Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,520
Musique légère
2
00:00:02,720 --> 00:00:12,840
...
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,720
Musique douce
4
00:00:14,920 --> 00:00:29,040
...
5
00:00:29,240 --> 00:00:29,840
Ca va?
6
00:00:30,400 --> 00:00:31,280
Ah!
7
00:00:32,440 --> 00:00:33,240
Mais...
8
00:00:33,840 --> 00:00:35,120
...
9
00:00:43,000 --> 00:00:44,640
Hennissements
10
00:00:44,840 --> 00:00:47,080
...
11
00:00:48,440 --> 00:00:49,840
Putain, Eliot...
12
00:00:50,080 --> 00:00:56,960
...
13
00:00:58,920 --> 00:00:59,760
Eliot.
14
00:01:02,320 --> 00:01:03,800
Qu'est-ce que tu fais là?
15
00:01:04,000 --> 00:01:06,280
- Lola m'a quitté.
Le mariage est annulé.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,200
Faut que tu m'aides, mon pote.
17
00:01:10,280 --> 00:01:12,080
Mais là, moi, je...
18
00:01:12,760 --> 00:01:14,720
Je sais pas trop comment. Enfin, si.
19
00:01:14,960 --> 00:01:17,200
Tu peux faire un câlin à Jean-Poney.
20
00:01:18,240 --> 00:01:19,960
Ca te fera toujours du bien.
21
00:01:21,880 --> 00:01:22,720
Il inspire.
22
00:01:22,920 --> 00:01:23,880
Voilà.
23
00:01:26,960 --> 00:01:28,600
Faut que tu m'expliques.
24
00:01:28,840 --> 00:01:31,760
T'es son meilleur ami.
Son seul ami, en fait.
25
00:01:33,040 --> 00:01:35,240
Elle t'a forcément parlé. Non?
26
00:01:35,480 --> 00:01:36,960
Non. Non, non.
27
00:01:37,160 --> 00:01:40,440
Avec Lola, c'est boulot-boulot.
28
00:01:41,600 --> 00:01:43,160
On parle pas trop de...
29
00:01:43,840 --> 00:01:46,000
de ces choses, de ces trucs-là.
30
00:01:46,200 --> 00:01:47,200
Enfin, non.
31
00:01:50,240 --> 00:01:51,040
Me prends pas
32
00:01:51,280 --> 00:01:53,360
- pour un con.
- C'est-à-dire?
33
00:01:53,960 --> 00:01:55,560
Elle a quelqu'un. C'est ça?
34
00:01:55,800 --> 00:01:57,880
Musique sexy
35
00:01:58,520 --> 00:02:01,000
Oh... non. Non. Pas Lola.
36
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Non.
37
00:02:03,480 --> 00:02:07,720
Et même si elle avait eu quelqu'un,
ce serait pas à cause de lui.
38
00:02:08,480 --> 00:02:10,000
C'est qui, lui? C'est qui?
39
00:02:10,240 --> 00:02:13,360
- Ben lui, c'est...
C'est une expression.
40
00:02:13,560 --> 00:02:15,200
Un lui imaginaire.
41
00:02:15,440 --> 00:02:16,880
Y a pas vraiment de lui.
42
00:02:17,760 --> 00:02:19,720
- Je suis désolé.
- C'est pas grave.
43
00:02:19,920 --> 00:02:23,680
- Je deviens parano.
- Reprends un peu de Jean-Poney.
44
00:02:23,880 --> 00:02:25,160
Il inspire.
45
00:02:25,880 --> 00:02:27,160
- Là.
- Putain...
46
00:02:29,040 --> 00:02:30,000
Je suis désolé.
47
00:02:32,360 --> 00:02:33,800
Vaut mieux que j'y aille.
48
00:02:34,960 --> 00:02:36,680
- Je comprends. Vas-y.
49
00:02:37,640 --> 00:02:38,440
Merci.
50
00:02:38,680 --> 00:02:40,560
Musique légère
51
00:02:40,760 --> 00:02:45,040
...
52
00:02:45,240 --> 00:02:46,360
Alors toi...
53
00:02:46,560 --> 00:02:49,800
Quand il saura que c'est
à cause de toi, il va te défoncer.
54
00:02:50,040 --> 00:02:52,720
- Y a rien qui dit
que c'est à cause de moi.
55
00:02:53,240 --> 00:02:56,160
- Tu vas te faire défoncer.
- Arrête de répéter ça.
56
00:02:56,400 --> 00:02:57,920
Tu vas te faire défoncer.
57
00:02:58,160 --> 00:03:07,000
...
58
00:03:07,240 --> 00:03:10,760
- L'individu porte une barbe
poivre et sel et paprika.
59
00:03:10,960 --> 00:03:11,920
Paprika?
60
00:03:12,520 --> 00:03:16,080
- Oui, rouge-orange. L'individu
était roux dans sa jeunesse.
61
00:03:16,320 --> 00:03:20,560
- Je suis pas sûre que connaître
sa pilosité faciale soit crucial.
62
00:03:20,800 --> 00:03:22,560
Chaque détail compte.
63
00:03:22,800 --> 00:03:25,040
Je m'inspire de vous.
J'apprends, je scrute.
64
00:03:25,240 --> 00:03:28,520
Je deviens un croisement
entre lynx, faucon et panda.
65
00:03:28,760 --> 00:03:30,920
- Il a été tué cette nuit,
d'un coup à la tempe
66
00:03:31,160 --> 00:03:33,120
porté à l'aide
d'un objet contondant.
67
00:03:33,360 --> 00:03:36,160
- Euh... pardon.
Mais 2 coups.
68
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
Bien vu.
69
00:03:43,440 --> 00:03:45,240
- Voilà.
Lynx, faucon, panda.
70
00:03:45,920 --> 00:03:46,640
Un 1er coup
71
00:03:46,880 --> 00:03:49,240
fait sauter le casque.
Le 2e frappe à la tête.
72
00:03:49,480 --> 00:03:52,160
Les équipes ont tout ratissé.
Pas d'arme du crime.
73
00:03:52,360 --> 00:03:53,160
Et le sac?
74
00:03:53,400 --> 00:03:54,560
Rien. Vide.
75
00:03:54,800 --> 00:03:56,160
Je suis là! Pardon.
76
00:03:56,400 --> 00:03:57,480
Je suis désolée.
77
00:03:57,680 --> 00:04:00,400
- Ca va?
- Ouais. Je suis juste en retard.
78
00:04:01,040 --> 00:04:02,760
Qu'est-ce qu'on a, en résumé?
79
00:04:02,960 --> 00:04:04,040
- Un homme, ex-roux,
80
00:04:04,280 --> 00:04:06,640
paf dans le casque,
paf dans la tempe, dead.
81
00:04:06,880 --> 00:04:09,240
- Ouais. C'est super résumé,
mais c'est ça.
82
00:04:09,720 --> 00:04:11,840
- Il a pas de papiers
et il vivait pas là.
83
00:04:12,080 --> 00:04:12,760
Et on a volé
84
00:04:13,000 --> 00:04:14,320
ce qu'il y avait dans le sac.
85
00:04:14,560 --> 00:04:16,440
- Y a une témoin.
Une dame qui vit ici.
86
00:04:16,640 --> 00:04:17,520
Elle a dit quoi?
87
00:04:18,880 --> 00:04:19,680
Elle est aveugle.
88
00:04:19,920 --> 00:04:20,680
Et donc?
89
00:04:20,880 --> 00:04:23,920
Ben, elle voit rien, donc...
90
00:04:24,120 --> 00:04:25,560
C'est quoi, le problème?
91
00:04:25,800 --> 00:04:28,160
- Imagine si je dis
une phrase style:
92
00:04:28,360 --> 00:04:31,520
"En tant que témoin oculaire,
qu'avez-vous vu? ",
93
00:04:31,720 --> 00:04:33,360
ce serait un malaise fou.
94
00:04:33,600 --> 00:04:35,000
Musique de suspense
95
00:04:35,240 --> 00:04:43,120
...
96
00:04:43,320 --> 00:04:43,880
J'ai entendu
97
00:04:44,120 --> 00:04:46,240
un cri étouffé
98
00:04:46,480 --> 00:04:49,040
et un grand bruit, comme un choc.
99
00:04:49,880 --> 00:04:51,400
Ca m'a réveillée.
100
00:04:52,000 --> 00:04:53,600
Je suis sortie.
101
00:04:55,640 --> 00:04:56,520
Et là, j'ai...
102
00:04:56,920 --> 00:04:58,200
j'ai senti son corps.
103
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
Il était encore chaud.
104
00:05:01,760 --> 00:05:03,280
J'ai failli tomber dessus.
105
00:05:03,480 --> 00:05:05,080
Moi, je dormais.
106
00:05:05,560 --> 00:05:06,720
Alice m'a réveillé.
107
00:05:06,920 --> 00:05:08,480
Et on vous a prévenus.
108
00:05:08,680 --> 00:05:10,440
C'était vers quelle heure?
109
00:05:10,640 --> 00:05:12,360
- 2 h, peut-être.
110
00:05:13,760 --> 00:05:16,240
- Y avait quelqu'un d'autre.
- Vous êtes sûre?
111
00:05:17,040 --> 00:05:20,360
- Oui. Quand je suis arrivée,
j'ai senti une présence.
112
00:05:21,520 --> 00:05:24,000
Et puis je l'ai entendue
partir en courant.
113
00:05:25,320 --> 00:05:27,840
Je suis désolée.
J'ai rien entendu d'autre.
114
00:05:28,400 --> 00:05:31,800
- Ce choc qui vous a réveillée,
c'est peut-être l'arme du crime.
115
00:05:32,040 --> 00:05:36,560
...
116
00:05:38,880 --> 00:05:39,840
Non.
117
00:05:41,160 --> 00:05:42,320
Non, toujours pas.
118
00:05:43,720 --> 00:05:45,640
- Bon. C'était pas
une bûchette.
