,082
Da, bila si tako orgazmična.
567
00:57:32,472 --> 00:57:33,921
Znam
568
00:57:36,271 --> 00:57:39,261
- Ne mogu vjerovati da mi...
- Vrištali smo tako glasno.
569
00:57:39,351 --> 00:57:41,850
Da, ni ja.
570
00:57:45,151 --> 00:57:51,100
Bilo je kao da sam izgubila nevinost.
Kako je samo bilo dobro.
571
00:57:57,991 --> 00:58:00,240
To znači da smo mi...
572
00:58:00,751 --> 00:58:04,250
- Jesi li izliječen/a?
- Ne znam, u redu?
573
00:58:05,871 --> 00:58:09,920
Slušaj, razmišljao/razmišljala sam.
574
00:58:10,631 --> 00:58:14,280
Želiš li sutra upoznati Amy?
575
00:58:15,281 --> 00:58:19,181
Siguran sam da će ti se svidjeti.
576
00:58:24,470 --> 00:58:29,819
Davide Johnston, želio bih
upoznaj svoju kćerku
577
00:58:34,550 --> 00:58:39,660
Kako ćeš me predstaviti?
Kao tvoja djevojka ili tvoj partner?
578
00:58:39,750 --> 00:58:41,500
Partner je užasan.
579
00:58:41,590 --> 00:58:44,780
Da, ne brini.
Uradit ćemo šta god je potrebno.
580
00:58:44,870 --> 00:58:46,169
U redu
581
00:58:51,270 --> 00:58:54,469
U redu, Alice, odlazim.
582
00:58:59,670 --> 00:59:01,219
Hvala.
583
00:59:03,550 --> 00:59:09,449
Pa, vidimo se u parku zbog toga.
od tri. Kad završim.
584
00:59:09,550 --> 00:59:12,249
Nemoj to tako shvatiti.
napet. Ispast će dobro.
585
00:59:20,469 --> 00:59:21,659
Sretno.
586
00:59:21,749 --> 00:59:24,648
- Hvala vam!
- Pa, ćao!
587
00:59:36,429 --> 00:59:41,628
- Potpišite ovdje i ovdje.
- U redu.
588
00:59:49,829 --> 00:59:51,699
Bilo je prilično lako.
589
00:59:51,789 --> 00:59:54,287
To je puka
formalnost zapravo.
590
00:59:55,434 --> 00:59:59,387
U redu. Poslat ću ti to.
certifikate odmah.
591
00:59:59,474 --> 01:00:02,412
- Sretno vam oboma.
- Hvala vam.
592
01:00:02,677 --> 01:00:04,160
Hvala.
593
01:00:06,834 --> 01:00:12,384
Sada si slobodan čovjek. Da te pozovem kasnije?
sa Amy u parku u četiri?
594
01:00:12,469 --> 01:00:16,905
Da, to je u redu. Danas
Upoznaću te sa Alisom.
595
01:00:16,995 --> 01:00:20,835
To mi se čini u redu. Želio bih
upoznaj je lično.
596
01:00:23,790 --> 01:00:25,331
Zatvori.
597
01:00:25,558 --> 01:00:28,738
- Želiš li jesti prije nego što igraš fudbal?
- Da.
598
01:00:28,828 --> 01:00:32,177
Primi me za ruku na putu.
Snažno ga stisnite.
599
01:00:34,308 --> 01:00:39,357
Zdravo, tigre. Gdje si bio?
skrivanje?
600
01:00:39,508 --> 01:00:43,218
- A ko je ova prelijepa djevojka?
- Zovem se Ejmi.
601
01:00:43,308 --> 01:00:46,498
Zoveš se Amy i ti si
prelijepa kao...
602
01:00:46,588 --> 01:00:49,218
Marcia, zaista jesmo.
Moramo ići, zaostajemo.
603
01:00:49,308 --> 01:00:53,978
U redu. Dobro.
Pozdravi Alisu od mene.
604
01:00:54,067 --> 01:00:59,217
Zaista, željeli bismo potrošiti
više vremena s tobom.
605
01:00:59,307 --> 01:01:01,697
- Idemo.
- Kuda idemo, tata?
606
01:01:01,787 --> 01:01:03,697
Hajdemo u park.
607
01:01:03,787 --> 01:01:05,457
Ko je bila ta gospođa?
608
01:01:05,547 --> 01:01:07,217
Samo neko s posla.
