All language subtitles for Panda.S02E02.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:07,840
...
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,840
Musique douce
3
00:00:19,080 --> 00:01:11,120
...
4
00:01:11,320 --> 00:01:14,360
- Eh ben, voilĂ .
On est réunis, en présence
5
00:01:14,600 --> 00:01:17,200
de vos amis,
de quelques flamants roses.
6
00:01:17,440 --> 00:01:20,000
Hennissement
Et d'un magnifique poney.
7
00:01:20,200 --> 00:01:21,520
Pour célébrer votre union.
8
00:01:23,240 --> 00:01:24,520
Lola, Eliot,
9
00:01:26,120 --> 00:01:27,880
c'est avez beaucoup d'émotion
10
00:01:29,360 --> 00:01:31,280
que je vous pose cette question.
11
00:01:33,240 --> 00:01:34,640
Tu te fous de moi?
12
00:01:40,480 --> 00:01:44,600
...
13
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
- Je pensais
que ça te ferait plaisir.
14
00:01:47,040 --> 00:01:48,320
Il est important pour nous.
15
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
C'est grâce à lui
qu'on est ensemble.
16
00:01:50,760 --> 00:01:51,800
Symboliquement,
17
00:01:52,040 --> 00:01:53,520
je me suis dit que...
18
00:01:53,720 --> 00:01:56,480
- Que t'allais lui demander
de nous marier, direct.
19
00:01:56,680 --> 00:01:57,280
Oui.
20
00:01:58,440 --> 00:02:00,000
Il a mieux réagi que toi.
21
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
Je lui ai juste posé la question.
22
00:02:02,360 --> 00:02:03,040
T'as répondu:
23
00:02:03,280 --> 00:02:04,040
"OK"?
24
00:02:05,200 --> 00:02:06,560
Il m'a pris par surprise.
25
00:02:07,560 --> 00:02:08,920
Et c'est une envie des 2.
26
00:02:09,160 --> 00:02:11,280
Comme l'arrivée en poney?
27
00:02:11,520 --> 00:02:14,040
- J'ai paniqué,
alors j'ai proposé des trucs.
28
00:02:14,880 --> 00:02:16,720
Je suis un peu seul à gérer.
29
00:02:16,960 --> 00:02:18,920
M'en veux pas
de prendre des initiatives.
30
00:02:19,160 --> 00:02:21,080
Non. Mais c'est un peu spécial.
31
00:02:21,280 --> 00:02:23,400
Ca se fait beaucoup.
32
00:02:23,600 --> 00:02:26,240
Mariage Ă la mairie,
cérémonie laïque entre amis.
33
00:02:26,440 --> 00:02:28,080
- C'est ton ami, non?
- Oui.
34
00:02:31,000 --> 00:02:33,560
Et Panda, il avait l'air comment?
35
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
Heureux.
36
00:02:35,040 --> 00:02:36,360
- Hyper heureux.
- Oh.
37
00:02:37,920 --> 00:02:39,680
OK, j'ai les boules. Oui.
38
00:02:40,440 --> 00:02:41,560
Mais je suis fixé.
39
00:02:41,800 --> 00:02:43,320
Lola veut passer Ă autre chose.
40
00:02:43,560 --> 00:02:45,280
Et tu vas pas te battre?
41
00:02:45,520 --> 00:02:47,680
- Le message est bien passé.
- C'est super.
42
00:02:47,920 --> 00:02:52,040
Mode plan cul activé.
On va chiner ensemble. Wingman!
43
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
J'ai compris un mot.
44
00:02:56,360 --> 00:02:58,240
- "Chiner", c'est draguer.
"Wingman",
45
00:02:58,480 --> 00:03:00,040
c'est "complice de drague".
46
00:03:00,920 --> 00:03:04,440
Et "tu me désespères",
ça veut dire que tu me désespères.
47
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
Bon.
48
00:03:07,440 --> 00:03:08,280
Wingman!
49
00:03:11,840 --> 00:03:13,120
Tu te calmes.
50
00:03:15,040 --> 00:03:18,120
Musique légère
51
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
2 h 30 à vélo,
52
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
ça se faisait.
53
00:03:20,800 --> 00:03:22,880
C'aurait été vachement plus écolo.
54
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
Pourquoi on doit se speeder,
toujours?
55
00:03:26,560 --> 00:03:27,920
La victime est morte.
56
00:03:30,520 --> 00:03:32,480
Notre planète,
elle est encore en vie.
57
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
La justice n'attend pas.
58
00:03:41,200 --> 00:03:42,040
J'ai vu Eliot.
59
00:03:42,280 --> 00:03:43,680
Oui, moi aussi.
60
00:03:44,640 --> 00:03:47,280
- Je le vois tous les jours, mais...
- Ah oui.
61
00:03:48,840 --> 00:03:51,400
- Il m'a demandé pour le mariage.
- Je sais.
62
00:03:54,480 --> 00:03:55,400
Et t'as dit oui.
63
00:03:56,000 --> 00:03:56,800
Oui.
64
00:04:00,360 --> 00:04:02,080
Ca m'a paru étrange, au début,
65
00:04:02,320 --> 00:04:04,240
mais dans le fond, c'est super.
66
00:04:06,440 --> 00:04:07,080
Ouais.
67
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
Ben ouais.
68
00:04:14,560 --> 00:04:16,360
Musique baroque
69
00:04:16,560 --> 00:04:35,080
...
70
00:04:35,280 --> 00:04:37,120
- C'est une scène de guerre.
- Pire.
71
00:04:37,360 --> 00:04:38,600
Un EVJF.
72
00:04:40,280 --> 00:04:42,240
- Un enterrement
de vie de jeune fille?
73
00:04:43,080 --> 00:04:45,520
- Une fois, Ă la paillote,
on en a eu un.
74
00:04:47,080 --> 00:04:48,480
A la fin, plus de paillote.
75
00:04:48,720 --> 00:04:50,200
Bravo. C'est bien un EVJF.
76
00:04:50,840 --> 00:04:53,160
Enfin, lĂ , on est plutĂ´t
sur un enterrement.
77
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
- Que s'est-il passé?
78
00:04:54,920 --> 00:04:58,000
Elles ont bu. Bu, bu, bu.
79
00:04:59,840 --> 00:05:00,960
Beaucoup trop bu.
80
00:05:01,160 --> 00:05:05,960
...
81
00:05:06,200 --> 00:05:08,160
Joutes médiévales aquatiques.
82
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
Cris
83
00:05:10,240 --> 00:05:18,040
...
84
00:05:18,280 --> 00:05:19,560
Paintball sur lapin.
85
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
- Vas-y, chope-le!
86
00:05:20,960 --> 00:05:22,080
...
87
00:05:22,320 --> 00:05:24,240
- Je me le fais!
- Je suis dessus!
88
00:05:24,480 --> 00:05:26,040
Il est pour moi!
89
00:05:26,280 --> 00:05:31,760
...
90
00:05:31,960 --> 00:05:32,720
Et du baseball
91
00:05:32,960 --> 00:05:34,040
sur des nains.
92
00:05:34,920 --> 00:05:36,200
Elles se sont régalées.
93
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
Toutes sauf une.
94
00:05:38,200 --> 00:05:47,800
...
95
00:05:48,480 --> 00:05:49,680
Manon Ricco, 28 ans.
96
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
Une amie et collègue
de la future mariée.
97
00:05:52,680 --> 00:05:54,320
On l'a entendue crier
98
00:05:54,560 --> 00:05:56,440
vers 5 h du matin.
On les a regroupées
99
00:05:56,680 --> 00:06:00,160
dans le salon.
Elles sont en sacrée gueule de bois.
100
00:06:00,360 --> 00:06:03,560
- D'après la rigidité,
elle est morte il y a 4 heures.
101
00:06:04,680 --> 00:06:06,680
Chute depuis la chambre à l'étage.
102
00:06:07,440 --> 00:06:08,560
A première vue, le trauma
103
00:06:08,800 --> 00:06:10,440
à la tête a causé le décès.
104
00:06:10,640 --> 00:06:12,120
Elle se penche et tombe.
105
00:06:12,360 --> 00:06:14,760
- On a une vitre brisée?
- Non. Pourquoi?
106
00:06:14,960 --> 00:06:16,240
T'as vu son bras?
107
00:06:16,480 --> 00:06:18,440
- C'était peu de temps
avant la chute.
108
00:06:18,680 --> 00:06:20,440
Eh ben, voilĂ ! Super!
109
00:06:20,680 --> 00:06:23,360
- Je vais devoir les brûler.
- Pourquoi?
110
00:06:23,600 --> 00:06:26,200
- Plein de trucs peuvent coller,
et tu veux pas
111
00:06:26,440 --> 00:06:27,680
savoir ce que c'est.
112
00:06:28,480 --> 00:06:32,880
...
113
00:06:33,080 --> 00:06:35,600
Et toi, petit oiseau,
elles t'ont fait quoi?
114
00:06:35,840 --> 00:06:37,600
J'ai mĂŞme pas envie de savoir.
115
00:06:37,840 --> 00:06:40,360
- Moi, je veux savoir
ce qu'on a fait Ă Manon.
116
00:06:40,600 --> 00:06:41,880
Allons les interroger.
117
00:06:42,080 --> 00:06:49,840
...
118
00:06:50,040 --> 00:06:50,720
Bienvenue.
119
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
VoilĂ . On y est.
120
00:06:54,400 --> 00:06:55,520
C'est au fond.
121
00:07:04,720 --> 00:07:07,760
La mariée en peignoir rose,
c'est Barbara Faugère.
122
00:07:08,000 --> 00:07:10,200
- Comme les huîtres?
Les ostréiculteurs?
123
00:07:10,400 --> 00:07:11,200
Ouais.
124
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
- Des éleveurs
de bétail marin.
125
00:07:13,400 --> 00:07:14,160
Barbara,
126
00:07:14,400 --> 00:07:18,280
c'est l'élève modèle,
dans l'entreprise avec son papa.
127
00:07:18,520 --> 00:07:20,200
- OK.
- La fille
128
00:07:20,440 --> 00:07:23,440
Ă la masse capillaire,
un peu comme vous,
129
00:07:24,000 --> 00:07:25,960
c'est sa soeur aînée.
130
00:07:26,200 --> 00:07:27,800
Réjane Faugère.
131
00:07:28,000 --> 00:07:31,320
C'est un peu la rebelle.
Elle a une compagnie de théâtre.
132
00:07:31,520 --> 00:07:32,240
Tisane?
