All language subtitles for Panda.S02E05.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,960 Musique lĂ©gĂšre 2 00:00:03,160 --> 00:00:12,840 ... 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,880 Musique lĂ©gĂšre 4 00:00:15,080 --> 00:00:37,960 ... 5 00:00:38,160 --> 00:00:39,960 - C'est peut-ĂȘtre trop. 6 00:00:40,200 --> 00:00:54,440 ... 7 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 C'est mignon. 8 00:00:55,880 --> 00:00:57,520 T'es stressĂ© que Sacha vienne? 9 00:00:58,320 --> 00:01:01,280 - Pas du tout. Je fais une petite salade de fruits. 10 00:01:01,520 --> 00:01:02,280 Toute petite. 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 ... 12 00:01:06,880 --> 00:01:08,680 Evidemment, je suis stressĂ©. 13 00:01:09,800 --> 00:01:13,160 T'imagines? Il va venir ici. Imagine, ça lui plaĂźt pas. 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,200 Et si on avait rien Ă  se dire? 15 00:01:15,440 --> 00:01:17,560 - C'est pour ça, le costume de panda? 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,120 J'essayais d'ĂȘtre inventif. 17 00:01:21,360 --> 00:01:23,280 Et fais pas le malin. 18 00:01:23,520 --> 00:01:26,440 Je te rappelle que tu vas rencontrer ton petit frĂšre. 19 00:01:29,200 --> 00:01:29,920 Ah. 20 00:01:32,120 --> 00:01:32,760 Ca mouline? 21 00:01:33,000 --> 00:01:35,960 ... 22 00:01:36,160 --> 00:01:37,520 - Je peux couper des fruits? 23 00:01:37,760 --> 00:01:41,120 {\an8}- Viens stresser avec ton pĂšre. Tiens, coupe l'ananas. 24 00:01:41,360 --> 00:01:43,280 ... 25 00:01:43,480 --> 00:01:44,200 Sonnerie 26 00:01:44,440 --> 00:01:50,960 ... 27 00:01:59,600 --> 00:02:00,520 Tu fais quoi? 28 00:02:00,760 --> 00:02:01,720 Rien. 29 00:02:01,960 --> 00:02:03,440 Je me disais: 30 00:02:03,640 --> 00:02:06,680 "C'est bizarre, une scĂšne de crime sans le lieutenant." 31 00:02:07,640 --> 00:02:11,920 - Je sais pas, ça change. On est pas toujours obligĂ©s d'ĂȘtre avec lui. 32 00:02:12,160 --> 00:02:14,760 - Ca fait une semaine. - Ca fait du bien. 33 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 Tu voulais ĂȘtre sur le terrain. On y est. 34 00:02:18,480 --> 00:02:19,440 On est Stan et Lola. 35 00:02:20,320 --> 00:02:20,920 Ouais. 36 00:02:21,160 --> 00:02:23,400 Stan et Lola 37 00:02:23,640 --> 00:02:26,080 Ensemble Ils vont battre les mĂ©chants 38 00:02:26,320 --> 00:02:27,920 Stan 39 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 Et Lola sont ensemble Contre la criminalitĂ© 40 00:02:33,840 --> 00:02:35,720 - Sur la route - C'est pas les paroles. 41 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 - Stan et Lola - C'est bien, 42 00:02:39,440 --> 00:02:41,040 mais c'est pas les paroles. 43 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 C'est quoi, les paroles? 44 00:02:43,120 --> 00:02:45,640 - Y a pas de doute Seuls sur la route 45 00:02:45,880 --> 00:02:48,600 - Seuls sur la route - Y a pas de doute 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,560 C'est Stan et Lola 47 00:02:50,800 --> 00:02:52,760 - C'est exactement ce que j'ai fait. 48 00:02:53,680 --> 00:02:54,760 - Ben... - Ah si. 49 00:02:55,680 --> 00:02:57,160 - C'est bien, mais... - Si. 50 00:02:58,200 --> 00:03:00,120 Musique lĂ©gĂšre 51 00:03:00,320 --> 00:03:07,080 ... 52 00:03:07,280 --> 00:03:09,600 "Les Tamaris, lĂ  oĂč le temps s'arrĂȘte". 53 00:03:10,280 --> 00:03:13,680 Dommage. Y en a une pour qui le temps s'est arrĂȘtĂ©. 54 00:03:13,880 --> 00:03:15,840 - Apparemment, elle a Ă©tĂ© Ă©tranglĂ©e. 55 00:03:16,040 --> 00:03:18,600 Vu la rigiditĂ© cadavĂ©rique et les hĂ©matomes, 56 00:03:18,800 --> 00:03:22,160 ça s'est passĂ© hier soir, aux alentours de 20 h. 57 00:03:22,400 --> 00:03:26,320 - Justine Zeller, 30 ans. C'Ă©tait une prof de danse, de bachata. 58 00:03:26,560 --> 00:03:28,480 Dans la maison de retraite? 59 00:03:28,680 --> 00:03:31,600 - Ah non. C'est un village senior. 60 00:03:31,840 --> 00:03:33,200 Ce havre de paix accueille 61 00:03:33,400 --> 00:03:36,760 une population autonome, offre des activitĂ©s variĂ©es, 62 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 et favorise la vie en communautĂ©, 63 00:03:39,120 --> 00:03:42,120 car le 3e Ăąge n'est pas forcĂ©ment le dernier. 64 00:03:42,360 --> 00:03:45,360 - T'as lu la brochure? - J'ai lu la brochure. 65 00:03:49,000 --> 00:03:52,200 - Depuis quand dirigez-vous cette maison de... seniors? 66 00:03:52,920 --> 00:03:55,600 - Ca fait 7 ans. C'est moi qui l'ai créée. 67 00:03:56,840 --> 00:04:00,800 Y a un an, j'ai embauchĂ© Justine pour faire du mĂ©nage, Ă  la base, 68 00:04:01,000 --> 00:04:04,640 mais trĂšs vite, elle m'a proposĂ© de donner des cours de danse. 69 00:04:05,760 --> 00:04:07,400 On s'entendait trĂšs bien. 70 00:04:08,200 --> 00:04:10,240 - Personne n'est entrĂ©? Sorti? 71 00:04:11,600 --> 00:04:14,920 - J'ai montrĂ© les enregistrements Ă  vos collĂšgues. 72 00:04:15,800 --> 00:04:18,320 A part le personnel qui part Ă  20 h... 73 00:04:19,880 --> 00:04:23,360 - C'est forcĂ©ment un pensionnaire qui s'en est pris Ă  elle. 74 00:04:24,360 --> 00:04:26,680 - La moyenne d'Ăąge dĂ©passe les 70 ans. 75 00:04:26,880 --> 00:04:28,720 Je pense pas qu'ils puissent faire ça. 76 00:04:30,000 --> 00:04:31,880 Ils sont tous suspects. 77 00:04:32,120 --> 00:04:34,960 - Jusqu'Ă  preuve du contraire, vous ĂȘtes innocents. 78 00:04:35,200 --> 00:04:38,360 C'est pas facile, donc on va y aller en douceur. 79 00:04:39,160 --> 00:04:42,720 J'aime beaucoup ce que vous faites. Vraiment. 80 00:04:42,920 --> 00:04:45,800 - On fait rien. - Justement, j'aime beaucoup ça. 81 00:04:46,040 --> 00:04:48,000 Je veux parler un peu de Justine. 82 00:04:48,200 --> 00:04:51,080 Le seul truc que je sais, c'est que Justine, 83 00:04:51,320 --> 00:04:52,640 elle aimait la danse. 84 00:04:52,840 --> 00:04:54,040 *Musique latino 85 00:04:54,240 --> 00:04:58,040 Eh oui, bachata! J'aime ça. Allez, on commence. 86 00:04:58,240 --> 00:05:00,920 ... 87 00:05:01,120 --> 00:05:02,680 Allez! 88 00:05:02,920 --> 00:05:07,560 ... 89 00:05:07,800 --> 00:05:10,240 - Vous voulez les interroger tout de suite? 90 00:05:10,440 --> 00:05:13,160 - On pourrait faire un point. - Sur quoi? 91 00:05:13,400 --> 00:05:14,640 On peut Ă©voquer... 92 00:05:14,880 --> 00:05:16,400 - Qu'est-ce qu'il fait lĂ ? 93 00:05:16,640 --> 00:05:17,920 Tu te fous de moi? 94 00:05:18,640 --> 00:05:21,560 - Stan! - Faire un point lĂ -dessus. 95 00:05:22,720 --> 00:05:25,160 - C'est terrible, ce qui s'est passĂ©. 96 00:05:25,360 --> 00:05:27,440 On a du mal Ă  avaler la pilule. 97 00:05:28,360 --> 00:05:29,240 Mais ça fait 98 00:05:29,480 --> 00:05:31,760 du bien, quelqu'un qui a toutes ses hanches. 