Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,933 --> 00:00:04,700
♪ There is more to life than what you're living
2
00:00:04,833 --> 00:00:08,000
♪ So take a chance and face the wind
3
00:00:08,133 --> 00:00:10,833
♪ An open road and a road that's hidden
4
00:00:10,966 --> 00:00:12,966
♪ A brand new life around the bend
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,900
♪ Nights are long but you might awaken
6
00:00:22,033 --> 00:00:23,900
♪ To a brand new life
7
00:00:24,033 --> 00:00:25,833
♪ Brand new life around the bend ♪
8
00:00:29,133 --> 00:00:31,033
Dear diary.
9
00:00:31,166 --> 00:00:35,933
We're all here at Camp Catawba to pick up Jonathan who's a little homesick.
10
00:00:36,066 --> 00:00:39,433
On our way up we learned something very strange.
11
00:00:39,566 --> 00:00:42,833
Angela and Tony each had their first kiss
12
00:00:42,966 --> 00:00:46,900
at a place near here called "Kissing Rock."
13
00:00:47,033 --> 00:00:49,900
Wait a minute, I may be way off on this, but you've got to admit,
14
00:00:50,033 --> 00:00:51,800
the stories do sound alike.
15
00:00:51,933 --> 00:00:55,433
I mean, the moon and the rock
16
00:00:55,566 --> 00:00:58,000
and the... (KISSES)
17
00:00:58,133 --> 00:01:02,900
Then this afternoon, Tony and Angela disappeared from camp.
18
00:01:03,033 --> 00:01:04,366
Angela, I found it.
19
00:01:04,500 --> 00:01:05,866
I found it.
20
00:01:08,533 --> 00:01:09,866
Anthony...
21
00:01:10,600 --> 00:01:12,300
And Ingrid.
22
00:01:12,433 --> 00:01:13,633
Ingrid.
23
00:01:15,666 --> 00:01:17,400
Ingrid.
24
00:01:19,266 --> 00:01:21,900
Huh. Well, it wasn't us.
25
00:01:22,033 --> 00:01:25,733
(THUNDER CRACKING)
26
00:01:25,866 --> 00:01:29,466
And that's when our old friend fate stepped in,
27
00:01:29,600 --> 00:01:33,133
drawing the two of them together.
28
00:01:33,266 --> 00:01:39,000
It's not like I'm holed up in a small motel in a thunderstorm with Ingrid.
29
00:01:39,133 --> 00:01:42,033
I mean, if I was with Ingrid there might be trouble.
30
00:01:42,166 --> 00:01:44,100
Yo Ingrid, come here, baby.
31
00:01:45,066 --> 00:01:49,400
Tony... I'm Ingrid.
32
00:01:49,533 --> 00:01:52,733
(AUDIENCE LAUGHING)
33
00:01:54,733 --> 00:01:58,100
I know something's going on.
34
00:01:58,233 --> 00:02:01,133
I just wish I knew what.
35
00:02:03,100 --> 00:02:05,166
ANGELA: Tony?
36
00:02:05,300 --> 00:02:06,766
Are you ready?
37
00:02:06,900 --> 00:02:08,833
For what?
38
00:02:08,966 --> 00:02:12,233
What, have we got dinner reservations?
39
00:02:12,366 --> 00:02:14,700
I'm coming out now.
40
00:02:14,833 --> 00:02:19,100
I'm coming out a little bit myself here.
41
00:02:19,233 --> 00:02:21,433
Come on, Angela, I'm just kidding.
42
00:02:21,566 --> 00:02:23,566
You know, come on out here.
43
00:02:23,700 --> 00:02:24,933
Come on.
44
00:02:26,166 --> 00:02:27,400
Come on.
45
00:02:33,566 --> 00:02:35,100
Whoa.
46
00:02:38,000 --> 00:02:41,466
So, that's what they mean by a fitted sheet.
47
00:02:46,133 --> 00:02:52,700
(CHUCKLES) Yes. Well, hmm, here we are.
48
00:02:52,833 --> 00:02:55,266
All undressed and no place to go.