133
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
Je peux rien avaler.
134
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
- Le lapin et le bloc-notes,
135
00:07:35,520 --> 00:07:37,360
c'est des amies d'enfance,
136
00:07:37,560 --> 00:07:39,960
Léa Desfontaines
et Charlène Garcia.
137
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
- Pas de tisane?
- Si, je veux bien.
138
00:07:46,680 --> 00:07:47,920
Prenez votre temps.
139
00:07:48,920 --> 00:07:50,160
On a vraiment abusé.
140
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
- On a toutes été malades,
je crois.
141
00:07:52,560 --> 00:07:54,320
Vous connaissiez bien Manon?
142
00:07:55,400 --> 00:07:57,760
- On travaille ensemble
depuis 4 ans.
143
00:07:57,960 --> 00:07:58,920
C'était une amie
144
00:07:59,160 --> 00:08:00,040
de Barbara.
145
00:08:00,800 --> 00:08:02,440
Je la croisais de temps en temps.
146
00:08:02,680 --> 00:08:05,240
- Quand j'étais invitée
aux anniversaires.
147
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
- C'était une copine de ma soeur.
On se voyait.
148
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
- Je lui ai pas demandé
comment elle allait.
149
00:08:12,040 --> 00:08:15,760
Elle était complètement effacée,
comme si elle était pas là .
150
00:08:16,160 --> 00:08:18,440
- Elle était pas trop
dans son assiette.
151
00:08:18,640 --> 00:08:20,000
Elle voulait pas ĂŞtre lĂ .
152
00:08:20,240 --> 00:08:22,600
Explosion
153
00:08:26,440 --> 00:08:28,160
- Je la revois
avec son verre d'eau.
154
00:08:29,880 --> 00:08:31,400
Elle buvait pas d'alcool?
155
00:08:31,640 --> 00:08:32,400
Non.
156
00:08:32,640 --> 00:08:33,840
Jamais.
157
00:08:34,080 --> 00:08:37,280
- Elle était même relou avec ça.
- Donc elle est pas tombée
158
00:08:37,520 --> 00:08:39,120
- parce qu'elle était ivre.
- Mmh.
159
00:08:39,600 --> 00:08:40,320
Vous avez
160
00:08:40,560 --> 00:08:42,240
pris de la drogue hier.
161
00:08:42,480 --> 00:08:43,240
Non.
162
00:08:46,880 --> 00:08:49,080
- On s'en fout.
On s'intéresse à Manon.
163
00:08:49,880 --> 00:08:51,920
On avait un space cake.
164
00:08:52,160 --> 00:08:54,360
Aux champignons hallucinogènes.
165
00:08:54,600 --> 00:08:55,960
Mais on l'a pas entamé.
166
00:08:56,200 --> 00:08:57,120
On y a pas touché.
167
00:08:57,360 --> 00:08:59,480
On l'a pas commencé.
Bris de verre
168
00:09:12,320 --> 00:09:14,880
- T'es sérieux?
- J'ai pas petit-déjeuné.
169
00:09:16,640 --> 00:09:18,720
On peut faire une overdose de ça?
170
00:09:19,800 --> 00:09:21,040
C'est ma 2e part.
171
00:09:21,240 --> 00:09:22,160
Stan!
172
00:09:23,120 --> 00:09:26,160
- Alors, on panique pas.
1re règle
173
00:09:26,400 --> 00:09:27,600
avec les champis:
174
00:09:27,840 --> 00:09:28,720
on reste pas seul.
175
00:09:31,960 --> 00:09:34,320
- Je fais baby-sitter?
- C'est tes menottes.
176
00:09:34,560 --> 00:09:36,080
Je fais des trucs chelou?
177
00:09:36,320 --> 00:09:37,440
T'es tout le temps chelou.
178
00:09:37,680 --> 00:09:39,000
- Je me sens partir.
- Waouh!
179
00:09:39,200 --> 00:09:39,920
Je pars pas.
180
00:09:40,160 --> 00:09:41,840
- Je pars pas.
- Barbara!
181
00:09:42,080 --> 00:09:42,920
Ma chérie!
182
00:09:43,960 --> 00:09:45,080
Et voilĂ le Dom Juan.
183
00:09:46,960 --> 00:09:48,240
On va prendre l'air.
184
00:09:48,480 --> 00:09:49,600
- Allez!
- OK.
185
00:09:51,480 --> 00:09:53,000
Bris de verre
186
00:09:53,240 --> 00:09:54,960
Musique sombre
187
00:09:55,200 --> 00:10:05,760
...
188
00:10:06,000 --> 00:10:08,280
Moi, c'est Jean Leroy.
189
00:10:08,520 --> 00:10:11,040
Je faisais mon EVG dans...
190
00:10:12,720 --> 00:10:13,440
Mais...
191
00:10:14,720 --> 00:10:18,520
- Je faisais mon EVG dans le coin
et ils m'avaient pris mon portable.
192
00:10:18,720 --> 00:10:19,480
Sinon, je serais
193
00:10:19,720 --> 00:10:20,840
arrivé plus tôt.
194
00:10:22,080 --> 00:10:24,640
Manon, elle a beaucoup souffert?
195
00:10:24,880 --> 00:10:28,680
- C'est un peu tĂ´t pour le dire.
Vous la connaissiez?
196
00:10:29,680 --> 00:10:32,160
- Oui. C'était ma chef d'équipe
chez Faugère.
197
00:10:32,400 --> 00:10:34,720
C'est elle qui m'a recruté,
il y a 2 ans.
198
00:10:34,920 --> 00:10:37,040
- C'est comme ça
qu'on s'est rencontrés.
199
00:10:37,280 --> 00:10:39,320
Mais je bosse du côté clients.
200
00:10:39,560 --> 00:10:42,320
- Vous étiez proches?
- Proches, euh...
201
00:10:42,560 --> 00:10:43,480
Vous savez,
202
00:10:43,680 --> 00:10:48,000
Ă la mer, on partage plus souvent
le froid et le vent que des mots.
203
00:10:48,240 --> 00:10:50,880
Mais on avait sympathisé,
et c'était
204
00:10:51,120 --> 00:10:53,480
quelqu'un de très chouette.
205
00:10:53,720 --> 00:10:56,200
Musique de suspense
206
00:10:56,400 --> 00:11:17,280
...
207
00:11:27,600 --> 00:12:00,600
...
208
00:12:00,840 --> 00:12:02,320
Sonnerie
209
00:12:02,520 --> 00:12:03,920
Pardon. Désolée.
210
00:12:04,880 --> 00:12:07,200
- Elle aurait pu
se jeter d'elle-mĂŞme?
211
00:12:07,440 --> 00:12:08,520
- Non.
Notification
212
00:12:08,720 --> 00:12:12,560
Non. Je crois...
Elle était pas comme ça.
213
00:12:13,520 --> 00:12:15,280
Sonnerie Elle...
214
00:12:15,960 --> 00:12:17,360
Pas du tout, non.
215
00:12:18,120 --> 00:12:20,160
- ...
- Mais merde!
216
00:12:20,400 --> 00:12:23,200
... C'est insupportable.
217
00:12:23,440 --> 00:12:26,760
On se marie dans 5 jours
et tous les prestataires
218
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
me tombent dessus.
219
00:12:29,040 --> 00:12:31,520
- C'est pas grave.
On va reporter le mariage.
220
00:12:31,720 --> 00:12:33,720
- Pardon?
- On va reporter.
221
00:12:33,920 --> 00:12:34,520
Ah non.
222
00:12:35,360 --> 00:12:38,200
Non, Jean. C'est hors de question.
On reporte pas.
223
00:12:38,440 --> 00:12:40,520
On n'a pas fait tout ça pour rien.
224
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
C'est la seule chose
qui me fait tenir.
225
00:12:43,200 --> 00:12:44,200
On annule pas.
226
00:12:44,440 --> 00:12:46,440
- J'en peux plus, lĂ !
J'en peux plus!
227
00:12:46,640 --> 00:12:47,280
Eh.
228
00:12:47,520 --> 00:12:49,880
Vous avez joué
au jeu de la bouteille.
229
00:12:50,080 --> 00:12:53,840
...
230
00:12:54,080 --> 00:12:55,400
Musique légère
231
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
Le fiancé attend dehors.
232
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Et Stan?
233
00:12:59,960 --> 00:13:01,000
Il prend l'air.
234
00:13:03,400 --> 00:13:05,160
- On est obligées
pour le jeu?
235
00:13:05,400 --> 00:13:07,040
C'était gênant la 1re fois.
236
00:13:07,240 --> 00:13:09,680
- Suivez-le.
Cherchez pas Ă comprendre.
237
00:13:11,840 --> 00:13:12,680
Merci.
238
00:13:13,360 --> 00:13:14,680
Vous étiez assises
239
00:13:14,920 --> 00:13:17,200
comme ça,
et Manon était à ma place.
240
00:13:17,880 --> 00:13:21,640
Action, on fait des trucs foufous,
et vérité, on se dit tout.
241
00:13:21,880 --> 00:13:30,360
...
242
00:13:30,560 --> 00:13:34,760
Vérité. Barbara,
Manon avait une coupure au bras
243
00:13:35,000 --> 00:13:38,600
qu'elle s'est faite en cassant
le vase qui était sur ce meuble.
244
00:13:39,240 --> 00:13:41,480
Vérité: qu'est-ce qui s'est passé?
245
00:13:41,680 --> 00:13:43,600
- On s'est disputées
et je l'ai poussée.
246
00:13:44,400 --> 00:13:45,640
- Ah.
- Je voulais pas.
247
00:13:45,880 --> 00:13:47,240
Elle était en train de...
248
00:13:47,440 --> 00:13:48,800
- C'est Ă cause de moi.
- Oh!
249
00:13:49,040 --> 00:13:50,120
Eh!
250
00:13:50,360 --> 00:13:51,680
Attention, lĂ .
251
00:13:51,920 --> 00:13:52,760
Y a des règles.
252
00:13:58,440 --> 00:14:00,880
- La bouteille
s'est arrêtée sur Manon.
253
00:14:01,120 --> 00:14:04,360
Je lui ai demandé son avis
sur le fiancé de ma soeur.
254
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
Et lĂ , Manon est partie
255
00:14:08,280 --> 00:14:09,720
complètement en vrille.
256
00:14:10,920 --> 00:14:13,040
Elle lui a dit
qu'elle allait gâcher sa vie
257
00:14:13,280 --> 00:14:15,040
et qu'il l'épousait pour son fric.
