All language subtitles for Panda.S02E01.PROPER.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:07,840
...
2
00:00:13,080 --> 00:00:14,720
Musique flamenco
3
00:00:14,920 --> 00:00:32,240
...
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,320
Musique funk
5
00:00:41,520 --> 00:00:50,680
...
6
00:00:50,880 --> 00:00:52,640
Lieutenant Pandaloni!
7
00:00:52,840 --> 00:00:54,280
Vous m'avez sur-manqué.
8
00:00:54,480 --> 00:00:56,280
Bienvenue sur la scène de crime.
9
00:00:56,520 --> 00:01:01,480
...
10
00:01:01,680 --> 00:01:03,320
Musique sombre
11
00:01:03,520 --> 00:01:08,320
...
12
00:01:08,560 --> 00:01:11,000
- Lola!
Qu'est-ce qui s'est passé?
13
00:01:11,720 --> 00:01:13,600
Elle a été embrassée. A mort.
14
00:01:15,240 --> 00:01:15,960
Ah!
15
00:01:18,360 --> 00:01:19,280
Oh...
16
00:01:20,320 --> 00:01:20,920
Oh...
17
00:01:21,160 --> 00:01:22,640
Musique légère
18
00:01:22,840 --> 00:01:27,600
...
19
00:01:31,720 --> 00:01:32,320
Alors?
20
00:01:33,080 --> 00:01:34,280
C'est le grand jour.
21
00:01:37,000 --> 00:01:38,680
Non. C'est un jour normal.
22
00:01:38,880 --> 00:01:39,480
ArrĂŞte.
23
00:01:39,720 --> 00:01:41,880
Après un mois,
ça fait chelou de reprendre.
24
00:01:42,080 --> 00:01:44,640
- Non. Il est en panique
Ă cause de Lola.
25
00:01:44,840 --> 00:01:47,480
Ils se sont pas revus
depuis notre petite fĂŞte.
26
00:01:47,720 --> 00:01:49,000
- Mais grave!
- Non...
27
00:01:49,240 --> 00:01:51,520
Je suis en panique
parce qu'il est très tôt.
28
00:01:51,760 --> 00:01:53,040
Hein! Eh...
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,920
Et je suis pas en panique.
30
00:01:55,160 --> 00:01:58,080
- A ma rentrée en sixième,
tu me répétais:
31
00:01:58,280 --> 00:01:59,440
"No stress, no stress."
32
00:01:59,680 --> 00:02:01,280
Et là , t'es tout stressé.
33
00:02:01,480 --> 00:02:02,440
Grave.
34
00:02:04,560 --> 00:02:05,560
Vous traînez trop
35
00:02:05,800 --> 00:02:06,880
- ensemble.
- Ben oui.
36
00:02:07,120 --> 00:02:09,320
- Je dois me préparer.
- Tout est prĂŞt.
37
00:02:09,520 --> 00:02:10,600
Regarde.
38
00:02:10,840 --> 00:02:12,400
Ta belle petite chemise.
39
00:02:13,960 --> 00:02:16,840
Hein? La petite carte de police.
40
00:02:17,040 --> 00:02:18,440
Et le petit téléphone...
41
00:02:19,120 --> 00:02:19,880
de police.
42
00:02:23,720 --> 00:02:24,400
Sonnerie
43
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
- ...
- Ouh...
44
00:02:26,440 --> 00:02:27,560
- ...
- C'est reparti.
45
00:02:27,760 --> 00:02:28,400
N'oublie pas.
46
00:02:28,640 --> 00:02:29,840
No stress.
47
00:02:30,080 --> 00:02:31,000
...
48
00:02:31,200 --> 00:02:32,040
No stress.
49
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
(-NO...)
50
00:02:34,600 --> 00:02:36,200
*Musique rock
51
00:02:36,400 --> 00:02:49,080
...
52
00:02:49,320 --> 00:02:50,760
Allez...
53
00:02:50,960 --> 00:02:52,640
...
54
00:02:52,840 --> 00:02:53,680
Passe.
55
00:02:53,920 --> 00:03:06,920
...
56
00:03:08,400 --> 00:03:09,200
Coup de sonnette
57
00:03:16,080 --> 00:03:17,920
Gémissements
58
00:03:18,160 --> 00:03:20,560
Merde... Merde! Merde!
59
00:03:22,600 --> 00:03:23,880
Panda! Panda!
60
00:03:25,480 --> 00:03:26,600
- Eh!
- Panda.
61
00:03:27,160 --> 00:03:29,120
Ca... Ca va?
62
00:03:29,320 --> 00:03:30,520
- Ca va?
- Oui.
63
00:03:30,760 --> 00:03:33,160
C'est intense de se retrouver.
64
00:03:33,360 --> 00:03:33,960
Pardon.
65
00:03:34,200 --> 00:03:36,640
Pardon. Je suis... Je suis désolée.
66
00:03:40,320 --> 00:03:42,000
Ca y est, tu reviens?
67
00:03:42,200 --> 00:03:42,920
Oui.
68
00:03:43,760 --> 00:03:45,880
Et ça y est, on se tutoie!
69
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
- Mais on s'appelle pas.
- Non, non...
70
00:03:48,840 --> 00:03:51,120
- Je capte pas bien Ă la paillote.
- Ah.
71
00:03:51,320 --> 00:03:52,640
Ouais. C'est toujours...
72
00:03:52,880 --> 00:03:55,320
- Lieutenant Pandaloni.
- Stan!
73
00:03:55,520 --> 00:03:56,880
*- Vous m'avez sur-manqué.
74
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
Je suis tellement content.
C'est fou.
75
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
Tu sais, j'ai rêvé de toi.
76
00:04:01,800 --> 00:04:03,040
Tu disais la mĂŞme chose.
77
00:04:03,240 --> 00:04:06,200
- C'est marrant, je rĂŞve
très souvent de vous.
78
00:04:06,440 --> 00:04:08,640
Peut-ĂŞtre qu'on fait
les mĂŞmes rĂŞves.
79
00:04:08,880 --> 00:04:09,960
- Stan.
- Pardon.
80
00:04:10,880 --> 00:04:12,800
- Non! Wow!
La scène de crime.
81
00:04:14,200 --> 00:04:15,160
- Suivez-moi.
82
00:04:20,680 --> 00:04:22,600
Musique douce
83
00:04:22,840 --> 00:04:28,400
...
84
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
- Je vois un crime
tous les 2 mètres.
85
00:04:30,800 --> 00:04:34,080
Les enfermer comme ça...
C'est une prison Ă poissons.
86
00:04:34,280 --> 00:04:35,760
Ou c'est comme s'ils étaient
87
00:04:36,000 --> 00:04:38,960
Ă la piscine tous les jours.
Ils ont l'air heureux.
88
00:04:39,160 --> 00:04:40,720
- Tu leur as demandé?
- Non.
89
00:04:40,960 --> 00:04:44,560
- On peut revenir Ă l'enquĂŞte?
- La victime travaillait ici.
90
00:04:44,800 --> 00:04:47,840
L'aquarium organise
des animations pour enfants.
91
00:04:48,080 --> 00:04:49,640
Les enfants adorent. C'est lĂ .
92
00:04:49,880 --> 00:04:50,840
C'est pas banal.
93
00:04:53,800 --> 00:04:56,320
Musique sombre
94
00:04:56,520 --> 00:04:58,840
...
95
00:04:59,080 --> 00:05:02,320
C'est pas une vraie.
Il y a une fermeture éclair.
96
00:05:02,520 --> 00:05:04,240
Oh. Sans déconner?
97
00:05:06,120 --> 00:05:10,640
...
98
00:05:11,320 --> 00:05:12,360
Fanny Galois, sirène.
99
00:05:12,600 --> 00:05:14,760
Elle travaillait lĂ depuis 2 ans.
100
00:05:15,000 --> 00:05:16,560
Excellente nageuse.
101
00:05:16,800 --> 00:05:18,920
Donc le coup de la noyade
accidentelle,
102
00:05:19,160 --> 00:05:20,360
on y croit bof-bof.
103
00:05:20,560 --> 00:05:22,200
C'est l'homme de ménage
104
00:05:22,440 --> 00:05:24,520
qui l'a trouvée ici ce matin.
105
00:05:24,760 --> 00:05:26,560
Et on a repêché au fond du bassin
106
00:05:26,800 --> 00:05:27,480
un téléphone.
107
00:05:27,680 --> 00:05:30,760
Est-ce le sien?
Je l'ignore, car il est HS.
108
00:05:31,000 --> 00:05:33,320
- Elle est morte dans la nuit?
- Elle était
109
00:05:33,560 --> 00:05:35,400
présente à la fermeture
de l'aquarium.
110
00:05:35,600 --> 00:05:36,680
- Pas de caméras?
- Non.
111
00:05:36,920 --> 00:05:39,960
Mais ce matin,
la porte de secours était ouverte.
112
00:05:40,160 --> 00:05:41,320
Des empreintes?
113
00:05:41,560 --> 00:05:43,040
Plein. Mais trop.
114
00:05:43,280 --> 00:05:44,880
Par contre, on a un témoin.
115
00:05:45,120 --> 00:05:47,880
Le vigile du magasin d'en face
a vu des trucs.
116
00:05:49,200 --> 00:05:50,000
VoilĂ .
117
00:05:50,600 --> 00:05:54,120
Il était 23 h, 23 h 05.
118
00:05:54,360 --> 00:05:58,240
J'ai vu une fille petite, brune,
sortir en courant.
119
00:05:58,440 --> 00:06:01,640
Elle m'a pas vu
et s'est mise à côté de la voiture,
120
00:06:02,280 --> 00:06:03,440
garée juste là .
121
00:06:03,640 --> 00:06:06,920
Elle me tournait le dos.
Je sais pas ce qu'elle faisait.
122
00:06:07,920 --> 00:06:08,840
Cette voiture?
123
00:06:09,080 --> 00:06:11,960
- Oui, celle-lĂ .
Du coup, je me suis approché.
124
00:06:12,200 --> 00:06:16,080
Et là , elle a sursauté et elle est
allée dans sa voiture, à côté.
125
00:06:16,280 --> 00:06:17,920
- Et elle s'est tirée.