49
00:03:00,200 --> 00:03:02,000
What, what are you doing?
50
00:03:02,133 --> 00:03:06,266
Well, I thought I'd tie one corner of the bedspread up here and then we could
51
00:03:06,400 --> 00:03:08,733
tie the other one maybe down here.
52
00:03:08,866 --> 00:03:13,533
And then we'd both have a little privacy like in, It Happened One Night.
53
00:03:13,666 --> 00:03:18,833
Oh, that's great, Claudette, but that was in the 30s.
54
00:03:18,966 --> 00:03:22,400
Tony, privacy never goes out of style.
55
00:03:22,533 --> 00:03:26,933
Angela, look, come on, if you're worried about you and me and...
56
00:03:27,066 --> 00:03:31,600
You know, that kiss was a long time ago.
57
00:03:31,733 --> 00:03:34,533
I mean that was then and this is now.
58
00:03:34,666 --> 00:03:37,666
Right. This is now and that was then.
59
00:03:37,800 --> 00:03:41,866
Right, so I mean, we were just two hot-blooded kids then.
60
00:03:42,000 --> 00:03:43,700
But we're adults now, right?
61
00:03:43,833 --> 00:03:45,933
So we'll just relax we'll have some fun...
62
00:03:46,066 --> 00:03:48,633
Not too much fun...
63
00:03:50,100 --> 00:03:51,500
We'll watch TV.
64
00:03:51,633 --> 00:03:52,866
It's a good idea.
65
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
Angela, we got it made.
66
00:03:55,033 --> 00:03:56,366
They've got cable here.
67
00:03:56,500 --> 00:03:58,766
Oh, great, this won't be so bad.
68
00:03:58,900 --> 00:04:01,066
I love those old movies... Or the ballet.
69
00:04:01,200 --> 00:04:04,233
(EXCLAIMS) Oh no, don't do that.
70
00:04:05,666 --> 00:04:08,000
Perhaps a foreign film with subtitles.
71
00:04:08,133 --> 00:04:11,433
I love subtitles, my favorite.
72
00:04:11,566 --> 00:04:14,033
(BREATHES HEAVILY)
73
00:04:23,200 --> 00:04:26,300
I don't think we need subtitles for this, huh?
74
00:04:29,166 --> 00:04:31,533
(AUDIENCE LAUGHING)
75
00:04:36,066 --> 00:04:37,966
Oh, my God.
76
00:04:40,433 --> 00:04:42,733
You want to change the channel?
77
00:04:43,766 --> 00:04:45,133
Angela?
78
00:04:45,266 --> 00:04:48,833
Tony, is that an extra person with that couple?
79
00:04:50,633 --> 00:04:52,733
I think it's the lifeguard.
80
00:04:54,633 --> 00:04:58,000
I didn't know you could give CPR like that.
81
00:05:05,900 --> 00:05:07,800
Well, so much for TV.
82
00:05:15,166 --> 00:05:16,500
-Over here? -Yes.
83
00:05:18,633 --> 00:05:19,966
(THUNDER RUMBLING)
84
00:05:20,100 --> 00:05:23,166
Jonathan, your mother's safe at the Hidden Hollow Motel.
85
00:05:23,300 --> 00:05:24,633
Room 12.
86
00:05:24,766 --> 00:05:28,200
Samantha, your father's safe at the Hidden Hollow Motel.
87
00:05:28,333 --> 00:05:30,500
Room 12.
88
00:05:31,666 --> 00:05:34,100
Do you notice what I notice?
89
00:05:34,233 --> 00:05:37,000
Yeah, you're losing your hair.
90
00:05:39,500 --> 00:05:42,933
All right, campers, tomorrow morning, there's a nature hike at 10:00.
91
00:05:43,066 --> 00:05:46,100
You better wear your long pants because there's lots of bugs
92
00:05:46,233 --> 00:05:50,266
and frogs and crawly things, ugh.
93
00:05:51,666 --> 00:05:55,300
Boy, that Wormser is a total geek.
94
00:05:55,433 --> 00:05:57,233
Yeah, what a squid.
95
00:05:57,366 --> 00:05:59,133
Let's short-sheet his bed.
