All language subtitles for S02E02.It Happened One Summer Part 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,933 --> 00:00:04,700 ♪ There is more to life than what you're living 2 00:00:04,833 --> 00:00:08,000 ♪ So take a chance and face the wind 3 00:00:08,133 --> 00:00:10,833 ♪ An open road and a road that's hidden 4 00:00:10,966 --> 00:00:12,966 ♪ A brand new life around the bend 5 00:00:19,766 --> 00:00:21,900 ♪ Nights are long but you might awaken 6 00:00:22,033 --> 00:00:23,900 ♪ To a brand new life 7 00:00:24,033 --> 00:00:25,833 ♪ Brand new life around the bend ♪ 8 00:00:29,133 --> 00:00:31,033 Dear diary. 9 00:00:31,166 --> 00:00:35,933 We're all here at Camp Catawba to pick up Jonathan who's a little homesick. 10 00:00:36,066 --> 00:00:39,433 On our way up we learned something very strange. 11 00:00:39,566 --> 00:00:42,833 Angela and Tony each had their first kiss 12 00:00:42,966 --> 00:00:46,900 at a place near here called "Kissing Rock." 13 00:00:47,033 --> 00:00:49,900 Wait a minute, I may be way off on this, but you've got to admit, 14 00:00:50,033 --> 00:00:51,800 the stories do sound alike. 15 00:00:51,933 --> 00:00:55,433 I mean, the moon and the rock 16 00:00:55,566 --> 00:00:58,000 and the... (KISSES) 17 00:00:58,133 --> 00:01:02,900 Then this afternoon, Tony and Angela disappeared from camp. 18 00:01:03,033 --> 00:01:04,366 Angela, I found it. 19 00:01:04,500 --> 00:01:05,866 I found it. 20 00:01:08,533 --> 00:01:09,866 Anthony... 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,300 And Ingrid. 22 00:01:12,433 --> 00:01:13,633 Ingrid. 23 00:01:15,666 --> 00:01:17,400 Ingrid. 24 00:01:19,266 --> 00:01:21,900 Huh. Well, it wasn't us. 25 00:01:22,033 --> 00:01:25,733 (THUNDER CRACKING) 26 00:01:25,866 --> 00:01:29,466 And that's when our old friend fate stepped in, 27 00:01:29,600 --> 00:01:33,133 drawing the two of them together. 28 00:01:33,266 --> 00:01:39,000 It's not like I'm holed up in a small motel in a thunderstorm with Ingrid. 29 00:01:39,133 --> 00:01:42,033 I mean, if I was with Ingrid there might be trouble. 30 00:01:42,166 --> 00:01:44,100 Yo Ingrid, come here, baby. 31 00:01:45,066 --> 00:01:49,400 Tony... I'm Ingrid. 32 00:01:49,533 --> 00:01:52,733 (AUDIENCE LAUGHING) 33 00:01:54,733 --> 00:01:58,100 I know something's going on. 34 00:01:58,233 --> 00:02:01,133 I just wish I knew what. 35 00:02:03,100 --> 00:02:05,166 ANGELA: Tony? 36 00:02:05,300 --> 00:02:06,766 Are you ready? 37 00:02:06,900 --> 00:02:08,833 For what? 38 00:02:08,966 --> 00:02:12,233 What, have we got dinner reservations? 39 00:02:12,366 --> 00:02:14,700 I'm coming out now. 40 00:02:14,833 --> 00:02:19,100 I'm coming out a little bit myself here. 41 00:02:19,233 --> 00:02:21,433 Come on, Angela, I'm just kidding. 42 00:02:21,566 --> 00:02:23,566 You know, come on out here. 43 00:02:23,700 --> 00:02:24,933 Come on. 44 00:02:26,166 --> 00:02:27,400 Come on. 45 00:02:33,566 --> 00:02:35,100 Whoa. 46 00:02:38,000 --> 00:02:41,466 So, that's what they mean by a fitted sheet. 