258
00:14:15,280 --> 00:14:15,920
La ferme!
259
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Oh...
260
00:14:21,160 --> 00:14:24,680
- Je sais pas ce qui m'a pris.
Elle disait n'importe quoi.
261
00:14:24,920 --> 00:14:27,200
- J'ai demandé Jean en mariage.
- Et après?
262
00:14:29,960 --> 00:14:36,320
...
263
00:14:36,560 --> 00:14:39,880
- On parle d'un meurtre, lĂ .
Je vous conseille
264
00:14:40,120 --> 00:14:40,760
de répondre.
265
00:14:40,960 --> 00:14:43,200
Sinon, vous jouerez au jeu
en garde Ă vue.
266
00:14:44,440 --> 00:14:45,560
- Vas-y, dis-leur.
267
00:14:47,320 --> 00:14:48,000
Manon est montée
268
00:14:48,240 --> 00:14:49,600
et Barbara l'a suivie.
269
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
C'est la dernière fois
qu'on l'a vue en vie.
270
00:14:53,360 --> 00:14:54,440
Mais...
271
00:14:55,200 --> 00:14:56,680
lĂ , le jeu, il est fini.
272
00:15:02,280 --> 00:15:05,280
- J'ai voulu la rejoindre,
et quand je suis arrivée,
273
00:15:06,160 --> 00:15:07,440
elle était déjà tombée.
274
00:15:17,360 --> 00:15:18,600
Vous vous êtes coupée?
275
00:15:19,280 --> 00:15:20,600
Non. Pourquoi?
276
00:15:20,800 --> 00:15:23,160
- Il y a du sang
sur vos lunettes.
277
00:15:23,400 --> 00:15:24,600
Et elles sont lĂ .
278
00:15:34,520 --> 00:15:35,800
C'est le sang de Manon.
279
00:15:36,960 --> 00:15:39,000
- Toutes avaient
des lunettes roses.
280
00:15:39,240 --> 00:15:41,000
Seules les vĂ´tres sont blanches.
281
00:15:42,120 --> 00:15:43,720
J'aime bien le côté coeur,
282
00:15:43,960 --> 00:15:45,680
mais le sang dessus...
283
00:15:48,720 --> 00:15:51,080
- Vous l'avez poussée.
Elle les a agrippées.
284
00:15:51,320 --> 00:15:54,480
Vu comment vous l'avez bousculée
quand elle a critiqué
285
00:15:54,720 --> 00:15:58,680
- votre mec, ça a dégénéré.
- J'ai cru qu'elle m'avait fait ça.
286
00:16:01,440 --> 00:16:03,320
On a fait du paintball et quelqu'un
287
00:16:03,560 --> 00:16:08,160
m'a tiré dessus à bout portant,
et elles ont toutes nié.
288
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
Vu comment Manon a explosé après...
289
00:16:11,120 --> 00:16:14,280
- Vous êtes allée la confronter?
- Oui. Je voulais
290
00:16:14,520 --> 00:16:16,400
savoir pourquoi elle m'en voulait.
291
00:16:17,360 --> 00:16:18,200
Et...
292
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Et lĂ , elle...
293
00:16:21,880 --> 00:16:24,680
Elle m'a dit que... Qu'elle...
294
00:16:25,640 --> 00:16:27,040
Que...
295
00:16:27,280 --> 00:16:28,840
- Que...
- Qu'elle vous aimait.
296
00:16:30,400 --> 00:16:31,800
C'est ta réponse à tout.
297
00:16:32,040 --> 00:16:33,560
Euh... il a raison.
298
00:16:33,800 --> 00:16:34,720
Ah!
299
00:16:35,520 --> 00:16:36,360
Elle était jalouse.
300
00:16:36,600 --> 00:16:38,440
C'est pour ça
qu'elle a pourri Jean.
301
00:16:38,640 --> 00:16:40,600
Elle s'est excusée après.
302
00:16:40,840 --> 00:16:43,280
Et c'est là où elle m'a avoué
qu'elle avait
303
00:16:43,520 --> 00:16:45,480
des sentiments pour moi.
304
00:16:46,000 --> 00:16:48,480
Elle pleurait.
Je savais pas quoi faire.
305
00:16:48,680 --> 00:16:53,880
Elle était complètement bizarre.
Elle s'est mise Ă tituber
306
00:16:54,760 --> 00:16:56,320
vers la fenĂŞtre. Et j'ai...
307
00:16:56,760 --> 00:16:58,200
J'ai essayé de la retenir,
308
00:16:58,400 --> 00:17:01,120
mais elle est tombée
en arrachant mes lunettes.
309
00:17:04,640 --> 00:17:06,120
Pourquoi ne pas l'avoir dit?
310
00:17:07,880 --> 00:17:09,200
Vous m'auriez pas crue.
311
00:17:09,440 --> 00:17:11,960
Quand je l'ai dit aux filles,
elles doutaient.
312
00:17:12,200 --> 00:17:13,680
Elle est tombée toute seule?
313
00:17:14,560 --> 00:17:15,520
Oui.
314
00:17:19,920 --> 00:17:21,800
Elle est pas morte en tombant.
315
00:17:22,040 --> 00:17:23,480
Elle est tombée en mourant.
316
00:17:23,680 --> 00:17:26,440
Elle a été empoisonnée à la ricine
par voie liquide.
317
00:17:26,640 --> 00:17:28,160
Insuffisance respiratoire aiguë.
318
00:17:29,720 --> 00:17:31,920
MĂŞme sans la chute,
elle serait morte.
319
00:17:32,120 --> 00:17:34,120
La future mariée disait vrai.
320
00:17:34,680 --> 00:17:38,720
- La ricine, c'est pas le truc
qui fait des jolis cheveux?
321
00:17:39,720 --> 00:17:40,760
C'est votre secret?
322
00:17:41,000 --> 00:17:43,400
- Non. Les chouchous souples.
- Y a des tutos
323
00:17:43,640 --> 00:17:45,000
pour en faire du poison.
324
00:17:45,200 --> 00:17:46,840
- Des tutos poison,
ça existe?
325
00:17:47,480 --> 00:17:49,800
On est dans quel monde? Les gens
326
00:17:50,040 --> 00:17:51,520
sont zinzins. Pourquoi pas
327
00:17:51,760 --> 00:17:53,560
des tutos bombes Ă clous?
328
00:17:55,280 --> 00:17:55,960
Quoi?
329
00:17:56,840 --> 00:17:59,160
Bon. La ricine,
330
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
elle aurait pu la sentir
dans de l'eau?
331
00:18:01,800 --> 00:18:04,320
- Oui. Extrait en labo,
ça n'a pas de goût,
332
00:18:04,520 --> 00:18:06,360
mais lĂ , c'est de l'artisanal
333
00:18:06,600 --> 00:18:07,800
et c'est très amer.
334
00:18:08,000 --> 00:18:09,960
Dans un cocktail alcoolisé,
ça passe.
335
00:18:10,200 --> 00:18:12,360
- Si on a très envie de mourir.
- Les filles
336
00:18:12,600 --> 00:18:15,160
- ont dit qu'elle buvait pas.
- Elles ont menti.
337
00:18:16,320 --> 00:18:18,240
- Elle était à 2 grammes.
- Wow.
338
00:18:18,440 --> 00:18:19,120
2 grammes!
339
00:18:20,640 --> 00:18:21,440
Eh ben!
340
00:18:21,680 --> 00:18:23,640
Musique de suspense
341
00:18:23,880 --> 00:18:30,240
...
342
00:18:30,480 --> 00:18:32,840
- Ca fait combien de temps
qu'il est champignonné?
343
00:18:33,040 --> 00:18:33,800
3 heures.
344
00:18:34,040 --> 00:18:36,200
Il devrait ĂŞtre
en plein pic de défonce.
345
00:18:36,440 --> 00:18:38,440
LĂ , il fait du tri.
346
00:18:41,240 --> 00:18:41,920
Attends.
347
00:18:44,120 --> 00:18:47,160
- Il marche. D'habitude, il roule
avec son fauteuil.
348
00:18:47,400 --> 00:18:48,320
Je sais.
349
00:18:48,520 --> 00:18:50,200
- C'est peut-être ça,
sa défonce.
350
00:18:50,440 --> 00:18:51,560
Il devient normal.
351
00:18:53,440 --> 00:18:54,480
Il arrive.
352
00:18:55,720 --> 00:18:58,520
...
353
00:18:58,720 --> 00:19:01,040
- Le dossier de la victime.
- Merci.
354
00:19:04,760 --> 00:19:06,240
Il a été très concis.
355
00:19:08,080 --> 00:19:08,880
Ca m'angoisse.
356
00:19:09,800 --> 00:19:11,480
Manon a un passif.
357
00:19:12,680 --> 00:19:16,320
Elle a été arrêtée il y a 3 ans
pour ivresse sur la voie publique
358
00:19:16,520 --> 00:19:18,280
et a fait une cure de désintox.
359
00:19:19,160 --> 00:19:22,680
- Notre abstinente était
alcoolique? Je comprends pas.
360
00:19:22,920 --> 00:19:25,520
- Elle a replongé
au moment de la soirée.
361
00:19:26,680 --> 00:19:28,000
Sûrement pour avoir le courage
362
00:19:28,240 --> 00:19:30,120
de faire sa déclaration à Barbara.
363
00:19:30,360 --> 00:19:32,400
- Personne l'a vue boire.
- Ca veut
364
00:19:32,640 --> 00:19:35,640
dire qu'elle a bu en douce
dans les verres
365
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
- de ses copines.
- C'est ça.
366
00:19:38,600 --> 00:19:39,240
Ben oui.
367
00:19:39,480 --> 00:19:41,040
- Ben oui.
- La légiste a dit
368
00:19:41,280 --> 00:19:43,720
qu'elle aurait senti la ricine
dans de l'eau,
369
00:19:43,920 --> 00:19:45,200
mais pas dans un cocktail.
370
00:19:47,400 --> 00:19:50,280
- Donc un verre d'alcool
a été empoisonné.
371
00:19:50,520 --> 00:19:52,600
- Oui.
- Et Manon
372
00:19:52,840 --> 00:19:55,440
a bu un poison
qui lui était pas destiné.
373
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
Ouais. Mais...
374
00:19:57,800 --> 00:19:59,720
si elle a bu
dans le verre d'une autre,
375
00:19:59,920 --> 00:20:00,800
il devrait y avoir
376
00:20:01,040 --> 00:20:03,480
un 2e cadavre.
