All language subtitles for Panda.S02E03.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:02,520 Musique légère 2 00:00:02,720 --> 00:00:12,840 ... 3 00:00:13,080 --> 00:00:14,720 Musique douce 4 00:00:14,920 --> 00:00:29,040 ... 5 00:00:29,240 --> 00:00:29,840 Ca va? 6 00:00:30,400 --> 00:00:31,280 Ah! 7 00:00:32,440 --> 00:00:33,240 Mais... 8 00:00:33,840 --> 00:00:35,120 ... 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,640 Hennissements 10 00:00:44,840 --> 00:00:47,080 ... 11 00:00:48,440 --> 00:00:49,840 Putain, Eliot... 12 00:00:50,080 --> 00:00:56,960 ... 13 00:00:58,920 --> 00:00:59,760 Eliot. 14 00:01:02,320 --> 00:01:03,800 Qu'est-ce que tu fais là? 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,280 - Lola m'a quitté. Le mariage est annulé. 16 00:01:07,480 --> 00:01:09,200 Faut que tu m'aides, mon pote. 17 00:01:10,280 --> 00:01:12,080 Mais là, moi, je... 18 00:01:12,760 --> 00:01:14,720 Je sais pas trop comment. Enfin, si. 19 00:01:14,960 --> 00:01:17,200 Tu peux faire un câlin à Jean-Poney. 20 00:01:18,240 --> 00:01:19,960 Ca te fera toujours du bien. 21 00:01:21,880 --> 00:01:22,720 Il inspire. 22 00:01:22,920 --> 00:01:23,880 Voilà. 23 00:01:26,960 --> 00:01:28,600 Faut que tu m'expliques. 24 00:01:28,840 --> 00:01:31,760 T'es son meilleur ami. Son seul ami, en fait. 25 00:01:33,040 --> 00:01:35,240 Elle t'a forcément parlé. Non? 26 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 Non. Non, non. 27 00:01:37,160 --> 00:01:40,440 Avec Lola, c'est boulot-boulot. 28 00:01:41,600 --> 00:01:43,160 On parle pas trop de... 29 00:01:43,840 --> 00:01:46,000 de ces choses, de ces trucs-là. 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Enfin, non. 31 00:01:50,240 --> 00:01:51,040 Me prends pas 32 00:01:51,280 --> 00:01:53,360 - pour un con. - C'est-à-dire? 33 00:01:53,960 --> 00:01:55,560 Elle a quelqu'un. C'est ça? 34 00:01:55,800 --> 00:01:57,880 Musique sexy 35 00:01:58,520 --> 00:02:01,000 Oh... non. Non. Pas Lola. 36 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 Non. 37 00:02:03,480 --> 00:02:07,720 Et même si elle avait eu quelqu'un, ce serait pas à cause de lui. 38 00:02:08,480 --> 00:02:10,000 C'est qui, lui? C'est qui? 39 00:02:10,240 --> 00:02:13,360 - Ben lui, c'est... C'est une expression. 40 00:02:13,560 --> 00:02:15,200 Un lui imaginaire. 41 00:02:15,440 --> 00:02:16,880 Y a pas vraiment de lui. 42 00:02:17,760 --> 00:02:19,720 - Je suis désolé. - C'est pas grave. 43 00:02:19,920 --> 00:02:23,680 - Je deviens parano. - Reprends un peu de Jean-Poney. 44 00:02:23,880 --> 00:02:25,160 Il inspire. 45 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 - Là. - Putain... 46 00:02:29,040 --> 00:02:30,000 Je suis désolé. 47 00:02:32,360 --> 00:02:33,800 Vaut mieux que j'y aille. 48 00:02:34,960 --> 00:02:36,680 - Je comprends. Vas-y. 49 00:02:37,640 --> 00:02:38,440 Merci. 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,560 Musique légère 51 00:02:40,760 --> 00:02:45,040 ... 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,360 Alors toi... 53 00:02:46,560 --> 00:02:49,800 Quand il saura que c'est à cause de toi, il va te défoncer. 54 00:02:50,040 --> 00:02:52,720 - Y a rien qui dit que c'est à cause de moi. 55 00:02:53,240 --> 00:02:56,160 - Tu vas te faire défoncer. - Arrête de répéter ça. 56 00:02:56,400 --> 00:02:57,920 Tu vas te faire défoncer. 57 00:02:58,160 --> 00:03:07,000 ... 58 00:03:07,240 --> 00:03:10,760 - L'individu porte une barbe poivre et sel et paprika. 59 00:03:10,960 --> 00:03:11,920 Paprika? 60 00:03:12,520 --> 00:03:16,080 - Oui, rouge-orange. L'individu était roux dans sa jeunesse. 61 00:03:16,320 --> 00:03:20,560 - Je suis pas sûre que connaître sa pilosité faciale soit crucial. 62 00:03:20,800 --> 00:03:22,560 Chaque détail compte. 63 00:03:22,800 --> 00:03:25,040 Je m'inspire de vous. J'apprends, je scrute. 64 00:03:25,240 --> 00:03:28,520 Je deviens un croisement entre lynx, faucon et panda. 65 00:03:28,760 --> 00:03:30,920 - Il a été tué cette nuit, d'un coup à la tempe 66 00:03:31,160 --> 00:03:33,120 porté à l'aide d'un objet contondant. 67 00:03:33,360 --> 00:03:36,160 - Euh... pardon. Mais 2 coups. 68 00:03:41,480 --> 00:03:42,520 Bien vu. 69 00:03:43,440 --> 00:03:45,240 - Voilà. Lynx, faucon, panda. 70 00:03:45,920 --> 00:03:46,640 Un 1er coup 71 00:03:46,880 --> 00:03:49,240 fait sauter le casque. Le 2e frappe à la tête. 72 00:03:49,480 --> 00:03:52,160 Les équipes ont tout ratissé. Pas d'arme du crime. 73 00:03:52,360 --> 00:03:53,160 Et le sac? 74 00:03:53,400 --> 00:03:54,560 Rien. Vide. 75 00:03:54,800 --> 00:03:56,160 Je suis là! Pardon. 76 00:03:56,400 --> 00:03:57,480 Je suis désolée. 77 00:03:57,680 --> 00:04:00,400 - Ca va? - Ouais. Je suis juste en retard. 78 00:04:01,040 --> 00:04:02,760 Qu'est-ce qu'on a, en résumé? 79 00:04:02,960 --> 00:04:04,040 - Un homme, ex-roux, 80 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 paf dans le casque, paf dans la tempe, dead. 81 00:04:06,880 --> 00:04:09,240 - Ouais. C'est super résumé, mais c'est ça. 82 00:04:09,720 --> 00:04:11,840 - Il a pas de papiers et il vivait pas là. 83 00:04:12,080 --> 00:04:12,760 Et on a volé 84 00:04:13,000 --> 00:04:14,320 ce qu'il y avait dans le sac. 85 00:04:14,560 --> 00:04:16,440 - Y a une témoin. Une dame qui vit ici. 86 00:04:16,640 --> 00:04:17,520 Elle a dit quoi? 87 00:04:18,880 --> 00:04:19,680 Elle est aveugle. 88 00:04:19,920 --> 00:04:20,680 Et donc? 89 00:04:20,880 --> 00:04:23,920 Ben, elle voit rien, donc... 90 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 C'est quoi, le problème? 91 00:04:25,800 --> 00:04:28,160 - Imagine si je dis une phrase style: 92 00:04:28,360 --> 00:04:31,520 "En tant que témoin oculaire, qu'avez-vous vu? ", 93 00:04:31,720 --> 00:04:33,360 ce serait un malaise fou. 94 00:04:33,600 --> 00:04:35,000 Musique de suspense 95 00:04:35,240 --> 00:04:43,120 ... 96 00:04:43,320 --> 00:04:43,880 J'ai entendu 97 00:04:44,120 --> 00:04:46,240 un cri étouffé 98 00:04:46,480 --> 00:04:49,040 et un grand bruit, comme un choc. 99 00:04:49,880 --> 00:04:51,400 Ca m'a réveillée. 100 00:04:52,000 --> 00:04:53,600 Je suis sortie. 101 00:04:55,640 --> 00:04:56,520 Et là, j'ai... 102 00:04:56,920 --> 00:04:58,200 j'ai senti son corps. 103 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 Il était encore chaud. 104 00:05:01,760 --> 00:05:03,280 J'ai failli tomber dessus. 105 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 Moi, je dormais. 106 00:05:05,560 --> 00:05:06,720 Alice m'a réveillé. 107 00:05:06,920 --> 00:05:08,480 Et on vous a prévenus. 108 00:05:08,680 --> 00:05:10,440 C'était vers quelle heure? 109 00:05:10,640 --> 00:05:12,360 - 2 h, peut-être. 110 00:05:13,760 --> 00:05:16,240 - Y avait quelqu'un d'autre. - Vous êtes sûre? 111 00:05:17,040 --> 00:05:20,360 - Oui. Quand je suis arrivée, j'ai senti une présence. 112 00:05:21,520 --> 00:05:24,000 Et puis je l'ai entendue partir en courant. 113 00:05:25,320 --> 00:05:27,840 Je suis désolée. J'ai rien entendu d'autre. 114 00:05:28,400 --> 00:05:31,800 - Ce choc qui vous a réveillée, c'est peut-être l'arme du crime. 115 00:05:32,040 --> 00:05:36,560 ... 116 00:05:38,880 --> 00:05:39,840 Non. 117 00:05:41,160 --> 00:05:42,320 Non, toujours pas. 118 00:05:43,720 --> 00:05:45,640 - Bon. C'était pas une bûchette. 