119
00:05:46,480 --> 00:05:49,000
- Tu veux retrouver l'arme
en jouant du djembé?
120
00:05:49,200 --> 00:05:52,600
- Ca n'a rien à voir.
Il faut faire confiance à l'ouïe.
121
00:05:54,360 --> 00:05:55,560
Louis qui?
122
00:05:57,240 --> 00:05:58,000
Ah!
123
00:05:59,200 --> 00:06:00,360
On va essayer ça.
124
00:06:04,000 --> 00:06:05,080
Non.
125
00:06:05,720 --> 00:06:09,040
Non. C'était un son plus...
plus clair.
126
00:06:10,640 --> 00:06:12,320
Genre plus métallique?
127
00:06:12,560 --> 00:06:15,640
- Oui. Oui.
Plus métallique. Peut-être.
128
00:06:15,880 --> 00:06:18,480
- A qui est cette cabane?
- A tout le monde.
129
00:06:18,680 --> 00:06:20,640
On se partage le potager.
130
00:06:20,840 --> 00:06:23,000
- Donc vous avez la clé?
- Oui.
131
00:06:30,560 --> 00:06:47,720
...
132
00:06:47,920 --> 00:06:49,120
Non.
133
00:06:49,320 --> 00:07:04,320
...
134
00:07:04,520 --> 00:07:05,600
Refaites.
135
00:07:05,800 --> 00:07:11,040
...
136
00:07:11,240 --> 00:07:13,960
Ah oui. C'est ça que j'ai entendu.
137
00:07:14,560 --> 00:07:17,240
- Ben voilà.
- On va le faire analyser.
138
00:07:21,840 --> 00:07:22,960
Je vous raccompagne.
139
00:07:23,160 --> 00:07:26,040
- Si l'arme a été dans le cabanon
fermé à clé...
140
00:07:27,440 --> 00:07:30,440
- C'est que notre meurtrier
vit dans le lotissement.
141
00:07:33,800 --> 00:07:34,720
- Lola.
- Mmh?
142
00:07:34,920 --> 00:07:37,840
- Faudrait qu'on parle.
- Aux voisins? Oui. Allez.
143
00:07:41,720 --> 00:07:43,880
Musique légère
144
00:07:44,120 --> 00:07:47,240
...
145
00:07:47,440 --> 00:07:48,400
Je te laisse.
146
00:07:50,280 --> 00:07:51,080
Salut.
147
00:07:51,280 --> 00:07:54,800
...
148
00:07:55,000 --> 00:07:57,800
Panda. Vous avez une minute?
149
00:07:59,040 --> 00:08:00,680
Elle a changé, la police.
150
00:08:01,560 --> 00:08:04,000
- Merci.
C'est votre petit-fils?
151
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
Lui? Non.
152
00:08:05,960 --> 00:08:08,680
C'est le gosse des Rameau.
Il m'aide au quotidien.
153
00:08:10,160 --> 00:08:11,920
C'est le seul humain valable ici.
154
00:08:13,440 --> 00:08:16,080
- OK. Vous pouvez me parler
du lotissement?
155
00:08:16,320 --> 00:08:18,840
- Quel lotissement?
C'est un enfer.
156
00:08:19,080 --> 00:08:23,320
- Un paradis sur Terre. On est
si contents d'avoir emménagé ici.
157
00:08:23,560 --> 00:08:25,560
- C'est mignon,
à un cadavre près.
158
00:08:25,760 --> 00:08:28,960
- On s'entend bien entre voisins.
On forme une communauté.
159
00:08:29,920 --> 00:08:30,880
La 1re maison à gauche,
160
00:08:31,120 --> 00:08:32,160
c'est les Dubois.
161
00:08:32,400 --> 00:08:34,840
Jérémy et Clara. Des amours.
162
00:08:35,080 --> 00:08:37,160
Des bobos. Prétentieux.
163
00:08:38,160 --> 00:08:41,080
Maintenant, c'est le Dubois.
La petite s'est barrée.
164
00:08:43,240 --> 00:08:44,040
Une pleureuse.
165
00:08:44,280 --> 00:08:45,520
Insupportable.
166
00:08:45,760 --> 00:08:48,440
- Il a du mal.
On est très présents pour lui.
167
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
En face, il y a Alice et Gilles.
168
00:08:52,120 --> 00:08:54,600
- Le petit couple idéal.
- Les aveugles?
169
00:08:54,840 --> 00:08:56,080
C'est les moins pénibles.
170
00:08:56,320 --> 00:08:59,440
- Mais c'est des nuls en recyclage.
- Nous, on est ravis.
171
00:08:59,680 --> 00:09:02,200
On voulait que tout le monde
soit représenté.
172
00:09:03,880 --> 00:09:04,640
Et il y a nous,
173
00:09:04,880 --> 00:09:05,640
les Rameau.
174
00:09:05,840 --> 00:09:07,800
Une famille normale et unie.
175
00:09:08,840 --> 00:09:09,560
Des cons.
176
00:09:10,240 --> 00:09:12,520
Ils disent
qu'on est comme un village.
177
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
C'était leur idée,
178
00:09:14,400 --> 00:09:15,280
ce potager partagé.
179
00:09:15,480 --> 00:09:17,400
On partage juste
le compost qui pue.
180
00:09:18,040 --> 00:09:20,880
- Denise, c'est Denise.
Elle a son petit caractère.
181
00:09:21,120 --> 00:09:23,600
C'est un peu notre mamie à tous.
182
00:09:24,720 --> 00:09:25,760
Un chocolat?
183
00:09:29,440 --> 00:09:32,200
- C'était la cage de Pompidou,
mon hamster.
184
00:09:33,440 --> 00:09:34,600
Il aimait gambader.
185
00:09:35,240 --> 00:09:37,360
Il a terminé sous la tondeuse
des Rameau.
186
00:09:38,400 --> 00:09:40,880
- Ah.
- Obsédés par leur pelouse parfaite.
187
00:09:42,080 --> 00:09:44,360
Vous êtes globalement très tendue.
188
00:09:44,600 --> 00:09:45,720
Pas plus que ça.
189
00:09:45,920 --> 00:09:47,360
Oh, quand même.
190
00:09:47,600 --> 00:09:50,240
- La victime, vous l'aviez déjà vue?
- Jamais.
191
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
Moins je vois de gens, mieux c'est.
192
00:09:52,600 --> 00:09:53,680
Décidément.
193
00:09:54,880 --> 00:09:57,160
Bref. Je vous sers pas de café.
194
00:09:57,400 --> 00:09:58,640
Non, ça va. Merci.
195
00:09:58,880 --> 00:10:01,200
C'était pas une question.
196
00:10:04,760 --> 00:10:05,880
Bien.
197
00:10:06,120 --> 00:10:07,160
Merci.
198
00:10:08,600 --> 00:10:10,120
- Alors?
- Rien.
199
00:10:10,360 --> 00:10:12,920
- Moi non plus.
Elle avait jamais vu ce type.
200
00:10:13,720 --> 00:10:14,960
Tu fais quoi?
201
00:10:15,160 --> 00:10:18,040
- Je me débarrasse
des mauvaises ondes.
202
00:10:18,240 --> 00:10:22,040
- Le pire, c'est Pauline Rameau.
Elle adore la vie et la poterie.
203
00:10:22,240 --> 00:10:24,560
- La poterie?
J'adore la porterie aussi.
204
00:10:24,760 --> 00:10:25,840
C'est mon hobby.
205
00:10:26,040 --> 00:10:28,160
On aurait dû échanger. Je le savais.
206
00:10:28,360 --> 00:10:29,400
Grattements
207
00:10:29,600 --> 00:10:31,280
- T'as entendu?
- De quoi?
208
00:10:31,480 --> 00:10:37,880
...
209
00:10:38,080 --> 00:10:39,280
- Les papattes.
- Mmh.
210
00:10:40,520 --> 00:10:41,880
- Ils ont des rats.
- Ah.
211
00:10:42,120 --> 00:10:44,440
T'as qu'à leur demander
qui a fait le coup.
212
00:10:45,360 --> 00:10:47,120
Lola, attends.
213
00:10:47,360 --> 00:10:49,400
Eliot est venu à la paillote.
214
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
Je sais pour votre rupture.
215
00:10:53,320 --> 00:10:54,480
- Ah bon?
- Mmh.
216
00:10:54,680 --> 00:10:56,720
Donc je me pose 2,-3 questions.
217
00:10:58,680 --> 00:10:59,520
Pourquoi?
218
00:10:59,760 --> 00:11:03,280
- C'est pas à cause de moi?
- Toi? Pourquoi?
219
00:11:03,480 --> 00:11:04,200
Ben...
220
00:11:04,440 --> 00:11:07,080
- Parce qu'on s'est embrassés,
il y a longtemps?
221
00:11:08,080 --> 00:11:10,280
Tu crois que tout tourne
autour de toi?
222
00:11:10,480 --> 00:11:13,080
- Non.
- Ca n'a rien à voir!
223
00:11:13,320 --> 00:11:14,920
Tu crois que tes bisous sont
224
00:11:15,160 --> 00:11:16,200
inoubliables?
225
00:11:16,400 --> 00:11:18,680
J'avais même oublié
qu'on s'était embrassés.
226
00:11:18,880 --> 00:11:19,440
Mais...
227
00:11:19,680 --> 00:11:22,040
- De toute manière,
c'était une connerie!
228
00:11:22,240 --> 00:11:23,880
Le reste, ça te regarde pas.
229
00:11:29,560 --> 00:11:31,440
On a essayé de le nettoyer,
230
00:11:31,680 --> 00:11:34,760
mais il y a des résidus organiques.
C'est l'arme du crime.
231
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
- On sait toujours pas qui il est.
Ses empreintes sont inconnues.
232
00:11:39,200 --> 00:11:41,480
- Mais il était
en tenue de chantier.