Non pas que j'en veuille un.
377
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
Déjà un, c'est très bien comme ça.
378
00:20:06,320 --> 00:20:07,360
Mais...
379
00:20:08,400 --> 00:20:09,280
C'est bizarre.
380
00:20:12,560 --> 00:20:14,680
En tout cas,
on a découvert que Manon
381
00:20:14,920 --> 00:20:16,240
n'était pas la cible.
382
00:20:17,320 --> 00:20:18,120
Tout juste.
383
00:20:26,080 --> 00:20:28,560
Musique de suspense
384
00:20:28,800 --> 00:20:29,600
Notification
385
00:20:30,520 --> 00:20:36,520
...
386
00:20:36,760 --> 00:20:38,080
Oh, bordel...
387
00:20:38,320 --> 00:20:52,400
...
388
00:20:52,600 --> 00:20:56,120
- Il faut que je vous parle.
- Comment tu te sens?
389
00:20:56,720 --> 00:20:57,760
Normal.
390
00:20:59,360 --> 00:21:01,360
A propos de Lola,
son mariage, ça va pas.
391
00:21:02,480 --> 00:21:03,320
C'est vrai?
392
00:21:03,560 --> 00:21:06,480
- Oui. Lola n'a pas d'amis,
donc pas de témoin.
393
00:21:06,720 --> 00:21:09,200
- Non.
- Pas de demoiselles d'honneur
394
00:21:09,440 --> 00:21:11,080
pour lui organiser un EVJF.
395
00:21:11,320 --> 00:21:13,320
- Son EVJF Ă elle!
- VoilĂ .
396
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
- Si on lui organise pas,
personne va le faire. On est
397
00:21:16,640 --> 00:21:17,920
ses demoiselles d'honneur.
398
00:21:21,080 --> 00:21:23,120
- Stan...
- Pensons-y à tête reposée.
399
00:21:24,600 --> 00:21:25,520
Bonne continuation.
400
00:21:25,760 --> 00:21:36,840
...
401
00:21:38,200 --> 00:21:39,520
- Fait chier.
- Quoi?
402
00:21:40,200 --> 00:21:43,280
- Fait chier, cette enquĂŞte?
- Non.
403
00:21:43,520 --> 00:21:46,480
Mon mec veut aller goûter des trucs
chez un traiteur.
404
00:21:46,680 --> 00:21:47,800
On doit organiser
405
00:21:48,040 --> 00:21:49,560
la cérémonie avec Panda.
406
00:21:49,760 --> 00:21:50,920
- Panda?
- Oui.
407
00:21:51,120 --> 00:21:53,360
- Quoi? Panda Panda?
Panda Victor?
408
00:21:53,600 --> 00:21:55,920
Oui. C'est lui qui va nous marier.
409
00:21:56,160 --> 00:21:58,480
- C'est génial.
Donc vous ĂŞtes copains.
410
00:21:58,680 --> 00:22:00,000
Hein? Clairement copains?
411
00:22:01,600 --> 00:22:03,280
- Oui.
- Ca, c'est...
412
00:22:03,480 --> 00:22:05,360
- C'était pas mon idée.
- Mais c'est
413
00:22:05,600 --> 00:22:07,000
une très bonne idée.
414
00:22:07,600 --> 00:22:09,680
Ca se fait de plus en plus.
415
00:22:10,400 --> 00:22:11,680
Je sais. Il paraît.
416
00:22:12,640 --> 00:22:15,640
Ca me soûle, tous ces trucs,
le traiteur, les invités.
417
00:22:16,640 --> 00:22:19,240
- Mais Lola,
ça fait partie du mariage.
418
00:22:19,480 --> 00:22:21,400
Comme porter un enfant
pendant 9 mois.
419
00:22:22,320 --> 00:22:23,840
Et il y a des choses magnifiques
420
00:22:24,080 --> 00:22:25,840
quand on prépare un mariage.
421
00:22:27,960 --> 00:22:30,080
Par exemple, écrire ses voeux.
422
00:22:34,440 --> 00:22:37,040
- Ecrire ses voeux...
C'est un truc du Moyen Age.
423
00:22:37,280 --> 00:22:39,680
- Ca se fait encore?
- Oui.
424
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
Les voeux, c'est hyper important.
425
00:22:43,160 --> 00:22:45,320
Vous savez, j'ai écrit
426
00:22:45,560 --> 00:22:48,160
de très belles choses à ma femme,
427
00:22:48,360 --> 00:22:51,160
des choses qui venaient
du plus profond de mon coeur.
428
00:22:52,240 --> 00:22:54,760
Je m'en rappelle, je lui ai lu
429
00:22:55,000 --> 00:22:59,000
comme ça, tout tremblant,
avec mon papier dans les mains.
430
00:23:00,120 --> 00:23:04,520
Et aujourd'hui, mĂŞme si je suis
encore maladroit dans les mots,
431
00:23:06,600 --> 00:23:08,400
je sais qu'elle sait.
432
00:23:09,600 --> 00:23:13,720
Vous devriez essayer, car c'est
précieux de sortir tout ça.
433
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Croyez-moi.
434
00:23:16,560 --> 00:23:18,560
Allez, Ă tout Ă l'heure.
435
00:23:18,760 --> 00:23:19,680
A tout Ă l'heure.
436
00:23:28,240 --> 00:23:31,920
- LĂ , t'as Manon, t'as Suzanne.
Elle, je l'aime bien.
437
00:23:32,120 --> 00:23:35,600
Mais en gros, elle est dispo
que les mardis. Comme Julie.
438
00:23:35,800 --> 00:23:39,880
Alors j'en vois une en semaine A,
et l'autre en semaine B.
439
00:23:40,080 --> 00:23:41,480
- Quoi?
- Quoi?
440
00:23:41,720 --> 00:23:42,920
Tu peux pas faire ça.
441
00:23:43,120 --> 00:23:45,800
C'est des gens,
pas des rendez-vous chez l'ostéo.
442
00:23:46,000 --> 00:23:48,360
- Mais elles savent.
Hennissement
443
00:23:48,560 --> 00:23:49,160
Chut.
444
00:23:49,960 --> 00:23:51,720
...
445
00:23:52,800 --> 00:23:54,400
Thérèse est pas là , hein?
446
00:23:55,240 --> 00:23:57,800
- Elle devait aller
faire des courses.
447
00:23:59,400 --> 00:24:02,280
- Y a un truc bizarre.
Jean-Poney est hyper nerveux.
448
00:24:02,480 --> 00:24:04,320
Musique de suspense
449
00:24:04,560 --> 00:24:08,480
...
450
00:24:08,680 --> 00:24:10,560
Ouais. Je sais.
451
00:24:10,760 --> 00:24:25,080
...
452
00:24:25,320 --> 00:24:26,680
Oh...
453
00:24:28,480 --> 00:24:30,040
- AĂŻe!
- Marcel?
454
00:24:38,320 --> 00:24:40,280
Musique légère
455
00:24:40,520 --> 00:24:45,360
...
456
00:24:45,600 --> 00:24:47,520
En fait, les courses, c'est Marcel.
457
00:24:47,760 --> 00:24:49,480
Oui. C'est Marcel.
458
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
- C'est trop bien.
- Non. Chut.
459
00:24:52,440 --> 00:24:53,640
On peut t'expliquer.
460
00:24:54,120 --> 00:24:55,240
Non.
461
00:24:56,480 --> 00:24:58,840
- Ca fait longtemps que ça dure?
- Oh...
462
00:24:59,080 --> 00:25:01,640
Pas... tant que ça. Hein?
463
00:25:01,840 --> 00:25:03,520
Oui. A peine...
464
00:25:05,400 --> 00:25:06,200
Ca fait longtemps.
465
00:25:07,440 --> 00:25:10,720
- OK. T'as conscience que Marcel,
c'est un client?
466
00:25:11,400 --> 00:25:12,360
Comment je vais le servir
467
00:25:12,600 --> 00:25:14,560
- après ce que j'ai vu?
- Oh, ça va.
468
00:25:14,760 --> 00:25:15,560
Pourquoi tu m'as
469
00:25:15,800 --> 00:25:16,560
rien dit?
470
00:25:16,800 --> 00:25:18,840
ArrĂŞte de me gronder. Ca va!
471
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Tu crois que ça m'amuse
de me cacher?
472
00:25:23,240 --> 00:25:25,720
J'ai pris la roulotte
pour avoir de l'intimité.
473
00:25:26,840 --> 00:25:28,680
Je savais pas comment en parler.
474
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
C'est pas facile
de vous parler d'amour.
475
00:25:31,600 --> 00:25:34,360
Entre l'ado qui se fait son harem
et toi qui paniques
476
00:25:34,600 --> 00:25:35,760
quand il est question
477
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
de sentiments, c'est pas simple.
478
00:25:39,560 --> 00:25:40,720
Attendez.
479
00:25:42,840 --> 00:25:45,000
- C'est sérieux, tous les 2?
- Ben oui.
480
00:25:45,240 --> 00:25:46,560
On s'aime vraiment.
481
00:25:47,480 --> 00:25:48,480
Oui.
482
00:25:53,480 --> 00:25:57,400
- Euh... Si on se buvait
un petit pastis?
483
00:25:58,640 --> 00:25:59,560
Non?
484
00:25:59,760 --> 00:26:01,480
Tu devrais changer de tenue.
485
00:26:01,720 --> 00:26:02,760
Bon.
486
00:26:19,080 --> 00:26:20,000
Il est parti.
487
00:26:20,200 --> 00:26:20,880
Non, mais...
488
00:26:21,120 --> 00:26:22,280
Marcel, quoi!
489
00:26:23,160 --> 00:26:24,000
Je suis
490
00:26:24,240 --> 00:26:26,840
aussi étonnée que toi.
Ca m'est tombé dessus.
491
00:26:29,480 --> 00:26:32,360
Tu te rappelles le jour
oĂą je suis sortie de prison?
492
00:26:33,440 --> 00:26:36,280
Quand je t'ai vu, j'ai cru
que t'étais zinzin.
493
00:26:37,920 --> 00:26:41,800
Le policier qui faisait des câlins
à ceux qu'il avait enfermés,
494
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
c'était...
495
00:26:46,560 --> 00:26:48,320
Mais j'avais nulle part oĂą aller.
496
00:26:49,400 --> 00:26:50,560
Pas de famille.
497
00:26:51,400 --> 00:26:53,120
Tu m'as proposé la tienne.