119 00:05:46,480 --> 00:05:49,000 - Tu veux retrouver l'arme en jouant du djembé? 120 00:05:49,200 --> 00:05:52,600 - Ca n'a rien à voir. Il faut faire confiance à l'ouïe. 121 00:05:54,360 --> 00:05:55,560 Louis qui? 122 00:05:57,240 --> 00:05:58,000 Ah! 123 00:05:59,200 --> 00:06:00,360 On va essayer ça. 124 00:06:04,000 --> 00:06:05,080 Non. 125 00:06:05,720 --> 00:06:09,040 Non. C'était un son plus... plus clair. 126 00:06:10,640 --> 00:06:12,320 Genre plus métallique? 127 00:06:12,560 --> 00:06:15,640 - Oui. Oui. Plus métallique. Peut-être. 128 00:06:15,880 --> 00:06:18,480 - A qui est cette cabane? - A tout le monde. 129 00:06:18,680 --> 00:06:20,640 On se partage le potager. 130 00:06:20,840 --> 00:06:23,000 - Donc vous avez la clé? - Oui. 131 00:06:30,560 --> 00:06:47,720 ... 132 00:06:47,920 --> 00:06:49,120 Non. 133 00:06:49,320 --> 00:07:04,320 ... 134 00:07:04,520 --> 00:07:05,600 Refaites. 135 00:07:05,800 --> 00:07:11,040 ... 136 00:07:11,240 --> 00:07:13,960 Ah oui. C'est ça que j'ai entendu. 137 00:07:14,560 --> 00:07:17,240 - Ben voilà. - On va le faire analyser. 138 00:07:21,840 --> 00:07:22,960 Je vous raccompagne. 139 00:07:23,160 --> 00:07:26,040 - Si l'arme a été dans le cabanon fermé à clé... 140 00:07:27,440 --> 00:07:30,440 - C'est que notre meurtrier vit dans le lotissement. 141 00:07:33,800 --> 00:07:34,720 - Lola. - Mmh? 142 00:07:34,920 --> 00:07:37,840 - Faudrait qu'on parle. - Aux voisins? Oui. Allez. 143 00:07:41,720 --> 00:07:43,880 Musique légère 144 00:07:44,120 --> 00:07:47,240 ... 145 00:07:47,440 --> 00:07:48,400 Je te laisse. 146 00:07:50,280 --> 00:07:51,080 Salut. 147 00:07:51,280 --> 00:07:54,800 ... 148 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Panda. Vous avez une minute? 149 00:07:59,040 --> 00:08:00,680 Elle a changé, la police. 150 00:08:01,560 --> 00:08:04,000 - Merci. C'est votre petit-fils? 151 00:08:04,200 --> 00:08:05,720 Lui? Non. 152 00:08:05,960 --> 00:08:08,680 C'est le gosse des Rameau. Il m'aide au quotidien. 153 00:08:10,160 --> 00:08:11,920 C'est le seul humain valable ici. 154 00:08:13,440 --> 00:08:16,080 - OK. Vous pouvez me parler du lotissement? 155 00:08:16,320 --> 00:08:18,840 - Quel lotissement? C'est un enfer. 156 00:08:19,080 --> 00:08:23,320 - Un paradis sur Terre. On est si contents d'avoir emménagé ici. 157 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 - C'est mignon, à un cadavre près. 158 00:08:25,760 --> 00:08:28,960 - On s'entend bien entre voisins. On forme une communauté. 159 00:08:29,920 --> 00:08:30,880 La 1re maison à gauche, 160 00:08:31,120 --> 00:08:32,160 c'est les Dubois. 161 00:08:32,400 --> 00:08:34,840 Jérémy et Clara. Des amours. 162 00:08:35,080 --> 00:08:37,160 Des bobos. Prétentieux. 163 00:08:38,160 --> 00:08:41,080 Maintenant, c'est le Dubois. La petite s'est barrée. 164 00:08:43,240 --> 00:08:44,040 Une pleureuse. 165 00:08:44,280 --> 00:08:45,520 Insupportable. 166 00:08:45,760 --> 00:08:48,440 - Il a du mal. On est très présents pour lui. 167 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 En face, il y a Alice et Gilles. 168 00:08:52,120 --> 00:08:54,600 - Le petit couple idéal. - Les aveugles? 169 00:08:54,840 --> 00:08:56,080 C'est les moins pénibles. 170 00:08:56,320 --> 00:08:59,440 - Mais c'est des nuls en recyclage. - Nous, on est ravis. 171 00:08:59,680 --> 00:09:02,200 On voulait que tout le monde soit représenté. 172 00:09:03,880 --> 00:09:04,640 Et il y a nous, 173 00:09:04,880 --> 00:09:05,640 les Rameau. 174 00:09:05,840 --> 00:09:07,800 Une famille normale et unie. 175 00:09:08,840 --> 00:09:09,560 Des cons. 176 00:09:10,240 --> 00:09:12,520 Ils disent qu'on est comme un village. 177 00:09:12,720 --> 00:09:14,160 C'était leur idée, 178 00:09:14,400 --> 00:09:15,280 ce potager partagé. 179 00:09:15,480 --> 00:09:17,400 On partage juste le compost qui pue. 180 00:09:18,040 --> 00:09:20,880 - Denise, c'est Denise. Elle a son petit caractère. 181 00:09:21,120 --> 00:09:23,600 C'est un peu notre mamie à tous. 182 00:09:24,720 --> 00:09:25,760 Un chocolat? 183 00:09:29,440 --> 00:09:32,200 - C'était la cage de Pompidou, mon hamster. 184 00:09:33,440 --> 00:09:34,600 Il aimait gambader. 185 00:09:35,240 --> 00:09:37,360 Il a terminé sous la tondeuse des Rameau. 186 00:09:38,400 --> 00:09:40,880 - Ah. - Obsédés par leur pelouse parfaite. 187 00:09:42,080 --> 00:09:44,360 Vous êtes globalement très tendue. 188 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 Pas plus que ça. 189 00:09:45,920 --> 00:09:47,360 Oh, quand même. 190 00:09:47,600 --> 00:09:50,240 - La victime, vous l'aviez déjà vue? - Jamais. 191 00:09:50,840 --> 00:09:52,360 Moins je vois de gens, mieux c'est. 192 00:09:52,600 --> 00:09:53,680 Décidément. 193 00:09:54,880 --> 00:09:57,160 Bref. Je vous sers pas de café. 194 00:09:57,400 --> 00:09:58,640 Non, ça va. Merci. 195 00:09:58,880 --> 00:10:01,200 C'était pas une question. 196 00:10:04,760 --> 00:10:05,880 Bien. 197 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 Merci. 198 00:10:08,600 --> 00:10:10,120 - Alors? - Rien. 199 00:10:10,360 --> 00:10:12,920 - Moi non plus. Elle avait jamais vu ce type. 200 00:10:13,720 --> 00:10:14,960 Tu fais quoi? 201 00:10:15,160 --> 00:10:18,040 - Je me débarrasse des mauvaises ondes. 202 00:10:18,240 --> 00:10:22,040 - Le pire, c'est Pauline Rameau. Elle adore la vie et la poterie. 203 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 - La poterie? J'adore la porterie aussi. 204 00:10:24,760 --> 00:10:25,840 C'est mon hobby. 205 00:10:26,040 --> 00:10:28,160 On aurait dû échanger. Je le savais. 206 00:10:28,360 --> 00:10:29,400 Grattements 207 00:10:29,600 --> 00:10:31,280 - T'as entendu? - De quoi? 208 00:10:31,480 --> 00:10:37,880 ... 209 00:10:38,080 --> 00:10:39,280 - Les papattes. - Mmh. 210 00:10:40,520 --> 00:10:41,880 - Ils ont des rats. - Ah. 211 00:10:42,120 --> 00:10:44,440 T'as qu'à leur demander qui a fait le coup. 212 00:10:45,360 --> 00:10:47,120 Lola, attends. 213 00:10:47,360 --> 00:10:49,400 Eliot est venu à la paillote. 214 00:10:50,680 --> 00:10:52,280 Je sais pour votre rupture. 215 00:10:53,320 --> 00:10:54,480 - Ah bon? - Mmh. 216 00:10:54,680 --> 00:10:56,720 Donc je me pose 2,-3 questions. 217 00:10:58,680 --> 00:10:59,520 Pourquoi? 218 00:10:59,760 --> 00:11:03,280 - C'est pas à cause de moi? - Toi? Pourquoi? 219 00:11:03,480 --> 00:11:04,200 Ben... 220 00:11:04,440 --> 00:11:07,080 - Parce qu'on s'est embrassés, il y a longtemps? 221 00:11:08,080 --> 00:11:10,280 Tu crois que tout tourne autour de toi? 222 00:11:10,480 --> 00:11:13,080 - Non. - Ca n'a rien à voir! 223 00:11:13,320 --> 00:11:14,920 Tu crois que tes bisous sont 224 00:11:15,160 --> 00:11:16,200 inoubliables? 225 00:11:16,400 --> 00:11:18,680 J'avais même oublié qu'on s'était embrassés. 226 00:11:18,880 --> 00:11:19,440 Mais... 227 00:11:19,680 --> 00:11:22,040 - De toute manière, c'était une connerie! 228 00:11:22,240 --> 00:11:23,880 Le reste, ça te regarde pas. 229 00:11:29,560 --> 00:11:31,440 On a essayé de le nettoyer, 230 00:11:31,680 --> 00:11:34,760 mais il y a des résidus organiques. C'est l'arme du crime. 231 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 - On sait toujours pas qui il est. Ses empreintes sont inconnues. 