47 00:02:46,133 --> 00:02:52,700 (CHUCKLES) Yes. Well, hmm, here we are. 48 00:02:52,833 --> 00:02:55,266 All undressed and no place to go. 49 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 What, what are you doing? 50 00:03:02,133 --> 00:03:06,266 Well, I thought I'd tie one corner of the bedspread up here and then we could 51 00:03:06,400 --> 00:03:08,733 tie the other one maybe down here. 52 00:03:08,866 --> 00:03:13,533 And then we'd both have a little privacy like in, It Happened One Night. 53 00:03:13,666 --> 00:03:18,833 Oh, that's great, Claudette, but that was in the 30s. 54 00:03:18,966 --> 00:03:22,400 Tony, privacy never goes out of style. 55 00:03:22,533 --> 00:03:26,933 Angela, look, come on, if you're worried about you and me and... 56 00:03:27,066 --> 00:03:31,600 You know, that kiss was a long time ago. 57 00:03:31,733 --> 00:03:34,533 I mean that was then and this is now. 58 00:03:34,666 --> 00:03:37,666 Right. This is now and that was then. 59 00:03:37,800 --> 00:03:41,866 Right, so I mean, we were just two hot-blooded kids then. 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,700 But we're adults now, right? 61 00:03:43,833 --> 00:03:45,933 So we'll just relax we'll have some fun... 62 00:03:46,066 --> 00:03:48,633 Not too much fun... 63 00:03:50,100 --> 00:03:51,500 We'll watch TV. 64 00:03:51,633 --> 00:03:52,866 It's a good idea. 65 00:03:53,000 --> 00:03:54,900 Angela, we got it made. 66 00:03:55,033 --> 00:03:56,366 They've got cable here. 67 00:03:56,500 --> 00:03:58,766 Oh, great, this won't be so bad. 68 00:03:58,900 --> 00:04:01,066 I love those old movies... Or the ballet. 69 00:04:01,200 --> 00:04:04,233 (EXCLAIMS) Oh no, don't do that. 70 00:04:05,666 --> 00:04:08,000 Perhaps a foreign film with subtitles. 71 00:04:08,133 --> 00:04:11,433 I love subtitles, my favorite. 72 00:04:11,566 --> 00:04:14,033 (BREATHES HEAVILY) 73 00:04:23,200 --> 00:04:26,300 I don't think we need subtitles for this, huh? 74 00:04:29,166 --> 00:04:31,533 (AUDIENCE LAUGHING) 75 00:04:36,066 --> 00:04:37,966 Oh, my God. 76 00:04:40,433 --> 00:04:42,733 You want to change the channel? 77 00:04:43,766 --> 00:04:45,133 Angela? 78 00:04:45,266 --> 00:04:48,833 Tony, is that an extra person with that couple? 79 00:04:50,633 --> 00:04:52,733 I think it's the lifeguard. 80 00:04:54,633 --> 00:04:58,000 I didn't know you could give CPR like that. 81 00:05:05,900 --> 00:05:07,800 Well, so much for TV. 82 00:05:15,166 --> 00:05:16,500 -Over here? -Yes. 83 00:05:18,633 --> 00:05:19,966 (THUNDER RUMBLING) 84 00:05:20,100 --> 00:05:23,166 Jonathan, your mother's safe at the Hidden Hollow Motel. 85 00:05:23,300 --> 00:05:24,633 Room 12. 86 00:05:24,766 --> 00:05:28,200 Samantha, your father's safe at the Hidden Hollow Motel. 87 00:05:28,333 --> 00:05:30,500 Room 12. 88 00:05:31,666 --> 00:05:34,100 Do you notice what I notice? 89 00:05:34,233 --> 00:05:37,000 Yeah, you're losing your hair. 90 00:05:39,500 --> 00:05:42,933 All right, campers, tomorrow morning, there's a nature hike at 10:00. 91 00:05:43,066 --> 00:05:46,100 You better wear your long pants because there's lots of bugs 92 00:05:46,233 --> 00:05:50,266 and frogs and crawly things, ugh. 93 00:05:51,666 --> 00:05:55,300 Boy, that Wormser is a total geek. 94 00:05:55,433 --> 00:05:57,233 Yeah, what a squid. 