498
00:26:54,120 --> 00:26:55,920
Ca a été ma 2e chance.
499
00:26:57,320 --> 00:26:59,440
Eh ben, Marcel, tu vois,
500
00:27:00,280 --> 00:27:02,080
c'est ma 2e chance et demie.
501
00:27:04,840 --> 00:27:08,360
Je pensais plus rien vivre
de nouveau, flanquée ici.
502
00:27:08,880 --> 00:27:10,320
C'était bien, hein.
503
00:27:11,000 --> 00:27:13,960
Mais... avec lui,
504
00:27:15,800 --> 00:27:16,720
c'est mieux.
505
00:27:18,960 --> 00:27:20,760
Un 1er amour Ă 70 ans,
506
00:27:21,800 --> 00:27:22,840
t'imagines?
507
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
LĂ , je fais tout
508
00:27:24,280 --> 00:27:25,840
pour plus trop imaginer.
509
00:27:29,680 --> 00:27:31,520
Mais je suis heureux pour toi.
510
00:27:34,560 --> 00:27:37,840
- Il est fou. Il veut
qu'on fasse un tour d'Europe en van.
511
00:27:39,480 --> 00:27:41,440
J'ai mis des sous de côté, mais...
512
00:27:42,760 --> 00:27:43,600
Mais?
513
00:27:45,040 --> 00:27:46,240
Je le ferai pas.
514
00:27:47,240 --> 00:27:48,600
Il m'a tannée avec ça.
515
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
Musique douce
516
00:27:51,040 --> 00:27:52,120
Mais...
517
00:27:53,960 --> 00:27:56,080
t'as encore trop besoin de moi.
518
00:27:56,320 --> 00:28:06,200
...
519
00:28:11,000 --> 00:28:11,720
Il fallait
520
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
imprimer toutes les photos?
521
00:28:13,920 --> 00:28:14,600
Le poison
522
00:28:14,840 --> 00:28:17,680
était pas pour Manon.
Il faut aller dans le détail.
523
00:28:17,920 --> 00:28:21,320
- Mais tout ce papier? Vous sentez
la blessure écologique?
524
00:28:24,280 --> 00:28:26,560
- C'est pas Manon
qui a tiré sur la mariée
525
00:28:26,800 --> 00:28:28,440
pendant l'atelier paintball.
526
00:28:28,640 --> 00:28:30,720
LĂ , c'est une rafale,
ce qui implique
527
00:28:30,960 --> 00:28:34,760
une triple détente, et Manon
a un lanceur au coup par coup.
528
00:28:35,720 --> 00:28:36,640
Quelle experte.
529
00:28:36,880 --> 00:28:38,080
- Impressionnant.
- Un tir
530
00:28:38,320 --> 00:28:40,200
Ă bout portant peut ĂŞtre mortel.
531
00:28:41,200 --> 00:28:43,320
- Tu penses qu'on voulait
tuer Barbara?
532
00:28:44,240 --> 00:28:45,880
La tueuse a aussi empoisonné.
533
00:28:48,000 --> 00:28:50,880
- Je m'en occupe.
Je vais récupérer les lanceurs
534
00:28:51,120 --> 00:28:52,880
de paintball et je vais mener
535
00:28:53,120 --> 00:28:54,280
une étude d'impacts.
536
00:28:55,400 --> 00:28:56,560
OK, fais ça.
537
00:29:04,520 --> 00:29:05,400
T'as vu ça?
538
00:29:06,680 --> 00:29:07,760
- Un flamant rose.
- Non.
539
00:29:09,120 --> 00:29:10,040
Le fil.
540
00:29:11,640 --> 00:29:13,040
Depuis quand ça se branche?
541
00:29:16,720 --> 00:29:18,520
Il tourne comment, le monde?
542
00:29:18,720 --> 00:29:22,240
Y a des propriétaires
qui espionnent leurs locataires?
543
00:29:22,440 --> 00:29:23,880
Surtout les filles.
544
00:29:24,080 --> 00:29:27,480
- Y a des tutos poison
et des doudous voyeurs? Sérieux?
545
00:29:27,680 --> 00:29:29,560
Là , c'est un doudou témoin.
546
00:29:30,080 --> 00:29:30,880
Cris
547
00:29:31,080 --> 00:29:32,320
Elles font quoi?
548
00:29:32,520 --> 00:29:38,840
...
549
00:29:39,080 --> 00:29:41,040
Elles s'amusent beaucoup trop.
550
00:29:42,960 --> 00:29:44,760
- ...
- J'ai trouvé.
551
00:29:45,000 --> 00:29:46,280
Je sais qui a tiré
552
00:29:46,520 --> 00:29:47,360
sur Barbara.
553
00:29:49,000 --> 00:29:50,520
- Qu'est-ce que t'as foutu?
554
00:29:50,760 --> 00:29:54,400
- Une étude d'impacts
de tous les lanceurs de paintball.
555
00:29:54,600 --> 00:29:56,360
Fallait que ça cogne.
556
00:29:57,120 --> 00:29:59,120
J'ai réfléchi et je me suis dit:
557
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
"T'es flic ou t'es pas flic? "
558
00:30:03,080 --> 00:30:04,480
Alors Jean-Seb m'a shooté.
559
00:30:06,160 --> 00:30:07,560
Il est plus sous champis.
560
00:30:07,800 --> 00:30:10,000
Manon, Réjane.
561
00:30:11,600 --> 00:30:13,120
Charlène. Rafale.
562
00:30:13,320 --> 00:30:15,560
Il imite la mitraillette.
563
00:30:15,960 --> 00:30:16,840
C'est Charlène.
564
00:30:20,160 --> 00:30:20,760
Elle a pas
565
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
fait que ça.
Soit elle admire les cocktails.
566
00:30:23,760 --> 00:30:25,360
Soit elle en empoisonne un.
567
00:30:25,600 --> 00:30:26,520
Vas-y, remets.
568
00:30:29,680 --> 00:30:31,440
Le sourire de Barbara.
569
00:30:31,640 --> 00:30:35,520
Tout le monde aime son sourire.
Moi, il m'a pourri ma jeunesse.
570
00:30:36,800 --> 00:30:39,160
- Vous étiez ensemble au lycée?
- Ouais.
571
00:30:39,400 --> 00:30:41,160
Elle était trop belle, trop cool.
572
00:30:41,360 --> 00:30:43,560
MĂŞme avec moi,
alors que j'étais la fille
573
00:30:43,800 --> 00:30:44,920
qu'on regardait pas.
574
00:30:45,120 --> 00:30:46,600
Elle prétendait être mon amie,
575
00:30:46,840 --> 00:30:50,120
mais quand les autres se moquaient,
elle souriait.
576
00:30:50,320 --> 00:30:54,400
Entre ceux qui vous harcèlent
et ceux qui en rient, c'est qui,
577
00:30:54,640 --> 00:30:56,840
- les pires?
- Vous lui en vouliez?
578
00:30:57,040 --> 00:30:58,280
J'ai jamais rien dit.
579
00:30:58,960 --> 00:31:01,600
Et après des années de silence,
elle m'appelle,
580
00:31:01,800 --> 00:31:03,960
elle veut que je sois témoin
Ă son mariage.
581
00:31:04,200 --> 00:31:05,840
Je me suis pas sentie touchée.
582
00:31:06,080 --> 00:31:08,040
Je me suis sentie humiliée.
583
00:31:08,280 --> 00:31:11,320
- Du coup, petit tuto poison
et vous mettez de la ricine
584
00:31:11,560 --> 00:31:14,000
- dans son verre.
- Hein? Non. De l'ipéca.
585
00:31:14,200 --> 00:31:15,040
Du sirop d'ipéca
586
00:31:15,280 --> 00:31:17,800
Ă base de plantes? C'est un vomitif.
587
00:31:18,040 --> 00:31:19,520
Pour qu'elle soit malade.
588
00:31:19,760 --> 00:31:21,880
- Et le tir de paintball
dans la nuque?
589
00:31:22,120 --> 00:31:24,160
- Je voulais
qu'elle puisse pas mettre
590
00:31:24,400 --> 00:31:26,600
- son dos nu.
- Vous vouliez gâcher son mariage.
591
00:31:28,680 --> 00:31:29,760
Oui.
592
00:31:30,680 --> 00:31:32,240
J'ai engagé un strip-teaseur.
593
00:31:32,440 --> 00:31:34,640
Je l'ai payé
pour qu'elle trompe son mec.
594
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
- Personne en a parlé.
- Il est pas venu.
595
00:31:39,080 --> 00:31:41,240
En plus, j'avais fait le virement.
596
00:31:41,480 --> 00:31:43,320
Je voulais la pourrir,
597
00:31:43,560 --> 00:31:45,480
- pas la tuer.
- Je crois
598
00:31:45,720 --> 00:31:46,800
qu'elle dit la vérité.
599
00:31:50,200 --> 00:31:52,080
Pardon. J'écoute un peu aux portes.
600
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
Quand je trouve
des trucs intéressants.
601
00:32:01,160 --> 00:32:02,600
J'ai re-visionné la vidéo.
602
00:32:08,040 --> 00:32:08,920
Et voici donc.
603
00:32:11,400 --> 00:32:13,720
Charlène se met devant les verres.
604
00:32:13,960 --> 00:32:16,040
Si je mets pause et que je zoome,
605
00:32:17,040 --> 00:32:18,160
regardez le geste.
606
00:32:18,360 --> 00:32:19,200
Hop!
607
00:32:20,640 --> 00:32:21,400
3 mouvements,
608
00:32:21,640 --> 00:32:23,320
comme si elle en versait 3 fois.
609
00:32:23,560 --> 00:32:27,160
- Elle en met dans les verres.
Donc c'était bien du vomitif.
610
00:32:27,360 --> 00:32:28,480
Si c'était du poison,
611
00:32:28,720 --> 00:32:30,600
elles seraient toutes mortes.
612
00:32:30,840 --> 00:32:32,960
- Le lendemain,
elles étaient pas bien.
613
00:32:33,160 --> 00:32:34,200
Charlène est la seule
614
00:32:34,440 --> 00:32:35,880
- qui a bu ma tisane.
- Attendez.
615
00:32:36,880 --> 00:32:38,320
J'adore quand vous dites ça.
616
00:32:38,560 --> 00:32:40,840
- On a pas d'autre cadavre
grâce au vomitif.
617
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
- 1, quelqu'un met du poison
dans un cocktail
618
00:32:45,400 --> 00:32:47,080
destiné à une des filles.