232 00:11:39,200 --> 00:11:41,480 - Mais il était en tenue de chantier. 233 00:11:41,680 --> 00:11:43,280 Ca devrait être un ouvrier. 234 00:11:43,480 --> 00:11:46,840 - Il n'y avait aucuns travaux chez les habitants. 235 00:11:47,040 --> 00:11:49,120 - Parce que c'était pas un ouvrier. 236 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 J'ai remarqué un dépôt sur ses gants. 237 00:11:52,040 --> 00:11:54,400 Du coup, j'ai prélevé, analysé. 238 00:11:55,600 --> 00:11:56,520 Bromadiolone. 239 00:12:02,720 --> 00:12:06,240 C'est un anticoagulant utilisé comme rodenticide. 240 00:12:07,160 --> 00:12:08,280 Hein? 241 00:12:09,680 --> 00:12:12,920 - Un truc pour tuer les rats. C'est un dératiseur. 242 00:12:13,160 --> 00:12:14,720 - J'avais raison, ils ont des rats. 243 00:12:14,920 --> 00:12:17,760 - C'est absurde de le faire venir en pleine nuit. 244 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Oui, mais j'avais raison. 245 00:12:20,000 --> 00:12:23,480 - On va appeler les sociétés de dératisation pour voir. 246 00:12:23,720 --> 00:12:25,600 Très bonne idée. Faites ça. 247 00:12:25,840 --> 00:12:27,640 Musique douce 248 00:12:27,840 --> 00:12:41,000 ... 249 00:12:41,200 --> 00:12:43,240 - On a le retour de l'opérateur téléphonique. 250 00:12:43,480 --> 00:12:47,360 On a l'adresse du propriétaire de la ligne. 251 00:12:47,560 --> 00:12:48,240 Merci. 252 00:12:50,040 --> 00:13:24,000 ... 253 00:13:24,680 --> 00:13:27,920 Ah ouais. C'est flatteur, mais c'est flippant. 254 00:13:43,800 --> 00:13:44,400 Là. 255 00:13:45,240 --> 00:13:46,280 Grillé! 256 00:13:47,720 --> 00:13:50,760 Vous m'avez pas vu, hein? La furtivité de la belette. 257 00:13:50,960 --> 00:13:52,920 Les belettes, ça a des petits bras. 258 00:13:53,160 --> 00:13:55,160 Et là, j'ai les mains prises. 259 00:13:55,400 --> 00:14:00,000 Je disais "grillé", parce que je vous ai grillé et parce que... 260 00:14:00,240 --> 00:14:01,080 on a ça. 261 00:14:03,480 --> 00:14:07,000 Y a eu un départ de feu dans le lotissement après votre départ. 262 00:14:07,200 --> 00:14:08,880 Les pompiers nous ont contactés. 263 00:14:09,120 --> 00:14:10,440 Ca a l'air intéressant. 264 00:14:12,360 --> 00:14:14,240 Musique de suspense 265 00:14:14,440 --> 00:14:23,360 ... 266 00:14:24,000 --> 00:14:26,480 - Donc ça, c'est notre victime, 267 00:14:26,720 --> 00:14:28,680 dont on ne connaît toujours pas le nom. 268 00:14:28,880 --> 00:14:31,320 Donc on ne peut pas prévenir les proches. 269 00:14:32,480 --> 00:14:36,120 - Par contre, on a les restes d'un sac à dos, 270 00:14:36,360 --> 00:14:39,520 un portefeuille carbonisé et un téléphone HS. 271 00:14:41,160 --> 00:14:43,600 Celui qui a fait ça a tout aspergé d'essence. 272 00:14:44,760 --> 00:14:49,480 - Mmh. Si on résume, on est sur un dératiseur nocturne et anonyme. 273 00:14:49,720 --> 00:14:51,640 - Mmh. - Dont on a fait disparaître 274 00:14:51,880 --> 00:14:54,080 les petites affaires façon barbecue, 275 00:14:54,280 --> 00:14:56,000 pour une raison mystérieuse. 276 00:14:56,240 --> 00:14:58,080 Hein? Vous savez 277 00:14:58,320 --> 00:14:59,800 à quoi ça me fait penser? 278 00:15:00,360 --> 00:15:02,280 - A une autre enquête? - Aux histoires 279 00:15:02,520 --> 00:15:05,600 de ma cadette, shootée aux anesthésiants du dentiste. 280 00:15:06,760 --> 00:15:07,360 Vous allez 281 00:15:07,600 --> 00:15:12,040 mettre un grand coup d'accélérateur, vous allez tous les réinterroger 282 00:15:12,240 --> 00:15:13,920 et trouver l'apprenti pyromane! 283 00:15:14,160 --> 00:15:15,280 Et que ça saute! 284 00:15:16,960 --> 00:15:18,240 Je vous fais pas peur? 285 00:15:19,160 --> 00:15:22,000 - Ah ben, si. Le poing et tout. 286 00:15:22,240 --> 00:15:24,600 Musique de suspense 287 00:15:24,840 --> 00:15:34,440 ... 288 00:15:34,640 --> 00:15:36,040 J'ai pas appelé de dératiseur. 289 00:15:36,280 --> 00:15:37,560 On a jamais eu de rats. 290 00:15:37,760 --> 00:15:41,520 - Vous direz ça à mon collègue. Vous êtes sorti aujourd'hui? 291 00:15:42,480 --> 00:15:44,240 - Non. J'ai rien à voir avec cette mort. 292 00:15:44,480 --> 00:15:46,560 Pourquoi vous me demandez ça? 293 00:15:46,760 --> 00:15:48,600 - Je vais aussi cuisiner les autres. 294 00:15:48,840 --> 00:15:51,240 Je me méfie de tout le monde. 295 00:15:51,480 --> 00:15:53,160 - Donc... - OK. 296 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 M. Dubois, 297 00:15:54,680 --> 00:15:56,920 - vous êtes sorti de chez vous? - Eh non. 298 00:15:59,200 --> 00:16:02,600 - Vous travaillez pas? - J'ai perdu mon boulot. 299 00:16:04,800 --> 00:16:07,520 - Vos voisins ont des comportements suspects? 300 00:16:07,720 --> 00:16:08,840 Je suis déphasé 301 00:16:09,080 --> 00:16:10,520 depuis le départ de ma femme. 302 00:16:10,720 --> 00:16:13,320 Une météorite exploserait, je verrais rien. 303 00:16:19,920 --> 00:16:20,800 Parce que là, 304 00:16:21,640 --> 00:16:23,600 elle m'a planté, comme ça. 305 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 J'ai rien compris. 306 00:16:26,720 --> 00:16:27,800 Musique douce 307 00:16:28,000 --> 00:16:35,400 ... 308 00:16:35,600 --> 00:16:37,440 - Parfois, y a rien à comprendre. 309 00:16:37,640 --> 00:16:41,240 ... 310 00:16:41,440 --> 00:16:43,120 C'est incroyable, la nature. 311 00:16:44,440 --> 00:16:46,320 La mort qui côtoie la vie. 312 00:16:47,160 --> 00:16:49,280 Un cadavre, une courgette. 313 00:16:50,320 --> 00:16:51,680 C'était bien, le collège? 314 00:16:51,920 --> 00:16:53,600 Oui. C'est connu pour ça. 315 00:16:53,800 --> 00:16:55,840 C'est bien. C'est génial, même. 316 00:16:56,040 --> 00:16:59,120 - Eh oh, Noé. T'as vachement de colère en toi. 317 00:17:00,040 --> 00:17:02,800 Hein? Décharge-toi. 318 00:17:03,720 --> 00:17:06,960 Voilà. Le poids du savoir. Ca te brise le dos. 319 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 En parlant de savoir, j'aimerais bien 320 00:17:09,840 --> 00:17:13,200 savoir où tu t'es fait ça. Tu boîtes du cil. 321 00:17:14,040 --> 00:17:15,360 - Pas du tout. - Ben si. 322 00:17:15,560 --> 00:17:19,720 T'as des cils plus courts, comme avec un retour de flamme. 323 00:17:19,920 --> 00:17:20,600 Ben non. 324 00:17:20,800 --> 00:17:24,160 - Si. Moi, ça m'est arrivé avec ma plancha et des poivrons. 325 00:17:25,000 --> 00:17:27,520 Les cils, ça brûle super facilement. 326 00:17:27,720 --> 00:17:29,200 - Qu'est-ce qui se passe? 327 00:17:29,400 --> 00:17:31,320 - Je sais qui a foutu le feu. 328 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Lui? 329 00:17:33,520 --> 00:17:34,320 Mmh. 330 00:17:36,560 --> 00:17:38,240 Mais c'était pas son idée. 331 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 La 1re fois que je suis venu, 332 00:17:41,200 --> 00:17:43,480 Noé partait, et il avait ce sweat. 333 00:17:43,720 --> 00:17:44,960 Exactement ce sweat. 334 00:17:45,200 --> 00:17:48,360 En dessous, il planquait les affaires de la victime. 335 00:17:48,600 --> 00:17:51,520 - Vous comptez l'arrêter pour port de gros sweat? 336 00:17:53,200 --> 00:17:54,960 Vous avez appelé le dératiseur. 337 00:17:56,560 --> 00:17:58,880 - Pour venger Pompidou. - Le président? 338 00:17:59,080 --> 00:18:01,720 - Le hamster. Vous détestez tout le monde ici. 339 00:18:01,960 --> 00:18:04,840 Pauline Rameau a tondu à mort Pompidou. 