- D'accord.
126
00:06:18,160 --> 00:06:19,000
Merci.
127
00:06:22,040 --> 00:06:23,560
Elle a sursauté comment?
128
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
- On a une suspecte.
Mais Ă part ses cheveux...
129
00:06:26,200 --> 00:06:28,760
- Attention.
Ne jamais négliger le cheveu.
130
00:06:29,760 --> 00:06:31,880
- C'est très important, le cheveu.
- Oui.
131
00:06:32,080 --> 00:06:35,960
En mĂŞme temps, je m'adresse Ă un mec
constitué à 90 % de bouclettes.
132
00:06:42,640 --> 00:06:45,320
Lola. Le cheveu nous parle.
133
00:06:46,200 --> 00:06:47,160
C'est ça.
134
00:06:48,000 --> 00:06:48,960
Hier, il y avait
135
00:06:49,160 --> 00:06:50,440
un mistral de fou.
136
00:06:50,640 --> 00:06:52,240
- Mmh.
- Je le sais
137
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
parce que Jean-Poney
était tout frisé.
138
00:06:54,880 --> 00:06:57,560
Si notre suspecte s'est mise
dos au vigile,
139
00:06:59,080 --> 00:07:01,000
c'était pour se protéger du vent.
140
00:07:02,800 --> 00:07:05,280
Elle venait de vivre
un truc stressant.
141
00:07:05,480 --> 00:07:07,680
Et que fait-on quand on est stressé?
142
00:07:09,200 --> 00:07:10,120
- Un infarctus.
- Non.
143
00:07:12,840 --> 00:07:13,880
Juste avant,
144
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
on fume.
145
00:07:18,400 --> 00:07:20,680
- La fille a paniqué,
a allumé une clope,
146
00:07:20,880 --> 00:07:23,400
et quand le vigile est venu,
elle l'a lâchée.
147
00:07:25,040 --> 00:07:27,200
- En laissant
ses empreintes dessus.
148
00:07:29,440 --> 00:07:31,000
Votre sirène a plein de trucs
149
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
- Ă nous dire.
- Elle brille encore.
150
00:07:33,760 --> 00:07:35,640
- C'est du maquillage
waterproof.
151
00:07:36,120 --> 00:07:38,600
En revanche,
ça, c'est pas du maquillage.
152
00:07:38,840 --> 00:07:40,920
Brûlure au 3e degré, mais ça date.
153
00:07:41,160 --> 00:07:43,280
Rien à voir avec le décès.
Elle s'est noyée.
154
00:07:43,520 --> 00:07:45,800
Ses poumons sont pleins d'eau.
Et j'ai noté
155
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
2 côtes cassées
et un hématome sur le torse.
156
00:07:48,480 --> 00:07:50,320
Et ça, ça date d'hier.
157
00:07:55,800 --> 00:07:57,760
- Elle s'est battue
et on l'a noyée?
158
00:07:57,960 --> 00:07:59,120
Ses analyses révèlent
159
00:07:59,360 --> 00:08:01,720
une grosse quantité d'analgésiques.
160
00:08:01,960 --> 00:08:04,080
Elle prenait des antidouleurs.
161
00:08:04,320 --> 00:08:06,520
Sonnerie L'accoutumance explique
162
00:08:06,760 --> 00:08:07,880
les doses.
163
00:08:08,760 --> 00:08:11,160
- Le mari est arrivé au poste.
- Allez.
164
00:08:11,360 --> 00:08:14,280
- Sinon, ça va, vous?
La convalescence?
165
00:08:15,560 --> 00:08:16,600
J'ai été déçue.
166
00:08:18,440 --> 00:08:19,960
J'aurais adoré m'occuper
167
00:08:20,200 --> 00:08:21,480
de votre joli cadavre.
168
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
Musique légère
169
00:08:24,040 --> 00:08:25,400
...
170
00:08:25,640 --> 00:08:26,920
La prochaine fois.
171
00:08:27,120 --> 00:08:34,280
...
172
00:08:36,560 --> 00:08:37,360
Mes enfants
173
00:08:37,600 --> 00:08:41,080
adoraient cette sirène.
Ils me tannaient pour aller la voir.
174
00:08:41,320 --> 00:08:43,400
Je vais devoir inventer un mytho.
175
00:08:44,160 --> 00:08:46,840
Etre papa, c'est beaucoup de mytho.
176
00:08:47,080 --> 00:08:50,760
- On a peut-ĂŞtre une piste.
On attend l'analyse de la cigarette.
177
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
Mmh.
178
00:08:55,240 --> 00:08:57,720
- On est contents de le retrouver.
- Oui.
179
00:08:59,000 --> 00:09:00,280
Toujours aussi tactile.
180
00:09:00,520 --> 00:09:03,360
C'est beau, ça. Cette... tactilité.
181
00:09:05,800 --> 00:09:08,400
Et votre mariage, ça avance?
182
00:09:09,440 --> 00:09:11,640
- Les préparatifs?
- Oui, ça avance.
183
00:09:11,840 --> 00:09:14,120
- Je peux vous conseiller.
- Je les rejoins.
184
00:09:14,520 --> 00:09:16,040
- Je connais un disc-jokey.
185
00:09:18,200 --> 00:09:19,600
- Commissaire.
- Oui?
186
00:09:19,840 --> 00:09:20,920
Je l'ai fini.
187
00:09:21,960 --> 00:09:22,600
Fini quoi?
188
00:09:22,840 --> 00:09:25,240
L'album photo de la brigade.
189
00:09:25,480 --> 00:09:27,040
Ah... ouais.
190
00:09:27,280 --> 00:09:31,480
- J'ai tout catégorisé
par diverses palettes d'émotions.
191
00:09:31,680 --> 00:09:33,640
On a tout ce qui est vie au bureau.
192
00:09:34,320 --> 00:09:37,520
Ca, c'était le pot de départ
de Bruno, par exemple.
193
00:09:38,360 --> 00:09:40,640
Ca, c'est vous au bureau.
C'est vous.
194
00:09:42,040 --> 00:09:42,760
Ca, c'est...
195
00:09:43,000 --> 00:09:46,120
la soirée chez Pandaloni
Ă sa sortie de l'hĂ´pital.
196
00:09:46,360 --> 00:09:47,880
C'était quelque chose.
197
00:09:48,120 --> 00:09:51,120
LĂ , c'est le sketch de Jean-Marc
avec la cacahuète.
198
00:09:51,320 --> 00:09:51,920
"Je peux plus
199
00:09:52,160 --> 00:09:53,720
"respirer! Je m'étouffe! "
200
00:09:53,960 --> 00:09:55,240
Il tousse.
201
00:09:55,440 --> 00:09:57,680
- Merci, Stan.
- Je le fais moins bien.
202
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Je vous le pose
203
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
lĂ ?
204
00:10:00,320 --> 00:10:01,160
Oui.
205
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
- Comprendre,
c'est dans la tĂŞte, M. Galois.
206
00:10:06,880 --> 00:10:09,440
Vous, c'est ailleurs
que ça va se passer.
207
00:10:10,520 --> 00:10:13,160
Va falloir réussir
Ă accueillir la douleur ici.
208
00:10:15,560 --> 00:10:17,440
Puisqu'on parle de douleur,
209
00:10:19,000 --> 00:10:21,400
votre femme,
elle était sous traitement?
210
00:10:24,240 --> 00:10:25,400
Oui.
211
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
Elle a eu un grave accident
il y a 3 ans.
212
00:10:29,400 --> 00:10:33,320
Un moment d'inattention au volant
et elle a été brûlée aux jambes.
213
00:10:34,720 --> 00:10:37,360
La douleur était très intense.
Ca la réveillait.
214
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
Allez...
215
00:10:39,560 --> 00:10:42,280
Et... elle faisait
216
00:10:42,520 --> 00:10:46,120
de la natation synchronisée
en compétition.
217
00:10:46,320 --> 00:10:47,200
Après l'accident,
218
00:10:47,440 --> 00:10:50,760
elle a pas repris
Ă cause de ses cicatrices.
219
00:10:51,000 --> 00:10:53,080
Elle a vu l'annonce de l'aquarium.
220
00:10:53,640 --> 00:10:57,200
- Le job de sirène. Elle a pu
nager en cachant ses jambes.
221
00:10:59,080 --> 00:11:00,920
Vous savez si votre femme
222
00:11:01,120 --> 00:11:02,160
avait des ennemis,
223
00:11:02,360 --> 00:11:07,000
des gens qui lui en voulaient
au point de pouvoir la noyer?
224
00:11:08,040 --> 00:11:08,720
La noyer?
225
00:11:08,960 --> 00:11:10,040
Mmh.
226
00:11:10,280 --> 00:11:11,560
Je comprends rien.
227
00:11:12,520 --> 00:11:13,480
Allez...
228
00:11:13,720 --> 00:11:16,520
Musique douce
229
00:11:16,760 --> 00:11:33,320
...
230
00:11:35,360 --> 00:11:36,240
Non?
231
00:11:41,640 --> 00:11:44,360
Oh, putain...
Pourquoi vous me faites ça?
232
00:11:44,600 --> 00:11:54,120
...
233
00:11:54,320 --> 00:11:57,160
- Bienvenue au Flamant Zen,
mais on est fermés.
234
00:11:59,600 --> 00:12:00,320
Salut.
235
00:12:00,520 --> 00:12:04,040
...
236
00:12:04,240 --> 00:12:04,960
Anouk.
237
00:12:07,280 --> 00:12:08,720
J'ai besoin de toi.
238
00:12:10,520 --> 00:12:12,120
C'est très bizarre pour toi.
239
00:12:13,520 --> 00:12:16,320
Pour moi aussi.
Mais je suis dans la merde.
240
00:12:17,360 --> 00:12:18,680
T'es toujours dans la merde.
241
00:12:19,320 --> 00:12:21,520
- Vic, s'il te plaît.
- Y a plus de Vic!
242
00:12:21,760 --> 00:12:23,160
Maintenant, c'est Panda.
243
00:12:23,360 --> 00:12:26,520
Et on débarque pas 9 ans après
dans la vie des gens.
244
00:12:26,760 --> 00:12:28,240
Ca marche pas comme ça!