609
01:01:07,307 --> 01:01:09,337
Ali mama tako kaže
Nemaš posao.
610
01:01:09,427 --> 01:01:11,837
Mama mora da se uključi.
u tvom prokletom poslu.
611
01:01:12,827 --> 01:01:19,097
Slušaj, otići ćemo u park i vidjeti.
Prema Alice. To bi ti se svidjelo, zar ne?
612
01:01:19,187 --> 01:01:23,217
Samo sam prolazio/la.
613
01:01:23,307 --> 01:01:28,156
I ja želim rezultate
614
01:01:29,747 --> 01:01:34,817
Pa, imam neke.
vijesti za vas.
615
01:01:34,907 --> 01:01:37,017
Možda i ne.
čekajući ovo.
616
01:01:37,407 --> 01:01:39,056
Ne.
617
01:01:39,627 --> 01:01:42,576
Rezultat pokazuje
da je trudna.
618
01:01:46,506 --> 01:01:48,455
Sumnjam.
619
01:01:48,546 --> 01:01:51,421
Vaša datoteka prikazuje historiju.
620
01:01:51,906 --> 01:01:55,976
Da, imala sam dva spontana pobačaja prije.
621
01:01:56,266 --> 01:01:59,315
Jesi li siguran/sigurna?
Nije li to greška?
622
01:02:01,146 --> 01:02:06,795
Mnogo je to za probaviti. Znam da jesi.
stvari mogu biti komplicirane.
623
01:02:30,545 --> 01:02:33,615
- Tata, tata!
- U redu je. U redu je, dušo.
624
01:02:33,705 --> 01:02:36,284
- Moje koljeno, moje koljeno!
- U redu.
625
01:02:36,294 --> 01:02:38,435
- U redu je, Amy.
- Njen šarm.
626
01:02:38,436 --> 01:02:40,136
- Ne, ona se boji.
- Samo pusti to.
627
01:02:40,225 --> 01:02:43,975
dođi ovamo jesi li dobro sve
U redu? U redu je, ljubavi.
628
01:02:44,065 --> 01:02:46,335
Dobra gospođo, ne.
Htio sam te uplašiti.
629
01:02:46,425 --> 01:02:48,495
Zar ih nećeš pozdraviti? Ne?
630
01:02:48,585 --> 01:02:50,975
-Ejmi! Zdravo!
- Mami!
631
01:02:51,065 --> 01:02:54,415
Dođi s mamom.
632
01:02:54,505 --> 01:02:56,404
Šta si mislio/mislila?
633
01:02:58,585 --> 01:03:00,084
Sačekaj ovdje.
634
01:03:01,465 --> 01:03:02,964
Hana!
635
01:03:03,465 --> 01:03:06,175
Hana, ona je upravo
636
01:03:06,265 --> 01:03:08,015
Puno je blata, Davide.
637
01:03:08,105 --> 01:03:10,735
Ona je dobro. Da.
638
01:03:10,825 --> 01:03:12,495
- Za ljubav Božju.
639
01:03:12,585 --> 01:03:14,615
To je samo prljavština, u redu je.
640
01:03:14,705 --> 01:03:17,735
Daj mi svoju lizalicu, draga.
Nisam znao/la ko je Alisa.
641
01:03:17,825 --> 01:03:20,324
Dakle, ovo je Alisa.
642
01:03:21,144 --> 01:03:23,305
Davide, uvijek se nešto nađe.
643
01:03:23,395 --> 01:03:25,527
Zato nemam
644
01:03:25,528 --> 01:03:27,228
Djeca padaju.
645
01:03:37,104 --> 01:03:38,703
Alice?
646
01:03:41,063 --> 01:03:43,974
Zašto nisi čekao/čekala?
S čime će vas upoznati?
647
01:03:44,064 --> 01:03:45,413
I?
648
01:03:45,584 --> 01:03:47,614
Oni te uče svemu.
dan u vrtiću
649
01:03:47,615 --> 01:03:49,615
Ne razgovarajte sa strancima.
On ima četiri godine.
650
01:03:49,704 --> 01:03:52,343
Kako bih trebao/trebala
Znaš li ko si?
651
01:03:52,433 --> 01:03:55,534
Imaš li ikakvu ideju koliko?
Trebalo mi je vremena za pregovore.
652
01:03:55,624 --> 01:03:58,454
samo gledajte bez nadzora
u javnom prostoru?