340 00:18:05,080 --> 00:18:08,400 Pour lui faire payer, vous avez appelé le dératiseur, 341 00:18:08,640 --> 00:18:10,640 mais pas pour dératiser. 342 00:18:10,840 --> 00:18:12,320 Pour ratiser. 343 00:18:12,560 --> 00:18:14,880 - Oui. Je voulais foutre des rats partout. 344 00:18:15,960 --> 00:18:17,560 Pour infester leur paradis. 345 00:18:18,440 --> 00:18:21,040 Ca lui aurait fait les pieds à la mère Rameau. 346 00:18:21,240 --> 00:18:21,880 Le gars 347 00:18:22,120 --> 00:18:26,400 était intervenu dans un immeuble où on vivait avant. Voilà sa carte. 348 00:18:28,640 --> 00:18:30,960 - On peut enfin mettre un nom sur la victime. 349 00:18:31,160 --> 00:18:32,320 "Manuel Vitrak". 350 00:18:32,560 --> 00:18:34,280 Je lui ai donné un billet 351 00:18:34,480 --> 00:18:37,440 et il s'est amené avec un sac plein de bestioles 352 00:18:37,640 --> 00:18:39,240 qu'il avait chopées ailleurs. 353 00:18:39,960 --> 00:18:42,840 On devait les relâcher la nuit du meurtre. 354 00:18:43,040 --> 00:18:45,240 - Il est d'abord passé poser ses affaires? 355 00:18:45,480 --> 00:18:47,680 - Il est sorti et il est jamais revenu. 356 00:18:47,920 --> 00:18:49,120 Parce qu'il est mort. 357 00:18:49,320 --> 00:18:51,400 Et quand vous l'avez su, vous avez brûlé 358 00:18:51,640 --> 00:18:54,000 - son sac et ses affaires. - J'ai demandé au gamin. 359 00:18:54,240 --> 00:18:55,560 Et j'aurais pas dû. 360 00:18:55,760 --> 00:18:57,760 - Et t'as improvisé un petit feu de joie? 361 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 - Il a fait ce que je lui ai demandé. 362 00:19:00,360 --> 00:19:01,920 Pourquoi vous avez rien dit? 363 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 Vous vous seriez fait des idées. 364 00:19:05,640 --> 00:19:07,040 Je confirme. 365 00:19:07,280 --> 00:19:08,960 C'est pas moi qui l'ai tué. 366 00:19:09,200 --> 00:19:11,360 En revanche, j'ai vu quelque chose. 367 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 Cris 368 00:19:15,600 --> 00:19:16,960 J'ai entendu l'aveugle crier 369 00:19:17,200 --> 00:19:19,520 quand elle a découvert le corps du gars. 370 00:19:20,520 --> 00:19:23,080 Je suis allée à ma fenêtre pour voir. 371 00:19:23,320 --> 00:19:24,760 Musique sombre 372 00:19:24,960 --> 00:19:31,920 ... 373 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 Je vous l'ai dit, je dormais. 374 00:19:34,120 --> 00:19:36,600 - On a une témoin qui dit le contraire. 375 00:19:37,080 --> 00:19:39,800 Votre voisine vous a vu sur votre terrasse. 376 00:19:40,480 --> 00:19:41,200 Allez. 377 00:19:42,200 --> 00:19:43,160 On respire. 378 00:19:44,400 --> 00:19:45,720 Et on s'hydrate. 379 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 ... 380 00:19:47,600 --> 00:19:48,840 Et on parle. 381 00:19:49,040 --> 00:19:53,000 ... 382 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 Donc vous dormiez pas, Gilles? 383 00:19:55,440 --> 00:19:56,760 Vous nous avez menti. 384 00:19:58,680 --> 00:20:00,000 On vous accuse de rien. 385 00:20:00,680 --> 00:20:03,120 Ce qu'on veut, c'est comprendre pourquoi. 386 00:20:04,800 --> 00:20:06,960 - Alice sort beaucoup, en ce moment. 387 00:20:07,680 --> 00:20:08,720 J'ai peur qu'elle ait 388 00:20:08,960 --> 00:20:09,760 quelqu'un. 389 00:20:09,960 --> 00:20:12,280 Quand elle rentre, je fais semblant de dormir 390 00:20:12,520 --> 00:20:17,440 et j'essaie de sentir si elle sent un autre parfum que le sien. 391 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Vous l'espionnez? 392 00:20:19,960 --> 00:20:22,080 Elle est différente, en ce moment. 393 00:20:22,280 --> 00:20:24,600 Elle se place moins 394 00:20:24,840 --> 00:20:26,080 à portée de ma main. 395 00:20:26,920 --> 00:20:29,080 Sa démarche a changé. Ca a l'air 396 00:20:29,320 --> 00:20:31,720 de rien, mais c'est important pour nous. 397 00:20:33,520 --> 00:20:34,800 Et la nuit du meurtre? 398 00:20:35,040 --> 00:20:38,080 Je l'ai sentie quitter son lit. 399 00:20:39,120 --> 00:20:42,920 Et j'ai cru - je sais pas - qu'elle téléphonait à un homme. 400 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Et là, je l'ai entendue crier. 401 00:20:46,720 --> 00:20:50,920 La suite, vous la connaissez. C'est pour ça que j'étais debout. 402 00:20:56,800 --> 00:20:58,680 On est dans une impasse. 403 00:20:59,800 --> 00:21:01,760 Mais y a un mec qui nous ment. 404 00:21:01,960 --> 00:21:02,520 Hein? 405 00:21:03,120 --> 00:21:03,880 Hein? 406 00:21:04,120 --> 00:21:07,400 Que moi, je "hein? ", ça passe. 407 00:21:07,640 --> 00:21:09,000 Mais votre coéquipier? 408 00:21:09,720 --> 00:21:11,880 Gilles Quenard, il est impliqué. 409 00:21:12,080 --> 00:21:14,920 Je sais pas à quel niveau, mais il nous dit pas tout. 410 00:21:16,640 --> 00:21:18,000 - Mais il est non-voyant. 411 00:21:18,960 --> 00:21:20,960 - Non, justement. Il est pas non-voyant. 412 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Son verre d'eau, il l'a pris. 413 00:21:25,280 --> 00:21:26,760 Après, je l'ai déplacé. 414 00:21:27,000 --> 00:21:30,240 A la fin, il l'a repris sans le chercher. Donc il savait 415 00:21:30,480 --> 00:21:31,560 où il était. 416 00:21:31,760 --> 00:21:34,240 - Eh oui. Il t'a entendue le déplacer. 417 00:21:34,480 --> 00:21:35,920 Non. Il m'a vue. 418 00:21:36,160 --> 00:21:37,800 - Il est non-voyant. - Non. 419 00:21:38,000 --> 00:21:38,880 - Il est non-voyant. 420 00:21:39,120 --> 00:21:40,680 - Non! - N'importe quoi! 421 00:21:40,920 --> 00:21:43,080 - C'est toi, n'importe quoi! - C'est moi? 422 00:21:43,280 --> 00:21:43,920 Oui, c'est toi! 423 00:21:44,160 --> 00:21:45,400 Je vais le prouver! 424 00:21:45,640 --> 00:21:47,240 - Bonne chance. Ca sera sans moi. 425 00:21:47,440 --> 00:21:48,760 Ben tant mieux! 426 00:21:49,720 --> 00:21:50,640 - Je me casse. - Ouais. 427 00:21:50,880 --> 00:21:51,640 Moi aussi. 428 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 "Moi aussi"... 429 00:21:53,840 --> 00:21:55,080 Je sais plus, moi. 430 00:21:55,280 --> 00:21:56,040 Oh! 431 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 C'est pas vrai? 432 00:21:58,640 --> 00:21:59,840 J'ai un truc à vous dire. 433 00:22:01,240 --> 00:22:02,000 Je suis expert 434 00:22:02,240 --> 00:22:05,120 en observation. Moitié lynx, moitié faucon, moitié panda. 435 00:22:05,360 --> 00:22:07,520 - 3 moitiés, Stan, ça marche pas. 436 00:22:07,760 --> 00:22:10,880 - Là, ça fonctionne. J'ai vu un truc que personne n'a vu. 437 00:22:11,080 --> 00:22:12,720 - Sur l'enquête? - Les enquêteurs. 438 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 Trice. 439 00:22:14,480 --> 00:22:17,680 C'est sur Lola. Elle a plus sa bague de fiançailles. 440 00:22:18,480 --> 00:22:20,440 - Ah bon? - Eh ouais. Disparue. 441 00:22:21,280 --> 00:22:23,680 Vous l'avez pas vu, hein? Moi, je l'ai vu. 442 00:22:23,920 --> 00:22:25,120 C'est pas mal, hein? 443 00:22:25,320 --> 00:22:28,840 En ce moment, mes yeux, ils cherchent, ils cherchent. 444 00:22:29,080 --> 00:22:31,200 Il est où, le détail? Il est là. 445 00:22:31,880 --> 00:22:33,320 Si je m'écoutais, 446 00:22:34,240 --> 00:22:36,200 je me confierais une petite enquête. 447 00:22:36,400 --> 00:22:39,560 - Il n'en est pas de mon ressort. - Je te confie une enquête. 448 00:22:39,760 --> 00:22:40,720 Meurtre? 