95 00:05:57,366 --> 00:05:59,133 Let's short-sheet his bed. 96 00:05:59,266 --> 00:06:02,333 Boys, I am ashamed of you. 97 00:06:02,466 --> 00:06:04,800 I expected better things of you. 98 00:06:05,900 --> 00:06:09,433 We've got to nail that geek. 99 00:06:09,566 --> 00:06:12,266 Let's try to think, of something that'll drive him up the wall 100 00:06:12,400 --> 00:06:15,200 but won't leave any scars. 101 00:06:15,333 --> 00:06:17,433 Well, there goes my idea. 102 00:06:21,466 --> 00:06:26,766 Wait a minute, he hates slimy things. 103 00:06:26,900 --> 00:06:28,166 Jonathan? 104 00:06:30,266 --> 00:06:32,133 ANGELA: You know, Tony, 105 00:06:32,266 --> 00:06:37,300 it is amazing how little there is to do in a motel when you don't want to... Watch TV. 106 00:06:38,600 --> 00:06:40,600 You think of doing push-ups? 107 00:06:41,766 --> 00:06:42,833 (KNOCKING ON DOOR) 108 00:06:42,966 --> 00:06:45,000 -I got it. -Room service. 109 00:06:48,633 --> 00:06:50,766 (EXCLAIMS) 110 00:06:52,300 --> 00:06:55,800 I didn't mean to interrupt anything here? 111 00:06:55,933 --> 00:06:57,700 You're not. You're not. 112 00:06:57,833 --> 00:07:00,333 I thought I'd turn down the beds. 113 00:07:00,466 --> 00:07:02,900 But I see you're already wearing yours. 114 00:07:05,033 --> 00:07:07,433 Oh, by the way, I thought you might like some dinner. 115 00:07:07,566 --> 00:07:08,866 Oh, thank you. 116 00:07:09,000 --> 00:07:13,300 But we didn't have any, so I brought you some pajamas. 117 00:07:13,433 --> 00:07:15,133 And I brought you some socks. 118 00:07:15,266 --> 00:07:16,766 Oh, how thoughtful. 119 00:07:16,900 --> 00:07:19,766 But don't lose the jammys. They're the only pair I've got. 120 00:07:19,900 --> 00:07:21,833 Oh, won't you be needing them? 121 00:07:21,966 --> 00:07:26,000 No, no, I sleep buck naked. 122 00:07:33,466 --> 00:07:35,566 Well, let's change. 123 00:07:36,600 --> 00:07:37,800 Tony! 124 00:07:38,600 --> 00:07:41,433 What? What? 125 00:07:41,566 --> 00:07:42,966 All right, all right, all right. 126 00:07:43,100 --> 00:07:45,066 I'll flip you for the top. 127 00:07:45,200 --> 00:07:46,433 Cute. 128 00:07:47,333 --> 00:07:48,266 Okay, which bed do you want? 129 00:07:48,400 --> 00:07:49,933 The east wing or the west wing. 130 00:07:50,066 --> 00:07:52,033 Oh, I'll take this one. 131 00:07:52,166 --> 00:07:53,266 Okay. 132 00:07:55,466 --> 00:08:00,166 Knock, knock. If you need me, I'll be in my room changing. 133 00:08:02,200 --> 00:08:05,133 (AUDIENCE LAUGHING) 134 00:08:29,933 --> 00:08:31,666 (SIGHS) 135 00:08:36,466 --> 00:08:38,166 Oh, boy! 136 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 Well, goodnight. 137 00:08:46,833 --> 00:08:48,500 Goodnight, Angela. 138 00:08:52,300 --> 00:08:53,766 (GIGGLES QUIETLY) 139 00:08:55,466 --> 00:08:56,566 What? 140 00:08:57,066 --> 00:08:58,333 Nothing... 141 00:08:58,466 --> 00:08:59,966 Come on, you can't laugh and say nothing. 142 00:09:00,100 --> 00:09:02,133 That sounded like something. 143 00:09:02,266 --> 00:09:04,033 It was nothing. 