233
00:11:41,680 --> 00:11:43,280
Ca devrait être un ouvrier.
234
00:11:43,480 --> 00:11:46,840
- Il n'y avait aucuns travaux
chez les habitants.
235
00:11:47,040 --> 00:11:49,120
- Parce que c'était pas
un ouvrier.
236
00:11:49,880 --> 00:11:51,840
J'ai remarqué un dépôt
sur ses gants.
237
00:11:52,040 --> 00:11:54,400
Du coup, j'ai prélevé, analysé.
238
00:11:55,600 --> 00:11:56,520
Bromadiolone.
239
00:12:02,720 --> 00:12:06,240
C'est un anticoagulant
utilisé comme rodenticide.
240
00:12:07,160 --> 00:12:08,280
Hein?
241
00:12:09,680 --> 00:12:12,920
- Un truc pour tuer les rats.
C'est un dératiseur.
242
00:12:13,160 --> 00:12:14,720
- J'avais raison,
ils ont des rats.
243
00:12:14,920 --> 00:12:17,760
- C'est absurde de le faire venir
en pleine nuit.
244
00:12:17,960 --> 00:12:19,760
Oui, mais j'avais raison.
245
00:12:20,000 --> 00:12:23,480
- On va appeler les sociétés
de dératisation pour voir.
246
00:12:23,720 --> 00:12:25,600
Très bonne idée. Faites ça.
247
00:12:25,840 --> 00:12:27,640
Musique douce
248
00:12:27,840 --> 00:12:41,000
...
249
00:12:41,200 --> 00:12:43,240
- On a le retour
de l'opérateur téléphonique.
250
00:12:43,480 --> 00:12:47,360
On a l'adresse
du propriétaire de la ligne.
251
00:12:47,560 --> 00:12:48,240
Merci.
252
00:12:50,040 --> 00:13:24,000
...
253
00:13:24,680 --> 00:13:27,920
Ah ouais. C'est flatteur,
mais c'est flippant.
254
00:13:43,800 --> 00:13:44,400
Là.
255
00:13:45,240 --> 00:13:46,280
Grillé!
256
00:13:47,720 --> 00:13:50,760
Vous m'avez pas vu, hein?
La furtivité de la belette.
257
00:13:50,960 --> 00:13:52,920
Les belettes, ça a des petits bras.
258
00:13:53,160 --> 00:13:55,160
Et là, j'ai les mains prises.
259
00:13:55,400 --> 00:14:00,000
Je disais "grillé", parce que
je vous ai grillé et parce que...
260
00:14:00,240 --> 00:14:01,080
on a ça.
261
00:14:03,480 --> 00:14:07,000
Y a eu un départ de feu dans
le lotissement après votre départ.
262
00:14:07,200 --> 00:14:08,880
Les pompiers nous ont contactés.
263
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
Ca a l'air intéressant.
264
00:14:12,360 --> 00:14:14,240
Musique de suspense
265
00:14:14,440 --> 00:14:23,360
...
266
00:14:24,000 --> 00:14:26,480
- Donc ça,
c'est notre victime,
267
00:14:26,720 --> 00:14:28,680
dont on ne connaît toujours pas
le nom.
268
00:14:28,880 --> 00:14:31,320
Donc on ne peut pas
prévenir les proches.
269
00:14:32,480 --> 00:14:36,120
- Par contre, on a les restes
d'un sac à dos,
270
00:14:36,360 --> 00:14:39,520
un portefeuille carbonisé
et un téléphone HS.
271
00:14:41,160 --> 00:14:43,600
Celui qui a fait ça
a tout aspergé d'essence.
272
00:14:44,760 --> 00:14:49,480
- Mmh. Si on résume, on est sur
un dératiseur nocturne et anonyme.
273
00:14:49,720 --> 00:14:51,640
- Mmh.
- Dont on a fait disparaître
274
00:14:51,880 --> 00:14:54,080
les petites affaires façon barbecue,
275
00:14:54,280 --> 00:14:56,000
pour une raison mystérieuse.
276
00:14:56,240 --> 00:14:58,080
Hein? Vous savez
277
00:14:58,320 --> 00:14:59,800
à quoi ça me fait penser?
278
00:15:00,360 --> 00:15:02,280
- A une autre enquête?
- Aux histoires
279
00:15:02,520 --> 00:15:05,600
de ma cadette, shootée
aux anesthésiants du dentiste.
280
00:15:06,760 --> 00:15:07,360
Vous allez
281
00:15:07,600 --> 00:15:12,040
mettre un grand coup d'accélérateur,
vous allez tous les réinterroger
282
00:15:12,240 --> 00:15:13,920
et trouver l'apprenti pyromane!
283
00:15:14,160 --> 00:15:15,280
Et que ça saute!
284
00:15:16,960 --> 00:15:18,240
Je vous fais pas peur?
285
00:15:19,160 --> 00:15:22,000
- Ah ben, si.
Le poing et tout.
286
00:15:22,240 --> 00:15:24,600
Musique de suspense
287
00:15:24,840 --> 00:15:34,440
...
288
00:15:34,640 --> 00:15:36,040
J'ai pas appelé de dératiseur.
289
00:15:36,280 --> 00:15:37,560
On a jamais eu de rats.
290
00:15:37,760 --> 00:15:41,520
- Vous direz ça à mon collègue.
Vous êtes sorti aujourd'hui?
291
00:15:42,480 --> 00:15:44,240
- Non. J'ai rien à voir
avec cette mort.
292
00:15:44,480 --> 00:15:46,560
Pourquoi vous me demandez ça?
293
00:15:46,760 --> 00:15:48,600
- Je vais aussi
cuisiner les autres.
294
00:15:48,840 --> 00:15:51,240
Je me méfie de tout le monde.
295
00:15:51,480 --> 00:15:53,160
- Donc...
- OK.
296
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
M. Dubois,
297
00:15:54,680 --> 00:15:56,920
- vous êtes sorti de chez vous?
- Eh non.
298
00:15:59,200 --> 00:16:02,600
- Vous travaillez pas?
- J'ai perdu mon boulot.
299
00:16:04,800 --> 00:16:07,520
- Vos voisins ont
des comportements suspects?
300
00:16:07,720 --> 00:16:08,840
Je suis déphasé
301
00:16:09,080 --> 00:16:10,520
depuis le départ de ma femme.
302
00:16:10,720 --> 00:16:13,320
Une météorite exploserait,
je verrais rien.
303
00:16:19,920 --> 00:16:20,800
Parce que là,
304
00:16:21,640 --> 00:16:23,600
elle m'a planté, comme ça.
305
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
J'ai rien compris.
306
00:16:26,720 --> 00:16:27,800
Musique douce
307
00:16:28,000 --> 00:16:35,400
...
308
00:16:35,600 --> 00:16:37,440
- Parfois,
y a rien à comprendre.
309
00:16:37,640 --> 00:16:41,240
...
310
00:16:41,440 --> 00:16:43,120
C'est incroyable, la nature.
311
00:16:44,440 --> 00:16:46,320
La mort qui côtoie la vie.
312
00:16:47,160 --> 00:16:49,280
Un cadavre, une courgette.
313
00:16:50,320 --> 00:16:51,680
C'était bien, le collège?
314
00:16:51,920 --> 00:16:53,600
Oui. C'est connu pour ça.
315
00:16:53,800 --> 00:16:55,840
C'est bien. C'est génial, même.
316
00:16:56,040 --> 00:16:59,120
- Eh oh, Noé.
T'as vachement de colère en toi.
317
00:17:00,040 --> 00:17:02,800
Hein? Décharge-toi.
318
00:17:03,720 --> 00:17:06,960
Voilà. Le poids du savoir.
Ca te brise le dos.
319
00:17:07,880 --> 00:17:09,600
En parlant de savoir,
j'aimerais bien
320
00:17:09,840 --> 00:17:13,200
savoir où tu t'es fait ça.
Tu boîtes du cil.
321
00:17:14,040 --> 00:17:15,360
- Pas du tout.
- Ben si.
322
00:17:15,560 --> 00:17:19,720
T'as des cils plus courts,
comme avec un retour de flamme.
323
00:17:19,920 --> 00:17:20,600
Ben non.
324
00:17:20,800 --> 00:17:24,160
- Si. Moi, ça m'est arrivé
avec ma plancha et des poivrons.
325
00:17:25,000 --> 00:17:27,520
Les cils, ça brûle super facilement.
326
00:17:27,720 --> 00:17:29,200
- Qu'est-ce qui se passe?
327
00:17:29,400 --> 00:17:31,320
- Je sais
qui a foutu le feu.
328
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
Lui?
329
00:17:33,520 --> 00:17:34,320
Mmh.
330
00:17:36,560 --> 00:17:38,240
Mais c'était pas son idée.
331
00:17:39,200 --> 00:17:40,960
La 1re fois que je suis venu,
332
00:17:41,200 --> 00:17:43,480
Noé partait, et il avait ce sweat.
333
00:17:43,720 --> 00:17:44,960
Exactement ce sweat.
334
00:17:45,200 --> 00:17:48,360
En dessous, il planquait
les affaires de la victime.
335
00:17:48,600 --> 00:17:51,520
- Vous comptez l'arrêter
pour port de gros sweat?
336
00:17:53,200 --> 00:17:54,960
Vous avez appelé le dératiseur.
337
00:17:56,560 --> 00:17:58,880
- Pour venger Pompidou.
- Le président?
338
00:17:59,080 --> 00:18:01,720
- Le hamster.
Vous détestez tout le monde ici.
339
00:18:01,960 --> 00:18:04,840
Pauline Rameau
a tondu à mort Pompidou.
340
00:18:05,080 --> 00:18:08,400
Pour lui faire payer,
vous avez appelé le dératiseur,
341
00:18:08,640 --> 00:18:10,640
mais pas pour dératiser.
342
00:18:10,840 --> 00:18:12,320
Pour ratiser.