99 00:05:31,960 --> 00:05:33,560 C'est un beau compliment. 100 00:05:34,880 --> 00:05:35,480 Mireille. 101 00:05:36,200 --> 00:05:37,640 - Mimi. - EnchantĂ©, Mimi. 102 00:05:38,640 --> 00:05:39,920 Moi, c'est Panda. 103 00:05:40,920 --> 00:05:41,920 Vous connaissiez bien 104 00:05:42,160 --> 00:05:42,800 Justine? 105 00:05:43,000 --> 00:05:45,800 - Un peu. Elle restait Ă  papoter aprĂšs les cours. 106 00:05:46,040 --> 00:05:49,840 Une petite adorable. Et jolie, en plus. 107 00:05:50,440 --> 00:05:52,920 Les hommes lui papillonnaient pas mal autour. 108 00:05:53,120 --> 00:05:54,520 ... 109 00:05:54,760 --> 00:05:55,880 Dites, Mimi, 110 00:05:57,520 --> 00:05:59,960 c'est qui, le monsieur qui nous regarde super mal? 111 00:06:00,200 --> 00:06:01,280 ... 112 00:06:01,480 --> 00:06:02,280 Thierry? 113 00:06:03,040 --> 00:06:04,920 C'est autour de moi qu'il papillonne. 114 00:06:05,880 --> 00:06:07,160 C'est mon mec. 115 00:06:07,400 --> 00:06:08,680 Il est un peu jaloux. 116 00:06:09,240 --> 00:06:11,760 Ah oui? Je le comprends. 117 00:06:13,000 --> 00:06:14,080 Lucky man. 118 00:06:15,760 --> 00:06:17,800 Oui, je l'ai prĂ©venu par texto. 119 00:06:18,000 --> 00:06:20,200 Je comprends rien Ă  votre situation. 120 00:06:20,440 --> 00:06:21,480 Il se passe quoi? 121 00:06:21,680 --> 00:06:24,120 Le divorce de mes parents, c'Ă©tait pareil. 122 00:06:26,720 --> 00:06:28,600 Il danse bien, aussi. 123 00:06:29,200 --> 00:06:35,160 ... 124 00:06:35,360 --> 00:06:36,960 - Petite danse? - Sans façon. 125 00:06:38,200 --> 00:06:41,760 - On peut aller danser au commissariat, si vous prĂ©fĂ©rez. 126 00:06:43,440 --> 00:06:45,920 - Comment vous vous appelez? - GĂ©rard. 127 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 - Il paraĂźt que Justine plaisait beaucoup ici. 128 00:06:49,560 --> 00:06:50,840 Je la connaissais Ă  peine. 129 00:06:51,080 --> 00:06:53,520 J'ai dĂ» assister Ă  2-3 cours, pas plus. 130 00:06:54,840 --> 00:06:57,400 - Vous avez vu quelqu'un qui la collait? 131 00:06:57,640 --> 00:07:01,280 - Y a bien Roberto. Il lui tournait autour, un peu. 132 00:07:02,440 --> 00:07:03,720 Il la draguait? 133 00:07:03,920 --> 00:07:05,920 Il Ă©tait un peu lourd, je crois. 134 00:07:06,160 --> 00:07:09,080 Roberto, c'est Roberto. Il drague tout ce qui bouge. 135 00:07:09,320 --> 00:07:10,840 C'est lequel, Roberto? 136 00:07:11,640 --> 00:07:13,960 Celui qui a une tĂȘte de dragueur. 137 00:07:14,760 --> 00:07:16,040 Merci, GĂ©rard. 138 00:07:16,240 --> 00:07:23,840 ... 139 00:07:24,040 --> 00:07:25,240 Hola, hombre. 140 00:07:25,480 --> 00:07:58,040 ... 141 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 Fin du cours! Merci. 142 00:08:00,160 --> 00:08:01,600 - OH... - Ben non. 143 00:08:03,240 --> 00:08:06,000 - Bravo, les amis. On peut s'applaudir. 144 00:08:06,800 --> 00:08:09,160 Applaudissements 145 00:08:09,360 --> 00:08:17,640 ... 146 00:08:17,880 --> 00:08:20,440 - C'est pas dans mes mains que je veux taper. 147 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 Tu m'expliques? 148 00:08:21,840 --> 00:08:25,240 - Un interrogatoire dansĂ©. Ca se fait en AmĂ©rique Latine. 149 00:08:26,200 --> 00:08:28,080 C'Ă©tait ton coĂ©quipier qui enquĂȘtait. 150 00:08:28,280 --> 00:08:31,640 - Heureusement que Stan m'a prĂ©venu. - Tu veux parler de Stan? 151 00:08:31,840 --> 00:08:35,840 - M'utilisez pas dans votre conflit. Mes parents faisaient pareil. 152 00:08:36,040 --> 00:08:38,840 - Ca fait une semaine que tu m'esquives, 153 00:08:39,040 --> 00:08:40,320 que tu filtres mes appels. 154 00:08:40,520 --> 00:08:44,440 - Je croyais qu'on Ă©tait ensemble. - Moi aussi! Professionnellement. 155 00:08:45,600 --> 00:08:48,720 - La clĂ© d'une relation, c'est la communication! 156 00:08:48,920 --> 00:08:51,680 - Je suis d'accord avec toi, je te signale! 157 00:08:51,880 --> 00:08:53,600 Eh, les professionnels, 158 00:08:53,840 --> 00:08:56,480 faut agir. Y a un tueur en sĂ©rie dans le coin. 159 00:08:56,720 --> 00:08:57,800 Un tueur en sĂ©rie? 160 00:08:58,040 --> 00:09:00,840 - On m'a poussĂ© dans l'escalier. Et lĂ , la petite. 161 00:09:01,080 --> 00:09:01,760 Michel! 162 00:09:02,120 --> 00:09:03,160 Vous deviez m'attendre. 163 00:09:03,400 --> 00:09:06,720 Il a juste eu un accident. On a refait les sols 164 00:09:06,960 --> 00:09:08,720 - et il a glissĂ©. - On m'a poussĂ©. 165 00:09:08,960 --> 00:09:12,440 J'ai pas vu qui, mais je sais ce que je dis. 166 00:09:12,680 --> 00:09:14,280 Alors au boulot! D'accord? 167 00:09:14,480 --> 00:09:17,680 Et toi, arrĂȘte de me traiter comme un petit vieux. 168 00:09:18,280 --> 00:09:19,960 - Bon! - Vous ĂȘtes vieux, Michel. 169 00:09:24,520 --> 00:09:25,920 C'est un suspect. 170 00:09:26,960 --> 00:09:28,680 - Comment vous ĂȘtes arrivĂ© ici? 171 00:09:32,080 --> 00:09:35,440 - C'est pas possible. MĂȘme Ă  la retraite, ça assassine. 172 00:09:35,640 --> 00:09:36,360 Ils veulent pas 173 00:09:36,600 --> 00:09:37,960 se reposer un peu? 174 00:09:38,760 --> 00:09:42,360 Mais si ça part en course-poursuite, tu pourras suivre. 175 00:09:42,880 --> 00:09:43,720 Je peux 176 00:09:43,960 --> 00:09:46,880 ĂȘtre vif, mais avec mes tatanes, je galĂšre. 177 00:09:47,400 --> 00:09:48,320 C'est un rĂ©sident? 178 00:09:48,560 --> 00:09:50,960 - A part les intervenants, ils sont peu encadrĂ©s. 179 00:09:51,200 --> 00:09:52,040 Regardez. 180 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 On a 181 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 Alix Lefebvre, la directrice. 182 00:09:56,280 --> 00:09:57,240 Elle vit lĂ -bas. 183 00:09:58,160 --> 00:09:59,400 Lucas Mercier, un auxiliaire 184 00:09:59,640 --> 00:10:01,920 de vie sociale, passe ses journĂ©es lĂ -bas, 185 00:10:02,120 --> 00:10:02,720 mais il Ă©tait 186 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 parti en fin de service. 187 00:10:07,080 --> 00:10:09,560 - Et on en sait plus sur la victime? 188 00:10:10,360 --> 00:10:13,080 - Bichette... Elle galĂ©rait beaucoup. 189 00:10:13,280 --> 00:10:16,480 Elle enchaĂźnait les boulots, les cours de danse. CĂ©libataire. 190 00:10:16,720 --> 00:10:17,800 Ah, d'accord. 191 00:10:19,960 --> 00:10:20,520 Ca va pas? 192 00:10:20,760 --> 00:10:23,800 - J'ai mal au dos. On arrĂȘte pas de parler de vieux. 193 00:10:24,000 --> 00:10:25,040 C'est psychosomatique. 194 00:10:25,280 --> 00:10:28,000 Je sais pas. C'est Ă  vous qu'il faut demander ça. 195 00:10:28,240 --> 00:10:31,240 Pourquoi vous allez sur place sĂ©parĂ©ment? 196 00:10:31,480 --> 00:10:33,040 Stan a balancĂ©. 