653
01:03:58,544 --> 01:04:02,893
- Ali Davide, on je pao!
- Očekivao/la sam više od tebe, Alice.
654
01:04:06,064 --> 01:04:08,563
Žao mi je, ja...
655
01:04:38,143 --> 01:04:39,642
Alice?
656
01:04:42,383 --> 01:04:47,182
Lagao/la si mi o svom imenu.
Većina svingera to radi.
657
01:04:48,303 --> 01:04:50,533
Imaš spolno prenosivu bolest, zar ne?
658
01:04:50,623 --> 01:04:52,122
Ne.
659
01:04:52,423 --> 01:04:55,272
Još gore, ti si novinar.
660
01:04:56,783 --> 01:04:59,783
Razumio bih da nije tako.
Želiš li razgovarati sa mnom?
661
01:05:00,612 --> 01:05:03,972
U stvari, vrijeme je da
Ispričaj mi moju priču. Imam rak.
662
01:05:04,062 --> 01:05:05,892
U sinusima i žlijezdama.
663
01:05:05,982 --> 01:05:08,812
Ako su ga uklonili, ne
Ne bi ništa ostalo od mene.
664
01:05:08,902 --> 01:05:12,402
Pokušao/la sam da izađem.
ovo iznenada, daleko.
665
01:05:38,062 --> 01:05:40,861
Nikada nisi želio/željela imati djecu?
666
01:05:44,662 --> 01:05:46,661
Dobro...
667
01:05:48,561 --> 01:05:51,971
Moraš shvatiti da je to bilo
početak ženskog života,
668
01:05:52,061 --> 01:05:54,510
planiranje porodice...
669
01:05:56,301 --> 01:05:59,250
Mnogi od nas su
stvari koje, gledajući unatrag...
670
01:06:00,141 --> 01:06:01,840
Abortus.
671
01:06:02,621 --> 01:06:07,770
Usvajanje. Dao sam ga svojoj kćerki.
672
01:06:16,781 --> 01:06:21,220
Majka mi je rekla da jeste.
Najgora greška koju si ikada napravio/la.
673
01:06:21,310 --> 01:06:24,371
To je strašna stvar koju je rekao.
Kad bih ti bila majka
674
01:06:24,461 --> 01:06:26,649
Bio bih veoma ponosan na tebe.
675
01:06:29,661 --> 01:06:33,510
Alisa, već dugo vremena
Neko vrijeme sam bila izgubljena duša.
676
01:06:33,741 --> 01:06:35,616
Nisam znao/la ko je to.
677
01:06:37,270 --> 01:06:41,131
Jedne noći sam izašao pijan.
Grupa i ja smo ušli u mračnu sobu,
678
01:06:41,220 --> 01:06:44,370
i pustio sam stranca da ode
Jeb' se dok ne odem.
679
01:06:44,460 --> 01:06:47,148
Nije bilo imena ili
lica, samo dodir.
680
01:06:47,379 --> 01:06:50,330
Ponekad, kada se izgubiš,
kada si potpuno izgubljen,
681
01:06:50,420 --> 01:06:52,419
je kada ti
Srećete se.
682
01:07:02,620 --> 01:07:06,130
Zamrači svima oči i
napišite gore navedene poslove.
683
01:07:06,220 --> 01:07:09,410
Vodoinstalater, IT konsultant, gđa.
čišćenje, pulta...
684
01:07:09,500 --> 01:07:12,159
Sa Dolly u ulozi
sprijeda i u sredini.
685
01:07:12,249 --> 01:07:14,010
"Kraljica svingera"
ili nešto slično.
686
01:07:14,100 --> 01:07:16,770
Kraj je u hotelu.
šlag na torti.
687
01:07:16,860 --> 01:07:19,970
Idete tamo kao par i
snimi sve fotografije.
688
01:07:20,060 --> 01:07:23,209
Orgije, ružno, seks
analni... sve čudno.
689
01:07:26,340 --> 01:07:27,739
Ne.
690
01:07:28,899 --> 01:07:32,729
Šta misliš pod "ne"?
mnogo vremena i novca
691
01:07:32,819 --> 01:07:36,618
uložio u ovo.
Spremamo se štampati.
692
01:07:39,499 --> 01:07:45,248
Ako ću to uraditi, uradit ću to.
na svoj način, sama.
693
01:08:12,619 --> 01:08:18,818
Alice, možeš li
barem razgovaraj sa mnom?