144 00:09:04,166 --> 00:09:06,000 (LAUGHING) 145 00:09:06,133 --> 00:09:09,933 Angela, that sounded like something. 146 00:09:11,366 --> 00:09:13,400 I was just thinking about that night at Kissing Rock, 147 00:09:13,533 --> 00:09:17,200 you thought you were so cool, and you had sweaty palms. 148 00:09:19,333 --> 00:09:20,900 I did not. 149 00:09:21,033 --> 00:09:22,666 Yes, you did. 150 00:09:22,800 --> 00:09:26,833 Oh? Yeah? Well, I'll tell you something. I cut my lip on your braces. 151 00:09:30,300 --> 00:09:31,800 Oh, I'm sorry. 152 00:09:32,533 --> 00:09:34,033 That's okay. 153 00:09:34,166 --> 00:09:35,766 It was worth it. 154 00:09:40,933 --> 00:09:43,900 Well, goodnight. 155 00:09:44,600 --> 00:09:45,900 (SIGHS) 156 00:09:47,066 --> 00:09:48,733 Goodnight, Angela. 157 00:09:49,600 --> 00:09:50,933 (SIGHS) 158 00:09:52,533 --> 00:09:54,300 (LAUGHING) 159 00:09:57,333 --> 00:09:58,333 What? 160 00:09:58,466 --> 00:09:59,700 Nothing. 161 00:10:01,500 --> 00:10:03,900 Tony, you are just doing that to get even. 162 00:10:04,033 --> 00:10:06,133 You're right. 163 00:10:06,266 --> 00:10:09,533 No, no, really I did just remember something, you know. 164 00:10:09,666 --> 00:10:12,066 I was thinking about that night at Kissing Rock. 165 00:10:12,200 --> 00:10:13,900 How terrific you smelled. 166 00:10:14,033 --> 00:10:17,500 I mean, that was some great perfume you were wearing that night. 167 00:10:17,633 --> 00:10:20,033 Tony, that wasn't perfume. 168 00:10:20,166 --> 00:10:22,000 It was insect repellent. 169 00:10:22,133 --> 00:10:23,866 (AUDIENCE LAUGHING) 170 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 You ought to wear it more often. 171 00:10:28,000 --> 00:10:31,400 Tony, that is so sweet. 172 00:10:31,533 --> 00:10:34,200 Do you know that my husband could never remember our anniversary 173 00:10:34,333 --> 00:10:37,333 and you remembered that 20 years ago, I wore Bug-Off. 174 00:10:39,866 --> 00:10:42,800 That's the kind of guy I am. 175 00:10:42,933 --> 00:10:46,333 You know, I always wondered about that boy. 176 00:10:46,466 --> 00:10:50,500 You know, who he was and if he ever thought about me. 177 00:10:50,633 --> 00:10:53,233 Oh, yeah, he did. I mean, I did. 178 00:10:53,366 --> 00:10:57,366 I... I used to wonder how your teeth turned out. 179 00:10:59,000 --> 00:11:01,233 And now I know. They turned out terrific. 180 00:11:02,266 --> 00:11:03,600 Thank you. 181 00:11:07,800 --> 00:11:11,366 Well, I guess it's getting late. 182 00:11:11,500 --> 00:11:13,733 I'd better go back to my room. 183 00:11:14,633 --> 00:11:16,366 Maybe you'd better. 184 00:11:20,733 --> 00:11:22,233 I'll help you. 185 00:11:32,566 --> 00:11:34,066 Goodnight, Tony 186 00:11:36,333 --> 00:11:39,300 (SIGHS) Goodnight, Angela. 187 00:11:45,766 --> 00:11:48,766 (AUDIENCE LAUGHING) 188 00:11:53,833 --> 00:11:56,300 (THUNDER CRACKING) 189 00:12:02,766 --> 00:12:04,233 Did you touch that sheet? 190 00:12:04,366 --> 00:12:06,300 Of course I didn't. 191 00:12:06,433 --> 00:12:08,233 Well, you know what Mother would say, 192 00:12:08,366 --> 00:12:11,133 that there is some great force pulling us together. 