197 00:10:33,240 --> 00:10:33,880 Ca va. 198 00:10:34,120 --> 00:10:35,600 - Ca va. - Sur une Ă©chelle 199 00:10:35,840 --> 00:10:38,400 de 1 Ă  10 qui irait de "Ca va vraiment" 200 00:10:38,640 --> 00:10:40,000 Ă  "On se fout ouvertement 201 00:10:40,240 --> 00:10:42,480 "de ta gueule, commissaire", on se situe oĂč? 202 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 - Ariane a terminĂ© l'autopsie de la victime. 203 00:10:47,200 --> 00:10:47,960 - Ah. - Ah. 204 00:10:48,160 --> 00:10:49,560 Attendez. Eh oh! 205 00:10:49,800 --> 00:10:51,120 RĂ©pondez, au moins. 206 00:10:51,840 --> 00:10:52,960 C'est Ă  moi, ça. 207 00:10:53,200 --> 00:10:54,320 C'est moelleux. 208 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 Mort par strangulation. 209 00:10:57,360 --> 00:10:59,320 L'agresseur s'est assis sur son thorax. 210 00:10:59,520 --> 00:11:00,160 Des empreintes 211 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 - sur ses vĂȘtements? - Rien. 212 00:11:02,240 --> 00:11:05,040 Il devait porter des gants. Il a pris ses prĂ©cautions. 213 00:11:05,280 --> 00:11:06,080 Sauf ici. 214 00:11:11,120 --> 00:11:13,240 - Il l'a mordue? - Oui. 215 00:11:13,480 --> 00:11:14,800 J'ai pas trouvĂ© d'ADN. 216 00:11:15,480 --> 00:11:16,840 C'est bizarre, quand mĂȘme. 217 00:11:18,080 --> 00:11:19,520 Soit il a voulu la manger, 218 00:11:19,720 --> 00:11:22,160 mais le cannibalisme est rare sur la rĂ©gion... 219 00:11:23,000 --> 00:11:25,840 - Soit c'est sexuel, comme une tentative de viol. 220 00:11:26,640 --> 00:11:28,480 Les dents, c'est comme les empreintes. 221 00:11:28,720 --> 00:11:30,760 Oui. Chaque dentition est unique. 222 00:11:30,960 --> 00:11:33,240 Vous pouvez me ramener de quoi comparer. 223 00:11:33,480 --> 00:11:34,200 VoilĂ . 224 00:11:34,400 --> 00:11:35,800 Au village des... 225 00:11:36,840 --> 00:11:39,680 des seniors, il y en a un qui s'appelle Roberto. 226 00:11:39,880 --> 00:11:43,080 Il collait un peu Justine. C'est peut-ĂȘtre une piste. 227 00:11:43,760 --> 00:11:46,120 - J'en sais rien, moi. Je suis lĂ©giste. 228 00:11:46,720 --> 00:11:48,040 C'est pas faux. 229 00:11:49,480 --> 00:11:50,080 Merci. 230 00:11:50,320 --> 00:11:51,760 Mais de rien. 231 00:11:52,000 --> 00:11:54,920 - Lola, attends. Tu veux pas qu'on se parle? 232 00:11:55,120 --> 00:11:56,840 - Si. J'aurais adorĂ© qu'on parle. 233 00:11:57,080 --> 00:12:00,040 Que tu me parles d'Anouk et du gamin, j'aurais adorĂ©. 234 00:12:00,240 --> 00:12:03,120 On devait tout se dire. Moi, je t'ai fait confiance. 235 00:12:03,360 --> 00:12:06,600 - Je t'ai dĂ©jĂ  dit qu'Anouk avait Ă©tĂ© la femme de ma vie. 236 00:12:06,840 --> 00:12:09,240 - Ca va... - Quand elle est partie 237 00:12:09,480 --> 00:12:11,840 du jour au lendemain, elle Ă©tait enceinte. 238 00:12:12,600 --> 00:12:14,640 Et moi, ça me tombe dessus, lĂ . 239 00:12:15,440 --> 00:12:16,680 Ca change rien pour nous. 240 00:12:18,880 --> 00:12:20,440 Pourquoi tu m'as rien dit? 241 00:12:23,040 --> 00:12:24,200 Parce que... 242 00:12:24,440 --> 00:12:25,800 Mais moi, je me planque 243 00:12:26,040 --> 00:12:28,560 depuis des annĂ©es pour retrouver un Ă©quilibre. 244 00:12:28,760 --> 00:12:30,880 D'accord? Je suis perdu. 245 00:12:31,240 --> 00:12:33,320 Il m'arrive un truc nouveau chaque jour. 246 00:12:33,560 --> 00:12:35,800 Lui, toi, ThĂ©rĂšse. J'arrive pas Ă  suivre. 247 00:12:36,000 --> 00:12:38,320 Mon nouveau fils va venir Ă  la paillote. 248 00:12:39,160 --> 00:12:40,520 Et je suis en panique. 249 00:12:42,120 --> 00:12:44,800 - D'accord. T'es un peu con quand tu paniques. 250 00:12:45,000 --> 00:12:49,000 - Je suis con quand je panique? - Oui. T'es un peu con. 251 00:12:49,200 --> 00:12:51,440 Musique douce 252 00:12:51,640 --> 00:13:04,000 ... 253 00:13:13,160 --> 00:13:16,880 - C'est pas possible. Je rĂȘve. Vous et vous ensemble? 254 00:13:17,080 --> 00:13:19,360 Je suis sous le choc. Mais c'est positif. 255 00:13:19,560 --> 00:13:23,160 C'est comme si mes parents se remettaient ensemble. 256 00:13:23,360 --> 00:13:26,000 - ArrĂȘte avec tes parents. - Je suis trop content. 257 00:13:27,320 --> 00:13:29,200 - Tu vas devoir ĂȘtre content discret. 258 00:13:29,400 --> 00:13:32,440 - Messina doit rien savoir. - Me faites pas ça. 259 00:13:32,960 --> 00:13:36,640 Je sais pas garder les secrets. Je pourrais pas le regarder en face. 260 00:13:36,840 --> 00:13:40,840 - On doit comparer les empreintes dentaires des seniors. 261 00:13:41,040 --> 00:13:44,080 Tu vas fouiller dans tous les antĂ©cĂ©dents mĂ©dicaux. 262 00:13:44,280 --> 00:13:46,040 Tu vas commencer par Roberto. 263 00:13:46,680 --> 00:13:47,880 - Allez. - OK. 264 00:13:51,120 --> 00:13:53,040 - Ben, vas-y. - Oui. 265 00:13:57,720 --> 00:14:00,280 - Vous allez vous rĂ©embrasser? - Stan, eh oh! 266 00:14:02,640 --> 00:14:05,240 Musique lĂ©gĂšre 267 00:14:05,480 --> 00:14:11,880 ... 268 00:14:12,080 --> 00:14:14,560 - C'est ouf. C'est comme regarder un miroir. 269 00:14:15,360 --> 00:14:18,280 Un mini miroir, et sans tatouages. 270 00:14:19,720 --> 00:14:22,480 - C'est trop bon, ça. C'est quoi? - De la mangue. 271 00:14:22,720 --> 00:14:24,360 J'en ai jamais goĂ»tĂ©. 272 00:14:24,560 --> 00:14:26,800 - T'avais jamais goĂ»tĂ©? - Non. 273 00:14:27,880 --> 00:14:29,960 - Tu manges pas de fruits? - Non. 274 00:14:30,920 --> 00:14:33,280 - Si tu manges pas de fruits, tu manges quoi? 275 00:14:34,000 --> 00:14:37,640 - Ben... gĂąteaux, chocolat, ketchup. 276 00:14:37,880 --> 00:14:41,880 - Ah ouais, d'accord. Il Ă©tait temps que j'arrive dans ta vie. 277 00:14:42,080 --> 00:14:43,440 Rapport au diabĂšte. 278 00:14:44,400 --> 00:14:45,960 Elle arrive quand? 279 00:14:46,560 --> 00:14:48,360 - Qui? - Ben, maman. 280 00:14:48,600 --> 00:14:51,760 - Elle arrive dans une heure pour venir te chercher. 281 00:14:51,960 --> 00:14:53,200 Pourquoi? Tu t'ennuies? 282 00:14:53,440 --> 00:14:54,560 Non. 283 00:14:54,760 --> 00:14:55,800 T'es sĂ»r? 284 00:14:56,040 --> 00:14:58,000 - Non. - On peut faire plein de trucs. 285 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 On peut faire des ricochets. 286 00:15:00,680 --> 00:15:01,400 Si. 287 00:15:01,600 --> 00:15:04,120 Tu peux monter sur Jean Poney, si t'as envie. 288 00:15:04,360 --> 00:15:05,320 Non, je suis bĂȘte! 289 00:15:05,560 --> 00:15:08,800 J'ai un costume de panda. Je vais le chercher... 290 00:15:09,040 --> 00:15:09,760 - Papa... - Quoi? 291 00:15:09,960 --> 00:15:11,400 Calme. Respire. 292 00:15:11,640 --> 00:15:13,080 Ouais, j'avoue. Respire. 293 00:15:13,920 --> 00:15:16,720 - Tu veux voir ma chambre? C'est la petite roulette. 294 00:15:18,000 --> 00:15:20,160 - Elle est pourrie. - Comment ça? 295 00:15:20,400 --> 00:15:21,840 Viens, je vais te montrer. 296 00:15:23,920 --> 00:15:25,040 Oui, voilĂ . 297 00:15:25,280 --> 00:15:26,560 J'allais le proposer. 