245
00:12:29,600 --> 00:12:30,680
Alors laisse-moi.
246
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
J'ai du boulot.
247
00:12:32,440 --> 00:12:34,280
- C'est Ă propos
de la sirène.
248
00:12:36,640 --> 00:12:39,240
Sonnerie
249
00:12:39,480 --> 00:12:41,640
...
250
00:12:41,840 --> 00:12:42,560
Oui?
251
00:12:42,800 --> 00:12:45,240
*-Les empreintes sur la cigarette
ont matché.
252
00:12:45,440 --> 00:12:47,840
La meurtrière, c'est Anouk Garnier.
253
00:12:49,280 --> 00:12:51,880
Super. Je te rappelle.
254
00:12:54,440 --> 00:12:58,680
- Je sais que ça paraît hallucinant,
mais je n'ai rien à voir avec ça.
255
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
Fanny, c'était une amie.
256
00:13:01,720 --> 00:13:03,600
J'avais rendez-vous avec elle.
257
00:13:03,840 --> 00:13:06,800
Elle arrivait pas,
donc je suis allée la chercher.
258
00:13:07,040 --> 00:13:09,120
Et je l'ai trouvée morte
dans le bassin.
259
00:13:09,360 --> 00:13:11,400
Du coup, j'ai paniqué.
Je suis partie.
260
00:13:12,040 --> 00:13:13,520
Tu expliqueras ça au poste.
261
00:13:13,760 --> 00:13:17,240
- ArrĂŞte! T'as vu mon CV?
Je suis la coupable idéale.
262
00:13:18,480 --> 00:13:20,000
Et Messina peut pas me saquer.
263
00:13:23,800 --> 00:13:25,360
Musique légère
264
00:13:25,560 --> 00:13:33,840
...
265
00:13:34,040 --> 00:13:34,840
C'est ma fille.
266
00:13:35,080 --> 00:13:36,720
...
267
00:13:36,920 --> 00:13:39,000
T'as changé, mais t'es pas le seul.
268
00:13:39,240 --> 00:13:40,840
J'ai arrêté les conneries.
269
00:13:42,360 --> 00:13:44,480
Je suis innocente. Y a que toi
270
00:13:44,720 --> 00:13:46,520
- qui peux m'aider.
- Tu me soûles.
271
00:13:46,760 --> 00:13:50,600
...
272
00:13:50,800 --> 00:13:51,760
Victor, bureau!
273
00:13:52,000 --> 00:13:56,560
...
274
00:13:56,760 --> 00:13:58,920
- "Victor, bureau",
c'est pas cool.
275
00:14:00,000 --> 00:14:00,920
Et Anouk Garnier,
276
00:14:01,160 --> 00:14:03,280
elle est pas trop cool non plus.
277
00:14:04,840 --> 00:14:06,240
Anouk...
278
00:14:06,720 --> 00:14:07,680
Anouk...
279
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
Anouk! Ca y est, ça vient
280
00:14:10,880 --> 00:14:13,320
- de faire tilt.
- C'était ton indic.
281
00:14:13,560 --> 00:14:17,640
Elle réapparaît comme ça. Pouf!
Elle t'a recontacté?
282
00:14:19,280 --> 00:14:20,920
Non, jamais. Zéro nouvelle.
283
00:14:21,120 --> 00:14:21,840
En tout cas,
284
00:14:22,080 --> 00:14:26,320
nous, on va la recontacter,
parce que c'est un cas, la petite.
285
00:14:27,240 --> 00:14:29,200
"Trafic de fausse monnaie,
286
00:14:29,440 --> 00:14:31,400
"escroquerie Ă la carte bancaire",
287
00:14:31,600 --> 00:14:32,440
une douzaine
288
00:14:32,680 --> 00:14:34,360
de fausses identités.
289
00:14:34,560 --> 00:14:36,640
Manquait plus qu'un petit homicide.
290
00:14:37,640 --> 00:14:40,480
- On va vite boucler l'enquĂŞte.
- Anouk, c'est
291
00:14:40,720 --> 00:14:43,280
une arnaqueuse,
tout ce que tu veux, mais...
292
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
Mais de lĂ Ă commettre un crime,
non.
293
00:14:47,440 --> 00:14:49,200
Mais t'es pas objectif.
294
00:14:49,720 --> 00:14:53,080
- Si.
- Y avait un truc entre vous.
295
00:14:54,560 --> 00:14:55,320
Non.
296
00:14:55,560 --> 00:14:57,080
On était pas si proches que ça.
297
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
Vous couchiez ensemble.
298
00:14:59,560 --> 00:15:02,600
- Hormis ces moments-lĂ ,
on était pas super proches.
299
00:15:03,120 --> 00:15:05,440
Et de toute façon, c'est du passé.
300
00:15:06,160 --> 00:15:07,320
- Parfait.
- Bien.
301
00:15:07,520 --> 00:15:08,760
Attends, attends.
302
00:15:11,120 --> 00:15:15,520
Puisqu'on en est Ă se dire
ce qu'il faut faire et pas faire,
303
00:15:16,440 --> 00:15:18,320
sache qu'ici, on n'est pas
304
00:15:18,560 --> 00:15:21,080
des hommes,
on n'est pas des femmes.
305
00:15:21,600 --> 00:15:23,560
Non. On est des professionnels.
306
00:15:24,400 --> 00:15:27,120
Et les professionnels,
c'est comme...
307
00:15:28,120 --> 00:15:28,920
des...
308
00:15:29,480 --> 00:15:30,200
des anges.
309
00:15:30,400 --> 00:15:31,240
Ca a pas de sexe.
310
00:15:32,360 --> 00:15:35,000
Je n'ai pas de sexe,
tu n'as pas de sexe,
311
00:15:35,200 --> 00:15:36,400
personne n'a de sexe.
312
00:15:36,600 --> 00:15:37,360
Et tant mieux,
313
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
parce que c'est pas avec un sexe
314
00:15:39,720 --> 00:15:41,720
qu'on peut résoudre des enquêtes.
315
00:15:44,720 --> 00:15:45,640
Je peux partir?
316
00:15:45,880 --> 00:15:47,400
- Oui.
- D'accord.
317
00:15:48,280 --> 00:15:48,920
Attends.
318
00:15:49,160 --> 00:15:51,480
Euh... juste,
319
00:15:51,720 --> 00:15:53,120
t'as compris ce que j'ai dit?
320
00:15:53,360 --> 00:15:54,960
- Oui.
- Ah.
321
00:15:57,000 --> 00:15:59,280
Musique légère
322
00:15:59,520 --> 00:16:01,000
...
323
00:16:01,200 --> 00:16:03,400
Y a que toi qui peux m'aider.
324
00:16:05,200 --> 00:16:06,360
On cherche quoi?
325
00:16:08,080 --> 00:16:09,880
T'étais pas obligé de venir.
326
00:16:10,080 --> 00:16:12,960
- Entre Lola et vous,
le choix est vite fait.
327
00:16:13,200 --> 00:16:14,760
Je suis un homme de terrain.
328
00:16:14,960 --> 00:16:17,440
Vous pourriez en parler
au commissaire.
329
00:16:19,280 --> 00:16:20,480
Oh, les dents, lui!
330
00:16:24,160 --> 00:16:27,000
Ca fait pas mal d'eau.
Ils la prennent dans la mer?
331
00:16:27,200 --> 00:16:27,960
Il en manque.
332
00:16:28,760 --> 00:16:30,360
Vous les avez comptés?
333
00:16:32,280 --> 00:16:34,320
- LĂ , lui.
Y a rien qui te choque?
334
00:16:34,520 --> 00:16:36,920
Non. Alors, si.
335
00:16:37,160 --> 00:16:38,720
Sa beauté me choque.
336
00:16:38,920 --> 00:16:41,440
- Non. Stan, c'est un poisson-ange.
337
00:16:42,600 --> 00:16:46,640
Le poisson-ange est monogame.
Ca vit et meurt en couple.
338
00:16:46,840 --> 00:16:47,800
Il est tout seul.
339
00:16:50,200 --> 00:16:51,040
C'est pas normal.
340
00:16:51,280 --> 00:16:52,680
C'est triste.
341
00:16:52,880 --> 00:17:25,720
...
342
00:17:27,200 --> 00:17:29,880
- Ouais, Anouk.
Faut qu'on se voie, lĂ .
343
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
Et vite! *-T'es très énervé.
344
00:17:33,400 --> 00:17:37,400
Mais si je portais cette chemise,
je serais de mauvaise humeur.
345
00:17:44,560 --> 00:17:45,400
T'as conscience
346
00:17:45,640 --> 00:17:48,480
- que t'es recherchée?
- Je m'inquiétais.
347
00:17:48,720 --> 00:17:50,960
Non. Pas de regard triste.
348
00:17:51,200 --> 00:17:53,680
Tu peux arrĂŞter.
Fanny a été repêcher
349
00:17:53,920 --> 00:17:55,000
un poisson-ange.
350
00:17:56,120 --> 00:17:57,160
Ca me fait penser
351
00:17:57,400 --> 00:18:00,000
Ă du trafic de poissons exotiques!
352
00:18:00,200 --> 00:18:00,840
Fanny,
353
00:18:01,080 --> 00:18:02,520
c'était ta complice!
354
00:18:03,880 --> 00:18:04,960
Oui.
355
00:18:05,760 --> 00:18:08,280
C'est ma faute si des mecs
paient une blinde
356
00:18:08,520 --> 00:18:09,440
pour des poissons?
357
00:18:09,640 --> 00:18:12,720
- Je savais que tu me baladais.
- Mais arrĂŞte!
358
00:18:12,960 --> 00:18:15,120
C'était un petit plan vite fait.
359
00:18:15,320 --> 00:18:18,120
J'ai trouvé le maillon faible
dans le personnel.
360
00:18:18,360 --> 00:18:19,960
La sirène avait besoin de tunes.
361
00:18:20,160 --> 00:18:21,240
Je lui ai proposé.
362
00:18:21,480 --> 00:18:25,120
Elle remontait les poissons
et moi, je les fourguais.
363
00:18:25,720 --> 00:18:26,600
On faisait 50-50.
364
00:18:26,840 --> 00:18:27,880
HonnĂŞte.