193 00:12:11,266 --> 00:12:14,500 The only force at work in this room is gravity. 194 00:12:15,866 --> 00:12:18,966 I got it? 195 00:12:19,100 --> 00:12:21,900 You do have to admit though, that it's quite a coincidence 196 00:12:22,033 --> 00:12:25,566 that I would end up working for Ingrid. 197 00:12:27,600 --> 00:12:29,700 Ingrid. 198 00:12:29,833 --> 00:12:32,533 Kind of silly of me to lie about my name. 199 00:12:32,666 --> 00:12:34,966 Yeah, well, don't feel so bad. 200 00:12:35,100 --> 00:12:39,866 If it makes you feel any better, I told a little white lie that night myself. 201 00:12:40,000 --> 00:12:41,366 Oh? 202 00:12:41,500 --> 00:12:45,400 Well, I knew you were 13 and I... 203 00:12:45,533 --> 00:12:48,566 I didn't know, I thought, maybe you wouldn't go out with me if you knew... 204 00:12:48,700 --> 00:12:51,400 -Well, if you knew... -If I knew what? 205 00:12:52,600 --> 00:12:54,933 How much older you were than me. 206 00:12:58,466 --> 00:12:59,633 Older? 207 00:13:00,233 --> 00:13:01,900 How much older? 208 00:13:02,966 --> 00:13:04,700 How old were you? 209 00:13:05,633 --> 00:13:07,100 I was 11. 210 00:13:08,633 --> 00:13:12,000 My first grown up kiss was with an 11-year-old? 211 00:13:13,466 --> 00:13:16,033 Hey... Wait a minute. 212 00:13:16,166 --> 00:13:17,933 I didn't hear you complaining that night. 213 00:13:18,066 --> 00:13:20,633 You hung in for 57 seconds. 214 00:13:22,333 --> 00:13:24,000 Were you counting? 215 00:13:24,133 --> 00:13:25,966 Angela, was I counting? 216 00:13:26,100 --> 00:13:27,866 What kind of guy do you think I am? 217 00:13:28,000 --> 00:13:30,233 Wouldn't that be a little insensitive of me? 218 00:13:30,366 --> 00:13:33,466 Bruce Wynaburn had a stop watch in the bushes. 219 00:13:36,266 --> 00:13:38,533 (AUDIENCE APPLAUDS) 220 00:13:42,433 --> 00:13:43,866 What? 221 00:13:44,000 --> 00:13:47,233 Huh. You're gonna get a big kick out of this, Angela. 222 00:13:47,366 --> 00:13:48,933 You see... And this is funny. 223 00:13:49,066 --> 00:13:51,400 This is what I think is the basic difference between boys and girls. 224 00:13:51,533 --> 00:13:55,700 You went back to your bunk and told all your girlfriends how romantic it was 225 00:13:55,833 --> 00:13:58,133 and I went back to my bunk and collected my bet. 226 00:13:58,266 --> 00:13:59,566 Yeah. Give me that money... 227 00:14:02,066 --> 00:14:03,833 (EXCLAIMING) 228 00:14:03,966 --> 00:14:08,433 That is the most disgusting thing I have ever heard of! 229 00:14:08,566 --> 00:14:10,900 What, you didn't get a kick out of it? 230 00:14:11,033 --> 00:14:14,733 Tony, you took an innocent memory of two lovely children 231 00:14:14,866 --> 00:14:20,466 and turned it into something shabby and tawdry and stinky. 232 00:14:25,400 --> 00:14:29,133 Angela, I mean, don't you think you're overreacting a little bit here? 233 00:14:29,266 --> 00:14:31,066 No, I am not overreacting. 234 00:14:31,200 --> 00:14:35,533 I thought of you as a man with sensitivity, not a womanizer and a stop-watcher. 235 00:14:35,666 --> 00:14:38,300 Come on Angela, we were 13. 236 00:14:38,433 --> 00:14:40,166 Well, I was 11. 