298 00:15:26,800 --> 00:15:27,640 Faites ça. 299 00:15:28,840 --> 00:15:31,200 Moi, je reste lĂ . Salut, les kids. 300 00:15:31,960 --> 00:15:33,400 Les kids... 301 00:15:35,440 --> 00:15:37,960 Musique douce 302 00:15:38,200 --> 00:15:56,840 ... 303 00:15:57,040 --> 00:15:58,640 Sonnerie 304 00:15:58,840 --> 00:16:07,800 ... 305 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 Coucou, coucou. 306 00:16:12,120 --> 00:16:15,080 - On a une correspondance pour les dents de Roberto. 307 00:16:15,320 --> 00:16:18,760 - C'est la phrase de rĂ©veil la plus cheloue que j'ai entendue. 308 00:16:19,840 --> 00:16:20,960 *Ca me rassure un peu. 309 00:16:21,200 --> 00:16:24,320 Nos coups de fil sont pas plus romantiques. 310 00:16:24,560 --> 00:16:26,960 Tu devrais dĂ©jĂ  ĂȘtre en route. 311 00:16:27,160 --> 00:16:29,560 *-D'accord. Mais c'est toi qui raccroches. 312 00:16:29,760 --> 00:16:30,720 OK. 313 00:16:31,200 --> 00:16:32,440 TonalitĂ© 314 00:16:35,080 --> 00:16:36,400 Elle a raccrochĂ©. 315 00:16:37,120 --> 00:16:38,480 Elle est trop mignonne. 316 00:16:39,400 --> 00:16:40,960 Musique lĂ©gĂšre 317 00:16:41,200 --> 00:17:01,880 ... 318 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 - Oh! - Oh non! Ecoute... 319 00:17:04,440 --> 00:17:10,200 ... 320 00:17:10,440 --> 00:17:11,400 On doit parler 321 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 - de vos dents. - Quoi? 322 00:17:12,880 --> 00:17:14,960 - Vous Ă©tiez oĂč la nuit du meurtre? 323 00:17:15,160 --> 00:17:16,800 - Chez moi. Je dormais. Pourquoi? 324 00:17:17,040 --> 00:17:19,320 - On pense que vous avez mordu Justine. 325 00:17:19,560 --> 00:17:21,680 - Quoi? - Dis comme ça, 326 00:17:21,920 --> 00:17:25,280 ça peut paraĂźtre chelou, mais moins que de l'avoir mordue. 327 00:17:26,240 --> 00:17:27,000 On a retrouvĂ© 328 00:17:27,240 --> 00:17:29,080 la trace de vos dents sur son corps. 329 00:17:29,800 --> 00:17:32,120 Ah... Bon, d'accord. 330 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 J'avoue, ce ne sont pas mes vraies dents. 331 00:17:35,400 --> 00:17:36,160 Pardon? 332 00:17:36,400 --> 00:17:39,200 - Ca, c'est un dentier permanent en rĂ©sine. 333 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 Personne n'est au courant. 334 00:17:42,600 --> 00:17:45,760 C'est un bon argument ici d'avoir ses vraies dents. 335 00:17:46,720 --> 00:17:47,920 Surtout pour les femmes. 336 00:17:48,120 --> 00:17:50,720 - Comme vos cheveux. C'est pas votre couleur. 337 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 Ah si. Ca, c'est ma couleur. 338 00:17:54,920 --> 00:17:55,880 Pas Ă  moi. 339 00:17:58,040 --> 00:18:00,280 Votre nez. Qu'est-ce qui s'est passĂ©? 340 00:18:00,480 --> 00:18:02,120 Je me suis pris une porte. 341 00:18:04,440 --> 00:18:06,040 On peut revenir aux dents? 342 00:18:06,240 --> 00:18:08,920 C'est votre empreinte dentaire, sur le cadavre. 343 00:18:09,160 --> 00:18:11,560 - Avant de me faire poser celles-ci, 344 00:18:11,760 --> 00:18:14,160 j'avais un dentier amovible. 345 00:18:15,800 --> 00:18:17,640 Musique lĂ©gĂšre 346 00:18:17,840 --> 00:18:22,920 ... 347 00:18:23,120 --> 00:18:26,120 Faites pas attention. C'est un peu le bazar. Ah. 348 00:18:26,320 --> 00:18:27,760 Regardez ici. 349 00:18:30,920 --> 00:18:33,840 - Il y est toujours. Alors on vous a rien volĂ©. 350 00:18:35,520 --> 00:18:37,280 Mais si! On a voulu me piĂ©ger. 351 00:18:37,520 --> 00:18:39,160 C'est la seule explication. 352 00:18:39,760 --> 00:18:42,280 Un homme comme moi, ça fait des jaloux. 353 00:18:42,480 --> 00:18:44,760 Jamais j'aurais fait de mal Ă  Justine. 354 00:18:45,000 --> 00:18:47,720 - Quelqu'un est rentrĂ© pendant que vous dormiez, 355 00:18:47,920 --> 00:18:50,120 a volĂ© votre dentier, a laissĂ© des traces 356 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 de dents sur Justine et l'a reposĂ©? 357 00:18:52,960 --> 00:18:53,640 C'est ça. 358 00:18:54,280 --> 00:18:58,320 - Vous nous mentez, Roberto. C'est comme pour vos cheveux. 359 00:18:58,560 --> 00:19:01,160 Mais... c'est ma vraie couleur! 360 00:19:01,400 --> 00:19:03,120 Oh... C'est pas possible. 361 00:19:09,680 --> 00:19:12,880 - DĂ©solĂ©, mais le coup du dentier, ça peut pas suffire. 362 00:19:13,120 --> 00:19:16,240 MĂȘme si c'est tirĂ© par les cheveux, on a pu lui voler. 363 00:19:16,920 --> 00:19:19,720 Et son avocat fera jouer le doute raisonnable. 364 00:19:19,920 --> 00:19:22,040 Pour lui, c'est un complot. 365 00:19:22,240 --> 00:19:25,600 - Y a un truc qui va pas avec son nez. 366 00:19:26,880 --> 00:19:29,520 Hier, il l'avait pas, le pansement. Et j'ai observĂ© 367 00:19:29,760 --> 00:19:32,880 sa blessure. Il s'est pas mangĂ© une porte. 368 00:19:33,120 --> 00:19:35,360 LĂ , elle est horizontale. 369 00:19:35,560 --> 00:19:39,040 C'est comme s'il s'Ă©tait pris un truc du haut vers le nez. 370 00:19:39,240 --> 00:19:40,720 - Comme un... - Un couteau. 371 00:19:41,440 --> 00:19:43,720 - Un... - Un coupe-ongle. 372 00:19:43,920 --> 00:19:45,800 Un coussin. Un couvercle. 373 00:19:51,520 --> 00:19:53,520 - Un couvercle de poubelle. Paf! 374 00:19:54,440 --> 00:19:55,120 Le nez. 375 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 - Il a jetĂ© ses ordures. Et alors? 376 00:19:58,600 --> 00:20:00,480 - Ils ont un service de mĂ©nage. - Oui. 377 00:20:00,680 --> 00:20:04,200 - S'il a jetĂ© ses poubelles, c'est qu'il a un truc Ă  cacher. 378 00:20:04,400 --> 00:20:06,240 - Et lĂ , tu vas fouiller dedans? 379 00:20:06,440 --> 00:20:10,080 - Je pensais qu'on le ferait ensemble. Mais je me suis plantĂ©. 380 00:20:10,280 --> 00:20:11,040 Ah! 381 00:20:14,520 --> 00:20:15,960 Oh... DĂ©gueulasse. 382 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 Celui-lĂ  non plus. 383 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Bingo! 384 00:20:30,400 --> 00:20:32,360 - Comment tu sais que c'est le sien? 385 00:20:32,560 --> 00:20:34,600 - Parce qu'il se teint les cheveux. 386 00:20:36,000 --> 00:20:37,040 J'avais raison. 387 00:20:38,120 --> 00:20:39,920 Il se teint les cheveux. 388 00:20:40,160 --> 00:20:43,920 - "1 000 E en cash ou tout le monde saura ce que tu fais la nuit." 389 00:20:44,120 --> 00:20:46,560 C'est intĂ©ressant, le contenu de vos poubelles. 390 00:20:49,680 --> 00:20:51,320 C'est pas ce que vous croyez. 391 00:20:51,560 --> 00:20:54,720 - Vous avez tuĂ© Justine. Quelqu'un vous fait chanter. 392 00:20:54,960 --> 00:20:56,160 Et vous vous teignez 393 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 les cheveux. 