694
01:08:23,298 --> 01:08:25,008
Gdje sada ideš?
695
01:08:25,098 --> 01:08:27,897
Moram završiti svoju priču.
696
01:08:36,098 --> 01:08:38,897
Voliš priče, zar ne?
697
01:08:47,218 --> 01:08:49,008
Šta je to
Želiš li to od mene, Alice?
698
01:08:49,098 --> 01:08:51,247
Vrlo je jednostavno.
699
01:08:51,378 --> 01:08:56,128
Hoćemo li ostati zajedno i ostariti?
Uprkos svim ovim glupostima ili ne?
700
01:08:56,218 --> 01:08:59,088
Jer ako ne, onda
Gubimo vrijeme.
701
01:08:59,178 --> 01:09:08,727
Alice, volim te. Samo ti i ja.
I vidjet ćemo kako će ispasti, u redu?
702
01:09:15,297 --> 01:09:17,422
Samo me, dovraga, pusti.
703
01:09:23,497 --> 01:09:25,896
Šta, hoćeš li samo otići?
704
01:10:09,216 --> 01:10:10,915
U redu, okreni se.
705
01:10:31,516 --> 01:10:34,326
Zdravo, dragi/draga.
Kako te je lijepo vidjeti!
706
01:10:34,416 --> 01:10:35,965
Zdravo.
707
01:10:39,296 --> 01:10:41,895
Uživajte u zabavi. Hvala vam.
708
01:10:58,495 --> 01:10:59,694
Zdravo.
709
01:11:01,615 --> 01:11:03,645
Zdravo. Mislim da da.
Na spisku sam.
710
01:11:03,735 --> 01:11:09,184
- Kako se zoveš?
- Alice Lopez. LOPEZ
711
01:11:10,535 --> 01:11:12,284
Samo ti?
712
01:11:59,574 --> 01:12:07,324
Ti si loš momak,
713
01:12:07,414 --> 01:12:09,663
- Ovdje!
714
01:13:31,492 --> 01:13:33,791
Znaš li koja je ovo soba?
715
01:13:35,092 --> 01:13:37,041
Moraš se skinuti.
716
01:13:37,852 --> 01:13:39,751
Samo štikle.
717
01:13:41,932 --> 01:13:44,183
Možete ga tamo preuzeti.
718
01:14:42,971 --> 01:14:47,221
Zdravo, ovdje Alice. Molim vas,
719
01:14:56,050 --> 01:14:57,480
Nažalost, nema bakšiša.
720
01:14:57,570 --> 01:14:59,383
Izvinite, izvinite.
721
01:14:59,850 --> 01:15:02,120
Žao mi je, prijatelju.
Privatna funkcija.
722
01:15:02,210 --> 01:15:07,040
Dolly! Dolly,
Zdravo, ja sam, David.
723
01:15:07,130 --> 01:15:10,120
U redu, ide sa mnom.
Kako te je lijepo vidjeti!
724
01:15:10,210 --> 01:15:11,480
Tražim Alisu.
725
01:15:11,570 --> 01:15:14,869
Nisam to vidio/vidjela, dragi/draga.
Zašto ne dođeš da vidiš?
726
01:15:17,650 --> 01:15:20,040
Gospođo Munter, vidite.
fantastično. Između.
727
01:15:20,130 --> 01:15:23,693
Svi uđite, ne znam.
Ostaju tamo na hladnoći.
728
01:15:33,210 --> 01:15:35,359
Gubi se odavde!
729
01:15:41,529 --> 01:15:42,628
Dođi!
730
01:15:55,529 --> 01:16:01,679
Tražim svog partnera. To je malo
visok, ima rep.
731
01:16:01,769 --> 01:16:03,239
Njeno ime je Alisa.
732
01:16:03,329 --> 01:16:06,199
Ovdje se ne koriste imena,
prijatelju. Nema šta da se vidi.
733
01:16:06,289 --> 01:16:08,352
Tamo se možeš presvući.
734
01:16:14,478 --> 01:16:16,879
Izvini, rekao sam da možeš.
promijeniti te tamo.
735
01:16:16,969 --> 01:16:18,969
Žao mi je, žurim se.
736
01:16:21,489 --> 01:16:23,538
I čarape, molim.
737
01:16:34,048 --> 01:16:35,697
Sisaj mu jaja.