237 00:14:41,700 --> 00:14:43,033 And a liar! 238 00:14:43,166 --> 00:14:44,366 This conversation is over. 239 00:14:44,500 --> 00:14:46,166 I'm going to bed. 240 00:14:49,033 --> 00:14:52,000 Do you want me to hang up the sheet again? 241 00:14:52,133 --> 00:14:53,433 We don't need it. 242 00:14:53,566 --> 00:14:56,966 There's a wall between us that goes beyond sheets. 243 00:15:04,900 --> 00:15:07,766 (WATER DRIPPING) 244 00:15:12,800 --> 00:15:15,466 Oh, you dirty, rotten... 245 00:15:15,600 --> 00:15:17,766 Oh, come on, Angela, I said I was sorry. 246 00:15:17,900 --> 00:15:19,033 Lighten up. 247 00:15:19,166 --> 00:15:20,933 It's not you. 248 00:15:21,066 --> 00:15:23,300 It's the dumb ceiling. It's leaking on me. 249 00:15:23,433 --> 00:15:25,500 Oh, you're kidding. Can I help? 250 00:15:25,633 --> 00:15:28,500 What are you going to do? Time the drips? 251 00:15:28,633 --> 00:15:30,833 (AUDIENCE LAUGHING) 252 00:15:32,900 --> 00:15:34,166 Oh, the... 253 00:15:34,300 --> 00:15:36,066 (SCREAMS) 254 00:15:47,333 --> 00:15:49,666 It's about five seconds, Angela. 255 00:15:49,800 --> 00:15:51,866 (AUDIENCE LAUGHING) 256 00:15:54,066 --> 00:15:55,600 Here they come. 257 00:15:55,733 --> 00:15:59,200 Now I know how Ma Barker felt when her boys came back from a job. 258 00:16:00,766 --> 00:16:01,733 Come on, gang. 259 00:16:01,866 --> 00:16:03,233 We're back. 260 00:16:03,366 --> 00:16:05,300 Tell us all about it. 261 00:16:05,433 --> 00:16:08,166 And don't leave out the disgusting parts. 262 00:16:08,300 --> 00:16:10,400 He put frogs in Wormy's bed! 263 00:16:10,533 --> 00:16:13,100 And he put a humongous snake in his footlocker! 264 00:16:13,233 --> 00:16:14,800 All right, Bower. 265 00:16:14,933 --> 00:16:16,033 You're awesome. 266 00:16:16,166 --> 00:16:19,066 Yeah, you're really sneaky and rotten. 267 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Thank you. 268 00:16:20,933 --> 00:16:23,500 Well, it runs in the family. 269 00:16:27,400 --> 00:16:30,500 Look Angela... Angela, forget about that bed. 270 00:16:30,633 --> 00:16:33,700 You take my bed... And you know, I'll catch some Z's in the chair. 271 00:16:33,833 --> 00:16:35,666 No, it's perfectly all right. 272 00:16:35,800 --> 00:16:38,733 I'll just sleep leaning up against the wall. 273 00:16:41,266 --> 00:16:42,266 Come on, Angela. 274 00:16:42,400 --> 00:16:44,300 You're not a horse. 275 00:16:45,000 --> 00:16:46,633 Take the bed. 276 00:16:46,766 --> 00:16:48,533 I don't want your bed. 277 00:16:48,666 --> 00:16:49,666 Angela, take the bed. 278 00:16:49,800 --> 00:16:52,233 -I don't want the bed. -Take the bed. 279 00:16:52,366 --> 00:16:54,633 I don't want to argue. I'll take the bed. 280 00:16:54,766 --> 00:16:55,733 Thank you. 281 00:16:55,866 --> 00:16:57,433 You're welcome. 282 00:17:03,200 --> 00:17:05,466 (ANGELA YAWNING) 283 00:17:05,599 --> 00:17:07,933 That bed's no good anyway. 284 00:17:08,066 --> 00:17:09,400 It's too soft. 285 00:17:09,533 --> 00:17:11,466 This chair is nice and firm. 286 00:17:14,033 --> 00:17:15,233 Are you kidding me? 287 00:17:15,366 --> 00:17:17,933 I'm gonna be real fine over here. Nice and firm. 288 00:17:20,400 --> 00:17:22,066 Nice and firm. 289 00:17:27,233 --> 00:17:28,933 (ANGELA EXCLAIMS) 290 00:17:29,066 --> 00:17:31,700 Tony, Tony, are you all right? 