619
00:32:47,520 --> 00:32:50,040
2, Manon en boit discrètement
et s'empoisonne.
620
00:32:50,240 --> 00:32:51,320
3, Charlène fait boire
621
00:32:51,560 --> 00:32:52,920
du vomitif aux autres.
622
00:32:53,120 --> 00:32:54,600
- Et 4, notre cible
s'empoisonne
623
00:32:54,840 --> 00:32:56,480
mais elle vomit le poison.
624
00:32:57,320 --> 00:32:59,520
- Charlène a sauvé une vie
sans le savoir.
625
00:33:00,720 --> 00:33:02,080
Bien joué, Stan.
626
00:33:02,320 --> 00:33:04,000
Musique légère
627
00:33:04,200 --> 00:33:09,160
...
628
00:33:09,360 --> 00:33:12,880
- On va vous faire un diagnostic
d'empoisonnement Ă la ricine.
629
00:33:13,080 --> 00:33:15,720
Si vous avez été exposées,
on aura une trace.
630
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
- Mlle Desfontaines.
- Oui.
631
00:33:17,720 --> 00:33:19,520
On va commencer par vous.
632
00:33:25,840 --> 00:33:26,800
Installez-vous.
633
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
Ca va pas ĂŞtre long.
634
00:33:37,600 --> 00:33:38,480
Je peux?
635
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
Bien sûr.
636
00:33:45,880 --> 00:33:46,880
Ca va aller?
637
00:33:49,880 --> 00:33:53,040
- On se raconte
qu'on est quelqu'un de bien,
638
00:33:54,160 --> 00:33:57,440
qu'on aime les gens,
alors qu'on les fait souffrir.
639
00:33:57,680 --> 00:33:59,360
Vous parlez de Charlène?
640
00:33:59,560 --> 00:34:01,920
De ce que vous lui avez fait
au lycée?
641
00:34:02,120 --> 00:34:02,760
Oui.
642
00:34:03,000 --> 00:34:04,360
Pareil pour Manon.
643
00:34:06,760 --> 00:34:09,440
Je leur ai fait du mal
sans m'en rendre compte.
644
00:34:10,320 --> 00:34:11,440
Je suis un monstre.
645
00:34:12,760 --> 00:34:15,720
- Votre fiancé a l'air
dingue de vous.
646
00:34:16,640 --> 00:34:19,840
Il vous aimerait pas comme ça
si vous étiez un monstre.
647
00:34:20,040 --> 00:34:21,040
Je suis si amoureuse
648
00:34:21,280 --> 00:34:23,520
que j'ai l'impression
d'avoir 15 ans.
649
00:34:24,680 --> 00:34:26,920
On se moque de nous,
mais je m'en fous.
650
00:34:27,880 --> 00:34:29,520
Ma soeur l'appelait "Don Juan".
651
00:34:29,760 --> 00:34:31,360
Musique douce
652
00:34:31,560 --> 00:34:39,720
...
653
00:34:39,920 --> 00:34:41,600
Vous l'avez demandé en mariage?
654
00:34:41,840 --> 00:34:42,720
Oui.
655
00:34:43,600 --> 00:34:44,560
C'est pas courant.
656
00:34:47,320 --> 00:34:49,640
Mais quand on sait, on sait.
657
00:34:49,840 --> 00:34:56,320
...
658
00:34:56,520 --> 00:34:57,360
Choc
659
00:34:58,440 --> 00:34:59,320
Réjane!
660
00:34:59,960 --> 00:35:00,840
Réjane!
661
00:35:03,120 --> 00:35:03,920
Ariane!
662
00:35:06,560 --> 00:35:07,440
OK, merci.
663
00:35:08,560 --> 00:35:11,000
Ils l'ont plongée
dans un coma artificiel.
664
00:35:12,040 --> 00:35:13,640
Elle est positive Ă la ricine.
665
00:35:14,440 --> 00:35:16,280
C'est ce qui a provoqué le malaise.
666
00:35:16,480 --> 00:35:18,000
Une intoxication Ă retardement.
667
00:35:18,200 --> 00:35:21,120
Mais grâce à l'ipéca,
la dose était plus mortelle.
668
00:35:21,320 --> 00:35:23,960
- Donc la soeur de la mariée
était visée.
669
00:35:25,040 --> 00:35:27,040
Reste Ă savoir pourquoi. Sonnerie
670
00:35:27,240 --> 00:35:29,240
Ca va être galère de l'interroger.
671
00:35:29,440 --> 00:35:30,320
Pardon.
672
00:35:30,520 --> 00:35:32,960
*-Lola, désolé.
On a une galère de boulot.
673
00:35:33,160 --> 00:35:35,880
Je vais ĂŞtre en retard
chez le traiteur.
674
00:35:36,080 --> 00:35:37,080
Hein?
675
00:35:37,280 --> 00:35:40,200
Oh non. C'est relou.
Je vais pas y aller seule.
676
00:35:40,400 --> 00:35:43,240
C'est ton truc, en plus.
Je suis nulle en bouffe.
677
00:35:44,240 --> 00:35:46,080
*-T'es avec Panda? Vas-y avec lui.
678
00:35:46,280 --> 00:35:46,960
Avec Panda?
679
00:35:48,320 --> 00:35:49,440
*-Ca va ĂŞtre sympa.
680
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
OK. T'es chiant.
681
00:35:54,120 --> 00:35:57,600
- Nous avons nos bouchées salées
pour le vin d'honneur.
682
00:35:58,560 --> 00:36:01,480
En 1re proposition,
notre duo de truites fumées,
683
00:36:01,680 --> 00:36:04,760
mariées d'une mousseline citronnée
Ă l'aneth,
684
00:36:04,960 --> 00:36:08,000
travaillées avec une pointe
de moutarde aux asperges
685
00:36:08,200 --> 00:36:12,000
et d'une réduction de chair d'olive
cuisinée à la fleur de sel,
686
00:36:12,200 --> 00:36:14,840
le tout servi
sur un pain au seigle...
687
00:36:15,080 --> 00:36:17,080
Musique douce
688
00:36:17,280 --> 00:36:26,840
...
689
00:36:27,040 --> 00:36:30,240
- Stylé, le bermuda 3 pièces.
On dirait qu'on va s'épouser.
690
00:36:30,440 --> 00:36:32,360
Vous finirez marié à votre boulot.
691
00:36:32,560 --> 00:36:34,760
- C'est n'importe quoi!
Je me casse.
692
00:36:35,680 --> 00:36:38,240
- De votre inconscient?
Vous allez faire comment?
693
00:36:38,440 --> 00:36:39,600
Je sais pas.
694
00:36:41,880 --> 00:36:43,840
- Ca vous angoisse, ce sujet.
Hein?
695
00:36:44,040 --> 00:36:46,480
Avec les suspects,
vous lâchez jamais rien.
696
00:36:47,080 --> 00:36:48,960
Mais quand il s'agit de Lola...
697
00:36:49,680 --> 00:36:52,920
- Pourquoi vous abandonnez?
- Parce qu'on m'a brisé le coeur.
698
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
Anouk.
699
00:36:55,200 --> 00:36:56,640
C'était il y a longtemps.
700
00:36:56,840 --> 00:37:00,040
- Vous étiez un coureur.
Vous aviez une réputation.
701
00:37:02,240 --> 00:37:03,800
J'étais fou amoureux.
702
00:37:04,320 --> 00:37:07,560
J'allais la demander en mariage.
Et elle s'est barrée.
703
00:37:07,760 --> 00:37:10,560
J'ai plus eu de nouvelles.
Aucune explication.
704
00:37:11,480 --> 00:37:14,000
Alors pardon,
j'ai un peu le droit de flipper.
705
00:37:14,600 --> 00:37:17,480
- C'est pour ça,
la petite boîte avec la bague?
706
00:37:20,480 --> 00:37:21,920
Vous devriez lui parler.
707
00:37:23,040 --> 00:37:25,960
Parfois, on a besoin
de réponses pour avancer.
708
00:37:26,160 --> 00:37:27,120
Tu crois?
709
00:37:27,320 --> 00:37:30,960
- Ah non. Vous croyez.
Moi, je suis dans votre tĂŞte.
710
00:37:31,160 --> 00:37:34,160
D'ailleurs, faut se décider
pour les petits fours.
711
00:37:35,920 --> 00:37:37,320
Ananas-ricin ou truite fumée?
712
00:37:37,560 --> 00:37:42,200
- Donc on a grenade, avocat, mangue,
le tour rehaussé
713
00:37:42,440 --> 00:37:44,480
d'une fleur d'oeillet comestible.
714
00:37:45,320 --> 00:37:46,560
- Pardon.
- C'est bien.
715
00:37:46,760 --> 00:37:48,080
Il devrait pas tarder.
716
00:37:48,720 --> 00:37:50,720
- Je suis désolée.
- Attends.
717
00:37:50,960 --> 00:37:52,720
Si tu le sens pas, on reprogramme.
718
00:37:52,960 --> 00:37:54,480
Non. On peut pas.
719
00:37:54,720 --> 00:37:56,880
On est très bookés.
Vous vous mariez quand?
720
00:37:57,840 --> 00:38:00,440
- Ah non, mais on se marie pas.
Enfin, non.
721
00:38:00,680 --> 00:38:02,760
- Nous, non.
Mais elle, oui.
722
00:38:02,960 --> 00:38:03,680
Je suis un ami.
723
00:38:03,920 --> 00:38:05,640
- Je l'accompagne.
- D'accord.
724
00:38:06,600 --> 00:38:09,200
Je me disais, vous étiez pas
très bien assortis.
725
00:38:12,280 --> 00:38:16,200
Donc comme je disais,
truite fumée, le classique,
726
00:38:16,400 --> 00:38:17,360
ou avocat-mangue,
727
00:38:17,600 --> 00:38:20,240
plus exotique. On part sur lequel?
728
00:38:20,440 --> 00:38:21,920
- C'est absurde.
Je suis perdue.
729
00:38:22,480 --> 00:38:23,760
C'est normal d'ĂŞtre perdue.
730
00:38:24,000 --> 00:38:25,960
C'est pas évident comme choix.
731
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
Réfléchis pas. Suis ton instinct.
732
00:38:32,520 --> 00:38:33,320
Lola.
733
00:38:35,360 --> 00:38:37,480
Choisis celui
qui te fait vraiment envie.
734
00:38:37,720 --> 00:38:39,960
Musique légère
735
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Pardon.
736
00:38:41,920 --> 00:38:43,800
Pardon, pardon. Je suis désolé.