738
01:16:37,688 --> 01:16:41,187
Alisa, jesi li ovdje?
739
01:16:41,448 --> 01:16:42,678
I!
740
01:16:42,768 --> 01:16:44,067
Alice!
741
01:16:44,368 --> 01:16:46,598
dozvolite mi,
742
01:16:46,688 --> 01:16:50,318
- Samo pazi šta radiš.
743
01:16:50,408 --> 01:16:53,198
Alice, reci mi nešto, molim te.
744
01:16:53,288 --> 01:16:54,958
Dođi ovamo, ja ću biti tvoja Alisa.
745
01:16:55,048 --> 01:16:58,947
Molim te, prestani me dodirivati.
746
01:16:59,208 --> 01:17:00,407
Alice!
747
01:17:02,848 --> 01:17:04,747
Molim te, dušo.
748
01:17:04,928 --> 01:17:06,627
Jače, jače!
749
01:20:01,364 --> 01:20:02,913
Upalite svjetla!
750
01:20:04,084 --> 01:20:07,383
- Upalite svjetla!
751
01:20:07,804 --> 01:20:11,154
Parkiranje na bananama je zaustavljeno!
Parking automat za banane, Alice!
752
01:20:11,244 --> 01:20:13,314
Prestani, moraš ići!
753
01:20:13,404 --> 01:20:15,903
Ugasi prokleta svjetla!
754
01:20:16,604 --> 01:20:18,853
Hej, deset, kombi.
755
01:20:19,244 --> 01:20:20,554
David.
756
01:20:20,644 --> 01:20:23,114
- Hajde da prestanemo.
- Bože, gdje si bio/bila?
757
01:20:23,204 --> 01:20:24,874
Mislio/la sam da si neko drugi.
758
01:20:24,964 --> 01:20:26,613
Šta radiš tamo?
759
01:20:28,084 --> 01:20:29,354
Tražim te!
760
01:20:29,444 --> 01:20:31,944
Slušaj, možeš li se izvući odavde?
761
01:20:32,084 --> 01:20:34,154
Samo izađi odatle, u redu?
762
01:20:34,444 --> 01:20:36,154
Hajdemo umjesto toga u saunu.
763
01:20:36,244 --> 01:20:39,114
U redu, idi sada ili
Zovem menadžere.
764
01:20:39,203 --> 01:20:40,252
Alice!
765
01:20:41,963 --> 01:20:43,462
Alice!
766
01:20:44,452 --> 01:20:47,113
Molim vas, molim vas.
Hajde, uđimo ovdje.
767
01:20:47,203 --> 01:20:49,252
- Dođi ovamo!
- Davide, zdravo!
768
01:20:59,203 --> 01:21:01,891
Neću ti dozvoliti.
Bježi ponovo, Alice.
769
01:21:03,283 --> 01:21:07,173
Ako želiš početi ispočetka,
onda ćeš to morati uraditi sa mnom.
770
01:21:07,563 --> 01:21:12,862
Samo ti, ja i Amy.
I bit ćemo veoma dobro.
771
01:21:13,123 --> 01:21:17,822
- Volim te, Alisa.
- Trudna sam, Davide.
772
01:21:40,682 --> 01:21:42,981
Isuse Kriste, Alice.
773
01:21:47,722 --> 01:21:50,421
Želim imati ovo dijete.
774
01:21:51,802 --> 01:21:53,401
Alisa...
775
01:21:57,722 --> 01:22:00,571
Naravno
Uspjet ćemo, Alice.
776
01:22:04,362 --> 01:22:06,992
A šta je s poslom i novcem?
777
01:22:07,082 --> 01:22:08,831
Ne znam
778
01:22:10,362 --> 01:22:14,111
Možemo se iseliti iz zemlje,
da mogu uzgajati mrkvu.
779
01:22:34,641 --> 01:22:37,940
- Zar se ne bojiš?
- Smrtno sam uplašen/a.
780
01:22:43,441 --> 01:22:46,840
Ali ti ćeš biti mama, Alice.
781
01:23:04,760 --> 01:23:06,659
Pogledaj nas, tata.
782
01:23:29,160 --> 01:23:32,959
- Bettyn zakon.
- Zločesti pas.
783
01:23:53,860 --> 01:24:01,360
U spomen na Dolly Adams 1952-2012
784
01:24:01,361 --> 01:24:59,361
-:-[Preveo Axel7902]-:-56655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.