291 00:17:31,833 --> 00:17:36,400 Tony, you fell out of the chair onto the floor. 292 00:17:36,533 --> 00:17:37,766 Thanks, Angela. 293 00:17:37,900 --> 00:17:41,000 I'd a never pieced that one together without you. 294 00:17:42,566 --> 00:17:43,900 Are you all right? 295 00:17:44,033 --> 00:17:46,266 Oh, yeah. I think I broke the fall with my head. 296 00:17:46,400 --> 00:17:49,100 Oh, wait, I'll get you a damp cloth. 297 00:17:54,100 --> 00:17:55,666 Sit down. 298 00:18:02,666 --> 00:18:04,100 Is that better? 299 00:18:04,233 --> 00:18:07,333 Yes, Angela, but the bump's on the other side. 300 00:18:09,066 --> 00:18:10,933 What am I doing with this? 301 00:18:13,000 --> 00:18:18,966 Tony, I'm sorry if I overreacted about Kissing Rock. It's... 302 00:18:19,100 --> 00:18:21,333 Just that it was very special to me. 303 00:18:23,333 --> 00:18:25,866 It was very special to me, too, Angela. 304 00:18:27,833 --> 00:18:29,966 To you it was just a bet. 305 00:18:30,100 --> 00:18:32,066 Come on, huh. 306 00:18:32,200 --> 00:18:35,366 I mean, that might have been the way it started out, but 307 00:18:36,900 --> 00:18:39,866 that's not why I carved your name in the rock. 308 00:18:40,000 --> 00:18:43,700 I mean, hey, the money's gone, but your name is still there. 309 00:18:43,833 --> 00:18:46,133 Well, not your name... Ingrid's. 310 00:18:52,900 --> 00:18:57,666 Uh, uh, well, I guess I'll hit the chair and try not to hit the floor. 311 00:18:57,800 --> 00:18:59,600 Yo, okay. 312 00:18:59,733 --> 00:19:02,166 -Tony. -Yeah. 313 00:19:02,300 --> 00:19:03,966 It's all right. 314 00:19:05,066 --> 00:19:06,800 You can sleep here. 315 00:19:12,433 --> 00:19:16,033 -I can sleep there. -Right. 316 00:19:16,166 --> 00:19:18,766 Right, because nothing's going to happen, 317 00:19:18,900 --> 00:19:22,700 and because we're both adults and because... 318 00:19:22,833 --> 00:19:28,166 Because things are pretty good between us the way they are. 319 00:19:29,266 --> 00:19:31,266 Right. 320 00:19:31,400 --> 00:19:36,400 Although, things could probably be good between us 321 00:19:36,533 --> 00:19:38,233 the way they aren't. 322 00:19:40,766 --> 00:19:42,366 They'd be great. 323 00:19:43,966 --> 00:19:45,566 Yes, they would. 324 00:19:47,833 --> 00:19:51,466 But they would not be the same. 325 00:19:51,600 --> 00:19:55,066 And I am not willing to risk 326 00:19:55,200 --> 00:19:57,166 losing what we got. 327 00:19:57,300 --> 00:19:59,200 Right. 328 00:19:59,333 --> 00:20:03,000 So we don't need any sheets between us... 329 00:20:03,133 --> 00:20:05,966 We'll just get into this bed... 330 00:20:06,633 --> 00:20:11,566 This... Narrow bed. 331 00:20:12,633 --> 00:20:15,466 And go to sleep. 332 00:20:15,600 --> 00:20:17,700 I've got a headache anyway. 333 00:20:42,633 --> 00:20:45,200 Oops, I'm, I'm sorry. 334 00:20:46,500 --> 00:20:47,866 Mistake. 335 00:20:49,233 --> 00:20:50,900 (SIGHS) 336 00:20:55,066 --> 00:20:56,866 See how easy this is? 337 00:20:59,900 --> 00:21:01,500 Piece of cake. 338 00:21:07,033 --> 00:21:08,633 Goodnight, Tony. 339 00:21:11,266 --> 00:21:12,933 Goodnight, Angela. 