96
00:05:59,266 --> 00:06:02,333
Boys, I am ashamed of you.
97
00:06:02,466 --> 00:06:04,800
I expected better things of you.
98
00:06:05,900 --> 00:06:09,433
We've got to nail that geek.
99
00:06:09,566 --> 00:06:12,266
Let's try to think, of something that'll drive him up the wall
100
00:06:12,400 --> 00:06:15,200
but won't leave any scars.
101
00:06:15,333 --> 00:06:17,433
Well, there goes my idea.
102
00:06:21,466 --> 00:06:26,766
Wait a minute, he hates slimy things.
103
00:06:26,900 --> 00:06:28,166
Jonathan?
104
00:06:30,266 --> 00:06:32,133
ANGELA: You know, Tony,
105
00:06:32,266 --> 00:06:37,300
it is amazing how little there is to do in a motel when you don't want to... Watch TV.
106
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
You think of doing push-ups?
107
00:06:41,766 --> 00:06:42,833
(KNOCKING ON DOOR)
108
00:06:42,966 --> 00:06:45,000
-I got it. -Room service.
109
00:06:48,633 --> 00:06:50,766
(EXCLAIMS)
110
00:06:52,300 --> 00:06:55,800
I didn't mean to interrupt anything here?
111
00:06:55,933 --> 00:06:57,700
You're not. You're not.
112
00:06:57,833 --> 00:07:00,333
I thought I'd turn down the beds.
113
00:07:00,466 --> 00:07:02,900
But I see you're already wearing yours.
114
00:07:05,033 --> 00:07:07,433
Oh, by the way, I thought you might like some dinner.
115
00:07:07,566 --> 00:07:08,866
Oh, thank you.
116
00:07:09,000 --> 00:07:13,300
But we didn't have any, so I brought you some pajamas.
117
00:07:13,433 --> 00:07:15,133
And I brought you some socks.
118
00:07:15,266 --> 00:07:16,766
Oh, how thoughtful.
119
00:07:16,900 --> 00:07:19,766
But don't lose the jammys. They're the only pair I've got.
120
00:07:19,900 --> 00:07:21,833
Oh, won't you be needing them?
121
00:07:21,966 --> 00:07:26,000
No, no, I sleep buck naked.
122
00:07:33,466 --> 00:07:35,566
Well, let's change.
123
00:07:36,600 --> 00:07:37,800
Tony!
124
00:07:38,600 --> 00:07:41,433
What? What?
125
00:07:41,566 --> 00:07:42,966
All right, all right, all right.
126
00:07:43,100 --> 00:07:45,066
I'll flip you for the top.
127
00:07:45,200 --> 00:07:46,433
Cute.
128
00:07:47,333 --> 00:07:48,266
Okay, which bed do you want?
129
00:07:48,400 --> 00:07:49,933
The east wing or the west wing.
130
00:07:50,066 --> 00:07:52,033
Oh, I'll take this one.
131
00:07:52,166 --> 00:07:53,266
Okay.
132
00:07:55,466 --> 00:08:00,166
Knock, knock. If you need me, I'll be in my room changing.
133
00:08:02,200 --> 00:08:05,133
(AUDIENCE LAUGHING)
134
00:08:29,933 --> 00:08:31,666
(SIGHS)
135
00:08:36,466 --> 00:08:38,166
Oh, boy!
136
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
Well, goodnight.
137
00:08:46,833 --> 00:08:48,500
Goodnight, Angela.
138
00:08:52,300 --> 00:08:53,766
(GIGGLES QUIETLY)
139
00:08:55,466 --> 00:08:56,566
What?
140
00:08:57,066 --> 00:08:58,333
Nothing...
141
00:08:58,466 --> 00:08:59,966
Come on, you can't laugh and say nothing.
142
00:09:00,100 --> 00:09:02,133
That sounded like something.
143
00:09:02,266 --> 00:09:04,033
It was nothing.
144
00:09:04,166 --> 00:09:06,000
(LAUGHING)
145
00:09:06,133 --> 00:09:09,933
Angela, that sounded like something.