394 00:20:57,640 --> 00:20:58,560 Si. 395 00:20:59,160 --> 00:21:02,520 - Cette lettre, je l'ai reçue il y a une ou deux semaines, 396 00:21:02,720 --> 00:21:03,840 bien avant tout ça. 397 00:21:04,640 --> 00:21:08,520 J'ai voulu m'en dĂ©barrasser pour Ă©viter qu'on se fasse des idĂ©es. 398 00:21:08,760 --> 00:21:10,560 C'est ratĂ©. On se fait des idĂ©es. 399 00:21:12,200 --> 00:21:14,640 Si elle date d'une semaine, elle parle de quoi? 400 00:21:15,480 --> 00:21:18,000 Qu'est-ce que vous faites, la nuit, Roberto? 401 00:21:21,080 --> 00:21:23,280 Je couche avec Mireille. 402 00:21:24,920 --> 00:21:25,840 Avec Mimi? 403 00:21:26,080 --> 00:21:29,080 *Musique latino 404 00:21:29,680 --> 00:21:30,480 Mimi? 405 00:21:31,760 --> 00:21:33,480 C'est la femme Ă  Thierry. 406 00:21:33,720 --> 00:21:34,760 Et Thierry, 407 00:21:35,000 --> 00:21:36,440 c'est mon ami. 408 00:21:37,360 --> 00:21:38,240 Je suis pas fier. 409 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 Mais ça fait des semaines que je suis 410 00:21:40,880 --> 00:21:41,800 avec Mireille. 411 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 Quelqu'un a dĂ» me surprendre. 412 00:21:44,840 --> 00:21:47,040 - Vous Ă©tiez avec Mireille la nuit du meurtre? 413 00:21:47,280 --> 00:21:51,400 - On est allĂ©s fricoter un peu dans le pool house. 414 00:21:51,600 --> 00:21:53,440 C'est notre petit endroit. 415 00:21:54,080 --> 00:21:55,520 Je voulais pas en parler, 416 00:21:55,760 --> 00:21:58,400 parce que vous auriez creusĂ© et Thierry aurait 417 00:21:58,640 --> 00:21:59,880 tout dĂ©couvert. 418 00:22:00,880 --> 00:22:04,480 - Si vous Ă©tiez pas chez vous, quelqu'un a pu voler votre dentier 419 00:22:04,680 --> 00:22:05,600 et le remettre 420 00:22:05,840 --> 00:22:07,880 - Ă  sa place pendant la nuit. - Eh! 421 00:22:08,520 --> 00:22:11,560 - OK, super. Amour, gloire, dentier, tout ça. 422 00:22:11,800 --> 00:22:13,240 On va quand mĂȘme vĂ©rifier. 423 00:22:13,480 --> 00:22:14,440 Vous avez payĂ©? 424 00:22:14,680 --> 00:22:17,800 - J'avais pas le choix. Y a des instructions au dos. 425 00:22:18,040 --> 00:22:21,080 J'ai dĂ©posĂ© une enveloppe de liquide dans le parc, 426 00:22:21,280 --> 00:22:22,840 derriĂšre les hortensias. 427 00:22:23,040 --> 00:22:23,960 Une porte s'ouvre. 428 00:22:24,960 --> 00:22:28,240 - On a un problĂšme. Y a eu un 2e mort aux Tamaris. 429 00:22:28,480 --> 00:22:29,600 Mireille? 430 00:22:29,840 --> 00:22:30,600 Pas Mimi? 431 00:22:30,840 --> 00:22:32,600 Euh... non. 432 00:22:33,360 --> 00:22:34,160 Ah. 433 00:22:35,120 --> 00:22:36,880 Musique sombre 434 00:22:37,080 --> 00:22:39,000 ... 435 00:22:39,200 --> 00:22:40,760 C'est Lucas Mercier. 436 00:22:42,680 --> 00:22:44,760 C'est un pensionnaire qui l'a trouvĂ©. 437 00:22:44,960 --> 00:22:47,560 Ca date d'hier soir, aux alentours de 22 h. 438 00:22:47,800 --> 00:22:49,840 - Que faisait-il lĂ  aprĂšs son service? 439 00:22:50,040 --> 00:22:53,600 - Stan a interrogĂ© tout le monde. Hier, c'Ă©tait soirĂ©e cinĂ©ma. 440 00:22:53,800 --> 00:22:56,320 On a 15 tĂ©moins qui innocentent Roberto. 441 00:22:56,560 --> 00:22:59,320 - Il a reçu un coup Ă  la tempe, net et prĂ©cis. 442 00:22:59,560 --> 00:23:01,600 L'agresseur savait ce qu'il faisait. 443 00:23:02,680 --> 00:23:03,720 C'est super, ça. 444 00:23:03,920 --> 00:23:07,040 On a un serial killer Ă  la retraite qui tue des jeunes. 445 00:23:07,280 --> 00:23:08,680 Capitaine, ça va? 446 00:23:10,000 --> 00:23:12,880 - Ca va, Lola? - C'est le cadavre. Ca va aller. 447 00:23:14,240 --> 00:23:16,040 Musique de suspense 448 00:23:16,240 --> 00:23:21,200 ... 449 00:23:21,400 --> 00:23:22,800 Ca alors... 450 00:23:23,000 --> 00:23:24,960 ... 451 00:23:25,160 --> 00:23:29,240 - Je suis dĂ©solĂ©e. Il avait eu des problĂšmes avec des rĂ©sidents? 452 00:23:29,480 --> 00:23:31,880 Il vous a parlĂ© de quelque chose? 453 00:23:32,840 --> 00:23:35,360 - Non. Il s'entendait trĂšs bien avec eux. 454 00:23:35,560 --> 00:23:37,840 Ils passaient beaucoup de temps ensemble. 455 00:23:39,080 --> 00:23:42,200 Il disait que c'Ă©tait la famille qu'il avait jamais eue. 456 00:23:43,640 --> 00:23:45,680 LĂ -dessus, on s'entendait hyper bien. 457 00:23:45,880 --> 00:23:48,320 Moi, ma mĂšre est morte quand j'Ă©tais petite 458 00:23:48,520 --> 00:23:51,800 et mon pĂšre, je l'ai Ă  peine connu. 459 00:23:55,080 --> 00:23:57,520 C'est pour ça que j'ai créé cet endroit. 460 00:23:59,640 --> 00:24:01,960 Brouhaha 461 00:24:02,200 --> 00:24:04,040 - Salopard! - Thierry! 462 00:24:04,280 --> 00:24:05,880 - EspĂšce de traĂźtre! - ArrĂȘte! 463 00:24:06,120 --> 00:24:07,560 ... 464 00:24:07,800 --> 00:24:08,880 Oh! 465 00:24:09,120 --> 00:24:10,160 Stop! Ca suffit! 466 00:24:10,400 --> 00:24:11,360 Qu'y a-t-il? 467 00:24:11,600 --> 00:24:12,760 Ca va pas ou quoi? 468 00:24:13,840 --> 00:24:15,360 Mireille lui a tout dit. 469 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 La vie est courte. 470 00:24:17,760 --> 00:24:19,400 J'ai prĂ©fĂ©rĂ© ĂȘtre honnĂȘte. 471 00:24:19,640 --> 00:24:21,600 - On est amoureux. - Je vais te tuer! 472 00:24:21,840 --> 00:24:23,400 - Non! Stop! Vous allez juste 473 00:24:23,640 --> 00:24:25,160 vous tuer le col du fĂ©mur. 474 00:24:27,120 --> 00:24:31,160 - Je savais que tu me trompais, mais je croyais que c'Ă©tait Michel. 475 00:24:31,360 --> 00:24:32,240 Moi? 476 00:24:32,440 --> 00:24:33,400 Michel? 477 00:24:33,600 --> 00:24:35,480 - Thierry, me dites pas que c'est vous 478 00:24:35,720 --> 00:24:37,920 qui avez poussĂ© Michel par jalousie? 479 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 Je vais me le faire! 480 00:24:40,200 --> 00:24:41,440 Non. 481 00:24:42,440 --> 00:24:44,200 Michel, vous allez... Non. 482 00:24:44,760 --> 00:24:45,640 C'est bon, Michel. 483 00:24:46,440 --> 00:24:48,240 Venez. On va discuter. 484 00:24:50,120 --> 00:24:51,360 C'est bon, Michel. 485 00:24:51,560 --> 00:25:00,000 ... 486 00:25:00,200 --> 00:25:01,080 Oh lĂ  lĂ ... 487 00:25:01,880 --> 00:25:04,440 - La 1re lettre, je l'ai reçue il y a 2 semaines. 488 00:25:04,680 --> 00:25:07,840 Elle disait que Mireille allait voir ailleurs 489 00:25:08,920 --> 00:25:11,360 et qu'il me donnerait le nom de son amant. 490 00:25:11,560 --> 00:25:12,680 Alors j'ai payĂ©. 491 00:25:13,840 --> 00:25:17,000 Mais... il me donnait que des bouts d'informations. 492 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 Il en voulait toujours plus. 493 00:25:20,280 --> 00:25:22,480 - Et vous vous en ĂȘtes pris Ă  Michel. 494 00:25:22,680 --> 00:25:26,400 - Mais je devenais fou. Je soupçonnais tout le monde. 495 00:25:27,720 --> 00:25:29,560 Je sais, c'Ă©tait une vraie connerie. 496 00:25:29,760 --> 00:25:30,320 Regarde. 497 00:25:30,560 --> 00:25:32,960 C'est identique Ă  celle de Roberto. 498 00:25:33,160 --> 00:25:34,880 Il en a reçu, lui aussi? 499 00:25:35,080 --> 00:25:36,320 Alors... 500 00:25:36,560 --> 00:25:40,480 "Je sais que tu mates tes voisins. 