737
00:38:44,800 --> 00:38:47,280
C'est bon, je suis lĂ . Alors?
738
00:38:47,520 --> 00:38:48,640
Choisissez...
739
00:38:49,520 --> 00:38:52,840
entre l'exotique et le classique.
740
00:38:53,080 --> 00:38:57,360
...
741
00:38:57,560 --> 00:38:59,080
Je vais vous laisser choisir.
742
00:38:59,320 --> 00:39:01,440
- T'es sûr?
- C'est mieux, quand mĂŞme.
743
00:39:01,680 --> 00:39:03,600
Et puis je dois...
744
00:39:03,840 --> 00:39:05,960
Il faut que j'y aille.
Y a Jean-Poney.
745
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
Bon.
746
00:39:08,760 --> 00:39:09,720
Qu'est-ce que c'est?
747
00:39:09,960 --> 00:39:11,480
Je vous laisse deviner.
748
00:39:13,080 --> 00:39:14,840
Mmh. Truite fumée.
749
00:39:15,080 --> 00:39:16,640
- Exactement.
- Excellent.
750
00:39:16,840 --> 00:39:18,120
Un délice.
751
00:39:18,600 --> 00:39:21,560
- Vous avez eu mon message
pour le pain perdu?
752
00:39:22,200 --> 00:39:23,400
Lieutenant.
753
00:39:24,720 --> 00:39:26,000
Lieutenant.
754
00:39:27,760 --> 00:39:28,440
Lieutenant!
755
00:39:29,240 --> 00:39:31,040
Il rit.
756
00:39:31,280 --> 00:39:32,200
Oh, Stan!
757
00:39:32,440 --> 00:39:35,920
- Faut qu'on avance
sur le dossier Lola avant le taf.
758
00:39:37,440 --> 00:39:39,760
- Le dossier Lola?
- L'EVJF.
759
00:39:40,880 --> 00:39:42,480
J'en ai fait une trentaine.
760
00:39:43,200 --> 00:39:45,160
Venez voir, j'ai des pépites.
761
00:39:45,400 --> 00:39:46,240
Allez, venez!
762
00:39:49,040 --> 00:39:49,680
T'as pris
763
00:39:49,920 --> 00:39:51,240
les scellés de l'EVJF.
764
00:39:51,440 --> 00:39:54,040
- C'est pour l'inspi.
Je vais les ranger après.
765
00:39:54,880 --> 00:39:58,680
J'ai surtout fait un catalogue
rangé par catégories
766
00:39:58,880 --> 00:40:00,200
avec les incontournables.
767
00:40:01,240 --> 00:40:02,680
Limousine. Ca peut ĂŞtre sympa
768
00:40:02,920 --> 00:40:04,520
pour arriver sur les lieux.
769
00:40:04,720 --> 00:40:08,520
Karaoké. C'est mon dada,
mais c'est peut-ĂŞtre trop classique.
770
00:40:08,720 --> 00:40:10,160
Euh... karting.
771
00:40:12,120 --> 00:40:13,000
Strip-tease.
772
00:40:14,160 --> 00:40:15,160
Bubble-foot.
773
00:40:15,360 --> 00:40:18,600
J'ai mis saut à l'élastique,
mais je le sens pas trop.
774
00:40:18,800 --> 00:40:20,480
Stan! Regarde.
775
00:40:21,480 --> 00:40:23,440
- Les plumes, lĂ .
- Oui.
776
00:40:24,480 --> 00:40:27,520
C'est celle de la scène de crime.
777
00:40:27,720 --> 00:40:29,480
C'est pas une plume d'oiseau,
778
00:40:29,720 --> 00:40:31,480
mais une plume de strip-teaseur.
779
00:40:32,120 --> 00:40:33,880
Charlène avait embauché un gars
780
00:40:34,080 --> 00:40:36,760
pour séduire Barbara
et faire foirer le mariage.
781
00:40:36,960 --> 00:40:38,840
Et soi-disant, il était pas venu.
782
00:40:39,040 --> 00:40:42,240
- Il est venu, alors.
- Et nous, on va y aller.
783
00:40:43,040 --> 00:40:45,560
- Où ça?
- Voir des mecs danser.
784
00:40:46,360 --> 00:40:50,000
- "Vengeur d'une juste querelle,
et objet d'une injuste rigueur,
785
00:40:50,200 --> 00:40:52,320
"je demeure immobile..." On frappe.
786
00:40:53,760 --> 00:40:54,720
- Bonjour.
- Bonjour.
787
00:40:56,480 --> 00:40:58,880
- Capitaine Vausquian,
chargée de l'enquête.
788
00:40:59,960 --> 00:41:01,680
Audrey. Je suis sa coloc.
789
00:41:02,480 --> 00:41:04,000
Je suis dans sa troupe de théâtre.
790
00:41:05,400 --> 00:41:07,760
Je suis venue lui lire
ses pièces préférées.
791
00:41:08,560 --> 00:41:10,400
Mais je sais pas si c'est utile.
792
00:41:12,440 --> 00:41:15,680
- Une femme de 37 ans qui vit
en coloc, c'est pas courant.
793
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
- Elle vous héberge?
- Non.
794
00:41:17,320 --> 00:41:20,840
C'est moi qui lui ai proposé.
795
00:41:21,080 --> 00:41:24,360
- Je cherchais une chambre.
- Elle a des problèmes financiers?
796
00:41:24,600 --> 00:41:27,440
- C'est sa troupe.
C'est un gouffre.
797
00:41:28,040 --> 00:41:28,960
Entre les locations
798
00:41:29,200 --> 00:41:31,840
de salle, les cachets
et le manque de subventions,
799
00:41:32,080 --> 00:41:36,040
c'est de plus en plus compliqué,
et elle porte tout toute seule.
800
00:41:37,840 --> 00:41:39,680
Sa famille a de l'argent, non?
801
00:41:39,880 --> 00:41:42,840
- C'est compliqué
de leur parler de ses problèmes,
802
00:41:43,040 --> 00:41:45,800
alors leur demander de l'argent,
c'est impensable.
803
00:41:46,000 --> 00:41:47,080
D'accord.
804
00:41:47,960 --> 00:41:50,240
Elle a fui l'entreprise
pour vivre son rĂŞve,
805
00:41:50,440 --> 00:41:52,440
mais elle a peur de dire
qu'elle galère?
806
00:41:52,680 --> 00:41:56,080
- MĂŞme avec un boulot de nuit,
elle y arrivait plus.
807
00:41:56,320 --> 00:41:58,360
On a failli se faire virer
de l'appart.
808
00:41:59,320 --> 00:42:00,040
Juste failli?
809
00:42:02,560 --> 00:42:05,480
- Y a 3 mois, elle est revenue
avec pas mal de cash.
810
00:42:05,680 --> 00:42:07,720
- Ca nous a sauvées.
- Ca venait d'oĂą?
811
00:42:10,000 --> 00:42:11,200
Euh... aucune idée.
812
00:42:12,520 --> 00:42:14,000
Elle voulait pas en parler.
813
00:42:20,280 --> 00:42:22,000
*Musique électro
814
00:42:22,200 --> 00:42:34,800
...
815
00:42:35,040 --> 00:42:35,760
- Vas-y!
816
00:42:36,000 --> 00:42:44,960
...
817
00:42:45,160 --> 00:42:46,040
- Excusez-moi.
818
00:42:46,280 --> 00:42:47,560
Je peux vous aider?
819
00:42:47,760 --> 00:42:50,760
- On cherche un Indien.
- On a des goûts bien précis.
820
00:42:51,000 --> 00:42:52,840
...
821
00:42:53,080 --> 00:42:55,760
- On est de la police.
- Pas besoin d'excuses.
822
00:42:55,960 --> 00:42:57,160
Vraiment de la police.
823
00:42:57,400 --> 00:43:00,440
...
824
00:43:00,640 --> 00:43:01,720
Stan.
825
00:43:05,920 --> 00:43:07,440
Monsieur l'Indien!
826
00:43:08,080 --> 00:43:08,720
Les plumes!
827
00:43:08,960 --> 00:43:10,200
ArrĂŞtez-vous!
828
00:43:10,440 --> 00:43:13,880
*"Suavemente" (Elvis Crespo)
829
00:43:14,120 --> 00:43:27,520
...
830
00:43:27,720 --> 00:43:30,920
- Qu'est-ce que vous faites?
- Je fais le cow-boy.
831
00:43:31,120 --> 00:43:32,280
...
832
00:43:32,480 --> 00:43:34,760
- Vous voulez quoi?
- Savoir comment tu peux
833
00:43:35,000 --> 00:43:37,240
semer tes plumes
sur une scène de crime.
834
00:43:37,440 --> 00:43:39,000
C'est quoi, ce délire?
835
00:43:39,640 --> 00:43:41,040
Je suis shérif.
836
00:43:41,280 --> 00:43:42,360
Flic, si tu préfères.
837
00:43:42,600 --> 00:43:46,480
...
838
00:43:46,680 --> 00:43:48,840
OK. Je vais récapituler.
839
00:43:50,120 --> 00:43:50,800
Y a 3 jours,
840
00:43:51,040 --> 00:43:52,760
Ă un enterrement
de vie de jeune fille,
841
00:43:53,000 --> 00:43:55,720
t'étais censé mettre la mariée
dans ton lit.
842
00:43:56,560 --> 00:43:59,160
Une fille t'a payé,
mais t'es pas venu.
843
00:43:59,360 --> 00:44:00,880
- Il m'explique?
- Je vois pas.
844
00:44:01,120 --> 00:44:03,240
- Et ton patron,
tu crois qu'il verrait?
845
00:44:03,480 --> 00:44:05,720
Je pense que ça peut l'intéresser.
846
00:44:05,960 --> 00:44:06,840
2 secondes.
847
00:44:07,040 --> 00:44:07,920
J'ai pas le droit
848
00:44:08,160 --> 00:44:09,000
aux extras.
849
00:44:09,240 --> 00:44:13,040
...
850
00:44:13,280 --> 00:44:16,360
- Ca te dit quelque chose?
Ton nom, c'est Gigolo Agile?
851
00:44:16,600 --> 00:44:18,720
J'ai trouvé ta plume
852
00:44:18,960 --> 00:44:20,360
pas loin d'un cadavre.
853
00:44:21,440 --> 00:44:22,520
Alors vas-y, balance.
854
00:44:23,920 --> 00:44:24,520
OK.