146
00:09:11,366 --> 00:09:13,400
I was just thinking about that night at Kissing Rock,
147
00:09:13,533 --> 00:09:17,200
you thought you were so cool, and you had sweaty palms.
148
00:09:19,333 --> 00:09:20,900
I did not.
149
00:09:21,033 --> 00:09:22,666
Yes, you did.
150
00:09:22,800 --> 00:09:26,833
Oh? Yeah? Well, I'll tell you something. I cut my lip on your braces.
151
00:09:30,300 --> 00:09:31,800
Oh, I'm sorry.
152
00:09:32,533 --> 00:09:34,033
That's okay.
153
00:09:34,166 --> 00:09:35,766
It was worth it.
154
00:09:40,933 --> 00:09:43,900
Well, goodnight.
155
00:09:44,600 --> 00:09:45,900
(SIGHS)
156
00:09:47,066 --> 00:09:48,733
Goodnight, Angela.
157
00:09:49,600 --> 00:09:50,933
(SIGHS)
158
00:09:52,533 --> 00:09:54,300
(LAUGHING)
159
00:09:57,333 --> 00:09:58,333
What?
160
00:09:58,466 --> 00:09:59,700
Nothing.
161
00:10:01,500 --> 00:10:03,900
Tony, you are just doing that to get even.
162
00:10:04,033 --> 00:10:06,133
You're right.
163
00:10:06,266 --> 00:10:09,533
No, no, really I did just remember something, you know.
164
00:10:09,666 --> 00:10:12,066
I was thinking about that night at Kissing Rock.
165
00:10:12,200 --> 00:10:13,900
How terrific you smelled.
166
00:10:14,033 --> 00:10:17,500
I mean, that was some great perfume you were wearing that night.
167
00:10:17,633 --> 00:10:20,033
Tony, that wasn't perfume.
168
00:10:20,166 --> 00:10:22,000
It was insect repellent.
169
00:10:22,133 --> 00:10:23,866
(AUDIENCE LAUGHING)
170
00:10:24,000 --> 00:10:26,333
You ought to wear it more often.
171
00:10:28,000 --> 00:10:31,400
Tony, that is so sweet.
172
00:10:31,533 --> 00:10:34,200
Do you know that my husband could never remember our anniversary
173
00:10:34,333 --> 00:10:37,333
and you remembered that 20 years ago, I wore Bug-Off.
174
00:10:39,866 --> 00:10:42,800
That's the kind of guy I am.
175
00:10:42,933 --> 00:10:46,333
You know, I always wondered about that boy.
176
00:10:46,466 --> 00:10:50,500
You know, who he was and if he ever thought about me.
177
00:10:50,633 --> 00:10:53,233
Oh, yeah, he did. I mean, I did.
178
00:10:53,366 --> 00:10:57,366
I... I used to wonder how your teeth turned out.
179
00:10:59,000 --> 00:11:01,233
And now I know. They turned out terrific.
180
00:11:02,266 --> 00:11:03,600
Thank you.
181
00:11:07,800 --> 00:11:11,366
Well, I guess it's getting late.
182
00:11:11,500 --> 00:11:13,733
I'd better go back to my room.
183
00:11:14,633 --> 00:11:16,366
Maybe you'd better.
184
00:11:20,733 --> 00:11:22,233
I'll help you.
185
00:11:32,566 --> 00:11:34,066
Goodnight, Tony
186
00:11:36,333 --> 00:11:39,300
(SIGHS) Goodnight, Angela.
187
00:11:45,766 --> 00:11:48,766
(AUDIENCE LAUGHING)
188
00:11:53,833 --> 00:11:56,300
(THUNDER CRACKING)
189
00:12:02,766 --> 00:12:04,233
Did you touch that sheet?
190
00:12:04,366 --> 00:12:06,300
Of course I didn't.
191
00:12:06,433 --> 00:12:08,233
Well, you know what Mother would say,
192
00:12:08,366 --> 00:12:11,133
that there is some great force pulling us together.
193
00:12:11,266 --> 00:12:14,500
The only force at work in this room is gravity.