500 E ou tout le monde le saura." 501 00:25:40,680 --> 00:25:42,600 Vous matez vos voisins, Thierry? 502 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 - Celle-lĂ  Ă©tait pas pour moi. 503 00:25:44,760 --> 00:25:46,400 - Oh... - Non, non. 504 00:25:46,640 --> 00:25:50,360 Dans ma parano, j'ai pensĂ© que GĂ©rard Ă©tait son amant. 505 00:25:51,040 --> 00:25:51,920 Je l'ai espionnĂ©. 506 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 Et un soir, je l'ai vu s'en dĂ©barrasser. 507 00:25:54,680 --> 00:25:55,720 C'est tout. 508 00:25:59,680 --> 00:26:00,520 GĂ©rard? 509 00:26:00,720 --> 00:26:02,680 Musique de suspense 510 00:26:02,920 --> 00:26:06,720 ... 511 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Il siffle. 512 00:26:08,120 --> 00:26:12,560 ... 513 00:26:12,760 --> 00:26:16,880 - Elles sont de moi, mais vous ĂȘtes pas lĂ  pour parler peinture. 514 00:26:17,080 --> 00:26:19,360 - Pardon. Votre porte Ă©tait ouverte. 515 00:26:20,320 --> 00:26:21,280 Je ferme jamais. 516 00:26:21,520 --> 00:26:23,040 C'est marrant. Comme moi. 517 00:26:23,240 --> 00:26:25,760 - MĂȘme avec ce qui se passe? - A mon Ăąge... 518 00:26:26,480 --> 00:26:30,240 Je sais pas ce que vous cherchez, mais j'ai pas grand-chose Ă  cacher. 519 00:26:30,440 --> 00:26:32,680 - Ah? Presque rien. C'est quoi, ça? 520 00:26:34,200 --> 00:26:35,840 - Des conneries. - Ah. 521 00:26:36,080 --> 00:26:37,560 C'est rigolo, ça. 522 00:26:39,960 --> 00:26:41,880 J'aime bien regarder la lune. 523 00:26:42,120 --> 00:26:44,200 ... 524 00:26:44,400 --> 00:26:45,160 La lune? 525 00:26:46,200 --> 00:26:49,600 Vu comment c'est rĂ©glĂ©, c'est vos voisins que vous regardez. 526 00:26:50,360 --> 00:26:51,200 Hein? 527 00:26:52,000 --> 00:26:54,160 Donc on a un voyeur, 528 00:26:54,400 --> 00:26:57,320 un chaud lapin et un type qui pousse ses copains. 529 00:26:57,560 --> 00:27:00,120 Vous vous rappelez qu'on cherche un tueur? 530 00:27:00,320 --> 00:27:01,720 Quelqu'un les fait chanter. 531 00:27:01,960 --> 00:27:03,440 C'est dĂ©jĂ  une piste. 532 00:27:04,520 --> 00:27:06,280 Quel rapport avec les meurtres? 533 00:27:06,520 --> 00:27:09,040 - Justine et Lucas Ă©taient proches des seniors. 534 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 Ils avaient pu leur parler des lettres. 535 00:27:12,480 --> 00:27:16,040 - Le corbeau les aurait tuĂ©s pour couvrir son business? 536 00:27:17,160 --> 00:27:20,800 - Tout le village a niĂ© avoir reçu des lettres. 537 00:27:21,000 --> 00:27:24,680 Mais si le corbeau connaĂźt leurs secrets, ils parleront pas. 538 00:27:25,720 --> 00:27:26,480 Ouais. 539 00:27:29,440 --> 00:27:31,760 Dommage que tu fasses pas ce que t'avais fait. 540 00:27:32,000 --> 00:27:33,640 Tu sais, la retraite zen. 541 00:27:34,400 --> 00:27:35,720 Une petite infiltration. 542 00:27:36,360 --> 00:27:38,240 Moi, je peux pas. C'est sĂ»r. 543 00:27:42,800 --> 00:27:43,920 - Attends. - Mais... 544 00:27:44,120 --> 00:27:45,400 Mais quoi? 545 00:27:47,600 --> 00:27:48,920 Oh ben... 546 00:27:49,920 --> 00:27:54,520 C'est pas parce que j'ai mal au dos que je peux passer pour un retraitĂ©. 547 00:27:54,760 --> 00:27:55,720 Ben... 548 00:27:55,960 --> 00:28:00,080 - M'infiltrer dans une maison de retraite, c'est pas crĂ©dible! 549 00:28:00,320 --> 00:28:02,160 "Felicita" (Al Bano et Romina Power) 550 00:28:02,360 --> 00:29:34,400 ... 551 00:29:34,640 --> 00:29:36,360 Ah... 552 00:29:36,560 --> 00:29:47,800 ... 553 00:29:48,040 --> 00:29:49,680 - Bataille. - LĂ , c'est bataille? 554 00:29:49,920 --> 00:29:51,240 - OK. - 1, 2, 3. 555 00:29:52,200 --> 00:29:53,120 Ben, tu gagnes. 556 00:29:53,360 --> 00:29:55,320 - T'as de la chance. - Oui. 557 00:29:55,560 --> 00:29:58,080 - Tu m'as pas dit. Tu faisais quoi avant? 558 00:29:58,320 --> 00:29:59,600 J'Ă©tais polici... 559 00:29:59,840 --> 00:30:00,880 cien. 560 00:30:01,120 --> 00:30:04,240 J'Ă©tais politicien. J'Ă©tais maire d'une grande ville. 561 00:30:05,400 --> 00:30:07,880 - C'est pour ça que... - Que quoi? 562 00:30:08,120 --> 00:30:09,520 Le cĂŽtĂ© en vrac. 563 00:30:09,760 --> 00:30:13,680 Ca a Ă©tĂ© dur, ton truc. Ca t'a bien marquĂ©. 564 00:30:13,920 --> 00:30:15,720 - Tu trouves? - Physiquement. 565 00:30:15,920 --> 00:30:17,680 Ben... je sais pas. 566 00:30:17,880 --> 00:30:20,200 - Tu seras bien ici. - Oui. 567 00:30:20,440 --> 00:30:21,720 Musique de suspense 568 00:30:21,960 --> 00:30:37,920 ... 569 00:30:38,120 --> 00:30:39,440 Mireille? 570 00:30:39,640 --> 00:30:54,760 ... 571 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 Oh! Ma hanche. 572 00:30:56,680 --> 00:31:11,840 ... 573 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 - Quoi? - C'est mon nouveau fils. 574 00:31:14,080 --> 00:31:17,200 - Tu peux dire "mon fils". Ce sera moins Ă©trange. 575 00:31:17,400 --> 00:31:20,440 - Il m'envoie des textos, je comprends un mot sur 2. 576 00:31:20,640 --> 00:31:22,280 Y a des emoji. 577 00:31:23,800 --> 00:31:25,000 C'est mignon. 578 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Tu rĂ©ponds? 579 00:31:26,400 --> 00:31:29,000 - Ben oui, je rĂ©ponds. Enfin, comme je peux. 580 00:31:29,720 --> 00:31:32,920 Je suis lent. J'ai perdu la main avec la tĂ©lĂ©phonie mobile. 581 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 Musique lĂ©gĂšre 582 00:31:35,400 --> 00:31:38,720 ... 583 00:31:38,960 --> 00:31:42,080 D'oĂč un enfant de 8 ans a un tĂ©lĂ©phone portable? 584 00:31:42,280 --> 00:31:43,160 Hein? 585 00:31:44,360 --> 00:31:45,840 - Quoi? - Mais rien. 586 00:31:46,440 --> 00:31:49,320 T'es vraiment un papa. Un papa chiant, en plus. 587 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 Eh. 588 00:31:51,240 --> 00:31:52,680 Mission accomplie. 589 00:31:53,480 --> 00:31:54,520 HĂ©, hĂ©! 590 00:31:55,200 --> 00:31:56,720 Mission accomplie, les enfants. 591 00:31:56,960 --> 00:31:58,560 HĂ©, hĂ©, hĂ©! 592 00:32:00,440 --> 00:32:01,040 VoilĂ . 593 00:32:02,120 --> 00:32:03,080 Tiens. 594 00:32:09,520 --> 00:32:10,200 "Lucas"? 595 00:32:10,440 --> 00:32:12,640 Oui, comme Lucas Mercier. 596 00:32:12,840 --> 00:32:15,440 On va avoir des choses Ă  discuter avec Mireille. 597 00:32:15,680 --> 00:32:17,920 - Hein? - Avec Mimi? 598 00:32:18,120 --> 00:32:20,080 - Oui. - Oh non... 599 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Y a que des trucs de valeur. 600 00:32:23,000 --> 00:32:25,080 C'est les trophĂ©es de ses victimes? 601 00:32:25,280 --> 00:32:26,240 "Local technique"? 602 00:32:26,480 --> 00:32:28,560 Qu'est-ce qu'elle faisait avec ça? 603 00:32:29,040 --> 00:32:30,760 - C'est horrible. - T'inquiĂšte pas. 604 00:32:31,000 --> 00:32:31,640 C'est fini. 605 00:32:31,840 --> 00:32:35,200 - Non. C'est horrible comme j'ai envie d'y retourner. 