855
00:44:24,760 --> 00:44:26,840
J'y ai été.
Mais j'ai pas pu rentrer.
856
00:44:27,080 --> 00:44:28,680
Comment ça?
857
00:44:28,920 --> 00:44:30,320
- A mon arrivée,
un mec sortait
858
00:44:30,560 --> 00:44:32,720
de la baraque
et a menacé de me buter.
859
00:44:32,960 --> 00:44:34,640
Il m'a dit de dégager
et je suis parti.
860
00:44:34,880 --> 00:44:38,040
...
861
00:44:38,280 --> 00:44:39,720
Acclamations
862
00:44:39,920 --> 00:44:41,400
Il ressemblait Ă quoi?
863
00:44:42,040 --> 00:44:44,600
- Qu'est-ce que tu fous? Quoi?
864
00:44:45,200 --> 00:44:46,320
Je dansais.
865
00:44:46,920 --> 00:44:49,760
Bref. Jean, le fiancé,
était à la villa ce soir-là .
866
00:44:49,960 --> 00:44:51,520
Il a voulu empoisonner Réjane.
867
00:44:51,720 --> 00:44:52,360
*-Je sais.
868
00:44:52,600 --> 00:44:54,920
Elle avait découvert
que c'était un escroc.
869
00:44:55,120 --> 00:44:55,880
Son vrai nom,
870
00:44:56,120 --> 00:44:59,120
c'est Marchal.
Il opère toujours de la même façon.
871
00:44:59,360 --> 00:45:02,240
*Il se fait embaucher
dans une exploitation agricole...
872
00:45:02,480 --> 00:45:04,560
- Doucement.
*-Il séduit l'héritière
873
00:45:04,800 --> 00:45:06,960
et quand il a accès
Ă l'administratif,
874
00:45:07,160 --> 00:45:08,480
il vide les comptes.
875
00:45:08,680 --> 00:45:10,960
Faut qu'on lui parle.
*-On y sera avant toi.
876
00:45:11,200 --> 00:45:13,360
Enfin, si on meurt pas avant.
877
00:45:26,600 --> 00:45:27,440
Marchal!
878
00:45:30,960 --> 00:45:32,200
Bouge pas!
879
00:45:32,440 --> 00:45:34,240
ArrĂŞte-toi! ArrĂŞte-toi!
880
00:45:34,920 --> 00:45:35,640
Bouge pas.
881
00:45:35,880 --> 00:45:37,120
T'es en état d'arrestation.
882
00:45:40,240 --> 00:45:40,960
OK.
883
00:45:43,320 --> 00:45:45,360
Sache que je suis
un excellent nageur.
884
00:45:45,560 --> 00:45:46,160
Stan.
885
00:45:46,400 --> 00:45:48,760
- J'ai pas peur de l'hydrocution.
- Stan...
886
00:45:49,960 --> 00:45:50,720
Lâche ce bateau.
887
00:45:50,960 --> 00:45:52,280
- Stan.
- Très lentement.
888
00:45:52,480 --> 00:45:53,160
C'est bon.
889
00:45:56,800 --> 00:45:58,240
Me fais pas faire de bĂŞtise.
890
00:45:58,480 --> 00:46:00,040
Stan, c'est bon.
891
00:46:03,680 --> 00:46:04,760
Approche.
892
00:46:06,320 --> 00:46:08,600
- Je vais vous expliquer.
Réjane disait
893
00:46:08,840 --> 00:46:11,920
- que je mentais comme un comédien.
- Comment elle t'a
894
00:46:12,160 --> 00:46:14,400
- grillé?
- A cause d'une ferme à huîtres.
895
00:46:14,640 --> 00:46:18,080
Sur mon CV, j'ai dit
que j'avais bossé en Vendée,
896
00:46:18,320 --> 00:46:19,880
mais Réjane y avait déjà bossé
897
00:46:20,120 --> 00:46:21,720
quand elle était ado.
898
00:46:21,960 --> 00:46:24,440
Enfin, peu importe.
Elle les a appelés.
899
00:46:24,680 --> 00:46:28,880
Ils me connaissaient pas.
Alors elle a fouillé ma vie.
900
00:46:29,800 --> 00:46:33,440
Elle est rentrée chez moi
et m'a volé ma pièce d'identité.
901
00:46:33,680 --> 00:46:34,760
Enfin...
902
00:46:36,280 --> 00:46:37,200
Qui fait ça?
903
00:46:37,440 --> 00:46:39,640
La pièce d'identité
avec mon vrai nom.
904
00:46:39,880 --> 00:46:42,840
A partir de ce moment-lĂ ,
elle a su qui j'étais.
905
00:46:43,040 --> 00:46:44,800
- Et elle t'a fait chanter?
- Non.
906
00:46:45,040 --> 00:46:49,800
Non. En fait, cette tarée
voulait que je dise tout Ă Barbara.
907
00:46:50,720 --> 00:46:52,520
Par contre, faut ĂŞtre honnĂŞte.
908
00:46:52,760 --> 00:46:55,600
Je lui ai proposé de l'argent,
qu'elle a accepté.
909
00:46:55,800 --> 00:46:56,920
Ca a duré un peu.
910
00:46:57,160 --> 00:47:00,880
Et Ă un moment, j'ai senti
qu'elle le vivait super mal.
911
00:47:01,080 --> 00:47:01,800
Tu t'es servi
912
00:47:02,040 --> 00:47:05,200
de ton enterrement de vie de garçon
pour cibler son verre.
913
00:47:05,440 --> 00:47:08,000
- Le verre de whisky.
Elle boit que ça.
914
00:47:08,240 --> 00:47:11,600
- Sauf que Manon a payé
pour protéger ton arnaque.
915
00:47:11,840 --> 00:47:13,440
Pour protéger Barbara.
916
00:47:15,240 --> 00:47:17,960
Si je lui avais dit,
elle m'aurait quitté.
917
00:47:19,920 --> 00:47:22,040
Toute ma vie, j'ai fait semblant.
918
00:47:22,240 --> 00:47:23,640
Tout le temps, je mentais.
919
00:47:23,880 --> 00:47:25,840
Avec Barbara, je voulais me marier.
920
00:47:26,040 --> 00:47:28,200
Avec mes faux papiers,
elle aurait rien su.
921
00:47:28,680 --> 00:47:30,160
Je referais tout pareil.
922
00:47:30,360 --> 00:47:31,000
Stan.
923
00:47:31,840 --> 00:47:32,520
Allez.
924
00:47:37,560 --> 00:47:38,520
Jean?
925
00:47:40,320 --> 00:47:41,680
Qu'est-ce qui se passe?
926
00:47:43,560 --> 00:47:45,240
Ma chérie,
927
00:47:45,880 --> 00:47:48,600
tu vas entendre des choses sur moi,
c'est pas...
928
00:47:49,800 --> 00:47:51,360
Je suis fou d'amour pour toi.
929
00:47:52,200 --> 00:47:54,200
Je suis fou d'amour. Fou d'amour.
930
00:47:54,440 --> 00:47:56,440
- Je suis fou d'amour.
- Allez!
931
00:47:56,680 --> 00:47:59,080
- Je suis fou d'amour.
T'es belle, ma chérie.
932
00:47:59,320 --> 00:48:01,240
Musique douce
933
00:48:01,440 --> 00:48:12,680
...
934
00:48:12,880 --> 00:48:14,280
Mais...
935
00:48:15,000 --> 00:48:16,960
c'est mes bagages. Tu fais quoi?
936
00:48:17,200 --> 00:48:19,760
- Moi, je fais rien.
Mais toi, tu t'en vas.
937
00:48:21,000 --> 00:48:22,280
Quoi?
938
00:48:22,480 --> 00:48:23,680
J'ai eu Marcel.
939
00:48:23,920 --> 00:48:26,240
Apparemment,
vous commencez par l'Italie.
940
00:48:27,160 --> 00:48:28,160
Mais Panda...
941
00:48:29,200 --> 00:48:30,800
T'as dit qu'ici, ça a été un peu
942
00:48:31,040 --> 00:48:32,280
ta 2e chance.
943
00:48:34,440 --> 00:48:36,600
C'est moi qui avais de la chance.
944
00:48:37,160 --> 00:48:39,000
Roman et moi, on a eu de la chance.
945
00:48:41,400 --> 00:48:43,600
Et j'ai pas le droit de te retenir.
946
00:48:43,840 --> 00:48:47,120
On va gérer, parce qu'on est
des grands garçons. Enfin...
947
00:48:47,320 --> 00:48:48,040
Surtout lui.
948
00:48:49,920 --> 00:48:52,120
Et moi, je dois faire comme toi.
949
00:48:53,560 --> 00:48:54,800
Je dois avancer.
950
00:48:56,080 --> 00:48:57,440
Mon Panda!
951
00:48:59,000 --> 00:49:00,600
Mon Panda...
952
00:49:05,280 --> 00:49:07,720
Musique douce
953
00:49:07,920 --> 00:50:43,520
...
954
00:50:43,720 --> 00:50:45,120
Sonnerie
955
00:50:45,320 --> 00:50:51,880
...
956
00:50:53,040 --> 00:50:53,640
AllĂ´?
957
00:50:55,320 --> 00:50:58,080
- AllĂ´.
Je voudrais parler Ă Anouk.
958
00:50:59,000 --> 00:51:00,800
*-Ma maman?
959
00:51:01,000 --> 00:51:02,080
Ta maman.
960
00:51:04,640 --> 00:51:05,960
Tu t'appelles comment?
961
00:51:06,200 --> 00:51:07,440
Sacha.
962
00:51:09,240 --> 00:51:10,760
*-T'as quel âge, Sacha?
963
00:51:11,520 --> 00:51:12,280
8 ans et demi.
964
00:51:12,920 --> 00:51:14,600
*BientĂ´t 9 ans.
965
00:51:16,120 --> 00:51:17,080
Et...
966
00:51:18,840 --> 00:51:20,680
ton papa s'appelle comment?
967
00:51:21,360 --> 00:51:23,200
*-Je sais pas. J'en ai pas.
968
00:51:24,640 --> 00:51:26,040
Et toi, t'es qui?
969
00:51:28,760 --> 00:51:31,040
- Je me suis trompé de numéro,
pardon.
970
00:51:34,680 --> 00:51:37,360
Musique légère
971
00:51:37,560 --> 00:51:59,800
...
972
00:52:00,040 --> 00:52:04,000
Sous-titrage TITRAFILM
973
00:52:04,599 --> 00:52:04,600
...
62620