194
00:12:15,866 --> 00:12:18,966
I got it?
195
00:12:19,100 --> 00:12:21,900
You do have to admit though, that it's quite a coincidence
196
00:12:22,033 --> 00:12:25,566
that I would end up working for Ingrid.
197
00:12:27,600 --> 00:12:29,700
Ingrid.
198
00:12:29,833 --> 00:12:32,533
Kind of silly of me to lie about my name.
199
00:12:32,666 --> 00:12:34,966
Yeah, well, don't feel so bad.
200
00:12:35,100 --> 00:12:39,866
If it makes you feel any better, I told a little white lie that night myself.
201
00:12:40,000 --> 00:12:41,366
Oh?
202
00:12:41,500 --> 00:12:45,400
Well, I knew you were 13 and I...
203
00:12:45,533 --> 00:12:48,566
I didn't know, I thought, maybe you wouldn't go out with me if you knew...
204
00:12:48,700 --> 00:12:51,400
-Well, if you knew... -If I knew what?
205
00:12:52,600 --> 00:12:54,933
How much older you were than me.
206
00:12:58,466 --> 00:12:59,633
Older?
207
00:13:00,233 --> 00:13:01,900
How much older?
208
00:13:02,966 --> 00:13:04,700
How old were you?
209
00:13:05,633 --> 00:13:07,100
I was 11.
210
00:13:08,633 --> 00:13:12,000
My first grown up kiss was with an 11-year-old?
211
00:13:13,466 --> 00:13:16,033
Hey... Wait a minute.
212
00:13:16,166 --> 00:13:17,933
I didn't hear you complaining that night.
213
00:13:18,066 --> 00:13:20,633
You hung in for 57 seconds.
214
00:13:22,333 --> 00:13:24,000
Were you counting?
215
00:13:24,133 --> 00:13:25,966
Angela, was I counting?
216
00:13:26,100 --> 00:13:27,866
What kind of guy do you think I am?
217
00:13:28,000 --> 00:13:30,233
Wouldn't that be a little insensitive of me?
218
00:13:30,366 --> 00:13:33,466
Bruce Wynaburn had a stop watch in the bushes.
219
00:13:36,266 --> 00:13:38,533
(AUDIENCE APPLAUDS)
220
00:13:42,433 --> 00:13:43,866
What?
221
00:13:44,000 --> 00:13:47,233
Huh. You're gonna get a big kick out of this, Angela.
222
00:13:47,366 --> 00:13:48,933
You see... And this is funny.
223
00:13:49,066 --> 00:13:51,400
This is what I think is the basic difference between boys and girls.
224
00:13:51,533 --> 00:13:55,700
You went back to your bunk and told all your girlfriends how romantic it was
225
00:13:55,833 --> 00:13:58,133
and I went back to my bunk and collected my bet.
226
00:13:58,266 --> 00:13:59,566
Yeah. Give me that money...
227
00:14:02,066 --> 00:14:03,833
(EXCLAIMING)
228
00:14:03,966 --> 00:14:08,433
That is the most disgusting thing I have ever heard of!
229
00:14:08,566 --> 00:14:10,900
What, you didn't get a kick out of it?
230
00:14:11,033 --> 00:14:14,733
Tony, you took an innocent memory of two lovely children
231
00:14:14,866 --> 00:14:20,466
and turned it into something shabby and tawdry and stinky.
232
00:14:25,400 --> 00:14:29,133
Angela, I mean, don't you think you're overreacting a little bit here?
233
00:14:29,266 --> 00:14:31,066
No, I am not overreacting.
234
00:14:31,200 --> 00:14:35,533
I thought of you as a man with sensitivity, not a womanizer and a stop-watcher.
235
00:14:35,666 --> 00:14:38,300
Come on Angela, we were 13.
236
00:14:38,433 --> 00:14:40,166
Well, I was 11.
237
00:14:41,700 --> 00:14:43,033
And a liar!
238
00:14:43,166 --> 00:14:44,366
This conversation is over.
239
00:14:44,500 --> 00:14:46,166
I'm going to bed.