449 00:22:40,960 --> 00:22:42,480 - Braquage? - Lola. 450 00:22:42,720 --> 00:22:44,120 Tu vas tirer au clair 451 00:22:44,360 --> 00:22:45,600 cette histoire de bague. 452 00:22:45,840 --> 00:22:47,160 Je veux savoir où elle en est. 453 00:22:47,400 --> 00:22:49,120 Eh. Discret, hein? 454 00:22:50,880 --> 00:22:53,080 - Vous auriez pas une enquête plus flic? 455 00:22:53,320 --> 00:22:57,760 - Quoi? Je suis un flic qui te demande à toi, qui es flic, 456 00:22:57,960 --> 00:22:59,920 de glaner des infos sur une flic. 457 00:23:00,160 --> 00:23:02,600 C'est un truc de flics. Flic, flic, flic. 458 00:23:02,840 --> 00:23:05,360 - On peut pas faire plus flic. - Flic? 459 00:23:05,600 --> 00:23:07,440 La cloche sonne. 460 00:23:07,640 --> 00:23:08,560 ... 461 00:23:08,760 --> 00:23:11,080 Cris 462 00:23:11,320 --> 00:23:13,960 ... 463 00:23:14,200 --> 00:23:15,400 Brouhaha 464 00:23:15,600 --> 00:23:22,080 ... 465 00:23:22,280 --> 00:23:24,360 - Qu'est-ce que vous faites là? 466 00:23:26,320 --> 00:23:27,400 Ah, pardon. 467 00:23:30,000 --> 00:23:32,200 Musique légère 468 00:23:32,440 --> 00:23:54,640 ... 469 00:23:54,840 --> 00:23:56,640 Je galère sans Thérèse. 470 00:23:56,840 --> 00:23:59,760 - Roman, je suis un bon père? - Sérieux? Maintenant? 471 00:23:59,960 --> 00:24:02,960 - Oui. Quand t'étais petit, tu trouves que je gérais? 472 00:24:03,160 --> 00:24:04,640 Oui, tu gérais de ouf. 473 00:24:04,840 --> 00:24:07,080 - Parce qu'en vrai, j'étais en panique. 474 00:24:07,280 --> 00:24:10,240 J'étais en flip total. C'est flippant d'être père. 475 00:24:10,440 --> 00:24:13,240 Quand je te faisais des câlins pour te rassurer, 476 00:24:14,160 --> 00:24:15,560 c'est moi que je rassurais. 477 00:24:15,800 --> 00:24:17,880 - C'était pas toi, mais moi. - D'accord. 478 00:24:18,080 --> 00:24:20,240 En fait, j'ai improvisé. 479 00:24:20,440 --> 00:24:22,800 J'ai fait comme j'ai pu, à l'instinct. 480 00:24:23,000 --> 00:24:25,560 Et t'as survécu, t'es là, en bonne santé, bien. 481 00:24:26,160 --> 00:24:26,760 Je me dis: 482 00:24:27,000 --> 00:24:30,040 - "Si ça devait recommencer..." - Papa, stop. 483 00:24:30,240 --> 00:24:31,720 C'est bon, t'as assuré. 484 00:24:32,520 --> 00:24:35,080 Et ça va pas recommencer. C'est derrière toi. 485 00:24:42,320 --> 00:24:43,760 Allez, on a du boulot. 486 00:24:44,640 --> 00:24:46,320 *-Lola, c'est moi. 487 00:24:47,000 --> 00:24:49,200 Je vais passer chercher mes affaires. 488 00:24:49,400 --> 00:24:50,720 Je te rendrai tes clés. 489 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 Tu m'en remets un. 490 00:24:53,960 --> 00:24:54,760 Je vous l'offre. 491 00:24:57,120 --> 00:24:59,560 - Je peux financer ma déprime. Merci. 492 00:24:59,800 --> 00:25:02,920 Musique légère 493 00:25:03,160 --> 00:25:05,400 - Vous faites quoi? - Je suis flic. 494 00:25:05,600 --> 00:25:06,160 Ah oui. 495 00:25:07,360 --> 00:25:09,320 - Si tu bois et que tu prends ta voiture, 496 00:25:09,560 --> 00:25:11,440 - je te coffre. - Ah ouais. 497 00:25:11,680 --> 00:25:14,520 Moi aussi, je faisais un boulot chiant avant. 498 00:25:14,720 --> 00:25:15,880 Je me suis reconverti. 499 00:25:16,120 --> 00:25:17,520 Je fais du maraîchage. 500 00:25:21,880 --> 00:25:22,720 Ah non... 501 00:25:23,320 --> 00:25:24,800 C'est pas vrai... 502 00:25:25,520 --> 00:25:27,440 ... 503 00:25:28,120 --> 00:25:29,240 Y a un problème? 504 00:25:29,480 --> 00:25:31,280 Mais oui, y a un problème. 505 00:25:31,520 --> 00:25:33,480 T'es chevelu, fleuri, bio. 506 00:25:33,720 --> 00:25:35,560 C'est pas possible! Oh... 507 00:25:35,800 --> 00:25:37,760 J'étais amoureuse d'un mec et je suis tombée 508 00:25:38,000 --> 00:25:40,440 amoureuse d'un autre. J'ai largué le premier. 509 00:25:40,640 --> 00:25:43,240 Mais le 2e me rend complètement tarée. 510 00:25:43,480 --> 00:25:45,920 Il m'obsède, alors qu'on est pas faits 511 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 pour être ensemble. Comment passer à autre chose 512 00:25:48,760 --> 00:25:51,200 si les mecs qui me draguent sont comme lui? 513 00:25:51,400 --> 00:25:52,560 Je sais plus du tout. 514 00:25:54,320 --> 00:25:55,440 Un autre. 515 00:25:57,400 --> 00:25:58,640 Je peux vous l'offrir? 516 00:25:58,880 --> 00:26:00,640 Oh! C'est pas possible... 517 00:26:01,440 --> 00:26:21,120 ... 518 00:26:25,600 --> 00:26:28,800 - Qu'est-ce que je fais avec des courgettes? 519 00:26:30,640 --> 00:26:35,760 - Il a été aveugle dans le bus, au supermarché, à la Poste. 520 00:26:36,000 --> 00:26:39,400 - Il est aveugle tout le temps. - Jusqu'à preuve du contraire. 521 00:26:39,600 --> 00:26:42,440 - Là, vous piétinez la présomption de non-voyance. 522 00:26:44,160 --> 00:26:45,720 On peut pas arrêter? 523 00:26:46,600 --> 00:26:49,640 - On peut aller boire un verre. - Eh oh, Stan. 524 00:26:50,560 --> 00:26:51,240 Attends. 525 00:26:58,080 --> 00:26:59,760 Aveugle chez le fleuriste. 526 00:26:59,960 --> 00:27:02,800 J'en ai marre, c'est décevant. On piste un aveugle 527 00:27:03,040 --> 00:27:06,680 qui achète des fleurs à sa femme parce qu'il l'aime. 528 00:27:08,200 --> 00:27:10,520 - T'as raison. Il aime sa femme. 529 00:27:10,720 --> 00:27:11,280 Oui. 530 00:27:12,240 --> 00:27:13,720 Ah ben, voilà! 531 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 T'es un génie. 532 00:27:15,800 --> 00:27:17,800 Musique de suspense 533 00:27:18,040 --> 00:27:21,000 - Je serre pas trop? - Vous faites n'importe quoi. 534 00:27:22,000 --> 00:27:23,160 - Lâchez-la! 535 00:27:23,400 --> 00:27:25,080 - C'est marrant. Vous l'avez vue. 536 00:27:25,320 --> 00:27:27,440 - Vous nous avez menti. - Elle a rien fait. 537 00:27:27,640 --> 00:27:28,840 C'était quoi, ce bruit? 538 00:27:29,080 --> 00:27:31,040 - Mon amour... - Qu'y a-t-il? 539 00:27:31,280 --> 00:27:34,200 ... 540 00:27:34,400 --> 00:27:36,200 Comment t'as pu me cacher ça? 541 00:27:36,440 --> 00:27:38,120 Je suis tombé amoureux. 542 00:27:39,280 --> 00:27:41,000 Le 1er jour, dans ce café, 543 00:27:41,200 --> 00:27:43,920 je voulais que tu t'intéresses à moi, et j'ai menti. 544 00:27:45,280 --> 00:27:46,640 Je voulais te revoir. 545 00:27:46,880 --> 00:27:50,040 Du coup, je suis venu dans ton association, et après... 546 00:27:51,920 --> 00:27:53,840 j'avais peur que tu me quittes. 547 00:27:56,160 --> 00:27:58,720 J'ai voulu te le dire cent fois. 548 00:28:01,280 --> 00:28:02,600 Je suis désolé. 549 00:28:05,240 --> 00:28:06,000 Gilles, 550 00:28:08,200 --> 00:28:09,840 on a vraiment besoin d'aide. 551 00:28:10,640 --> 00:28:12,680 Vous avez vu quelque chose ce soir-là? 552 00:28:13,800 --> 00:28:15,400 Il faisait nuit noire. 553 00:28:17,200 --> 00:28:17,840 J'ai vu 554 00:28:18,080 --> 00:28:21,080 une femme, enfin, quelqu'un qui fuyait. 555 00:28:21,280 --> 00:28:26,200 ... 556 00:28:26,400 --> 00:28:30,920 En partant, elle a fait tomber un tissu, comme un foulard. 557 00:28:32,320 --> 00:28:33,280 Rouge, je crois. 558 00:28:36,200 --> 00:28:38,360 - La silhouette, je sais qui c'est. 559 00:28:39,800 --> 00:28:42,720 Le foulard rouge de Clara a été vu sur la scène de crime. 560 00:28:44,320 --> 00:28:45,760 Elle est revenue? 561 00:28:45,960 --> 00:28:48,760 - Oui. Et pas pour récupérer sa brosse à dents. 562 00:28:49,000 --> 00:28:51,040 - Vous croyez pas qu'elle l'a tué? 563 00:28:51,280 --> 00:28:52,480 C'est impossible. 