365
00:18:28,840 --> 00:18:31,120
- C'est l'inverse d'honnĂŞte,
Anouk!
366
00:18:36,600 --> 00:18:40,600
- Bon. Hier soir, elle devait
remonter un poisson-ange.
367
00:18:41,200 --> 00:18:44,160
Je l'ai attendue à l'arrière,
mais elle est pas venue.
368
00:18:44,360 --> 00:18:46,320
Je suis rentrée, j'ai fait le tour,
369
00:18:46,560 --> 00:18:49,720
et là , je l'ai trouvée morte.
Mais je l'ai pas tuée.
370
00:18:49,960 --> 00:18:52,320
- Mais t'as séparé
2 poissons-anges.
371
00:18:52,520 --> 00:18:53,960
Et ça, c'est ignoble!
372
00:18:57,280 --> 00:18:58,080
Attends.
373
00:19:00,480 --> 00:19:01,120
Ta fille,
374
00:19:02,480 --> 00:19:03,760
la photo de ta fille,
375
00:19:04,000 --> 00:19:05,560
c'était pas ta fille.
376
00:19:05,760 --> 00:19:08,080
- Je l'ai trouvée
dans un portefeuille.
377
00:19:10,040 --> 00:19:11,640
Je devais te convaincre.
378
00:19:11,880 --> 00:19:13,720
Tu t'es bien servi de moi.
379
00:19:14,720 --> 00:19:15,760
Encore une fois.
380
00:19:20,680 --> 00:19:22,480
T'es une mauvaise personne.
381
00:19:22,720 --> 00:19:24,000
Un poison.
382
00:19:25,800 --> 00:19:27,840
Musique douce
383
00:19:28,040 --> 00:19:42,240
...
384
00:19:42,440 --> 00:19:44,440
Désolé. Je voulais pas dire ça.
385
00:19:44,640 --> 00:19:48,200
...
386
00:19:48,400 --> 00:19:50,800
- T'as raison.
C'est moi qui suis désolée.
387
00:19:51,880 --> 00:19:54,080
Tu t'es mouillé pour moi.
388
00:19:56,400 --> 00:19:58,120
Je fais que des conneries.
389
00:20:01,000 --> 00:20:03,120
Mais j'ai les boules
pour cette fille.
390
00:20:03,320 --> 00:20:06,080
Y a un taré qui se balade,
qui est pas arrêté.
391
00:20:07,320 --> 00:20:08,560
Attends. Anouk.
392
00:20:09,080 --> 00:20:12,920
...
393
00:20:13,120 --> 00:20:14,160
Attends.
394
00:20:14,360 --> 00:20:21,040
...
395
00:20:21,240 --> 00:20:22,200
Le poisson.
396
00:20:23,240 --> 00:20:24,200
Le poisson!
397
00:20:24,400 --> 00:20:25,520
Anouk!
398
00:20:31,640 --> 00:20:33,080
C'est quoi, le délire?
399
00:20:33,320 --> 00:20:37,040
Stan parlait Ă une vitre
quand je suis arrivée.
400
00:20:37,280 --> 00:20:38,360
C'est Stan.
401
00:20:41,960 --> 00:20:45,160
- Bon, vous avez...
Tu as trouvé quelque chose?
402
00:20:46,440 --> 00:20:47,480
Ben, non.
403
00:20:48,440 --> 00:20:50,200
Et... toi? T'as trouvé
404
00:20:50,440 --> 00:20:51,080
un truc?
405
00:20:51,280 --> 00:20:54,840
- Eh dites, "tu", "vous",
on a un peu de mal, on dirait.
406
00:20:55,800 --> 00:20:56,960
Vous allez prendre le pli.
407
00:20:57,200 --> 00:21:01,400
- Bref, j'ai aucune adresse connue
pour cette Anouk Garnier.
408
00:21:01,600 --> 00:21:02,440
J'ai tout essayé,
409
00:21:02,680 --> 00:21:05,400
même avec ses 12 identités.
Cette fille est...
410
00:21:05,640 --> 00:21:07,440
- Pleine de paillettes.
- Hein?
411
00:21:11,520 --> 00:21:12,280
Sur la chaise.
412
00:21:14,240 --> 00:21:15,520
Y a des paillettes.
413
00:21:18,360 --> 00:21:19,880
Quelqu'un l'avait placée ici
414
00:21:20,960 --> 00:21:22,080
pour se barrer par lĂ .
415
00:21:22,320 --> 00:21:23,920
Y en a même sur la poignée.
416
00:21:24,160 --> 00:21:25,720
- L'agresseur l'a frappée
et s'est mis
417
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
des paillettes sur les mains.
418
00:21:27,960 --> 00:21:29,400
Il faut ĂŞtre super grand.
419
00:21:29,640 --> 00:21:31,680
A vue d'oeil, je dirais
420
00:21:31,920 --> 00:21:33,400
1,85 m, 86 minimum.
421
00:21:33,640 --> 00:21:36,640
- Anouk est pas assez grande.
- Tu connais sa taille?
422
00:21:38,200 --> 00:21:39,000
Non.
423
00:21:40,200 --> 00:21:42,040
- Non.
- J'ai appris le dossier.
424
00:21:42,240 --> 00:21:43,040
Elle fait 1,65 m.
425
00:21:44,120 --> 00:21:46,200
- Ben, voilĂ .
Bien joué, mon Stan.
426
00:21:47,040 --> 00:21:47,800
Merci.
427
00:21:48,040 --> 00:21:50,680
- Ca, c'est mon homme de terrain.
- Bien joué.
428
00:21:50,920 --> 00:21:53,000
Mais ça rajoute un suspect mystère.
429
00:21:53,200 --> 00:21:54,960
On a zéro piste. Et Anouk était là ,
430
00:21:55,200 --> 00:21:57,800
- donc elle est peut-ĂŞtre complice.
- Peut-ĂŞtre.
431
00:21:58,600 --> 00:22:00,360
Sauf qu'en attendant,
432
00:22:00,600 --> 00:22:03,760
on avance Ă petits pas
sur le chemin de la vérité.
433
00:22:04,880 --> 00:22:06,360
- Mmh.
- Ouais.
434
00:22:09,920 --> 00:22:10,840
On frappe.
435
00:22:11,040 --> 00:22:12,120
- Roman?
- Mmh.
436
00:22:16,240 --> 00:22:16,840
Oh!
437
00:22:17,680 --> 00:22:18,840
Thérèse.
438
00:22:19,640 --> 00:22:21,960
- C'est ma nouvelle chambre.
- Pardon?
439
00:22:22,560 --> 00:22:23,400
Et Roman?
440
00:22:23,640 --> 00:22:26,360
- On a échangé.
Lui, il s'en fiche.
441
00:22:26,560 --> 00:22:28,800
Après le bac, il va sûrement partir.
442
00:22:29,000 --> 00:22:29,640
Non.
443
00:22:29,880 --> 00:22:33,520
Il va pas partir sûrement.
Tu sais que je suis pas prĂŞt.
444
00:22:33,720 --> 00:22:35,280
Tu devrais, pourtant.
445
00:22:35,520 --> 00:22:38,560
Moi aussi, un jour ou l'autre,
je partirai.
446
00:22:40,040 --> 00:22:41,080
- T'es malade?
- Non.
447
00:22:41,280 --> 00:22:42,480
Si, et c'est grave.
448
00:22:42,720 --> 00:22:45,760
- J'ai la forme.
Tu me prends pour une vieille?
449
00:22:48,000 --> 00:22:49,320
Tu m'as fait peur.
450
00:22:51,280 --> 00:22:52,280
Pardon.
451
00:22:53,120 --> 00:22:55,400
C'est juste
qu'on a notre équilibre ici.
452
00:22:55,640 --> 00:22:58,280
- Et on dirait que tout change.
- C'est normal.
453
00:22:58,520 --> 00:23:00,680
C'est la vie. On change.
454
00:23:01,640 --> 00:23:04,400
J'ai fait prison-paillote,
je fais paillote-roulotte.
455
00:23:05,840 --> 00:23:08,520
J'ai juste envie
d'un peu de tranquillité.
456
00:23:10,120 --> 00:23:14,080
Et puis ne me dis pas
que tu fuis les changements.
457
00:23:14,320 --> 00:23:15,200
Hein?
458
00:23:16,920 --> 00:23:17,800
Lola.
459
00:23:19,400 --> 00:23:21,520
Roman vous a vus vous pécho
Ă ta fĂŞte.
460
00:23:22,840 --> 00:23:25,360
- "Pécho", dans ta bouche,
c'est chelou.
461
00:23:25,600 --> 00:23:28,080
- "Chelou" dans la tienne,
c'est pas mal.
462
00:23:28,320 --> 00:23:31,240
- Et c'est pas le sujet.
- Non. Tu sais pourquoi?
463
00:23:32,560 --> 00:23:34,200
- Lola va se marier.
- Non?
464
00:23:34,440 --> 00:23:36,520
- Alors voilĂ ,
ça ira pas plus loin.
465
00:23:36,720 --> 00:23:38,000
- Que vas-tu faire?
- Rien.
466
00:23:38,840 --> 00:23:41,320
Je vais rien faire,
car j'ai réalisé...
467
00:23:42,240 --> 00:23:44,040
que c'était très bien comme ça
468
00:23:44,240 --> 00:23:47,360
et que, de toute façon,
l'amour Ă 2, c'est une arnaque.
469
00:23:47,600 --> 00:23:48,560
Totale.
470
00:23:48,760 --> 00:23:50,680
Je peux pas aimer
une seule personne.
471
00:23:50,920 --> 00:23:53,600
Moi, j'aime tout un chacun
de la même façon.
472
00:23:53,800 --> 00:23:54,880
Et...
473
00:23:55,080 --> 00:23:58,040
- Et ça me va très bien.
- C'est toi qui vois.
474
00:23:58,280 --> 00:24:00,000
Mais fais gaffe, mon Panda.
475
00:24:00,960 --> 00:24:04,280
Si t'as déjà des regrets à 40 ans,
imagine Ă 70.
476
00:24:04,840 --> 00:24:05,680
Hein?
477
00:24:05,880 --> 00:24:07,440
*Musique latino
478
00:24:07,680 --> 00:24:11,120
...