343
00:18:12,560 --> 00:18:14,880
- Oui. Je voulais foutre
des rats partout.
344
00:18:15,960 --> 00:18:17,560
Pour infester leur paradis.
345
00:18:18,440 --> 00:18:21,040
Ca lui aurait fait les pieds
à la mère Rameau.
346
00:18:21,240 --> 00:18:21,880
Le gars
347
00:18:22,120 --> 00:18:26,400
était intervenu dans un immeuble
où on vivait avant. Voilà sa carte.
348
00:18:28,640 --> 00:18:30,960
- On peut enfin mettre un nom
sur la victime.
349
00:18:31,160 --> 00:18:32,320
"Manuel Vitrak".
350
00:18:32,560 --> 00:18:34,280
Je lui ai donné un billet
351
00:18:34,480 --> 00:18:37,440
et il s'est amené avec un sac
plein de bestioles
352
00:18:37,640 --> 00:18:39,240
qu'il avait chopées ailleurs.
353
00:18:39,960 --> 00:18:42,840
On devait les relâcher
la nuit du meurtre.
354
00:18:43,040 --> 00:18:45,240
- Il est d'abord passé
poser ses affaires?
355
00:18:45,480 --> 00:18:47,680
- Il est sorti
et il est jamais revenu.
356
00:18:47,920 --> 00:18:49,120
Parce qu'il est mort.
357
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Et quand vous l'avez su,
vous avez brûlé
358
00:18:51,640 --> 00:18:54,000
- son sac et ses affaires.
- J'ai demandé au gamin.
359
00:18:54,240 --> 00:18:55,560
Et j'aurais pas dû.
360
00:18:55,760 --> 00:18:57,760
- Et t'as improvisé
un petit feu de joie?
361
00:18:58,000 --> 00:19:00,120
- Il a fait
ce que je lui ai demandé.
362
00:19:00,360 --> 00:19:01,920
Pourquoi vous avez rien dit?
363
00:19:02,560 --> 00:19:05,400
Vous vous seriez fait des idées.
364
00:19:05,640 --> 00:19:07,040
Je confirme.
365
00:19:07,280 --> 00:19:08,960
C'est pas moi qui l'ai tué.
366
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
En revanche, j'ai vu quelque chose.
367
00:19:13,920 --> 00:19:15,400
Cris
368
00:19:15,600 --> 00:19:16,960
J'ai entendu l'aveugle crier
369
00:19:17,200 --> 00:19:19,520
quand elle a découvert
le corps du gars.
370
00:19:20,520 --> 00:19:23,080
Je suis allée à ma fenêtre
pour voir.
371
00:19:23,320 --> 00:19:24,760
Musique sombre
372
00:19:24,960 --> 00:19:31,920
...
373
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Je vous l'ai dit, je dormais.
374
00:19:34,120 --> 00:19:36,600
- On a une témoin
qui dit le contraire.
375
00:19:37,080 --> 00:19:39,800
Votre voisine vous a vu
sur votre terrasse.
376
00:19:40,480 --> 00:19:41,200
Allez.
377
00:19:42,200 --> 00:19:43,160
On respire.
378
00:19:44,400 --> 00:19:45,720
Et on s'hydrate.
379
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
...
380
00:19:47,600 --> 00:19:48,840
Et on parle.
381
00:19:49,040 --> 00:19:53,000
...
382
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
Donc vous dormiez pas, Gilles?
383
00:19:55,440 --> 00:19:56,760
Vous nous avez menti.
384
00:19:58,680 --> 00:20:00,000
On vous accuse de rien.
385
00:20:00,680 --> 00:20:03,120
Ce qu'on veut,
c'est comprendre pourquoi.
386
00:20:04,800 --> 00:20:06,960
- Alice sort beaucoup,
en ce moment.
387
00:20:07,680 --> 00:20:08,720
J'ai peur qu'elle ait
388
00:20:08,960 --> 00:20:09,760
quelqu'un.
389
00:20:09,960 --> 00:20:12,280
Quand elle rentre,
je fais semblant de dormir
390
00:20:12,520 --> 00:20:17,440
et j'essaie de sentir si elle sent
un autre parfum que le sien.
391
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
Vous l'espionnez?
392
00:20:19,960 --> 00:20:22,080
Elle est différente, en ce moment.
393
00:20:22,280 --> 00:20:24,600
Elle se place moins
394
00:20:24,840 --> 00:20:26,080
à portée de ma main.
395
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
Sa démarche a changé. Ca a l'air
396
00:20:29,320 --> 00:20:31,720
de rien,
mais c'est important pour nous.
397
00:20:33,520 --> 00:20:34,800
Et la nuit du meurtre?
398
00:20:35,040 --> 00:20:38,080
Je l'ai sentie quitter son lit.
399
00:20:39,120 --> 00:20:42,920
Et j'ai cru - je sais pas -
qu'elle téléphonait à un homme.
400
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
Et là, je l'ai entendue crier.
401
00:20:46,720 --> 00:20:50,920
La suite, vous la connaissez.
C'est pour ça que j'étais debout.
402
00:20:56,800 --> 00:20:58,680
On est dans une impasse.
403
00:20:59,800 --> 00:21:01,760
Mais y a un mec qui nous ment.
404
00:21:01,960 --> 00:21:02,520
Hein?
405
00:21:03,120 --> 00:21:03,880
Hein?
406
00:21:04,120 --> 00:21:07,400
Que moi, je "hein? ", ça passe.
407
00:21:07,640 --> 00:21:09,000
Mais votre coéquipier?
408
00:21:09,720 --> 00:21:11,880
Gilles Quenard, il est impliqué.
409
00:21:12,080 --> 00:21:14,920
Je sais pas à quel niveau,
mais il nous dit pas tout.
410
00:21:16,640 --> 00:21:18,000
- Mais il est non-voyant.
411
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
- Non, justement.
Il est pas non-voyant.
412
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
Son verre d'eau, il l'a pris.
413
00:21:25,280 --> 00:21:26,760
Après, je l'ai déplacé.
414
00:21:27,000 --> 00:21:30,240
A la fin, il l'a repris
sans le chercher. Donc il savait
415
00:21:30,480 --> 00:21:31,560
où il était.
416
00:21:31,760 --> 00:21:34,240
- Eh oui.
Il t'a entendue le déplacer.
417
00:21:34,480 --> 00:21:35,920
Non. Il m'a vue.
418
00:21:36,160 --> 00:21:37,800
- Il est non-voyant.
- Non.
419
00:21:38,000 --> 00:21:38,880
- Il est non-voyant.
420
00:21:39,120 --> 00:21:40,680
- Non!
- N'importe quoi!
421
00:21:40,920 --> 00:21:43,080
- C'est toi, n'importe quoi!
- C'est moi?
422
00:21:43,280 --> 00:21:43,920
Oui, c'est toi!
423
00:21:44,160 --> 00:21:45,400
Je vais le prouver!
424
00:21:45,640 --> 00:21:47,240
- Bonne chance.
Ca sera sans moi.
425
00:21:47,440 --> 00:21:48,760
Ben tant mieux!
426
00:21:49,720 --> 00:21:50,640
- Je me casse.
- Ouais.
427
00:21:50,880 --> 00:21:51,640
Moi aussi.
428
00:21:51,880 --> 00:21:53,040
"Moi aussi"...
429
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
Je sais plus, moi.
430
00:21:55,280 --> 00:21:56,040
Oh!
431
00:21:56,600 --> 00:21:57,920
C'est pas vrai?
432
00:21:58,640 --> 00:21:59,840
J'ai un truc à vous dire.
433
00:22:01,240 --> 00:22:02,000
Je suis expert
434
00:22:02,240 --> 00:22:05,120
en observation. Moitié lynx,
moitié faucon, moitié panda.
435
00:22:05,360 --> 00:22:07,520
- 3 moitiés, Stan,
ça marche pas.
436
00:22:07,760 --> 00:22:10,880
- Là, ça fonctionne.
J'ai vu un truc que personne n'a vu.
437
00:22:11,080 --> 00:22:12,720
- Sur l'enquête?
- Les enquêteurs.
438
00:22:12,960 --> 00:22:14,240
Trice.
439
00:22:14,480 --> 00:22:17,680
C'est sur Lola.
Elle a plus sa bague de fiançailles.
440
00:22:18,480 --> 00:22:20,440
- Ah bon?
- Eh ouais. Disparue.
441
00:22:21,280 --> 00:22:23,680
Vous l'avez pas vu, hein?
Moi, je l'ai vu.
442
00:22:23,920 --> 00:22:25,120
C'est pas mal, hein?
443
00:22:25,320 --> 00:22:28,840
En ce moment, mes yeux,
ils cherchent, ils cherchent.
444
00:22:29,080 --> 00:22:31,200
Il est où, le détail? Il est là.
445
00:22:31,880 --> 00:22:33,320
Si je m'écoutais,
446
00:22:34,240 --> 00:22:36,200
je me confierais une petite enquête.
447
00:22:36,400 --> 00:22:39,560
- Il n'en est pas de mon ressort.
- Je te confie une enquête.
448
00:22:39,760 --> 00:22:40,720
Meurtre?
449
00:22:40,960 --> 00:22:42,480
- Braquage?
- Lola.
450
00:22:42,720 --> 00:22:44,120
Tu vas tirer au clair
451
00:22:44,360 --> 00:22:45,600
cette histoire de bague.
452
00:22:45,840 --> 00:22:47,160
Je veux savoir où elle en est.
453
00:22:47,400 --> 00:22:49,120
Eh. Discret, hein?
454
00:22:50,880 --> 00:22:53,080
- Vous auriez pas
une enquête plus flic?
455
00:22:53,320 --> 00:22:57,760
- Quoi? Je suis un flic
qui te demande à toi, qui es flic,
456
00:22:57,960 --> 00:22:59,920
de glaner des infos sur une flic.