564 00:28:52,720 --> 00:28:55,000 - Peut-être qu'elle a un lien avec la victime 565 00:28:55,200 --> 00:28:56,280 ou qu'elle l'a confondu 566 00:28:56,520 --> 00:28:57,560 avec quelqu'un. 567 00:28:57,760 --> 00:28:58,680 Le mieux, ce serait 568 00:28:58,920 --> 00:29:00,800 de lui demander. On la trouve où? 569 00:29:01,600 --> 00:29:04,600 - J'en sais rien. Elle est partie du jour au lendemain. 570 00:29:04,840 --> 00:29:05,880 Voilà. 571 00:29:06,080 --> 00:29:07,840 Elle m'a quand même envoyé... 572 00:29:10,080 --> 00:29:11,120 ce message, là. 573 00:29:12,680 --> 00:29:15,160 *-Jérémy, je sais que tu comprendras pas, 574 00:29:15,360 --> 00:29:16,760 mais il faut qu'on arrête. 575 00:29:16,960 --> 00:29:18,200 C'est plus possible. 576 00:29:18,400 --> 00:29:20,640 - Du coup, je l'ai appelée, rappelée. 577 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 Elle a jamais répondu. Elle m'a bloqué. 578 00:29:24,120 --> 00:29:25,960 Elle m'a envoyé ce mail aussi. 579 00:29:30,040 --> 00:29:34,240 - "N'essaie plus de me recontacter, je t'en supplie." Ah oui, c'est... 580 00:29:34,480 --> 00:29:35,560 C'est brutal. 581 00:29:37,000 --> 00:29:40,240 - Voilà. Du coup, j'ai lâché l'affaire. 582 00:29:40,440 --> 00:29:41,680 C'était quand, ça? 583 00:29:42,280 --> 00:29:43,840 C'était il y a 2 mois. 584 00:29:44,080 --> 00:29:46,720 Je trouve ça minable, ce qu'elle m'a fait. 585 00:29:47,400 --> 00:29:48,600 Mais c'est pas une tueuse. 586 00:29:50,360 --> 00:29:51,400 Ce qui me chiffonne, 587 00:29:51,640 --> 00:29:54,160 c'est que le dernier mail qu'elle a envoyé, 588 00:29:54,360 --> 00:29:57,040 il est parti d'un cybercafé du centre-ville. 589 00:29:57,240 --> 00:29:59,320 - Elle change de vie et elle part à 3 rues. 590 00:29:59,520 --> 00:30:03,000 - Si elle est restée, elle a fait quoi pendant 2 mois? 591 00:30:03,200 --> 00:30:06,040 - Elle a courgette. - C'est pas un verbe. 592 00:30:06,280 --> 00:30:08,960 - Voilà pourquoi je suis obsédé par les courgettes. 593 00:30:11,880 --> 00:30:13,160 Regarde ces plants. 594 00:30:14,480 --> 00:30:15,760 Elles sont belles. 595 00:30:16,000 --> 00:30:17,640 Tu en parles beaucoup. 596 00:30:17,840 --> 00:30:22,280 - Les plants, vu leur état, ont été plantés il y a pas plus de 2 mois. 597 00:30:22,480 --> 00:30:24,360 - OK? - Mmh. 598 00:30:24,880 --> 00:30:26,760 - Regarde la terre sous la paille. 599 00:30:28,560 --> 00:30:30,600 La terre, elle est sèche. 600 00:30:31,920 --> 00:30:33,280 Ca a pas été arrosé. 601 00:30:33,480 --> 00:30:37,000 Pour que ça pousse comme ça, là-dessous, c'est bourré d'azote. 602 00:30:38,120 --> 00:30:39,440 Et si c'est pas l'eau, 603 00:30:41,640 --> 00:30:44,240 ça peut être dû à un phénomène de décomposition. 604 00:30:44,440 --> 00:30:46,080 Musique de suspense 605 00:30:46,280 --> 00:30:50,760 ... 606 00:30:50,960 --> 00:30:52,600 Clara est jamais partie. 607 00:30:54,360 --> 00:30:55,920 Elle est jamais partie. 608 00:30:56,120 --> 00:31:06,960 ... 609 00:31:07,160 --> 00:31:09,480 - On a le corps d'une femme. La trentaine. 610 00:31:09,680 --> 00:31:11,080 Etat de décomposition avancé. 611 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 Je vous montre pas. 612 00:31:13,880 --> 00:31:15,080 Y a plus grand-chose. 613 00:31:15,280 --> 00:31:18,320 Faudra confirmer l'identité, mais on a une alliance 614 00:31:18,520 --> 00:31:20,240 gravée au nom de Clara Dubois. 615 00:31:21,560 --> 00:31:23,880 - Comment elle est morte? - Nuque brisée. 616 00:31:25,040 --> 00:31:26,040 Coup du lapin. 617 00:31:26,600 --> 00:31:28,440 - Donc une dispute qui a mal tourné. 618 00:31:28,680 --> 00:31:29,640 Mmh. 619 00:31:29,880 --> 00:31:31,720 C'est un cauchemar. 620 00:31:31,920 --> 00:31:34,400 - Vous allez pas vous réveiller tout de suite. 621 00:31:34,600 --> 00:31:37,640 Le mari trompé qui tue sa femme, c'est un classique. 622 00:31:41,120 --> 00:31:43,200 - Je lui aurais jamais fait du mal. 623 00:31:44,240 --> 00:31:45,480 Je l'aimais. 624 00:31:50,240 --> 00:31:53,520 - Il s'est passé quelque chose lors de votre séparation? 625 00:31:53,720 --> 00:31:56,720 Elle vous avait parlé? Elle avait des problèmes? 626 00:31:59,520 --> 00:32:00,440 Je... 627 00:32:01,080 --> 00:32:02,640 Je sais pas. 628 00:32:04,160 --> 00:32:07,040 On se parlait plus trop, quasiment plus. 629 00:32:07,880 --> 00:32:10,520 Elle passait beaucoup de temps chez les Rameau. 630 00:32:11,320 --> 00:32:14,120 Elle était très amie avec Pauline, la voisine. 631 00:32:18,080 --> 00:32:20,480 Elle pourra peut-être vous en dire plus. 632 00:32:27,320 --> 00:32:28,200 Un peu de thé. 633 00:32:28,440 --> 00:32:30,720 Ca réconforte et ça draine. 634 00:32:30,920 --> 00:32:32,240 Merci. 635 00:32:36,840 --> 00:32:38,040 - Mme Rameau, Clara vous avait 636 00:32:38,280 --> 00:32:41,120 - parlé de sa rupture? - Non, on était pas si proches. 637 00:32:41,760 --> 00:32:44,200 Notre lotissement, c'est comme une famille. 638 00:32:44,440 --> 00:32:47,480 Même en famille, certaines choses restent privées. 639 00:32:47,680 --> 00:32:49,040 On n'a rien vu venir. 640 00:32:49,960 --> 00:32:51,600 Ils avaient l'air si soudés. 641 00:32:53,280 --> 00:32:55,320 Et un cadavre qui date de 2 mois. 642 00:32:55,560 --> 00:32:57,000 Plus on avance, 643 00:32:57,240 --> 00:32:58,480 moins on comprend. 644 00:32:58,720 --> 00:33:01,000 C'est un peu le moonwalk des enquêtes. 645 00:33:01,960 --> 00:33:03,320 Les 2 meurtres sont liés. 646 00:33:03,520 --> 00:33:05,880 La 1re victime a été retrouvée près du potager, 647 00:33:06,120 --> 00:33:07,920 là où a été enterrée Clara Dubois. 648 00:33:08,120 --> 00:33:10,120 - On doit chercher du côté des Rameau. 649 00:33:10,360 --> 00:33:13,240 - Le petit couple tout propre? - Surtout lui. 650 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 Thibault. Quand on l'a interrogé, 651 00:33:16,320 --> 00:33:18,240 il souriait beaucoup, mais mal. 652 00:33:19,320 --> 00:33:21,360 Il souriait mal? 653 00:33:21,600 --> 00:33:24,680 - Quand on sourit, on a les paupières qui bougent. 654 00:33:24,880 --> 00:33:25,600 Lui, rien. 655 00:33:25,840 --> 00:33:28,080 Ca bougeait pas. Un hibou, le gars. 656 00:33:28,320 --> 00:33:30,400 Même quand il s'est brûlé, il souriait. 657 00:33:30,600 --> 00:33:31,800 C'était pour ça, le thé? 658 00:33:32,040 --> 00:33:35,000 - Et parce que ça draine. - Après, 659 00:33:35,240 --> 00:33:37,400 il souriait peut-être pour soutenir sa femme. 660 00:33:37,640 --> 00:33:41,600 - Non, pas que. C'est prouvé que quand on sourit assez longtemps, 661 00:33:42,080 --> 00:33:43,520 on sécrète des endorphines. 662 00:33:43,760 --> 00:33:45,280 Moi, je me shoote à ça. 663 00:33:46,040 --> 00:33:49,000 Lui, en se forçant à sourire, il arnaque son cerveau. 664 00:33:49,200 --> 00:33:51,080 Il lui fait croire qu'il est heureux. 665 00:33:51,280 --> 00:33:53,880 - Reste à savoir pourquoi ils ont fait ça. 666 00:33:54,120 --> 00:33:56,560 - Allez-y, alors! Et en avançant. 667 00:33:57,440 --> 00:33:58,280 Vers l'avant. 668 00:33:58,520 --> 00:34:00,240 Allez! Go, go, go! 669 00:34:05,560 --> 00:34:07,000 Go, go, go! Let's go! 670 00:34:08,200 --> 00:34:09,080 Hop, hop, hop! 671 00:34:11,280 --> 00:34:12,440 J'ai du nouveau, moi. 672 00:34:12,680 --> 00:34:13,760 - C'est-à-dire? 673 00:34:14,680 --> 00:34:18,280 - Le capitaine Vausquian a passé la soirée dans un bar lounge. 