240
00:14:49,033 --> 00:14:52,000
Do you want me to hang up the sheet again?
241
00:14:52,133 --> 00:14:53,433
We don't need it.
242
00:14:53,566 --> 00:14:56,966
There's a wall between us that goes beyond sheets.
243
00:15:04,900 --> 00:15:07,766
(WATER DRIPPING)
244
00:15:12,800 --> 00:15:15,466
Oh, you dirty, rotten...
245
00:15:15,600 --> 00:15:17,766
Oh, come on, Angela, I said I was sorry.
246
00:15:17,900 --> 00:15:19,033
Lighten up.
247
00:15:19,166 --> 00:15:20,933
It's not you.
248
00:15:21,066 --> 00:15:23,300
It's the dumb ceiling. It's leaking on me.
249
00:15:23,433 --> 00:15:25,500
Oh, you're kidding. Can I help?
250
00:15:25,633 --> 00:15:28,500
What are you going to do? Time the drips?
251
00:15:28,633 --> 00:15:30,833
(AUDIENCE LAUGHING)
252
00:15:32,900 --> 00:15:34,166
Oh, the...
253
00:15:34,300 --> 00:15:36,066
(SCREAMS)
254
00:15:47,333 --> 00:15:49,666
It's about five seconds, Angela.
255
00:15:49,800 --> 00:15:51,866
(AUDIENCE LAUGHING)
256
00:15:54,066 --> 00:15:55,600
Here they come.
257
00:15:55,733 --> 00:15:59,200
Now I know how Ma Barker felt when her boys came back from a job.
258
00:16:00,766 --> 00:16:01,733
Come on, gang.
259
00:16:01,866 --> 00:16:03,233
We're back.
260
00:16:03,366 --> 00:16:05,300
Tell us all about it.
261
00:16:05,433 --> 00:16:08,166
And don't leave out the disgusting parts.
262
00:16:08,300 --> 00:16:10,400
He put frogs in Wormy's bed!
263
00:16:10,533 --> 00:16:13,100
And he put a humongous snake in his footlocker!
264
00:16:13,233 --> 00:16:14,800
All right, Bower.
265
00:16:14,933 --> 00:16:16,033
You're awesome.
266
00:16:16,166 --> 00:16:19,066
Yeah, you're really sneaky and rotten.
267
00:16:19,200 --> 00:16:20,800
Thank you.
268
00:16:20,933 --> 00:16:23,500
Well, it runs in the family.
269
00:16:27,400 --> 00:16:30,500
Look Angela... Angela, forget about that bed.
270
00:16:30,633 --> 00:16:33,700
You take my bed... And you know, I'll catch some Z's in the chair.
271
00:16:33,833 --> 00:16:35,666
No, it's perfectly all right.
272
00:16:35,800 --> 00:16:38,733
I'll just sleep leaning up against the wall.
273
00:16:41,266 --> 00:16:42,266
Come on, Angela.
274
00:16:42,400 --> 00:16:44,300
You're not a horse.
275
00:16:45,000 --> 00:16:46,633
Take the bed.
276
00:16:46,766 --> 00:16:48,533
I don't want your bed.
277
00:16:48,666 --> 00:16:49,666
Angela, take the bed.
278
00:16:49,800 --> 00:16:52,233
-I don't want the bed. -Take the bed.
279
00:16:52,366 --> 00:16:54,633
I don't want to argue. I'll take the bed.
280
00:16:54,766 --> 00:16:55,733
Thank you.
281
00:16:55,866 --> 00:16:57,433
You're welcome.
282
00:17:03,200 --> 00:17:05,466
(ANGELA YAWNING)
283
00:17:05,599 --> 00:17:07,933
That bed's no good anyway.
284
00:17:08,066 --> 00:17:09,400
It's too soft.
285
00:17:09,533 --> 00:17:11,466
This chair is nice and firm.
286
00:17:14,033 --> 00:17:15,233
Are you kidding me?
287
00:17:15,366 --> 00:17:17,933
I'm gonna be real fine over here. Nice and firm.
288
00:17:20,400 --> 00:17:22,066
Nice and firm.