479
00:24:11,800 --> 00:24:13,000
Je te laisse.
480
00:24:13,200 --> 00:24:18,600
...
481
00:24:19,440 --> 00:24:21,400
Ne m'appelle pas le soir.
482
00:24:25,440 --> 00:24:26,720
Musique légère
483
00:24:26,960 --> 00:24:28,880
...
484
00:24:29,080 --> 00:24:29,720
Allez.
485
00:24:29,920 --> 00:24:36,320
...
486
00:24:36,520 --> 00:24:37,960
On s'est connus jeunes.
487
00:24:39,600 --> 00:24:41,360
On était ensemble au lycée.
488
00:24:43,560 --> 00:24:44,680
J'ai eu qu'elle.
489
00:24:48,840 --> 00:24:50,520
C'était peu avant l'accident.
490
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
Elle a plus jamais été
heureuse comme ça.
491
00:24:53,760 --> 00:24:55,000
Il sifflote.
492
00:24:55,240 --> 00:24:57,040
... Vous avez des pistes?
493
00:24:58,680 --> 00:24:59,720
On avance.
494
00:25:00,960 --> 00:25:03,200
A petits pas
sur le chemin de la vérité.
495
00:25:04,120 --> 00:25:05,720
C'est pas de moi.
496
00:25:05,960 --> 00:25:08,360
Et vous connaissiez
les amis de Fanny?
497
00:25:10,200 --> 00:25:13,600
- Elle en avait pas beaucoup.
Elle s'était repliée sur elle.
498
00:25:15,280 --> 00:25:18,640
- Ca a l'air récent, ça.
- Ludivine
499
00:25:18,880 --> 00:25:21,560
- et Guillaume, je crois.
- "Master Triton".
500
00:25:22,320 --> 00:25:25,480
- Vous moquez pas.
Elle passait son temps avec eux.
501
00:25:25,720 --> 00:25:27,400
Il se moque pas, il adore.
502
00:25:28,600 --> 00:25:29,560
L'Alliance aquatique,
503
00:25:29,800 --> 00:25:32,560
c'est une sorte de club
Ă la piscine
504
00:25:32,760 --> 00:25:34,840
où Fanny s'entraînait
avec l'accident.
505
00:25:35,040 --> 00:25:35,800
Ils se déguisent,
506
00:25:36,040 --> 00:25:38,480
ils organisent
des concours de beauté.
507
00:25:40,800 --> 00:25:42,520
Ca lui faisait du bien.
508
00:25:43,760 --> 00:25:45,400
Musique légère
509
00:25:45,640 --> 00:25:48,040
...
510
00:25:48,280 --> 00:25:51,760
- Il nous cache un truc.
Si, il avait l'air bizarre.
511
00:25:51,960 --> 00:25:53,600
Et il fait bien 1,85 m.
512
00:25:54,840 --> 00:25:58,920
- Ils avaient peut-ĂŞtre des soucis.
- Ca peut pas ĂŞtre lui.
513
00:25:59,120 --> 00:26:00,200
C'est pas possible.
514
00:26:02,440 --> 00:26:05,680
Au commissariat, quand j'ai dit
que Fanny avait été noyée,
515
00:26:05,920 --> 00:26:07,280
il est devenu tout mou.
516
00:26:07,480 --> 00:26:09,760
Ca s'appelle
de la dépression musculaire.
517
00:26:09,960 --> 00:26:10,840
Ca ment jamais.
518
00:26:11,080 --> 00:26:13,800
Et vivre lĂ ,
ça doit être dur pour lui.
519
00:26:14,000 --> 00:26:15,360
Fanny est partout.
520
00:26:16,120 --> 00:26:17,960
Partout, sauf Ă son doigt.
521
00:26:19,120 --> 00:26:21,200
T'as pas remarqué? Son alliance.
522
00:26:22,480 --> 00:26:24,240
Il l'avait quand on l'a interrogé,
523
00:26:24,480 --> 00:26:25,920
et là , il l'a retirée.
524
00:26:26,440 --> 00:26:28,160
Sa femme vient de mourir.
525
00:26:28,400 --> 00:26:30,800
- Elle doit pas lui manquer.
- Elle est jolie.
526
00:26:32,280 --> 00:26:33,880
Ta bague de fiançailles.
527
00:26:34,560 --> 00:26:35,840
Elle est super jolie.
528
00:26:36,640 --> 00:26:37,600
Elle te va bien.
529
00:26:37,840 --> 00:26:38,800
Merci.
530
00:26:40,560 --> 00:26:41,400
Eliot,
531
00:26:41,640 --> 00:26:43,840
- ça va?
- Ouais, ça va.
532
00:26:46,600 --> 00:26:47,200
Il gère,
533
00:26:47,440 --> 00:26:49,440
il est...
534
00:26:50,040 --> 00:26:51,160
Il est impliqué.
535
00:26:53,000 --> 00:26:55,640
- Tu gâches, maintenant?
- Non. Je les soupèse.
536
00:26:56,800 --> 00:27:01,000
Comme ça, je sais
si elles sont pleines ou vides.
537
00:27:02,080 --> 00:27:02,840
VoilĂ .
538
00:27:04,040 --> 00:27:05,360
Celle-lĂ , elle est...
539
00:27:07,320 --> 00:27:09,920
Elle est pleine. Je le savais.
Je me trompe jamais.
540
00:27:10,120 --> 00:27:10,960
Waouh!
541
00:27:11,200 --> 00:27:14,480
N'est-ce pas trop de pouvoirs
pour un seul homme?
542
00:27:16,240 --> 00:27:18,120
Musique douce
543
00:27:18,360 --> 00:27:59,960
...
544
00:28:00,160 --> 00:28:01,520
AĂŻe!
545
00:28:06,760 --> 00:28:07,640
Waouh!
546
00:28:07,880 --> 00:28:09,280
Un coquillage de piscine.
547
00:28:10,400 --> 00:28:11,360
On se sépare.
548
00:28:11,600 --> 00:28:15,320
...
549
00:28:15,520 --> 00:28:16,960
C'est un peu magique ici.
550
00:28:17,200 --> 00:28:20,480
On n'est pas que des sirènes.
On sauve des gens.
551
00:28:20,720 --> 00:28:22,600
Le sirènage, c'est une thérapie.
552
00:28:23,160 --> 00:28:25,160
C'est des gens
qui se sentent différents.
553
00:28:25,360 --> 00:28:27,040
C'est un espace de liberté.
554
00:28:27,280 --> 00:28:28,800
Certains réapprennent à vivre
555
00:28:29,040 --> 00:28:30,200
avec leur corps,
556
00:28:30,400 --> 00:28:33,480
d'autres veulent juste couper
avec le quotidien.
557
00:28:33,680 --> 00:28:35,200
On a tous
558
00:28:35,440 --> 00:28:36,920
des parcours difficiles.
559
00:28:37,760 --> 00:28:38,840
Comme Fanny.
560
00:28:39,960 --> 00:28:42,600
- C'était la plus douée.
C'était une vraie sirène.
561
00:28:42,840 --> 00:28:46,000
- Elle nous foutait la honte.
- Vous l'avez rencontrée ici?
562
00:28:46,240 --> 00:28:48,480
- Oui, grâce à ma fille.
J'ai une petite
563
00:28:48,720 --> 00:28:49,680
de 7 ans.
564
00:28:50,560 --> 00:28:51,280
Je l'amenais souvent
565
00:28:51,520 --> 00:28:54,240
et un jour,
après les cours de natation,
566
00:28:54,480 --> 00:28:56,880
Lily a voulu rester
pour voir les sirènes
567
00:28:57,080 --> 00:28:57,960
et elle est tombée
568
00:28:58,200 --> 00:28:59,760
en admiration devant Fanny.
569
00:29:00,960 --> 00:29:04,720
C'était la 1re fois qu'elle souriait
depuis la mort de sa mère.
570
00:29:05,640 --> 00:29:06,800
Je suis désolé.
571
00:29:08,120 --> 00:29:11,120
- On est revenus souvent,
on les regardait nager,
572
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
et avec Fanny,
on a fait connaissance.
573
00:29:13,520 --> 00:29:15,240
Elle parlait peu de son passé.
574
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
On était devenues amies,
575
00:29:17,400 --> 00:29:20,800
mais ces derniers temps,
elle était très distante.
576
00:29:21,000 --> 00:29:22,160
Vous étiez proches?
577
00:29:22,400 --> 00:29:24,120
- On formait un couple.
- Hein?
578
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
- Dans l'eau.
C'est comme ça qu'on dit
579
00:29:27,480 --> 00:29:28,920
quand on fait un numéro.
580
00:29:29,760 --> 00:29:31,040
C'est sublime.
581
00:29:32,120 --> 00:29:35,120
- Au début, je venais juste
pour les démos avec Lily.
582
00:29:35,320 --> 00:29:35,920
Et un jour,
583
00:29:36,160 --> 00:29:38,720
j'ai essayé un costume
et je suis devenu triton.
584
00:29:38,960 --> 00:29:40,360
C'était plus juste pour elle,
585
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
c'était pour moi,
c'était pour l'ambiance,
586
00:29:43,240 --> 00:29:45,320
pour l'absence de jugement.
587
00:29:45,560 --> 00:29:48,960
- Ca me parle.
Au Flamant Zen, c'est la mĂŞme chose.
588
00:29:49,160 --> 00:29:50,240
Mais sans sirènes.
589
00:29:52,480 --> 00:29:55,760
- Ben... quand vous aurez
un peu de temps, venez nous voir.
590
00:29:56,000 --> 00:29:57,920
Vous feriez un magnifique triton.
591
00:29:58,120 --> 00:29:59,560
Ben oui.
592
00:30:00,320 --> 00:30:01,720
Je vous prĂŞte une nageoire.
593
00:30:01,960 --> 00:30:03,480
- Alors lĂ ...
- C'est non.
594
00:30:05,480 --> 00:30:06,920
- Si...
- C'est non.
595
00:30:16,920 --> 00:30:18,640
Eh. Non, non.
596
00:30:19,320 --> 00:30:22,080
Vous faites du trafic de caravane
avec Thérèse,
597
00:30:22,280 --> 00:30:24,120
mais le hamac, il est Ă bibi.