606 00:32:36,160 --> 00:32:38,480 Le calme, pas les enfants, pas vous. 607 00:32:38,680 --> 00:32:40,320 Sans vouloir vous vexer. 608 00:32:40,520 --> 00:32:43,320 Oh, oh, oh... Mais j'y retourne. 609 00:32:43,560 --> 00:32:44,240 - Non. - Si! 610 00:32:44,440 --> 00:32:46,720 - Non! - J'y retourne. 611 00:32:47,600 --> 00:32:49,080 Je dĂ©conne. 612 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Je suis lĂ ! 613 00:32:56,960 --> 00:32:59,360 - Oui, j'ai peut-ĂȘtre empruntĂ© tout ça. 614 00:33:00,080 --> 00:33:01,400 Mais je suis kleptomane. 615 00:33:01,640 --> 00:33:02,680 C'est une maladie. 616 00:33:02,920 --> 00:33:04,920 La SĂ©cu devrait me rembourser. 617 00:33:05,160 --> 00:33:08,360 Le reste, j'y suis pour rien. J'ai fait chanter personne. 618 00:33:08,600 --> 00:33:09,840 Et cette clĂ©? 619 00:33:10,600 --> 00:33:13,160 Elle vient d'oĂč? Vous l'avez empruntĂ©e? 620 00:33:14,040 --> 00:33:15,200 Je l'ai volĂ©e Ă  Lucas. 621 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 En mĂȘme temps que sa gourmette. 622 00:33:18,000 --> 00:33:20,600 C'Ă©tait dans le tas. J'ai pas fait le tri. 623 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 Mais c'Ă©tait avant sa mort. 624 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 C'est bon, Mimi. 625 00:33:31,640 --> 00:33:33,520 Musique de suspense 626 00:33:33,760 --> 00:34:16,320 ... 627 00:34:16,520 --> 00:34:17,240 Panda. 628 00:34:19,000 --> 00:34:19,840 Mmh? 629 00:34:37,240 --> 00:34:39,280 - Le corbeau tenait une comptabilitĂ©. 630 00:34:39,520 --> 00:34:43,840 Il a tout listĂ©, les noms, les dates, les sommes rĂ©coltĂ©es. 631 00:34:44,640 --> 00:34:46,320 Ca durait depuis un moment. 632 00:34:47,000 --> 00:34:50,520 - Mireille a dit que la clĂ© Ă©tait dans les affaires de Lucas. 633 00:34:52,640 --> 00:34:54,680 - C'Ă©tait Lucas, le maĂźtre chanteur. 634 00:34:54,880 --> 00:34:56,040 Soupir 635 00:34:56,520 --> 00:34:58,880 - Vous ĂȘtes trop beaux quand vous brainstormez. 636 00:34:59,080 --> 00:35:01,720 Je comprends pas comment je suis passĂ© Ă  cĂŽtĂ©. 637 00:35:01,920 --> 00:35:03,160 Y a une tension sexuelle... 638 00:35:03,400 --> 00:35:04,440 Bon, Stan! 639 00:35:04,880 --> 00:35:05,960 Pardon. 640 00:35:06,200 --> 00:35:10,680 Le labo nous a donnĂ© du nouveau Ă  propos de la machine Ă  Ă©crire. 641 00:35:10,880 --> 00:35:12,800 Y a des empreintes de Lucas, mais pas que. 642 00:35:14,720 --> 00:35:16,200 "Justine Zeller"? 643 00:35:17,080 --> 00:35:19,360 - Justine et Lucas. - Lucas et Justine. 644 00:35:20,400 --> 00:35:21,160 C'Ă©taient eux. 645 00:35:21,400 --> 00:35:24,480 - Ils Ă©taient proches des seniors pour choper des infos. 646 00:35:26,240 --> 00:35:28,960 - L'excitation qui monte, le regard brĂ»lant, 647 00:35:29,160 --> 00:35:30,720 l'Ă©lectricitĂ© dans l'air... 648 00:35:30,920 --> 00:35:34,960 - Du coup, une de leurs victimes a fini par se venger. 649 00:35:35,200 --> 00:35:37,040 On a un carnet plein de suspects. 650 00:35:37,240 --> 00:35:37,840 La galĂšre. 651 00:35:39,320 --> 00:35:42,680 - Sauf si on se concentre sur celle qui avait le plus Ă  perdre. 652 00:35:45,720 --> 00:35:47,320 Votre nom apparaĂźt 12 fois 653 00:35:47,520 --> 00:35:48,480 ces 2 derniers mois. 654 00:35:50,040 --> 00:35:53,240 - Je pouvais rien dire. Sinon, tout Ă©tait fini. 655 00:35:54,320 --> 00:35:56,120 - Qu'est-ce que vous avez fait? 656 00:36:00,120 --> 00:36:04,080 - Je n'ai pas dĂ©clarĂ© des dĂ©cĂšs pour toucher les subventions. 657 00:36:04,320 --> 00:36:05,840 Ah, bravo. 658 00:36:06,040 --> 00:36:08,880 - Mais j'ai utilisĂ© l'argent pour la rĂ©sidence. 659 00:36:09,120 --> 00:36:11,400 Tous les comptes Ă©taient dans le rouge. 660 00:36:13,680 --> 00:36:17,720 AprĂšs, j'ai reçu les lettres, j'ai payĂ© et j'ai mĂȘme pris un prĂȘt. 661 00:36:18,640 --> 00:36:21,200 - Et vous ĂȘtes partie Ă  la chasse au corbeau. 662 00:36:21,400 --> 00:36:22,040 Puis vous avez 663 00:36:22,280 --> 00:36:23,480 tuĂ© Lucas et Justine. 664 00:36:25,160 --> 00:36:26,240 Je n'ai tuĂ© personne. 665 00:36:26,480 --> 00:36:28,040 Musique sombre 666 00:36:28,240 --> 00:36:30,560 ... 667 00:36:30,760 --> 00:36:32,560 Attendez. Laissez. Merci. 668 00:36:32,760 --> 00:36:37,360 ... 669 00:36:37,560 --> 00:36:39,320 "Le nettoyeur arrĂȘtĂ©! 670 00:36:39,560 --> 00:36:40,960 Fin d'une Ă©popĂ©e criminelle. 671 00:36:41,160 --> 00:36:43,920 Le cĂ©lĂšbre cambrioleur enfin en cellule. 672 00:36:44,160 --> 00:36:50,720 ... 673 00:36:50,960 --> 00:36:53,320 - C'est quoi, ça? - C'est personnel. 674 00:36:53,520 --> 00:36:54,720 Ah oui? 675 00:36:56,280 --> 00:36:59,640 - Mon pĂšre, c'Ă©tait pas quelqu'un de bien. 676 00:37:00,240 --> 00:37:05,480 - "Un cambrioleur multirĂ©cidiviste, star des annĂ©es 90." 677 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Oui, star. 678 00:37:08,680 --> 00:37:11,200 Il s'est fait arrĂȘter quand j'Ă©tais petite. 679 00:37:14,320 --> 00:37:15,640 Vous pouvez ranger ça? 680 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 Ouais, on va ranger. 681 00:37:19,480 --> 00:37:43,320 ... 682 00:37:43,520 --> 00:37:45,360 - Ils sont beaux, vos tableaux. 683 00:37:48,560 --> 00:37:50,480 C'est Ă©tonnant, cet espace, 684 00:37:50,680 --> 00:37:54,400 ce cadre que vous laissez autour de ce que vous peignez. 685 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 Tout est vu au travers d'une fenĂȘtre. 686 00:37:59,680 --> 00:38:01,240 J'y connais rien, mais... 687 00:38:02,600 --> 00:38:05,600 Enfin, pour moi, ça symbolise l'enfermement. 688 00:38:07,960 --> 00:38:09,520 La prison, peut-ĂȘtre. 689 00:38:10,960 --> 00:38:12,120 Je sais pas. 690 00:38:12,320 --> 00:38:15,800 - Je me doutais bien que vous veniez pas parler peinture. 691 00:38:20,800 --> 00:38:23,920 - Y a un autre truc qui nous a mis sur la piste. 692 00:38:25,440 --> 00:38:26,560 Ici, tous les autres 693 00:38:26,800 --> 00:38:28,240 ont apportĂ© leurs souvenirs. 694 00:38:30,160 --> 00:38:33,880 Chez vous, y a pas une seule photo de famille, personne. 695 00:38:34,600 --> 00:38:35,720 Oualou. 696 00:38:36,320 --> 00:38:39,000 - Parce que vous l'avez perdue, votre famille. 697 00:38:39,200 --> 00:38:42,520 Votre femme et surtout votre fille, Alix. 698 00:38:42,720 --> 00:38:49,120 ... 699 00:38:49,320 --> 00:38:50,080 Quand je suis 700 00:38:50,320 --> 00:38:53,200 sorti de taule, mon ex avait disparu avec la gosse. 701 00:38:53,400 --> 00:38:55,760 Des annĂ©es j'ai mis Ă  les retrouver. 702 00:38:55,960 --> 00:38:58,840 MĂȘme quand j'ai su oĂč elles Ă©taient, j'ai pas osĂ©. 703 00:38:59,040 --> 00:39:00,520 Jusqu'Ă  aujourd'hui. 704 00:39:00,720 --> 00:39:02,800 - J'ai appris qu'elle Ă©tait enceinte. 