457
00:23:00,160 --> 00:23:02,600
C'est un truc de flics.
Flic, flic, flic.
458
00:23:02,840 --> 00:23:05,360
- On peut pas faire plus flic.
- Flic?
459
00:23:05,600 --> 00:23:07,440
La cloche sonne.
460
00:23:07,640 --> 00:23:08,560
...
461
00:23:08,760 --> 00:23:11,080
Cris
462
00:23:11,320 --> 00:23:13,960
...
463
00:23:14,200 --> 00:23:15,400
Brouhaha
464
00:23:15,600 --> 00:23:22,080
...
465
00:23:22,280 --> 00:23:24,360
- Qu'est-ce que vous faites là?
466
00:23:26,320 --> 00:23:27,400
Ah, pardon.
467
00:23:30,000 --> 00:23:32,200
Musique légère
468
00:23:32,440 --> 00:23:54,640
...
469
00:23:54,840 --> 00:23:56,640
Je galère sans Thérèse.
470
00:23:56,840 --> 00:23:59,760
- Roman, je suis un bon père?
- Sérieux? Maintenant?
471
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
- Oui. Quand t'étais petit,
tu trouves que je gérais?
472
00:24:03,160 --> 00:24:04,640
Oui, tu gérais de ouf.
473
00:24:04,840 --> 00:24:07,080
- Parce qu'en vrai,
j'étais en panique.
474
00:24:07,280 --> 00:24:10,240
J'étais en flip total.
C'est flippant d'être père.
475
00:24:10,440 --> 00:24:13,240
Quand je te faisais des câlins
pour te rassurer,
476
00:24:14,160 --> 00:24:15,560
c'est moi que je rassurais.
477
00:24:15,800 --> 00:24:17,880
- C'était pas toi, mais moi.
- D'accord.
478
00:24:18,080 --> 00:24:20,240
En fait, j'ai improvisé.
479
00:24:20,440 --> 00:24:22,800
J'ai fait comme j'ai pu,
à l'instinct.
480
00:24:23,000 --> 00:24:25,560
Et t'as survécu,
t'es là, en bonne santé, bien.
481
00:24:26,160 --> 00:24:26,760
Je me dis:
482
00:24:27,000 --> 00:24:30,040
- "Si ça devait recommencer..."
- Papa, stop.
483
00:24:30,240 --> 00:24:31,720
C'est bon, t'as assuré.
484
00:24:32,520 --> 00:24:35,080
Et ça va pas recommencer.
C'est derrière toi.
485
00:24:42,320 --> 00:24:43,760
Allez, on a du boulot.
486
00:24:44,640 --> 00:24:46,320
*-Lola, c'est moi.
487
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
Je vais passer chercher
mes affaires.
488
00:24:49,400 --> 00:24:50,720
Je te rendrai tes clés.
489
00:24:50,920 --> 00:24:52,200
Tu m'en remets un.
490
00:24:53,960 --> 00:24:54,760
Je vous l'offre.
491
00:24:57,120 --> 00:24:59,560
- Je peux financer ma déprime.
Merci.
492
00:24:59,800 --> 00:25:02,920
Musique légère
493
00:25:03,160 --> 00:25:05,400
- Vous faites quoi?
- Je suis flic.
494
00:25:05,600 --> 00:25:06,160
Ah oui.
495
00:25:07,360 --> 00:25:09,320
- Si tu bois
et que tu prends ta voiture,
496
00:25:09,560 --> 00:25:11,440
- je te coffre.
- Ah ouais.
497
00:25:11,680 --> 00:25:14,520
Moi aussi, je faisais
un boulot chiant avant.
498
00:25:14,720 --> 00:25:15,880
Je me suis reconverti.
499
00:25:16,120 --> 00:25:17,520
Je fais du maraîchage.
500
00:25:21,880 --> 00:25:22,720
Ah non...
501
00:25:23,320 --> 00:25:24,800
C'est pas vrai...
502
00:25:25,520 --> 00:25:27,440
...
503
00:25:28,120 --> 00:25:29,240
Y a un problème?
504
00:25:29,480 --> 00:25:31,280
Mais oui, y a un problème.
505
00:25:31,520 --> 00:25:33,480
T'es chevelu, fleuri, bio.
506
00:25:33,720 --> 00:25:35,560
C'est pas possible! Oh...
507
00:25:35,800 --> 00:25:37,760
J'étais amoureuse d'un mec
et je suis tombée
508
00:25:38,000 --> 00:25:40,440
amoureuse d'un autre.
J'ai largué le premier.
509
00:25:40,640 --> 00:25:43,240
Mais le 2e me rend
complètement tarée.
510
00:25:43,480 --> 00:25:45,920
Il m'obsède,
alors qu'on est pas faits
511
00:25:46,160 --> 00:25:48,560
pour être ensemble.
Comment passer à autre chose
512
00:25:48,760 --> 00:25:51,200
si les mecs qui me draguent
sont comme lui?
513
00:25:51,400 --> 00:25:52,560
Je sais plus du tout.
514
00:25:54,320 --> 00:25:55,440
Un autre.
515
00:25:57,400 --> 00:25:58,640
Je peux vous l'offrir?
516
00:25:58,880 --> 00:26:00,640
Oh! C'est pas possible...
517
00:26:01,440 --> 00:26:21,120
...
518
00:26:25,600 --> 00:26:28,800
- Qu'est-ce que je fais
avec des courgettes?
519
00:26:30,640 --> 00:26:35,760
- Il a été aveugle dans le bus,
au supermarché, à la Poste.
520
00:26:36,000 --> 00:26:39,400
- Il est aveugle tout le temps.
- Jusqu'à preuve du contraire.
521
00:26:39,600 --> 00:26:42,440
- Là, vous piétinez
la présomption de non-voyance.
522
00:26:44,160 --> 00:26:45,720
On peut pas arrêter?
523
00:26:46,600 --> 00:26:49,640
- On peut aller boire un verre.
- Eh oh, Stan.
524
00:26:50,560 --> 00:26:51,240
Attends.
525
00:26:58,080 --> 00:26:59,760
Aveugle chez le fleuriste.
526
00:26:59,960 --> 00:27:02,800
J'en ai marre, c'est décevant.
On piste un aveugle
527
00:27:03,040 --> 00:27:06,680
qui achète des fleurs à sa femme
parce qu'il l'aime.
528
00:27:08,200 --> 00:27:10,520
- T'as raison.
Il aime sa femme.
529
00:27:10,720 --> 00:27:11,280
Oui.
530
00:27:12,240 --> 00:27:13,720
Ah ben, voilà!
531
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
T'es un génie.
532
00:27:15,800 --> 00:27:17,800
Musique de suspense
533
00:27:18,040 --> 00:27:21,000
- Je serre pas trop?
- Vous faites n'importe quoi.
534
00:27:22,000 --> 00:27:23,160
- Lâchez-la!
535
00:27:23,400 --> 00:27:25,080
- C'est marrant.
Vous l'avez vue.
536
00:27:25,320 --> 00:27:27,440
- Vous nous avez menti.
- Elle a rien fait.
537
00:27:27,640 --> 00:27:28,840
C'était quoi, ce bruit?
538
00:27:29,080 --> 00:27:31,040
- Mon amour...
- Qu'y a-t-il?
539
00:27:31,280 --> 00:27:34,200
...
540
00:27:34,400 --> 00:27:36,200
Comment t'as pu me cacher ça?
541
00:27:36,440 --> 00:27:38,120
Je suis tombé amoureux.
542
00:27:39,280 --> 00:27:41,000
Le 1er jour, dans ce café,
543
00:27:41,200 --> 00:27:43,920
je voulais que tu t'intéresses
à moi, et j'ai menti.
544
00:27:45,280 --> 00:27:46,640
Je voulais te revoir.
545
00:27:46,880 --> 00:27:50,040
Du coup, je suis venu
dans ton association, et après...
546
00:27:51,920 --> 00:27:53,840
j'avais peur que tu me quittes.
547
00:27:56,160 --> 00:27:58,720
J'ai voulu te le dire cent fois.
548
00:28:01,280 --> 00:28:02,600
Je suis désolé.
549
00:28:05,240 --> 00:28:06,000
Gilles,
550
00:28:08,200 --> 00:28:09,840
on a vraiment besoin d'aide.
551
00:28:10,640 --> 00:28:12,680
Vous avez vu quelque chose
ce soir-là?
552
00:28:13,800 --> 00:28:15,400
Il faisait nuit noire.
553
00:28:17,200 --> 00:28:17,840
J'ai vu
554
00:28:18,080 --> 00:28:21,080
une femme,
enfin, quelqu'un qui fuyait.
555
00:28:21,280 --> 00:28:26,200
...
556
00:28:26,400 --> 00:28:30,920
En partant, elle a fait tomber
un tissu, comme un foulard.
557
00:28:32,320 --> 00:28:33,280
Rouge, je crois.
558
00:28:36,200 --> 00:28:38,360
- La silhouette,
je sais qui c'est.
559
00:28:39,800 --> 00:28:42,720
Le foulard rouge de Clara a été vu
sur la scène de crime.
560
00:28:44,320 --> 00:28:45,760
Elle est revenue?
561
00:28:45,960 --> 00:28:48,760
- Oui. Et pas pour récupérer
sa brosse à dents.
562
00:28:49,000 --> 00:28:51,040
- Vous croyez pas
qu'elle l'a tué?
563
00:28:51,280 --> 00:28:52,480
C'est impossible.
564
00:28:52,720 --> 00:28:55,000
- Peut-être qu'elle a un lien
avec la victime
565
00:28:55,200 --> 00:28:56,280
ou qu'elle l'a confondu
566
00:28:56,520 --> 00:28:57,560
avec quelqu'un.
567
00:28:57,760 --> 00:28:58,680
Le mieux, ce serait
568
00:28:58,920 --> 00:29:00,800
de lui demander. On la trouve où?