598
00:30:24,320 --> 00:30:25,120
Ca va.
599
00:30:26,960 --> 00:30:28,640
- Allez, pousse-toi.
600
00:30:28,840 --> 00:30:31,680
- Je te fais une petite place.
- Oui, super.
601
00:30:38,120 --> 00:30:40,040
Tu la trouves pas bizarre, Thérèse?
602
00:30:41,080 --> 00:30:42,120
On la voit moins.
603
00:30:43,760 --> 00:30:46,760
- Ouais. Je pense
qu'elle prépare un braquage.
604
00:30:48,280 --> 00:30:50,080
- Genre une banque.
- Roman...
605
00:30:50,280 --> 00:30:50,920
Quoi?
606
00:30:51,160 --> 00:30:54,280
T'es redevenu flic.
Elle peut passer en mode gangster.
607
00:30:56,440 --> 00:30:57,160
Ca va?
608
00:30:58,760 --> 00:31:00,640
Thérèse m'a dit pour Lola.
C'est chaud.
609
00:31:02,200 --> 00:31:06,440
- Les Inuits, ils ont 50 mots
juste pour dire "neige".
610
00:31:07,680 --> 00:31:08,320
Et t'es lĂ
611
00:31:08,560 --> 00:31:10,240
avec tes "C'est chaud" tout le jour.
612
00:31:10,440 --> 00:31:11,240
Ouais.
613
00:31:11,640 --> 00:31:12,360
Mais lĂ ,
614
00:31:12,600 --> 00:31:13,480
c'est chaud, non?
615
00:31:13,680 --> 00:31:17,840
- Non, c'est pas chaud.
C'est ni chaud, ni froid, ni rien.
616
00:31:19,040 --> 00:31:19,800
C'est...
617
00:31:20,560 --> 00:31:22,880
- De toute façon,
l'amour, c'est pourri.
618
00:31:23,680 --> 00:31:24,400
Eh.
619
00:31:25,960 --> 00:31:28,760
T'étais pas amoureux, toi?
De Valentine?
620
00:31:30,160 --> 00:31:30,960
Elle m'a largué.
621
00:31:32,160 --> 00:31:33,320
Tu vois, au début,
622
00:31:33,520 --> 00:31:35,920
- c'était un peu...
- Chaud?
623
00:31:36,680 --> 00:31:37,640
Ouais. Archi chaud.
624
00:31:39,880 --> 00:31:42,640
Après, j'ai capté.
C'est fini, les sentiments.
625
00:31:42,840 --> 00:31:43,760
Je profite de ouf.
626
00:31:44,760 --> 00:31:46,960
Tu dis qu'il faut
aimer tout le monde.
627
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
Maintenant, j'aime toutes les meufs.
628
00:31:50,200 --> 00:31:50,880
LĂ , je parle
629
00:31:51,120 --> 00:31:52,480
à 8 meufs différentes.
630
00:31:52,720 --> 00:31:55,280
- Mais c'est pas du tout
ce que j'ai dit.
631
00:31:55,520 --> 00:31:58,280
- T'as retenu quoi?
- Une meuf veut une photo.
632
00:31:58,480 --> 00:32:00,360
- Et?
- Je fais un selfie hamac.
633
00:32:01,400 --> 00:32:03,400
2 secondes. Vraiment 2 secondes.
634
00:32:04,840 --> 00:32:05,800
Merci.
635
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
Je suis bien, lĂ ?
636
00:32:11,480 --> 00:32:12,600
Tu me dis.
637
00:32:14,560 --> 00:32:17,320
Musique douce
638
00:32:36,120 --> 00:32:37,480
T'es beau quand tu dors.
639
00:32:38,960 --> 00:32:41,600
- Qu'est-ce que tu fous ici?
T'es malade.
640
00:32:41,840 --> 00:32:43,960
- Personne m'a vue.
Je me suis planquée.
641
00:32:46,080 --> 00:32:47,840
Te planquer, tu sais faire.
642
00:32:51,160 --> 00:32:52,760
Tu me ramènes le poisson?
643
00:32:53,000 --> 00:32:54,240
C'est pas possible.
644
00:32:54,440 --> 00:32:55,800
T'as une idée du stress
645
00:32:56,040 --> 00:32:59,520
- que tu lui fais subir?
- Il va très bien. Il t'embrasse.
646
00:33:00,680 --> 00:33:03,040
J'ai chopé des infos
sur notre enquĂŞte.
647
00:33:03,280 --> 00:33:06,120
C'est mon enquĂŞte, pas la tienne.
648
00:33:06,360 --> 00:33:07,960
Tu rentres chez moi, tu fais
649
00:33:08,200 --> 00:33:10,600
des smoothies avec mes fruits.
Ca va pas?
650
00:33:10,840 --> 00:33:12,200
C'est quoi, l'idée?
651
00:33:12,400 --> 00:33:14,880
Tu vas juste râler
ou écouter mes infos?
652
00:33:18,120 --> 00:33:19,280
Je me suis renseignée
653
00:33:19,520 --> 00:33:21,040
sur Nathan, le mari de Fanny.
654
00:33:21,240 --> 00:33:23,480
Ce mec a des gros problèmes de fric.
655
00:33:23,680 --> 00:33:25,600
Il est accro aux paris sportifs.
656
00:33:25,840 --> 00:33:28,400
Il s'est endetté
auprès d'un gros bookmaker.
657
00:33:30,520 --> 00:33:33,840
- Alors il avait plus son alliance
parce qu'il l'a vendue.
658
00:33:34,080 --> 00:33:36,000
J'ai parlé au bookmaker.
659
00:33:36,200 --> 00:33:39,760
Nathan devait lui apporter
l'argent il y a 3 jours.
660
00:33:40,880 --> 00:33:42,680
- Le jour du meurtre.
- VoilĂ .
661
00:33:42,880 --> 00:33:44,960
Sauf qu'il en a pas vu la couleur.
662
00:33:46,440 --> 00:33:47,040
Eh ben...
663
00:33:48,560 --> 00:33:50,400
- Ca te manquait
de bosser avec moi?
664
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
Si j'étais pas pacifiste,
665
00:33:53,880 --> 00:33:56,320
- je m'énerverais.
- T'as tellement changé.
666
00:33:57,240 --> 00:33:59,920
Le nouveau Panda est mignon,
avec la petite flic.
667
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
- Avec Lola?
- Ben oui.
668
00:34:04,160 --> 00:34:06,440
Tu perds complètement tes moyens
avec elle.
669
00:34:07,400 --> 00:34:09,480
- N'importe quoi.
- Te voir perdre
670
00:34:09,960 --> 00:34:11,120
tes moyens, c'est rare.
671
00:34:11,320 --> 00:34:13,320
C'est cool de te voir amoureux.
672
00:34:14,240 --> 00:34:17,480
- Je suis pas du tout,
mais pas...
673
00:34:17,680 --> 00:34:19,280
Franchement, tu sais quoi?
674
00:34:19,920 --> 00:34:22,560
Toi qui viens chez moi
pour me parler d'amour!
675
00:34:22,760 --> 00:34:23,360
ArrĂŞte.
676
00:34:26,480 --> 00:34:27,760
T'es encore fâché?
677
00:34:29,280 --> 00:34:30,080
Panda?
678
00:34:31,680 --> 00:34:32,480
Oh, pardon.
679
00:34:33,680 --> 00:34:35,240
Musique d'action
680
00:34:35,480 --> 00:34:38,040
...
681
00:34:38,280 --> 00:34:39,120
Oh lĂ lĂ ...
682
00:34:40,000 --> 00:34:46,600
...
683
00:34:52,000 --> 00:34:54,040
Et voilĂ . C'est tout.
684
00:34:55,800 --> 00:34:57,880
Je savais qu'elle était innocente.
685
00:34:58,120 --> 00:35:00,160
- Elle trafiquait
avec la victime.
686
00:35:01,040 --> 00:35:02,840
Je devrais te balancer Ă Messina.
687
00:35:04,280 --> 00:35:07,000
- Je vais m'auto-balancer,
mais bouclons l'enquĂŞte.
688
00:35:08,080 --> 00:35:08,920
Lola...
689
00:35:16,000 --> 00:35:17,680
Tu devrais t'hydrater. C'est bon.
690
00:35:17,920 --> 00:35:19,680
C'est tout doux, c'est au kiwi.
691
00:35:20,160 --> 00:35:21,000
C'est son verre?
692
00:35:30,600 --> 00:35:31,760
T'es en colère.
693
00:35:34,120 --> 00:35:36,320
Mais elle nous a filé un bon tuyau.
694
00:35:37,760 --> 00:35:41,400
Le soir du meurtre, Nathan espérait
rembourser ses dettes.
695
00:35:43,280 --> 00:35:44,760
Et ça a mal tourné.
696
00:35:49,280 --> 00:35:52,560
- Ca voudrait dire
qu'il savait pour le trafic
697
00:35:52,760 --> 00:35:54,440
et qu'elle épongeait ses dettes.
698
00:35:54,680 --> 00:35:55,760
VoilĂ .
699
00:35:57,640 --> 00:35:59,440
On devrait parler au mari.
700
00:36:05,040 --> 00:36:08,840
T'as dĂ» voir aussi
qu'elle avait sa main sur ma joue.
701
00:36:09,080 --> 00:36:11,800
- Pff... Alors lĂ ,
je m'en fous complètement.
702
00:36:12,000 --> 00:36:13,040
Pas du tout.
703
00:36:13,240 --> 00:36:15,280
Je suis énervée de manière perso...
704
00:36:15,520 --> 00:36:18,800
Professionnelle!
De manière professionnelle!
705
00:36:19,040 --> 00:36:19,760
Fait chier!
706
00:36:24,360 --> 00:36:27,440
- Je savais plus quoi faire.
J'étais pris à la gorge.
707
00:36:28,440 --> 00:36:31,280
- Quand Fanny a été approchée
par Anouk, vous l'avez
708
00:36:31,520 --> 00:36:33,440
forcée à accepter le trafic.
Vous allez
709
00:36:33,680 --> 00:36:35,440
à l'aquarium, mais ça se passe mal.