289
00:17:27,233 --> 00:17:28,933
(ANGELA EXCLAIMS)
290
00:17:29,066 --> 00:17:31,700
Tony, Tony, are you all right?
291
00:17:31,833 --> 00:17:36,400
Tony, you fell out of the chair onto the floor.
292
00:17:36,533 --> 00:17:37,766
Thanks, Angela.
293
00:17:37,900 --> 00:17:41,000
I'd a never pieced that one together without you.
294
00:17:42,566 --> 00:17:43,900
Are you all right?
295
00:17:44,033 --> 00:17:46,266
Oh, yeah. I think I broke the fall with my head.
296
00:17:46,400 --> 00:17:49,100
Oh, wait, I'll get you a damp cloth.
297
00:17:54,100 --> 00:17:55,666
Sit down.
298
00:18:02,666 --> 00:18:04,100
Is that better?
299
00:18:04,233 --> 00:18:07,333
Yes, Angela, but the bump's on the other side.
300
00:18:09,066 --> 00:18:10,933
What am I doing with this?
301
00:18:13,000 --> 00:18:18,966
Tony, I'm sorry if I overreacted about Kissing Rock. It's...
302
00:18:19,100 --> 00:18:21,333
Just that it was very special to me.
303
00:18:23,333 --> 00:18:25,866
It was very special to me, too, Angela.
304
00:18:27,833 --> 00:18:29,966
To you it was just a bet.
305
00:18:30,100 --> 00:18:32,066
Come on, huh.
306
00:18:32,200 --> 00:18:35,366
I mean, that might have been the way it started out, but
307
00:18:36,900 --> 00:18:39,866
that's not why I carved your name in the rock.
308
00:18:40,000 --> 00:18:43,700
I mean, hey, the money's gone, but your name is still there.
309
00:18:43,833 --> 00:18:46,133
Well, not your name... Ingrid's.
310
00:18:52,900 --> 00:18:57,666
Uh, uh, well, I guess I'll hit the chair and try not to hit the floor.
311
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
Yo, okay.
312
00:18:59,733 --> 00:19:02,166
-Tony. -Yeah.
313
00:19:02,300 --> 00:19:03,966
It's all right.
314
00:19:05,066 --> 00:19:06,800
You can sleep here.
315
00:19:12,433 --> 00:19:16,033
-I can sleep there. -Right.
316
00:19:16,166 --> 00:19:18,766
Right, because nothing's going to happen,
317
00:19:18,900 --> 00:19:22,700
and because we're both adults and because...
318
00:19:22,833 --> 00:19:28,166
Because things are pretty good between us the way they are.
319
00:19:29,266 --> 00:19:31,266
Right.
320
00:19:31,400 --> 00:19:36,400
Although, things could probably be good between us
321
00:19:36,533 --> 00:19:38,233
the way they aren't.
322
00:19:40,766 --> 00:19:42,366
They'd be great.
323
00:19:43,966 --> 00:19:45,566
Yes, they would.
324
00:19:47,833 --> 00:19:51,466
But they would not be the same.
325
00:19:51,600 --> 00:19:55,066
And I am not willing to risk
326
00:19:55,200 --> 00:19:57,166
losing what we got.
327
00:19:57,300 --> 00:19:59,200
Right.
328
00:19:59,333 --> 00:20:03,000
So we don't need any sheets between us...
329
00:20:03,133 --> 00:20:05,966
We'll just get into this bed...
330
00:20:06,633 --> 00:20:11,566
This... Narrow bed.
331
00:20:12,633 --> 00:20:15,466
And go to sleep.
332
00:20:15,600 --> 00:20:17,700
I've got a headache anyway.
333
00:20:42,633 --> 00:20:45,200
Oops, I'm, I'm sorry.
334
00:20:46,500 --> 00:20:47,866
Mistake.
335
00:20:49,233 --> 00:20:50,900
(SIGHS)
336
00:20:55,066 --> 00:20:56,866
See how easy this is?
337
00:20:59,900 --> 00:21:01,500
Piece of cake.
338
00:21:07,033 --> 00:21:08,633
Goodnight, Tony.