569
00:29:01,600 --> 00:29:04,600
- J'en sais rien. Elle est partie
du jour au lendemain.
570
00:29:04,840 --> 00:29:05,880
Voilà.
571
00:29:06,080 --> 00:29:07,840
Elle m'a quand même envoyé...
572
00:29:10,080 --> 00:29:11,120
ce message, là.
573
00:29:12,680 --> 00:29:15,160
*-Jérémy,
je sais que tu comprendras pas,
574
00:29:15,360 --> 00:29:16,760
mais il faut qu'on arrête.
575
00:29:16,960 --> 00:29:18,200
C'est plus possible.
576
00:29:18,400 --> 00:29:20,640
- Du coup, je l'ai appelée,
rappelée.
577
00:29:20,840 --> 00:29:23,000
Elle a jamais répondu.
Elle m'a bloqué.
578
00:29:24,120 --> 00:29:25,960
Elle m'a envoyé ce mail aussi.
579
00:29:30,040 --> 00:29:34,240
- "N'essaie plus de me recontacter,
je t'en supplie." Ah oui, c'est...
580
00:29:34,480 --> 00:29:35,560
C'est brutal.
581
00:29:37,000 --> 00:29:40,240
- Voilà. Du coup,
j'ai lâché l'affaire.
582
00:29:40,440 --> 00:29:41,680
C'était quand, ça?
583
00:29:42,280 --> 00:29:43,840
C'était il y a 2 mois.
584
00:29:44,080 --> 00:29:46,720
Je trouve ça minable,
ce qu'elle m'a fait.
585
00:29:47,400 --> 00:29:48,600
Mais c'est pas une tueuse.
586
00:29:50,360 --> 00:29:51,400
Ce qui me chiffonne,
587
00:29:51,640 --> 00:29:54,160
c'est que le dernier mail
qu'elle a envoyé,
588
00:29:54,360 --> 00:29:57,040
il est parti d'un cybercafé
du centre-ville.
589
00:29:57,240 --> 00:29:59,320
- Elle change de vie
et elle part à 3 rues.
590
00:29:59,520 --> 00:30:03,000
- Si elle est restée,
elle a fait quoi pendant 2 mois?
591
00:30:03,200 --> 00:30:06,040
- Elle a courgette.
- C'est pas un verbe.
592
00:30:06,280 --> 00:30:08,960
- Voilà pourquoi je suis obsédé
par les courgettes.
593
00:30:11,880 --> 00:30:13,160
Regarde ces plants.
594
00:30:14,480 --> 00:30:15,760
Elles sont belles.
595
00:30:16,000 --> 00:30:17,640
Tu en parles beaucoup.
596
00:30:17,840 --> 00:30:22,280
- Les plants, vu leur état, ont été
plantés il y a pas plus de 2 mois.
597
00:30:22,480 --> 00:30:24,360
- OK?
- Mmh.
598
00:30:24,880 --> 00:30:26,760
- Regarde la terre
sous la paille.
599
00:30:28,560 --> 00:30:30,600
La terre, elle est sèche.
600
00:30:31,920 --> 00:30:33,280
Ca a pas été arrosé.
601
00:30:33,480 --> 00:30:37,000
Pour que ça pousse comme ça,
là-dessous, c'est bourré d'azote.
602
00:30:38,120 --> 00:30:39,440
Et si c'est pas l'eau,
603
00:30:41,640 --> 00:30:44,240
ça peut être dû
à un phénomène de décomposition.
604
00:30:44,440 --> 00:30:46,080
Musique de suspense
605
00:30:46,280 --> 00:30:50,760
...
606
00:30:50,960 --> 00:30:52,600
Clara est jamais partie.
607
00:30:54,360 --> 00:30:55,920
Elle est jamais partie.
608
00:30:56,120 --> 00:31:06,960
...
609
00:31:07,160 --> 00:31:09,480
- On a le corps d'une femme.
La trentaine.
610
00:31:09,680 --> 00:31:11,080
Etat de décomposition avancé.
611
00:31:12,240 --> 00:31:13,640
Je vous montre pas.
612
00:31:13,880 --> 00:31:15,080
Y a plus grand-chose.
613
00:31:15,280 --> 00:31:18,320
Faudra confirmer l'identité,
mais on a une alliance
614
00:31:18,520 --> 00:31:20,240
gravée au nom de Clara Dubois.
615
00:31:21,560 --> 00:31:23,880
- Comment elle est morte?
- Nuque brisée.
616
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
Coup du lapin.
617
00:31:26,600 --> 00:31:28,440
- Donc une dispute
qui a mal tourné.
618
00:31:28,680 --> 00:31:29,640
Mmh.
619
00:31:29,880 --> 00:31:31,720
C'est un cauchemar.
620
00:31:31,920 --> 00:31:34,400
- Vous allez pas
vous réveiller tout de suite.
621
00:31:34,600 --> 00:31:37,640
Le mari trompé qui tue sa femme,
c'est un classique.
622
00:31:41,120 --> 00:31:43,200
- Je lui aurais jamais fait
du mal.
623
00:31:44,240 --> 00:31:45,480
Je l'aimais.
624
00:31:50,240 --> 00:31:53,520
- Il s'est passé quelque chose
lors de votre séparation?
625
00:31:53,720 --> 00:31:56,720
Elle vous avait parlé?
Elle avait des problèmes?
626
00:31:59,520 --> 00:32:00,440
Je...
627
00:32:01,080 --> 00:32:02,640
Je sais pas.
628
00:32:04,160 --> 00:32:07,040
On se parlait plus trop,
quasiment plus.
629
00:32:07,880 --> 00:32:10,520
Elle passait beaucoup de temps
chez les Rameau.
630
00:32:11,320 --> 00:32:14,120
Elle était très amie avec Pauline,
la voisine.
631
00:32:18,080 --> 00:32:20,480
Elle pourra peut-être
vous en dire plus.
632
00:32:27,320 --> 00:32:28,200
Un peu de thé.
633
00:32:28,440 --> 00:32:30,720
Ca réconforte et ça draine.
634
00:32:30,920 --> 00:32:32,240
Merci.
635
00:32:36,840 --> 00:32:38,040
- Mme Rameau,
Clara vous avait
636
00:32:38,280 --> 00:32:41,120
- parlé de sa rupture?
- Non, on était pas si proches.
637
00:32:41,760 --> 00:32:44,200
Notre lotissement,
c'est comme une famille.
638
00:32:44,440 --> 00:32:47,480
Même en famille,
certaines choses restent privées.
639
00:32:47,680 --> 00:32:49,040
On n'a rien vu venir.
640
00:32:49,960 --> 00:32:51,600
Ils avaient l'air si soudés.
641
00:32:53,280 --> 00:32:55,320
Et un cadavre qui date de 2 mois.
642
00:32:55,560 --> 00:32:57,000
Plus on avance,
643
00:32:57,240 --> 00:32:58,480
moins on comprend.
644
00:32:58,720 --> 00:33:01,000
C'est un peu le moonwalk
des enquêtes.
645
00:33:01,960 --> 00:33:03,320
Les 2 meurtres sont liés.
646
00:33:03,520 --> 00:33:05,880
La 1re victime a été retrouvée
près du potager,
647
00:33:06,120 --> 00:33:07,920
là où a été enterrée Clara Dubois.
648
00:33:08,120 --> 00:33:10,120
- On doit chercher
du côté des Rameau.
649
00:33:10,360 --> 00:33:13,240
- Le petit couple tout propre?
- Surtout lui.
650
00:33:13,480 --> 00:33:16,080
Thibault. Quand on l'a interrogé,
651
00:33:16,320 --> 00:33:18,240
il souriait beaucoup, mais mal.
652
00:33:19,320 --> 00:33:21,360
Il souriait mal?
653
00:33:21,600 --> 00:33:24,680
- Quand on sourit,
on a les paupières qui bougent.
654
00:33:24,880 --> 00:33:25,600
Lui, rien.
655
00:33:25,840 --> 00:33:28,080
Ca bougeait pas. Un hibou, le gars.
656
00:33:28,320 --> 00:33:30,400
Même quand il s'est brûlé,
il souriait.
657
00:33:30,600 --> 00:33:31,800
C'était pour ça, le thé?
658
00:33:32,040 --> 00:33:35,000
- Et parce que ça draine.
- Après,
659
00:33:35,240 --> 00:33:37,400
il souriait peut-être
pour soutenir sa femme.
660
00:33:37,640 --> 00:33:41,600
- Non, pas que. C'est prouvé
que quand on sourit assez longtemps,
661
00:33:42,080 --> 00:33:43,520
on sécrète des endorphines.
662
00:33:43,760 --> 00:33:45,280
Moi, je me shoote à ça.
663
00:33:46,040 --> 00:33:49,000
Lui, en se forçant à sourire,
il arnaque son cerveau.
664
00:33:49,200 --> 00:33:51,080
Il lui fait croire
qu'il est heureux.
665
00:33:51,280 --> 00:33:53,880
- Reste à savoir
pourquoi ils ont fait ça.
666
00:33:54,120 --> 00:33:56,560
- Allez-y, alors! Et en avançant.
667
00:33:57,440 --> 00:33:58,280
Vers l'avant.
668
00:33:58,520 --> 00:34:00,240
Allez! Go, go, go!
669
00:34:05,560 --> 00:34:07,000
Go, go, go! Let's go!
670
00:34:08,200 --> 00:34:09,080
Hop, hop, hop!
671
00:34:11,280 --> 00:34:12,440
J'ai du nouveau, moi.
672
00:34:12,680 --> 00:34:13,760
- C'est-à-dire?
673
00:34:14,680 --> 00:34:18,280
- Le capitaine Vausquian a passé
la soirée dans un bar lounge.
674
00:34:18,520 --> 00:34:20,720
- Qu'est-ce que tu entends
par lounge?
675
00:34:21,400 --> 00:34:25,560
- C'était un bar où il y a
une ambiance raffinée, feutrée.