710
00:36:36,920 --> 00:36:38,360
Fanny veut tout arrĂŞter.
711
00:36:38,560 --> 00:36:42,000
Vous vous disputez,
vous la frappez et vous la noyez.
712
00:36:42,800 --> 00:36:45,080
- Je l'ai pas tuée.
Je vous le jure.
713
00:36:45,280 --> 00:36:46,760
Son corps est couvert
714
00:36:47,000 --> 00:36:50,480
de paillettes, vous en laissez
sur la fenĂŞtre en vous enfuyant.
715
00:36:50,720 --> 00:36:52,240
Mais non, j'y étais pas.
716
00:36:54,040 --> 00:36:57,800
(-Lola, les paillettes,
elle en a juste sur le torse.)
717
00:36:59,360 --> 00:37:03,480
Nathan, quand je vous ai dit
que votre femme s'était noyée,
718
00:37:03,720 --> 00:37:05,440
vous sembliez sincèrement surpris.
719
00:37:05,640 --> 00:37:07,080
Et je vous crois.
720
00:37:07,320 --> 00:37:08,560
Vous étiez sur place.
721
00:37:09,480 --> 00:37:11,200
Sauf que quand vous êtes arrivé,
722
00:37:11,400 --> 00:37:13,960
vous l'avez pas trouvée dans l'eau,
mais au sol,
723
00:37:14,200 --> 00:37:16,440
- par terre, inanimée.
- Quoi?
724
00:37:17,680 --> 00:37:19,680
- Les hématomes,
les côtes cassées,
725
00:37:20,440 --> 00:37:22,520
ça arrive
lors d'un massage cardiaque,
726
00:37:22,720 --> 00:37:24,640
d'oĂą les paillettes sur ses mains.
727
00:37:26,160 --> 00:37:26,880
OK, j'y étais.
728
00:37:28,440 --> 00:37:29,160
Mais j'étais
729
00:37:29,400 --> 00:37:32,640
mort d'inquiétude. Elle répondait
pas aux SMS, aux appels.
730
00:37:32,840 --> 00:37:33,480
Je suis allé
731
00:37:33,720 --> 00:37:36,000
Ă l'aquarium,
et elle était allongée.
732
00:37:36,240 --> 00:37:39,320
J'ai essayé de la réanimer.
J'ai tout essayé.
733
00:37:39,560 --> 00:37:40,240
Une porte claque.
734
00:37:40,440 --> 00:37:42,440
Quelqu'un est arrivé.
Je me suis enfui.
735
00:37:42,680 --> 00:37:43,840
C'est Anouk.
736
00:37:44,080 --> 00:37:45,920
J'ai eu peur qu'on m'accuse.
737
00:37:46,160 --> 00:37:47,840
- J'ai paniqué.
- Oui, mais...
738
00:37:48,520 --> 00:37:50,440
si Fanny était au sol,
pourquoi était-elle
739
00:37:50,680 --> 00:37:52,760
- dans l'eau?
- Le massage cardiaque
740
00:37:53,000 --> 00:37:53,960
a fonctionné.
741
00:37:56,680 --> 00:37:57,560
Vous l'aviez sauvée.
742
00:38:06,480 --> 00:38:08,360
Musique sombre
743
00:38:08,600 --> 00:38:11,680
...
744
00:38:11,880 --> 00:38:14,640
- Fanny a voulu appeler les secours
mais est tombée.
745
00:38:14,880 --> 00:38:17,080
...
746
00:38:18,720 --> 00:38:23,840
- Alors si j'étais resté sur place,
elle serait encore en vie.
747
00:38:27,320 --> 00:38:29,720
Musique légère
748
00:38:29,920 --> 00:38:31,040
...
749
00:38:31,240 --> 00:38:32,640
On cherche quoi?
750
00:38:33,600 --> 00:38:35,280
La vraie cause de la mort.
751
00:38:35,480 --> 00:38:39,960
...
752
00:38:40,200 --> 00:38:41,040
La première mort.
753
00:38:41,280 --> 00:38:47,880
...
754
00:38:48,560 --> 00:38:50,120
Ariane a dit qu'elle avait
755
00:38:50,360 --> 00:38:51,520
forcé sur la dose.
756
00:38:51,760 --> 00:38:54,680
- On savait pas
qu'elle avait été réanimée.
757
00:38:54,920 --> 00:38:59,400
...
758
00:38:59,600 --> 00:39:02,000
- Tu soupèses?
- Noix, gélules,
759
00:39:02,920 --> 00:39:03,680
même délire.
760
00:39:09,400 --> 00:39:10,520
J'en ai une plus lourde.
761
00:39:10,760 --> 00:39:14,080
...
762
00:39:14,280 --> 00:39:15,120
Quasi vide.
763
00:39:17,280 --> 00:39:19,120
- Oh!
- Elle est pleine Ă ras bord.
764
00:39:20,080 --> 00:39:22,280
- Quelqu'un a voulu
provoquer une overdose.
765
00:39:22,520 --> 00:39:23,480
Oui.
766
00:39:25,520 --> 00:39:26,720
Et voilĂ un coquillage.
767
00:39:26,960 --> 00:39:29,280
J'en ai trouvé un
au club de sirènage
768
00:39:29,480 --> 00:39:31,240
identique Ă celui-ci.
769
00:39:31,480 --> 00:39:33,520
Ils ont tous des bracelets
faits avec.
770
00:39:33,760 --> 00:39:39,240
...
771
00:39:39,480 --> 00:39:42,320
Sauf que celui de Fanny est intact.
772
00:39:43,360 --> 00:39:44,320
Quelqu'un a perdu
773
00:39:44,560 --> 00:39:48,600
un coquillage de son bracelet
en trafiquant ses gélules.
774
00:39:48,840 --> 00:39:49,960
Quelqu'un du club
775
00:39:50,160 --> 00:39:53,520
qui aurait accès à ses affaires
pendant qu'elle se baigne.
776
00:39:56,000 --> 00:39:57,120
Panda, notre tueur...
777
00:39:57,360 --> 00:39:58,600
Est une sirène.
778
00:39:59,200 --> 00:40:19,640
...
779
00:40:19,840 --> 00:40:20,960
Salut.
780
00:40:21,200 --> 00:40:23,760
Moi, c'est Panda.
Je suis un copain de ton papa.
781
00:40:25,320 --> 00:40:28,760
- Ca sait nager, les pandas.
- Ca sait pas faire grand-chose.
782
00:40:29,000 --> 00:40:30,360
Mais c'est super mignon.
783
00:40:32,080 --> 00:40:33,440
Tu m'en dessines un?
784
00:40:33,640 --> 00:40:35,520
- Non.
J'aime que les sirènes.
785
00:40:37,280 --> 00:40:38,320
T'aimes les sirènes?
786
00:40:38,560 --> 00:40:40,200
Ben oui. J'adore les sirènes.
787
00:40:40,760 --> 00:40:43,680
- Moi, plus tard,
je serai une sirène, comme Fanny.
788
00:40:45,240 --> 00:40:46,480
Tu l'aimais beaucoup, hein?
789
00:40:55,240 --> 00:40:57,440
Ludivine, tu t'entends bien
avec elle?
790
00:40:57,640 --> 00:40:58,320
Oui.
791
00:40:58,560 --> 00:41:00,120
Mais elle a remplacé Fanny.
792
00:41:00,320 --> 00:41:02,200
Avant, mon père nageait avec Fanny,
793
00:41:02,400 --> 00:41:04,120
mais après les vacances,
il s'est mis
794
00:41:04,360 --> 00:41:05,280
avec Ludivine.
795
00:41:09,040 --> 00:41:10,480
Elle va revenir bientĂ´t,
796
00:41:10,720 --> 00:41:11,560
Fanny?
797
00:41:13,200 --> 00:41:14,720
Musique douce
798
00:41:15,960 --> 00:41:16,760
Ben, je...
799
00:41:17,680 --> 00:41:19,360
...
800
00:41:19,560 --> 00:41:22,000
- Tiens, tu pourras
décorer ta chambre avec.
801
00:41:22,240 --> 00:41:32,160
...
802
00:41:32,360 --> 00:41:34,000
Sonnerie
803
00:41:34,200 --> 00:41:38,760
...
804
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
Lola, ça va?
805
00:41:40,840 --> 00:41:43,760
- Sur la boîte de médicaments,
il y a des empreintes
806
00:41:43,960 --> 00:41:45,880
qui ne correspondent
à personne de fiché.
807
00:41:46,120 --> 00:41:49,920
- D'accord. De mon côté,
j'ai découvert qu'il y avait
808
00:41:50,160 --> 00:41:52,440
un combat de sirènes
entre Ludivine et Fanny
809
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
Ă propos de Guillaume, le triton.
810
00:41:54,880 --> 00:41:55,520
Ah.
811
00:41:55,720 --> 00:41:58,520
*-Pour les empreintes,
je vois que Ludivine.
812
00:41:58,720 --> 00:42:01,280
- Il faudrait pouvoir comparer.
*-Je gère.
813
00:42:02,280 --> 00:42:04,800
Musique douce
814
00:42:05,000 --> 00:42:36,360
...
815
00:42:36,560 --> 00:42:38,200
Vous pouvez me tenir ça?
816
00:42:38,400 --> 00:42:47,280
...
817
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
J'ai rien à voir avec ça.
818
00:42:49,360 --> 00:42:52,400
- Vos empreintes étaient
sur la boîte de médicaments.
819
00:42:52,600 --> 00:42:54,960
- J'ai fouillé dans son sac.
- Bon début.
820
00:42:56,080 --> 00:43:00,160
- J'étais jalouse de Fanny,
car je suis amoureuse de Guillaume.
821
00:43:01,320 --> 00:43:03,600
Ils étaient super proches.
Fanny me disait
822
00:43:03,840 --> 00:43:06,000
qu'il y avait rien,
mais j'étais parano.
823
00:43:07,360 --> 00:43:08,880
Alors j'ai cherché
824
00:43:09,120 --> 00:43:11,760
dans ses affaires
pour prendre son portable.
825
00:43:11,960 --> 00:43:13,360
Donc j'ai touché des trucs.