674 00:34:18,520 --> 00:34:20,720 - Qu'est-ce que tu entends par lounge? 675 00:34:21,400 --> 00:34:25,560 - C'était un bar où il y a une ambiance raffinée, feutrée. 676 00:34:25,800 --> 00:34:28,640 - Je sais ce que c'est. Je suis pas si vieux. Enchaîne. 677 00:34:28,880 --> 00:34:31,440 - Elle était avec un individu de type masculin. 678 00:34:31,680 --> 00:34:34,320 Elle a bu un verre. Et ce n'était pas son fiancé. 679 00:34:34,560 --> 00:34:36,560 Brouhaha 680 00:34:36,800 --> 00:34:38,440 - T'es sûr? - Sûr et certain. 681 00:34:38,640 --> 00:34:40,200 Et un peu gêné. 682 00:34:40,440 --> 00:34:42,080 C'est le capitaine, quoi. 683 00:34:43,440 --> 00:34:45,920 Du coup, je peux avoir une autre enquête? 684 00:34:46,600 --> 00:34:47,720 Une enquête à moi? 685 00:34:48,760 --> 00:34:49,640 C'est chiant. 686 00:34:49,880 --> 00:34:51,720 Musique légère 687 00:34:51,920 --> 00:35:03,960 ... 688 00:35:04,160 --> 00:35:04,760 Bonsoir. 689 00:35:05,760 --> 00:35:06,720 Bonsoir. 690 00:35:06,920 --> 00:35:14,440 ... 691 00:35:14,640 --> 00:35:15,600 Oh, c'est pas vrai... 692 00:35:15,840 --> 00:35:20,600 ... 693 00:35:24,680 --> 00:35:40,560 ... 694 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 Et un Cuba Libre sans alcool. 695 00:35:44,200 --> 00:35:44,960 C'est un Cuba Libre 696 00:35:45,200 --> 00:35:46,360 avec je sais pas quoi. 697 00:35:46,600 --> 00:35:48,680 C'est un Cuba peu près. 698 00:35:48,920 --> 00:35:50,280 Ca va pas, toi. 699 00:35:51,680 --> 00:35:53,840 Qu'est-ce qu'il y a? C'est Lola? 700 00:35:54,080 --> 00:35:55,600 Son ex t'a défoncé? Ca y est? 701 00:35:55,840 --> 00:35:58,480 - J'ai l'impression que tout m'échappe. 702 00:35:59,800 --> 00:36:02,640 Que la vie m'échappe. Je me lève chaque matin 703 00:36:02,880 --> 00:36:06,400 et j'ai l'impression de remonter une rivière comme un saumon, 704 00:36:06,600 --> 00:36:08,080 sauf qu'ils ont enlevé l'eau. 705 00:36:09,560 --> 00:36:10,120 Je sais pas 706 00:36:10,360 --> 00:36:12,480 pourquoi je te raconte tout ça. 707 00:36:12,680 --> 00:36:15,400 C'est moi, le papa, et c'est moi qui me confie. 708 00:36:15,640 --> 00:36:17,160 Ca veut dire quoi, ça? 709 00:36:17,360 --> 00:36:19,960 Je peux tout entendre. Je suis un adulte. 710 00:36:20,960 --> 00:36:23,520 - Non. T'es un pré-adulte, Roman. Nuance. 711 00:36:24,720 --> 00:36:27,600 - J'ai une pote qui s'est fait larguer par son mec 712 00:36:27,800 --> 00:36:29,520 et on est allés dans un terrain vague 713 00:36:29,760 --> 00:36:32,840 casser des trucs, genre des bouteilles. 714 00:36:33,080 --> 00:36:36,600 Ca l'a défoulée, elle a tout sorti, et ça allait mieux après. 715 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Et tu l'as pécho? 716 00:36:41,440 --> 00:36:43,560 - Voilà. - C'était le plan à la base. 717 00:36:44,360 --> 00:36:46,400 - T'es possédé, toi, en ce moment. 718 00:36:46,640 --> 00:36:48,280 Franchement, essaie. 719 00:36:49,200 --> 00:36:51,520 Casse un truc. Vraiment, ça fait du bien. 720 00:36:51,720 --> 00:36:52,520 Regarde. 721 00:36:59,120 --> 00:37:00,880 OK. Bon, je vais nettoyer. 722 00:37:02,440 --> 00:37:03,400 Ben, ouais. 723 00:37:03,600 --> 00:37:18,000 ... 724 00:37:21,520 --> 00:37:23,120 Tu m'expliques le sac? 725 00:37:24,320 --> 00:37:25,360 Ca? C'est de la toile 726 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 de jute. C'est ma voisine qui fait ça. 727 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Pas le sac! 728 00:37:29,080 --> 00:37:29,680 Dans le sac! 729 00:37:29,920 --> 00:37:32,680 - Panda! - Noé. Faut qu'on parle. 730 00:37:33,440 --> 00:37:34,840 Je vous ai tout dit. 731 00:37:35,800 --> 00:37:37,200 Tu m'as pas tout dit. 732 00:37:37,400 --> 00:37:40,680 Si tout le monde se disait tout, ça irait mieux. 733 00:37:40,920 --> 00:37:42,560 J'aimerais parler de ta famille. 734 00:37:42,760 --> 00:37:43,880 Je m'en fous d'eux. 735 00:37:44,080 --> 00:37:46,960 - Non, t'es en colère. C'est 2 sentiments différents. 736 00:37:47,560 --> 00:37:49,680 Tu sais qu'avec ma collègue, 737 00:37:49,920 --> 00:37:51,360 quand on a interrogé ta mère, 738 00:37:51,600 --> 00:37:55,080 elle nous a dit que ce lotissement, c'était le paradis. 739 00:37:55,600 --> 00:37:57,720 Mais t'es véner contre la Terre entière. 740 00:37:57,960 --> 00:37:59,480 Donc je comprends pas. 741 00:38:00,160 --> 00:38:01,440 Alors regarde, 742 00:38:01,680 --> 00:38:02,720 je t'ai apporté un sac. 743 00:38:03,280 --> 00:38:05,440 Et dedans, y a de la poterie, ma poterie. 744 00:38:05,680 --> 00:38:06,800 Je fais de la poterie. 745 00:38:07,320 --> 00:38:08,080 Comme ta mère. 746 00:38:09,120 --> 00:38:10,720 Il est hyper réussi, celui-là. 747 00:38:11,520 --> 00:38:12,080 Voilà. 748 00:38:13,080 --> 00:38:13,920 Alors voilà. 749 00:38:15,120 --> 00:38:15,920 Casse. 750 00:38:17,040 --> 00:38:18,560 Vas-y. Casse ta mère, Noé. 751 00:38:18,800 --> 00:38:20,120 Libère les énergies. 752 00:38:21,360 --> 00:38:22,000 C'est pas mal. 753 00:38:22,680 --> 00:38:26,080 Mais c'est pas assez. Qu'est-ce qui se passe chez toi? 754 00:38:26,280 --> 00:38:27,200 Je vous dirai pas. 755 00:38:28,840 --> 00:38:29,720 Casse. 756 00:38:30,200 --> 00:38:30,960 Casse. 757 00:38:32,880 --> 00:38:33,440 C'est bien. 758 00:38:35,120 --> 00:38:37,800 - Encore. Allez! - J'en ai marre de chez moi! 759 00:38:38,920 --> 00:38:40,040 Voilà. Encore. 760 00:38:40,280 --> 00:38:41,680 Ce lotissement de merde! 761 00:38:41,920 --> 00:38:42,760 Maison de merde! 762 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 C'est bien, Noé... 763 00:38:44,880 --> 00:38:46,360 Il crie. 764 00:38:46,600 --> 00:38:47,560 Oui. 765 00:38:49,640 --> 00:38:51,400 ... 766 00:38:52,880 --> 00:38:53,680 Ben voilà. 767 00:38:55,520 --> 00:38:56,600 Ils font semblant. 768 00:38:57,600 --> 00:39:00,800 Ils croient que je capte rien, mais je les vois s'engueuler. 769 00:39:01,040 --> 00:39:05,160 Ma mère est partie une semaine, et ils font comme si de rien n'était. 770 00:39:05,360 --> 00:39:07,360 OK. OK. 771 00:39:08,680 --> 00:39:11,160 Ta mère est partie il y a un peu plus de 2 mois? 772 00:39:16,760 --> 00:39:18,960 Musique douce 773 00:39:19,760 --> 00:39:20,840 Vous en avez encore? 774 00:39:21,960 --> 00:39:24,360 Non. Là, on a tout pété. 775 00:39:25,480 --> 00:39:28,000 Mais c'est bien. Ca fonctionne. 776 00:39:28,200 --> 00:39:35,120 ... 777 00:39:35,320 --> 00:39:38,200 - La crise chez les Rameau correspond à la rupture 778 00:39:38,440 --> 00:39:42,080 des Dubois, donc à mon avis, le mari avait une aventure avec Clara. 779 00:39:42,280 --> 00:39:44,800 - On a tous les ingrédients pour un meurtre. 780 00:39:45,400 --> 00:39:46,760 Mais on a 3 suspects. 781 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 Jérémy aurait pu tuer sa femme par jalousie. 782 00:39:49,440 --> 00:39:52,320 - Pauline aurait pu tuer la maîtresse de son mari. 783 00:39:52,560 --> 00:39:54,920 - Ou le mari aurait voulu sauver son mariage 784 00:39:55,160 --> 00:39:56,520 et Clara l'aurait menacé. 785 00:39:56,760 --> 00:39:58,400 - Et coup du lapin. - Voilà. 786 00:39:59,320 --> 00:40:02,120 - Vous êtes pénible. Je demande une hypothèse. 787 00:40:02,320 --> 00:40:05,560 Et là, vous arrivez avec 3. On choisit laquelle? 