340 00:21:15,333 --> 00:21:19,666 (AUDIENCE APPLAUDS) 341 00:21:19,800 --> 00:21:22,466 TONY: Who's The Boss? will be back in a moment. Stick around. 342 00:21:31,966 --> 00:21:34,300 I am a guest here. 343 00:21:34,433 --> 00:21:37,200 How did I draw latrine duty? 344 00:21:38,700 --> 00:21:39,833 What do you expect, Mona? 345 00:21:39,966 --> 00:21:42,233 Wormser made out the duty roster. 346 00:21:42,366 --> 00:21:44,200 Oh? 347 00:21:44,333 --> 00:21:48,200 Well, then, I don't feel so bad about putting Saran Wrap over his toilet bowl. 348 00:21:49,866 --> 00:21:52,433 Here we go, Cinderella. 349 00:21:53,566 --> 00:21:54,633 Orphan Annie. 350 00:21:55,733 --> 00:21:57,466 (EXCLAIMS) 351 00:21:57,600 --> 00:21:59,466 Oh, I've missed you. I've missed you. 352 00:21:59,600 --> 00:22:02,033 All right. What have you two been up to? 353 00:22:02,166 --> 00:22:05,366 Oh well, Tony carved the name of the girl 354 00:22:05,500 --> 00:22:08,600 that he kissed at Kissing Rock, so we went there. 355 00:22:08,733 --> 00:22:10,733 Yeah. I carved it. 356 00:22:10,866 --> 00:22:14,566 And was it you two? 357 00:22:14,700 --> 00:22:20,500 Well, to tell you the truth, Mona, it was me... And... "Ingrid." 358 00:22:21,133 --> 00:22:22,633 Right, Angela? 359 00:22:22,766 --> 00:22:24,166 Right, Tony. 360 00:22:27,233 --> 00:22:30,433 -Sweetheart. -Please Mom, not in front of the guys. 361 00:22:30,566 --> 00:22:34,600 Oh, I'm sorry, honey, uh...fellow. 362 00:22:34,733 --> 00:22:36,533 Hey, hey, hey. Champ, where are you going? 363 00:22:36,666 --> 00:22:38,333 We're cutting out of here in about an hour. 364 00:22:38,466 --> 00:22:39,866 I'm staying here. 365 00:22:40,000 --> 00:22:41,800 Bye, Mom. See ya. 366 00:22:44,433 --> 00:22:47,033 What happened to, "I miss my Mommy?" 367 00:22:47,166 --> 00:22:49,833 You know, Mona, I got a feeling that some thing 368 00:22:49,966 --> 00:22:52,500 went on here last night that we're not aware of. 369 00:22:52,633 --> 00:22:55,233 I get the same feeling about you two. 370 00:22:57,733 --> 00:23:00,100 Come on, Mona, let's pack 'em up and move 'em out. 371 00:23:00,233 --> 00:23:01,766 Okay. 372 00:23:04,766 --> 00:23:06,000 Ingrid? 373 00:23:11,500 --> 00:23:13,366 -Well... -(SIGHS) 374 00:23:13,500 --> 00:23:16,633 That was some night. 375 00:23:16,766 --> 00:23:19,000 Yeah, it was. 376 00:23:19,133 --> 00:23:22,200 And I learned something very important about myself, Angela. 377 00:23:22,333 --> 00:23:24,633 I would have made a great monk. 378 00:23:28,233 --> 00:23:30,900 -The best. -Thanks. 379 00:23:31,033 --> 00:23:35,666 Hey, that's not all I learned. I learned something very important about you, too. 380 00:23:35,800 --> 00:23:37,433 What's that? 381 00:23:37,566 --> 00:23:39,200 You got very warm toes. 382 00:23:39,333 --> 00:23:42,100 (AUDIENCE LAUGHING) 383 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 (AUDIENCE APPLAUDS) 384 00:23:53,266 --> 00:23:55,300 (THEME MUSIC PLAYING) 26776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.