676
00:34:25,800 --> 00:34:28,640
- Je sais ce que c'est.
Je suis pas si vieux. Enchaîne.
677
00:34:28,880 --> 00:34:31,440
- Elle était avec un individu
de type masculin.
678
00:34:31,680 --> 00:34:34,320
Elle a bu un verre.
Et ce n'était pas son fiancé.
679
00:34:34,560 --> 00:34:36,560
Brouhaha
680
00:34:36,800 --> 00:34:38,440
- T'es sûr?
- Sûr et certain.
681
00:34:38,640 --> 00:34:40,200
Et un peu gêné.
682
00:34:40,440 --> 00:34:42,080
C'est le capitaine, quoi.
683
00:34:43,440 --> 00:34:45,920
Du coup, je peux avoir
une autre enquête?
684
00:34:46,600 --> 00:34:47,720
Une enquête à moi?
685
00:34:48,760 --> 00:34:49,640
C'est chiant.
686
00:34:49,880 --> 00:34:51,720
Musique légère
687
00:34:51,920 --> 00:35:03,960
...
688
00:35:04,160 --> 00:35:04,760
Bonsoir.
689
00:35:05,760 --> 00:35:06,720
Bonsoir.
690
00:35:06,920 --> 00:35:14,440
...
691
00:35:14,640 --> 00:35:15,600
Oh, c'est pas vrai...
692
00:35:15,840 --> 00:35:20,600
...
693
00:35:24,680 --> 00:35:40,560
...
694
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
Et un Cuba Libre sans alcool.
695
00:35:44,200 --> 00:35:44,960
C'est un Cuba Libre
696
00:35:45,200 --> 00:35:46,360
avec je sais pas quoi.
697
00:35:46,600 --> 00:35:48,680
C'est un Cuba peu près.
698
00:35:48,920 --> 00:35:50,280
Ca va pas, toi.
699
00:35:51,680 --> 00:35:53,840
Qu'est-ce qu'il y a? C'est Lola?
700
00:35:54,080 --> 00:35:55,600
Son ex t'a défoncé? Ca y est?
701
00:35:55,840 --> 00:35:58,480
- J'ai l'impression
que tout m'échappe.
702
00:35:59,800 --> 00:36:02,640
Que la vie m'échappe.
Je me lève chaque matin
703
00:36:02,880 --> 00:36:06,400
et j'ai l'impression de remonter
une rivière comme un saumon,
704
00:36:06,600 --> 00:36:08,080
sauf qu'ils ont enlevé l'eau.
705
00:36:09,560 --> 00:36:10,120
Je sais pas
706
00:36:10,360 --> 00:36:12,480
pourquoi je te raconte tout ça.
707
00:36:12,680 --> 00:36:15,400
C'est moi, le papa,
et c'est moi qui me confie.
708
00:36:15,640 --> 00:36:17,160
Ca veut dire quoi, ça?
709
00:36:17,360 --> 00:36:19,960
Je peux tout entendre.
Je suis un adulte.
710
00:36:20,960 --> 00:36:23,520
- Non. T'es un pré-adulte, Roman.
Nuance.
711
00:36:24,720 --> 00:36:27,600
- J'ai une pote qui s'est fait
larguer par son mec
712
00:36:27,800 --> 00:36:29,520
et on est allés
dans un terrain vague
713
00:36:29,760 --> 00:36:32,840
casser des trucs,
genre des bouteilles.
714
00:36:33,080 --> 00:36:36,600
Ca l'a défoulée, elle a tout sorti,
et ça allait mieux après.
715
00:36:38,200 --> 00:36:39,200
Et tu l'as pécho?
716
00:36:41,440 --> 00:36:43,560
- Voilà.
- C'était le plan à la base.
717
00:36:44,360 --> 00:36:46,400
- T'es possédé, toi,
en ce moment.
718
00:36:46,640 --> 00:36:48,280
Franchement, essaie.
719
00:36:49,200 --> 00:36:51,520
Casse un truc.
Vraiment, ça fait du bien.
720
00:36:51,720 --> 00:36:52,520
Regarde.
721
00:36:59,120 --> 00:37:00,880
OK. Bon, je vais nettoyer.
722
00:37:02,440 --> 00:37:03,400
Ben, ouais.
723
00:37:03,600 --> 00:37:18,000
...
724
00:37:21,520 --> 00:37:23,120
Tu m'expliques le sac?
725
00:37:24,320 --> 00:37:25,360
Ca? C'est de la toile
726
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
de jute.
C'est ma voisine qui fait ça.
727
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
Pas le sac!
728
00:37:29,080 --> 00:37:29,680
Dans le sac!
729
00:37:29,920 --> 00:37:32,680
- Panda!
- Noé. Faut qu'on parle.
730
00:37:33,440 --> 00:37:34,840
Je vous ai tout dit.
731
00:37:35,800 --> 00:37:37,200
Tu m'as pas tout dit.
732
00:37:37,400 --> 00:37:40,680
Si tout le monde se disait tout,
ça irait mieux.
733
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
J'aimerais parler de ta famille.
734
00:37:42,760 --> 00:37:43,880
Je m'en fous d'eux.
735
00:37:44,080 --> 00:37:46,960
- Non, t'es en colère.
C'est 2 sentiments différents.
736
00:37:47,560 --> 00:37:49,680
Tu sais qu'avec ma collègue,
737
00:37:49,920 --> 00:37:51,360
quand on a interrogé ta mère,
738
00:37:51,600 --> 00:37:55,080
elle nous a dit que ce lotissement,
c'était le paradis.
739
00:37:55,600 --> 00:37:57,720
Mais t'es véner
contre la Terre entière.
740
00:37:57,960 --> 00:37:59,480
Donc je comprends pas.
741
00:38:00,160 --> 00:38:01,440
Alors regarde,
742
00:38:01,680 --> 00:38:02,720
je t'ai apporté un sac.
743
00:38:03,280 --> 00:38:05,440
Et dedans, y a de la poterie,
ma poterie.
744
00:38:05,680 --> 00:38:06,800
Je fais de la poterie.
745
00:38:07,320 --> 00:38:08,080
Comme ta mère.
746
00:38:09,120 --> 00:38:10,720
Il est hyper réussi, celui-là.
747
00:38:11,520 --> 00:38:12,080
Voilà.
748
00:38:13,080 --> 00:38:13,920
Alors voilà.
749
00:38:15,120 --> 00:38:15,920
Casse.
750
00:38:17,040 --> 00:38:18,560
Vas-y. Casse ta mère, Noé.
751
00:38:18,800 --> 00:38:20,120
Libère les énergies.
752
00:38:21,360 --> 00:38:22,000
C'est pas mal.
753
00:38:22,680 --> 00:38:26,080
Mais c'est pas assez.
Qu'est-ce qui se passe chez toi?
754
00:38:26,280 --> 00:38:27,200
Je vous dirai pas.
755
00:38:28,840 --> 00:38:29,720
Casse.
756
00:38:30,200 --> 00:38:30,960
Casse.
757
00:38:32,880 --> 00:38:33,440
C'est bien.
758
00:38:35,120 --> 00:38:37,800
- Encore. Allez!
- J'en ai marre de chez moi!
759
00:38:38,920 --> 00:38:40,040
Voilà. Encore.
760
00:38:40,280 --> 00:38:41,680
Ce lotissement de merde!
761
00:38:41,920 --> 00:38:42,760
Maison de merde!
762
00:38:43,000 --> 00:38:44,000
C'est bien, Noé...
763
00:38:44,880 --> 00:38:46,360
Il crie.
764
00:38:46,600 --> 00:38:47,560
Oui.
765
00:38:49,640 --> 00:38:51,400
...
766
00:38:52,880 --> 00:38:53,680
Ben voilà.
767
00:38:55,520 --> 00:38:56,600
Ils font semblant.
768
00:38:57,600 --> 00:39:00,800
Ils croient que je capte rien,
mais je les vois s'engueuler.
769
00:39:01,040 --> 00:39:05,160
Ma mère est partie une semaine, et
ils font comme si de rien n'était.
770
00:39:05,360 --> 00:39:07,360
OK. OK.
771
00:39:08,680 --> 00:39:11,160
Ta mère est partie
il y a un peu plus de 2 mois?
772
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
Musique douce
773
00:39:19,760 --> 00:39:20,840
Vous en avez encore?
774
00:39:21,960 --> 00:39:24,360
Non. Là, on a tout pété.
775
00:39:25,480 --> 00:39:28,000
Mais c'est bien. Ca fonctionne.
776
00:39:28,200 --> 00:39:35,120
...
777
00:39:35,320 --> 00:39:38,200
- La crise chez les Rameau
correspond à la rupture
778
00:39:38,440 --> 00:39:42,080
des Dubois, donc à mon avis, le mari
avait une aventure avec Clara.
779
00:39:42,280 --> 00:39:44,800
- On a tous les ingrédients
pour un meurtre.
780
00:39:45,400 --> 00:39:46,760
Mais on a 3 suspects.
781
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
Jérémy aurait pu tuer sa femme
par jalousie.
782
00:39:49,440 --> 00:39:52,320
- Pauline aurait pu tuer
la maîtresse de son mari.
783
00:39:52,560 --> 00:39:54,920
- Ou le mari aurait voulu
sauver son mariage
784
00:39:55,160 --> 00:39:56,520
et Clara l'aurait menacé.
785
00:39:56,760 --> 00:39:58,400
- Et coup du lapin.
- Voilà.
786
00:39:59,320 --> 00:40:02,120
- Vous êtes pénible.
Je demande une hypothèse.
787
00:40:02,320 --> 00:40:05,560
Et là, vous arrivez avec 3.
On choisit laquelle?
788
00:40:06,960 --> 00:40:08,520
Alors... pardon.
789
00:40:08,760 --> 00:40:11,080
Je crois que quelqu'un
a choisi pour vous.