788 00:40:06,960 --> 00:40:08,520 Alors... pardon. 789 00:40:08,760 --> 00:40:11,080 Je crois que quelqu'un a choisi pour vous. 790 00:40:16,560 --> 00:40:17,480 C'est moi. 791 00:40:18,560 --> 00:40:19,640 Je l'ai tuée. 792 00:40:19,880 --> 00:40:29,040 ... 793 00:40:29,240 --> 00:40:31,320 - Je comprends pas qu'il se dénonce. 794 00:40:32,680 --> 00:40:34,200 Il a senti qu'on se rapprochait. 795 00:40:34,400 --> 00:40:37,160 On a trouvé le corps et on a interrogé son fils. 796 00:40:37,360 --> 00:40:40,000 - La femme du suspect est là. Elle veut le voir. 797 00:40:40,800 --> 00:40:43,880 - Fais-la entrer. On va faire un interrogatoire de couple. 798 00:40:44,800 --> 00:40:47,720 - Faites-la sortir. Tu n'as rien à voir là-dedans. 799 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 - S'il te plaît... - C'est absurde. 800 00:40:50,160 --> 00:40:51,760 Vous pouvez la faire sortir? 801 00:40:52,000 --> 00:40:55,040 - Vous avez eu une aventure avec Clara et ça a mal tourné. 802 00:40:55,840 --> 00:40:56,880 Voilà, c'est ça. 803 00:40:58,920 --> 00:41:01,480 - Thibault, votre femme est juste à côté. 804 00:41:01,720 --> 00:41:05,440 Je sais que c'est pas facile, mais soulagez votre conscience. 805 00:41:05,640 --> 00:41:07,240 Dites-lui que vous l'aimez plus. 806 00:41:15,680 --> 00:41:16,600 Euh... 807 00:41:17,920 --> 00:41:19,080 Je t'aime plus. 808 00:41:21,760 --> 00:41:23,560 C'est Clara que j'aimais. 809 00:41:24,640 --> 00:41:25,440 Faux! 810 00:41:26,280 --> 00:41:27,200 Méga faux. 811 00:41:28,240 --> 00:41:31,680 Quand on a honte, on regarde pas l'autre droit dans les yeux. 812 00:41:31,920 --> 00:41:33,480 On fuit le regard. 813 00:41:37,120 --> 00:41:38,760 En réalité, vous avez pas honte. 814 00:41:40,520 --> 00:41:42,000 Votre femme, vous l'aimez. 815 00:41:43,920 --> 00:41:45,640 Vous l'aimez follement. 816 00:41:47,200 --> 00:41:51,640 Le vrai problème, c'est que Pauline était amoureuse de Clara. 817 00:41:54,840 --> 00:41:57,280 Sur le foulard, y a de la terre du potager. 818 00:41:57,480 --> 00:41:58,720 Mais pas que. 819 00:41:58,960 --> 00:42:02,560 Y a aussi de la glaise. C'est ce qu'on utilise en poterie. 820 00:42:03,680 --> 00:42:05,320 Votre hobby, Pauline. 821 00:42:08,600 --> 00:42:11,800 - C'est vous qui êtes tombée amoureuse de Clara. 822 00:42:12,040 --> 00:42:15,040 Vous alliez partir avec elle et quitter votre mari. 823 00:42:15,240 --> 00:42:17,840 - Voilà. Ca, c'est un regard de honte. 824 00:42:21,000 --> 00:42:22,240 Tout était prêt. 825 00:42:23,760 --> 00:42:25,680 Et finalement, elle a changé d'avis. 826 00:42:26,560 --> 00:42:28,400 Jérémy a perdu son travail. 827 00:42:28,600 --> 00:42:31,000 Elle pouvait pas lui faire ça à ce moment-là. 828 00:42:32,440 --> 00:42:33,960 Ca vous a brisé le coeur. 829 00:42:35,240 --> 00:42:38,560 - J'ai essayé de la convaincre, mais elle se sentait coupable. 830 00:42:38,760 --> 00:42:42,680 Un soir, on s'est disputées, je l'ai poussée. 831 00:42:43,240 --> 00:42:45,360 Je sais pas ce qui s'est passé après. 832 00:42:46,080 --> 00:42:48,520 Elle est mal tombée. Elle respirait plus. 833 00:42:50,160 --> 00:42:54,280 - Vous l'avez enterrée, vous avez fait croire qu'elle était partie 834 00:42:54,520 --> 00:42:56,480 et vous avez envoyé le message de rupture 835 00:42:56,680 --> 00:42:58,120 qu'elle avait enregistré. 836 00:42:58,320 --> 00:42:59,200 Je voulais pas 837 00:42:59,440 --> 00:43:03,560 qu'on la trouve et je supportais plus de la savoir à côté. 838 00:43:08,920 --> 00:43:11,320 - Et le dératiseur était là au mauvais endroit 839 00:43:11,520 --> 00:43:12,760 au mauvais moment. 840 00:43:20,680 --> 00:43:21,440 Il a tout vu. 841 00:43:21,680 --> 00:43:22,480 Oh! 842 00:43:22,720 --> 00:43:26,000 - J'ai pris un marteau et je l'ai frappé. 843 00:43:29,200 --> 00:43:31,280 - Quand Alice est arrivée, vous êtes partie 844 00:43:31,520 --> 00:43:33,800 en faisant tomber le foulard de Clara. 845 00:43:41,360 --> 00:43:44,200 Cet homme, il y était pour rien. 846 00:43:46,040 --> 00:43:47,160 Je suis désolée. 847 00:43:47,400 --> 00:43:49,760 - Je suis tellement désolée. - Ca va aller. 848 00:43:51,360 --> 00:43:53,280 Musique douce 849 00:43:53,520 --> 00:43:56,440 ... 850 00:43:56,640 --> 00:43:57,440 Vous saviez? 851 00:43:57,680 --> 00:44:00,040 ... 852 00:44:00,240 --> 00:44:01,440 Oui. 853 00:44:01,640 --> 00:44:31,080 ... 854 00:44:32,600 --> 00:44:34,400 Musique légère 855 00:44:34,600 --> 00:44:36,040 Hennissement 856 00:44:36,240 --> 00:44:55,800 ... 857 00:44:56,400 --> 00:44:58,520 - T'as de la chance de rentrer ici. 858 00:44:59,600 --> 00:45:01,960 Moi, à la maison, c'est la guerre. 859 00:45:04,800 --> 00:45:08,000 Etre commissaire, c'est comme être papa. 860 00:45:11,240 --> 00:45:14,960 Et un papa, ça veut savoir tout. 861 00:45:15,200 --> 00:45:17,880 Essayer de sentir les choses. 862 00:45:19,120 --> 00:45:22,200 C'est comme être président d'une petite république. 863 00:45:23,160 --> 00:45:23,960 Enfin, bref, 864 00:45:24,200 --> 00:45:26,480 qu'est-ce qui se passe entre toi et Lola? 865 00:45:26,720 --> 00:45:28,240 OK, d'accord. 866 00:45:28,440 --> 00:45:30,200 Ben, justement, il se passe rien. 867 00:45:30,440 --> 00:45:32,280 Il se passera rien. C'est bouclé. 868 00:45:34,840 --> 00:45:37,360 - Très bien. - Très bien, oui. 869 00:45:37,600 --> 00:45:38,960 D'accord. 870 00:45:40,560 --> 00:45:41,800 Si tu veux tout savoir... 871 00:45:42,040 --> 00:45:43,960 - J'étais à 2 doigts d'être rassuré. 872 00:45:44,200 --> 00:45:45,480 Ben, Anouk... 873 00:45:46,120 --> 00:45:47,440 - Mmh? - Tu te rappelles? 874 00:45:47,880 --> 00:45:49,080 Oui. 875 00:45:49,320 --> 00:45:52,080 - Il se passait un gros truc entre nous. 876 00:45:53,400 --> 00:45:54,520 J'étais fou d'elle. 877 00:45:54,760 --> 00:45:56,280 Sauf qu'elle m'a... 878 00:45:56,520 --> 00:45:57,560 Anouké. 879 00:45:57,960 --> 00:45:58,720 Ouais, anouké. 880 00:45:58,960 --> 00:46:00,080 Carrément. 881 00:46:01,160 --> 00:46:03,160 Et ce gros truc, ben... 882 00:46:04,840 --> 00:46:06,600 c'est un enfant. 883 00:46:09,280 --> 00:46:11,120 Et je crois que c'est le mien. 884 00:46:15,760 --> 00:46:18,080 - Le don de se foutre dans la merde. - Hein? 885 00:46:18,280 --> 00:46:19,080 Hein? 886 00:46:19,320 --> 00:46:22,200 - Dans ces moments-là, Thérèse me faisait un câlin. 887 00:46:22,440 --> 00:46:23,640 Eh ben, voilà. 888 00:46:24,440 --> 00:46:26,080 Ca va aller, mon vieux. 889 00:46:26,320 --> 00:46:28,800 Musique douce 890 00:46:29,000 --> 00:46:44,080 ... 891 00:46:44,280 --> 00:46:46,520 - Lola m'a quitté. Le mariage est annulé. 892 00:46:47,560 --> 00:46:51,680 Faut que tu m'aides, mon pote. T'es son meilleur ami. 893 00:46:51,920 --> 00:46:53,800 ... 894 00:46:54,480 --> 00:46:56,160 Son seul ami, en fait. 895 00:46:56,400 --> 00:47:10,600 ... 896 00:47:10,800 --> 00:47:12,400 Me prends pas pour un con. 897 00:47:12,600 --> 00:47:14,400 ... 898 00:47:14,600 --> 00:47:16,040 Elle a quelqu'un. C'est ça? 899 00:47:16,280 --> 00:47:23,360 ... 900 00:47:28,920 --> 00:47:31,520 Musique légère 901 00:47:31,720 --> 00:47:56,160 ... 902 00:47:56,400 --> 00:47:58,520 Sous-titrage TITRAFILM 903 00:47:58,839 --> 00:47:58,840 ... 58926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.