705 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 Fallait que je la revoie. 706 00:39:04,800 --> 00:39:07,560 Je me suis inscrit sous une fausse identitĂ©. 707 00:39:07,760 --> 00:39:10,480 J'ai encore les contacts qu'il faut pour ça. 708 00:39:12,480 --> 00:39:14,200 J'ai pas rĂ©ussi Ă  lui parler, 709 00:39:14,400 --> 00:39:16,800 mais au moins, j'Ă©tais avec elle un peu. 710 00:39:18,760 --> 00:39:20,280 A portĂ©e de tĂ©lescope. 711 00:39:21,480 --> 00:39:23,880 C'Ă©tait pas pour les voisins, mais pour elle. 712 00:39:24,560 --> 00:39:27,440 - Et vous avez dĂ©couvert qu'on la faisait chanter. 713 00:39:28,440 --> 00:39:30,880 J'ai vu qu'elle allait mal. 714 00:39:31,640 --> 00:39:33,480 Elle se planquait pour pleurer. 715 00:39:34,280 --> 00:39:37,280 Alors je suis rentrĂ© dans son bureau. 716 00:39:37,480 --> 00:39:39,880 - En cambrioleur. Ca s'oublie pas, ça. 717 00:39:40,960 --> 00:39:43,760 - J'ai trouvĂ© des lettres. J'ai suivi Alix. 718 00:39:45,200 --> 00:39:48,960 J'ai vu oĂč elle dĂ©posait l'argent et j'ai attendu de voir qui venait. 719 00:39:51,000 --> 00:39:53,480 Justine. Vous l'avez tuĂ©e. 720 00:39:56,000 --> 00:39:56,560 Vous avez 721 00:39:56,800 --> 00:39:58,240 fait accuser Roberto. 722 00:39:58,480 --> 00:40:02,200 Connaissant les flics, vous saviez qu'on Ă©tudierait les empreintes. 723 00:40:03,480 --> 00:40:07,000 - Alix a reçu une autre lettre. J'ai compris qu'ils Ă©taient 2. 724 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 C'Ă©tait forcĂ©ment 725 00:40:11,160 --> 00:40:14,640 l'autre petit jeune. Je l'ai coincĂ©. Il a avouĂ©. 726 00:40:15,720 --> 00:40:17,400 Il Ă©tait pas prĂȘt Ă  lĂącher. 727 00:40:19,280 --> 00:40:21,080 Vous auriez pu les dĂ©noncer. 728 00:40:23,520 --> 00:40:26,640 - Pour qu'ils balancent les magouilles d'Alix? 729 00:40:28,440 --> 00:40:30,480 J'ai dĂ©truit sa vie il y a 30 ans. 730 00:40:32,040 --> 00:40:35,280 Il fallait me racheter. Il fallait que je la sauve. 731 00:40:35,520 --> 00:40:37,920 - Et pourtant, vous allez l'abandonner. 732 00:40:38,680 --> 00:40:40,040 Encore une fois. 733 00:40:41,640 --> 00:40:42,840 Je dĂ©bute un peu, 734 00:40:43,080 --> 00:40:46,080 mais je suis pas sĂ»r que ce soit ça, 735 00:40:46,960 --> 00:40:47,760 un bon pĂšre. 736 00:40:47,960 --> 00:40:48,640 Je veux dire, 737 00:40:49,800 --> 00:40:54,760 quand on a la chance de retrouver un enfant, on doit 738 00:40:55,000 --> 00:40:57,880 tout faire pour qu'il reste dans sa vie, 739 00:40:58,920 --> 00:41:00,800 pour ĂȘtre dans son coeur. 740 00:41:05,080 --> 00:41:08,040 - Ne lui dites pas qui je suis. Elle mĂ©rite pas ça. 741 00:41:13,480 --> 00:41:15,560 - Ca va? - Ouais, super. Et toi? 742 00:41:16,440 --> 00:41:17,360 Ca va. 743 00:41:17,760 --> 00:41:19,480 - C'Ă©tait Anouk. - Ah. 744 00:41:19,680 --> 00:41:22,200 - Sacha vient dĂźner Ă  la paillote ce soir. 745 00:41:23,080 --> 00:41:25,920 Je vais lui faire des frites. De patate douce. 746 00:41:26,480 --> 00:41:28,840 Je fais un pas, mais faut pas dĂ©conner. 747 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 - T'as l'air de mĂȘme pas paniquer. 748 00:41:34,320 --> 00:41:36,080 - Mais c'est vrai, ça. - Ouais. 749 00:41:36,280 --> 00:41:37,840 Je progresse de fou. 750 00:41:41,520 --> 00:41:43,120 J'ai tellement envie de t'embrasser. 751 00:41:43,320 --> 00:41:44,000 Ah. 752 00:41:45,800 --> 00:41:48,680 - Je vais pas le faire, parce que Stan est lĂ . 753 00:41:48,920 --> 00:41:51,880 S'il nous voit, il va faire une crise de panique. 754 00:41:52,800 --> 00:41:54,400 On se tient au courant? 755 00:41:54,600 --> 00:41:56,320 - Ouais. On se tient au courant. 756 00:41:56,520 --> 00:41:57,480 Ouais. 757 00:41:57,680 --> 00:42:00,320 - Phrase normale de la vie normale. 758 00:42:00,520 --> 00:42:01,840 J'aime ça. 759 00:42:02,520 --> 00:42:03,440 J'aime. 760 00:42:07,080 --> 00:42:08,920 Musique douce 761 00:42:09,120 --> 00:42:21,000 ... 762 00:42:21,240 --> 00:42:22,720 Aboiements 763 00:42:22,920 --> 00:42:24,600 Va chercher! 764 00:42:24,840 --> 00:42:27,840 ... 765 00:42:28,040 --> 00:42:30,400 - C'est un peu pĂ©tĂ©, les ricochets. 766 00:42:30,600 --> 00:42:33,080 C'est pas pĂ©tĂ©, c'est super. 767 00:42:33,280 --> 00:42:34,920 ... 768 00:42:35,120 --> 00:42:37,280 De toute façon, on juge pas. 769 00:42:38,080 --> 00:42:39,640 Chacun son style de parentalitĂ©. 770 00:42:39,880 --> 00:42:40,680 ... 771 00:42:40,880 --> 00:42:42,480 OK. T'as raison, je dis rien. 772 00:42:42,720 --> 00:42:47,840 ... 773 00:42:48,040 --> 00:42:49,280 Anouk, merci. 774 00:42:49,480 --> 00:42:50,280 Pourquoi? 775 00:42:52,160 --> 00:42:55,360 - Le prends pas mal, mais j'Ă©tais Ă  peu prĂšs sĂ»r 776 00:42:55,560 --> 00:42:57,880 que ton truc, c'Ă©tait de mettre le bordel. 777 00:42:58,120 --> 00:43:00,160 - Ca ressemble pas du tout Ă  un merci. 778 00:43:00,360 --> 00:43:01,320 Attends. 779 00:43:02,200 --> 00:43:04,320 Sauf que t'as tout remis Ă  sa place. 780 00:43:05,120 --> 00:43:05,960 Tout. 781 00:43:06,320 --> 00:43:07,200 C'est... 782 00:43:07,440 --> 00:43:09,920 Je me sens mĂȘme prĂȘt Ă  avancer. 783 00:43:12,440 --> 00:43:13,560 A m'engager. 784 00:43:14,440 --> 00:43:15,840 - Mais non? - Ouais. 785 00:43:16,440 --> 00:43:17,880 - C'est vrai? - Avec Lola, oui. 786 00:43:18,120 --> 00:43:21,080 Ah! C'est trop bien, ça! 787 00:43:22,640 --> 00:43:23,760 Je suis trĂšs contente. 788 00:43:23,960 --> 00:43:26,200 - Mais lĂ , on est sur une clĂ© de bras. 789 00:43:28,760 --> 00:43:30,360 C'est trop bien. 790 00:43:30,600 --> 00:43:33,040 - Par contre, on arrĂȘte lĂ , les surprises. 791 00:43:33,240 --> 00:43:34,520 Stop. 792 00:43:35,200 --> 00:43:36,280 OK. 793 00:43:38,360 --> 00:43:39,600 Bon. 794 00:43:40,440 --> 00:43:42,000 Elle rit. 795 00:43:42,200 --> 00:43:43,520 C'est drĂŽle, ça. 796 00:43:43,760 --> 00:43:46,120 Musique lĂ©gĂšre 797 00:43:46,320 --> 00:44:14,000 ... 798 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 Oh merde... 799 00:44:16,280 --> 00:44:17,480 Merde. 800 00:44:17,680 --> 00:44:23,000 ... 801 00:44:23,200 --> 00:44:24,080 Merde! 802 00:44:26,320 --> 00:44:27,440 Merde... 803 00:44:30,400 --> 00:44:31,840 Merde. 804 00:44:32,040 --> 00:44:33,360 Oh non... 805 00:44:33,560 --> 00:44:34,840 Non... 806 00:44:37,280 --> 00:44:38,720 Oh non, merde. 807 00:44:39,800 --> 00:44:42,000 Merde, merde, merde, merde. 808 00:44:43,200 --> 00:44:44,560 Oh merde, merde. Non! 809 00:44:44,800 --> 00:44:47,400 Musique lĂ©gĂšre 810 00:44:47,600 --> 00:45:07,120 ... 811 00:45:07,360 --> 00:45:09,920 Sous-titrage TITRAFILM 812 00:45:14,719 --> 00:45:14,720 ... 53215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.