790
00:40:16,560 --> 00:40:17,480
C'est moi.
791
00:40:18,560 --> 00:40:19,640
Je l'ai tuée.
792
00:40:19,880 --> 00:40:29,040
...
793
00:40:29,240 --> 00:40:31,320
- Je comprends pas
qu'il se dénonce.
794
00:40:32,680 --> 00:40:34,200
Il a senti qu'on se rapprochait.
795
00:40:34,400 --> 00:40:37,160
On a trouvé le corps
et on a interrogé son fils.
796
00:40:37,360 --> 00:40:40,000
- La femme du suspect est là.
Elle veut le voir.
797
00:40:40,800 --> 00:40:43,880
- Fais-la entrer. On va faire
un interrogatoire de couple.
798
00:40:44,800 --> 00:40:47,720
- Faites-la sortir.
Tu n'as rien à voir là-dedans.
799
00:40:47,960 --> 00:40:49,920
- S'il te plaît...
- C'est absurde.
800
00:40:50,160 --> 00:40:51,760
Vous pouvez la faire sortir?
801
00:40:52,000 --> 00:40:55,040
- Vous avez eu une aventure
avec Clara et ça a mal tourné.
802
00:40:55,840 --> 00:40:56,880
Voilà, c'est ça.
803
00:40:58,920 --> 00:41:01,480
- Thibault, votre femme
est juste à côté.
804
00:41:01,720 --> 00:41:05,440
Je sais que c'est pas facile,
mais soulagez votre conscience.
805
00:41:05,640 --> 00:41:07,240
Dites-lui que vous l'aimez plus.
806
00:41:15,680 --> 00:41:16,600
Euh...
807
00:41:17,920 --> 00:41:19,080
Je t'aime plus.
808
00:41:21,760 --> 00:41:23,560
C'est Clara que j'aimais.
809
00:41:24,640 --> 00:41:25,440
Faux!
810
00:41:26,280 --> 00:41:27,200
Méga faux.
811
00:41:28,240 --> 00:41:31,680
Quand on a honte, on regarde pas
l'autre droit dans les yeux.
812
00:41:31,920 --> 00:41:33,480
On fuit le regard.
813
00:41:37,120 --> 00:41:38,760
En réalité, vous avez pas honte.
814
00:41:40,520 --> 00:41:42,000
Votre femme, vous l'aimez.
815
00:41:43,920 --> 00:41:45,640
Vous l'aimez follement.
816
00:41:47,200 --> 00:41:51,640
Le vrai problème, c'est que Pauline
était amoureuse de Clara.
817
00:41:54,840 --> 00:41:57,280
Sur le foulard,
y a de la terre du potager.
818
00:41:57,480 --> 00:41:58,720
Mais pas que.
819
00:41:58,960 --> 00:42:02,560
Y a aussi de la glaise.
C'est ce qu'on utilise en poterie.
820
00:42:03,680 --> 00:42:05,320
Votre hobby, Pauline.
821
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
- C'est vous qui êtes
tombée amoureuse de Clara.
822
00:42:12,040 --> 00:42:15,040
Vous alliez partir avec elle
et quitter votre mari.
823
00:42:15,240 --> 00:42:17,840
- Voilà.
Ca, c'est un regard de honte.
824
00:42:21,000 --> 00:42:22,240
Tout était prêt.
825
00:42:23,760 --> 00:42:25,680
Et finalement, elle a changé d'avis.
826
00:42:26,560 --> 00:42:28,400
Jérémy a perdu son travail.
827
00:42:28,600 --> 00:42:31,000
Elle pouvait pas lui faire ça
à ce moment-là.
828
00:42:32,440 --> 00:42:33,960
Ca vous a brisé le coeur.
829
00:42:35,240 --> 00:42:38,560
- J'ai essayé de la convaincre,
mais elle se sentait coupable.
830
00:42:38,760 --> 00:42:42,680
Un soir, on s'est disputées,
je l'ai poussée.
831
00:42:43,240 --> 00:42:45,360
Je sais pas
ce qui s'est passé après.
832
00:42:46,080 --> 00:42:48,520
Elle est mal tombée.
Elle respirait plus.
833
00:42:50,160 --> 00:42:54,280
- Vous l'avez enterrée, vous avez
fait croire qu'elle était partie
834
00:42:54,520 --> 00:42:56,480
et vous avez envoyé
le message de rupture
835
00:42:56,680 --> 00:42:58,120
qu'elle avait enregistré.
836
00:42:58,320 --> 00:42:59,200
Je voulais pas
837
00:42:59,440 --> 00:43:03,560
qu'on la trouve et je supportais
plus de la savoir à côté.
838
00:43:08,920 --> 00:43:11,320
- Et le dératiseur était là
au mauvais endroit
839
00:43:11,520 --> 00:43:12,760
au mauvais moment.
840
00:43:20,680 --> 00:43:21,440
Il a tout vu.
841
00:43:21,680 --> 00:43:22,480
Oh!
842
00:43:22,720 --> 00:43:26,000
- J'ai pris un marteau
et je l'ai frappé.
843
00:43:29,200 --> 00:43:31,280
- Quand Alice est arrivée,
vous êtes partie
844
00:43:31,520 --> 00:43:33,800
en faisant tomber
le foulard de Clara.
845
00:43:41,360 --> 00:43:44,200
Cet homme, il y était pour rien.
846
00:43:46,040 --> 00:43:47,160
Je suis désolée.
847
00:43:47,400 --> 00:43:49,760
- Je suis tellement désolée.
- Ca va aller.
848
00:43:51,360 --> 00:43:53,280
Musique douce
849
00:43:53,520 --> 00:43:56,440
...
850
00:43:56,640 --> 00:43:57,440
Vous saviez?
851
00:43:57,680 --> 00:44:00,040
...
852
00:44:00,240 --> 00:44:01,440
Oui.
853
00:44:01,640 --> 00:44:31,080
...
854
00:44:32,600 --> 00:44:34,400
Musique légère
855
00:44:34,600 --> 00:44:36,040
Hennissement
856
00:44:36,240 --> 00:44:55,800
...
857
00:44:56,400 --> 00:44:58,520
- T'as de la chance
de rentrer ici.
858
00:44:59,600 --> 00:45:01,960
Moi, à la maison, c'est la guerre.
859
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
Etre commissaire,
c'est comme être papa.
860
00:45:11,240 --> 00:45:14,960
Et un papa, ça veut savoir tout.
861
00:45:15,200 --> 00:45:17,880
Essayer de sentir les choses.
862
00:45:19,120 --> 00:45:22,200
C'est comme être président
d'une petite république.
863
00:45:23,160 --> 00:45:23,960
Enfin, bref,
864
00:45:24,200 --> 00:45:26,480
qu'est-ce qui se passe
entre toi et Lola?
865
00:45:26,720 --> 00:45:28,240
OK, d'accord.
866
00:45:28,440 --> 00:45:30,200
Ben, justement, il se passe rien.
867
00:45:30,440 --> 00:45:32,280
Il se passera rien. C'est bouclé.
868
00:45:34,840 --> 00:45:37,360
- Très bien.
- Très bien, oui.
869
00:45:37,600 --> 00:45:38,960
D'accord.
870
00:45:40,560 --> 00:45:41,800
Si tu veux tout savoir...
871
00:45:42,040 --> 00:45:43,960
- J'étais à 2 doigts
d'être rassuré.
872
00:45:44,200 --> 00:45:45,480
Ben, Anouk...
873
00:45:46,120 --> 00:45:47,440
- Mmh?
- Tu te rappelles?
874
00:45:47,880 --> 00:45:49,080
Oui.
875
00:45:49,320 --> 00:45:52,080
- Il se passait
un gros truc entre nous.
876
00:45:53,400 --> 00:45:54,520
J'étais fou d'elle.
877
00:45:54,760 --> 00:45:56,280
Sauf qu'elle m'a...
878
00:45:56,520 --> 00:45:57,560
Anouké.
879
00:45:57,960 --> 00:45:58,720
Ouais, anouké.
880
00:45:58,960 --> 00:46:00,080
Carrément.
881
00:46:01,160 --> 00:46:03,160
Et ce gros truc, ben...
882
00:46:04,840 --> 00:46:06,600
c'est un enfant.
883
00:46:09,280 --> 00:46:11,120
Et je crois que c'est le mien.
884
00:46:15,760 --> 00:46:18,080
- Le don de se foutre dans la merde.
- Hein?
885
00:46:18,280 --> 00:46:19,080
Hein?
886
00:46:19,320 --> 00:46:22,200
- Dans ces moments-là,
Thérèse me faisait un câlin.
887
00:46:22,440 --> 00:46:23,640
Eh ben, voilà.
888
00:46:24,440 --> 00:46:26,080
Ca va aller, mon vieux.
889
00:46:26,320 --> 00:46:28,800
Musique douce
890
00:46:29,000 --> 00:46:44,080
...
891
00:46:44,280 --> 00:46:46,520
- Lola m'a quitté.
Le mariage est annulé.
892
00:46:47,560 --> 00:46:51,680
Faut que tu m'aides, mon pote.
T'es son meilleur ami.
893
00:46:51,920 --> 00:46:53,800
...
894
00:46:54,480 --> 00:46:56,160
Son seul ami, en fait.
895
00:46:56,400 --> 00:47:10,600
...
896
00:47:10,800 --> 00:47:12,400
Me prends pas pour un con.
897
00:47:12,600 --> 00:47:14,400
...
898
00:47:14,600 --> 00:47:16,040
Elle a quelqu'un. C'est ça?
899
00:47:16,280 --> 00:47:23,360
...
900
00:47:28,920 --> 00:47:31,520
Musique légère
901
00:47:31,720 --> 00:47:56,160
...
902
00:47:56,400 --> 00:47:58,520
Sous-titrage TITRAFILM
903
00:47:58,839 --> 00:47:58,840
...
58926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.