339
00:21:11,266 --> 00:21:12,933
Goodnight, Angela.
340
00:21:15,333 --> 00:21:19,666
(AUDIENCE APPLAUDS)
341
00:21:19,800 --> 00:21:22,466
TONY: Who's The Boss? will be back in a moment. Stick around.
342
00:21:31,966 --> 00:21:34,300
I am a guest here.
343
00:21:34,433 --> 00:21:37,200
How did I draw latrine duty?
344
00:21:38,700 --> 00:21:39,833
What do you expect, Mona?
345
00:21:39,966 --> 00:21:42,233
Wormser made out the duty roster.
346
00:21:42,366 --> 00:21:44,200
Oh?
347
00:21:44,333 --> 00:21:48,200
Well, then, I don't feel so bad about putting Saran Wrap over his toilet bowl.
348
00:21:49,866 --> 00:21:52,433
Here we go, Cinderella.
349
00:21:53,566 --> 00:21:54,633
Orphan Annie.
350
00:21:55,733 --> 00:21:57,466
(EXCLAIMS)
351
00:21:57,600 --> 00:21:59,466
Oh, I've missed you. I've missed you.
352
00:21:59,600 --> 00:22:02,033
All right. What have you two been up to?
353
00:22:02,166 --> 00:22:05,366
Oh well, Tony carved the name of the girl
354
00:22:05,500 --> 00:22:08,600
that he kissed at Kissing Rock, so we went there.
355
00:22:08,733 --> 00:22:10,733
Yeah. I carved it.
356
00:22:10,866 --> 00:22:14,566
And was it you two?
357
00:22:14,700 --> 00:22:20,500
Well, to tell you the truth, Mona, it was me... And... "Ingrid."
358
00:22:21,133 --> 00:22:22,633
Right, Angela?
359
00:22:22,766 --> 00:22:24,166
Right, Tony.
360
00:22:27,233 --> 00:22:30,433
-Sweetheart. -Please Mom, not in front of the guys.
361
00:22:30,566 --> 00:22:34,600
Oh, I'm sorry, honey, uh...fellow.
362
00:22:34,733 --> 00:22:36,533
Hey, hey, hey. Champ, where are you going?
363
00:22:36,666 --> 00:22:38,333
We're cutting out of here in about an hour.
364
00:22:38,466 --> 00:22:39,866
I'm staying here.
365
00:22:40,000 --> 00:22:41,800
Bye, Mom. See ya.
366
00:22:44,433 --> 00:22:47,033
What happened to, "I miss my Mommy?"
367
00:22:47,166 --> 00:22:49,833
You know, Mona, I got a feeling that some thing
368
00:22:49,966 --> 00:22:52,500
went on here last night that we're not aware of.
369
00:22:52,633 --> 00:22:55,233
I get the same feeling about you two.
370
00:22:57,733 --> 00:23:00,100
Come on, Mona, let's pack 'em up and move 'em out.
371
00:23:00,233 --> 00:23:01,766
Okay.
372
00:23:04,766 --> 00:23:06,000
Ingrid?
373
00:23:11,500 --> 00:23:13,366
-Well... -(SIGHS)
374
00:23:13,500 --> 00:23:16,633
That was some night.
375
00:23:16,766 --> 00:23:19,000
Yeah, it was.
376
00:23:19,133 --> 00:23:22,200
And I learned something very important about myself, Angela.
377
00:23:22,333 --> 00:23:24,633
I would have made a great monk.
378
00:23:28,233 --> 00:23:30,900
-The best. -Thanks.
379
00:23:31,033 --> 00:23:35,666
Hey, that's not all I learned. I learned something very important about you, too.
380
00:23:35,800 --> 00:23:37,433
What's that?
381
00:23:37,566 --> 00:23:39,200
You got very warm toes.
382
00:23:39,333 --> 00:23:42,100
(AUDIENCE LAUGHING)
383
00:23:43,000 --> 00:23:45,800
(AUDIENCE APPLAUDS)
384
00:23:53,266 --> 00:23:55,300
(THEME MUSIC PLAYING)
26776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.