826
00:43:13,600 --> 00:43:17,000
- Vous avez découvert
que Fanny et Guillaume flirtaient.
827
00:43:17,200 --> 00:43:18,240
Et vous avez vrillé.
828
00:43:18,840 --> 00:43:21,160
- Y avait rien.
Elle disait la vérité.
829
00:43:22,440 --> 00:43:26,080
Guillaume voulait mĂŞme plus
la voir, ces derniers temps.
830
00:43:26,320 --> 00:43:27,400
Pourquoi?
831
00:43:27,600 --> 00:43:29,800
- Je sais pas.
Fanny non plus savait pas.
832
00:43:30,800 --> 00:43:33,480
Il m'a même demandé
de passer en duo avec lui.
833
00:43:34,200 --> 00:43:36,360
J'avais tout.
Pourquoi je l'aurais tuée?
834
00:43:42,120 --> 00:43:44,240
- Tu la crois?
- Ouais.
835
00:43:45,600 --> 00:43:46,720
Ben, moi aussi.
836
00:43:47,880 --> 00:43:51,320
- Pourquoi Guillaume n'a pas dit
qu'ils s'étaient éloignés?
837
00:43:51,520 --> 00:43:53,760
Qu'est-ce qu'il avait contre elle?
838
00:43:54,600 --> 00:43:56,280
Tiens, c'est pour toi.
839
00:43:57,120 --> 00:43:58,040
Les dessins.
840
00:43:58,680 --> 00:44:00,000
Les dessins de Lily!
841
00:44:00,200 --> 00:44:02,520
Musique de suspense
842
00:44:02,760 --> 00:44:07,840
...
843
00:44:08,040 --> 00:44:11,240
C'est les dessins
trouvés dans le sac de Fanny.
844
00:44:11,440 --> 00:44:12,480
Et ça...
845
00:44:16,200 --> 00:44:17,840
c'est ceux qu'elle m'a donnés.
846
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
Regarde ce qu'elle dessine.
847
00:44:21,640 --> 00:44:24,920
- Une sirène avec un dauphin,
une sirène avec une voiture.
848
00:44:25,640 --> 00:44:28,640
- Fanny a eu un accident de voiture
qui l'a brûlée.
849
00:44:28,840 --> 00:44:32,120
- Lily le savait peut-ĂŞtre.
- Fanny ne parlait pas de son passé.
850
00:44:32,320 --> 00:44:33,880
Et au club, personne savait.
851
00:44:35,160 --> 00:44:36,600
Y a rien qui te choque?
852
00:44:38,160 --> 00:44:39,600
Y a une sirène qui louche.
853
00:44:40,840 --> 00:44:41,760
Les cheveux!
854
00:44:42,920 --> 00:44:44,240
Fanny était rousse.
855
00:44:44,440 --> 00:44:47,400
Quand Lily la dessine,
elle la fait rousse. Et lĂ ?
856
00:44:47,600 --> 00:44:49,640
- La sirène avec la voiture
est blonde.
857
00:44:49,880 --> 00:44:52,720
- Donc c'est une autre femme
qui a eu un accident.
858
00:44:54,720 --> 00:44:56,680
- Tu penses comme moi?
- Mmh.
859
00:44:56,920 --> 00:45:16,200
...
860
00:45:16,440 --> 00:45:18,520
La mère de Lily. Votre femme.
861
00:45:19,120 --> 00:45:20,760
Tuée dans un accident il y a 3 ans.
862
00:45:21,000 --> 00:45:23,640
Le même qui a mutilé
les jambes de Fanny.
863
00:45:26,960 --> 00:45:28,200
Quand je l'ai...
864
00:45:29,320 --> 00:45:31,240
Quand je l'ai perdue, je me suis...
865
00:45:32,040 --> 00:45:33,360
Je me suis éteint.
866
00:45:35,080 --> 00:45:37,280
Je tenais juste pour Lily.
867
00:45:39,240 --> 00:45:40,200
Quand j'ai rencontré
868
00:45:40,440 --> 00:45:42,200
Fanny, c'était inespéré.
869
00:45:42,400 --> 00:45:46,760
J'ai... On s'est rapprochés.
J'ai commencé à retomber amoureux.
870
00:45:48,960 --> 00:45:52,200
- Jusqu'à ce que vous découvriez
ce qui lui était arrivé.
871
00:45:53,600 --> 00:45:56,920
- Il y a 2 semaines, j'ai surpris
Fanny dans les vestiaires.
872
00:45:57,160 --> 00:45:58,560
Et lĂ , j'ai vu...
873
00:46:01,440 --> 00:46:03,520
ses jambes. J'ai vu les brûlures.
874
00:46:03,760 --> 00:46:07,480
- Elle s'est confiée à vous?
Et elle a parlé de l'accident.
875
00:46:07,720 --> 00:46:09,720
Accident qu'elle avait provoqué.
876
00:46:10,440 --> 00:46:12,640
Parce qu'elle regardait
son téléphone.
877
00:46:13,400 --> 00:46:14,520
Elle a tué ma femme!
878
00:46:21,280 --> 00:46:23,360
J'ai pris mes distances, mais...
879
00:46:26,520 --> 00:46:27,320
ça m'obsédait.
880
00:46:27,560 --> 00:46:30,240
Je la voyais se reconstruire,
se rapprocher de Lily.
881
00:46:30,440 --> 00:46:33,480
- Et vous avez trafiqué
ses doses d'antidouleur.
882
00:46:36,160 --> 00:46:37,960
Je voulais juste qu'elle paye.
883
00:46:44,680 --> 00:46:46,560
- Tu as associé Anouk
Ă l'enquĂŞte!
884
00:46:46,800 --> 00:46:49,080
Tu te rends compte?
C'est tellement con
885
00:46:49,320 --> 00:46:52,320
que j'ai mĂŞme pas la force
de t'engueuler!
886
00:46:53,240 --> 00:46:54,840
C'est comme ma fille.
887
00:46:55,080 --> 00:46:57,040
Elle dessine sur les murs
888
00:46:57,280 --> 00:46:59,240
avec un feutre. C'est pareil.
889
00:46:59,480 --> 00:47:00,480
Si, c'est pareil.
890
00:47:01,440 --> 00:47:02,680
Allez, allez, allez!
891
00:47:13,320 --> 00:47:14,280
Ca va?
892
00:47:14,480 --> 00:47:15,520
Oui, ça va.
893
00:47:17,400 --> 00:47:19,040
Tu lui as dit pour Anouk.
894
00:47:19,240 --> 00:47:21,800
Oui. Et il l'a plutĂ´t bien pris.
895
00:47:23,760 --> 00:47:25,520
- Ca va.
- Tu vas la revoir?
896
00:47:25,760 --> 00:47:27,760
Oui. Je veux...
897
00:47:28,760 --> 00:47:31,520
Enfin, non.
Je lui ai donné rendez-vous.
898
00:47:32,400 --> 00:47:34,120
Pour la coincer pour son trafic.
899
00:47:40,400 --> 00:47:41,800
Lily m'a donné ça.
900
00:47:43,480 --> 00:47:45,800
C'est toi pailleté. Enfin, je crois.
901
00:47:47,120 --> 00:47:49,000
- Oui, on dirait moi.
- Mmh.
902
00:47:50,040 --> 00:47:52,120
Elle ira chez ses grands-parents.
903
00:47:57,400 --> 00:47:59,720
Eh ben, bravo, Panda. Hein?
904
00:48:01,800 --> 00:48:02,840
Retour gagnant.
905
00:48:03,080 --> 00:48:05,040
Carrément, retour gagnant.
906
00:48:05,280 --> 00:48:06,480
- Ouais.
- Ouais...
907
00:48:07,440 --> 00:48:08,840
- C'est vrai.
- Oui.
908
00:48:10,120 --> 00:48:11,480
On fait une bonne équipe.
909
00:48:11,720 --> 00:48:14,080
Musique douce
910
00:48:14,320 --> 00:48:15,280
...
911
00:48:15,480 --> 00:48:16,600
- Allez.
- Allez.
912
00:48:16,800 --> 00:48:35,080
...
913
00:48:36,800 --> 00:49:10,040
...
914
00:49:21,680 --> 00:49:28,040
...
915
00:49:28,880 --> 00:49:31,160
Victor, Vic, Panda,
916
00:49:31,360 --> 00:49:34,760
je sais pas lequel t'es,
mais vous vous ĂŞtes fait des films.
917
00:49:34,960 --> 00:49:38,040
Tu croyais que j'allais
me faire avoir comme ça?
918
00:49:40,120 --> 00:49:42,880
C'est pas un mot
que j'écris souvent, mais merci.
919
00:49:43,880 --> 00:49:45,680
Merci de m'avoir sortie de lĂ .
920
00:49:45,880 --> 00:49:48,200
Et désolée d'être partie
sans rien dire
921
00:49:48,440 --> 00:49:49,560
il y a 9 ans.
922
00:49:49,760 --> 00:49:51,240
J'avais mes raisons.
923
00:49:52,680 --> 00:49:56,320
Je te l'ai un peu abîmé,
mais t'as toujours un coeur
924
00:49:56,560 --> 00:49:58,400
et tu devrais l'utiliser.
925
00:49:58,640 --> 00:50:01,840
Prends soin de toi, Panda,
et pas que des autres.
926
00:50:02,720 --> 00:50:03,720
Je t'embrasse.
927
00:50:03,920 --> 00:50:05,680
Chéri? Anouk.
928
00:50:05,880 --> 00:50:06,960
Maman.
929
00:50:08,880 --> 00:50:10,400
- Ca va?
- Oui.
930
00:50:13,880 --> 00:50:21,440
...
931
00:50:21,640 --> 00:50:22,640
Eliot!
932
00:50:22,840 --> 00:50:23,680
Ca va?
933
00:50:24,640 --> 00:50:26,040
Qu'est-ce qui se passe?
934
00:50:26,240 --> 00:50:28,320
- J'ai quelque chose
Ă te demander.
935
00:50:29,720 --> 00:50:33,280
VoilĂ ... Avec Lola,
on voudrait que tu nous maries.
936
00:50:35,400 --> 00:50:36,440
Ah.
937
00:50:39,920 --> 00:50:42,600
Musique légère
938
00:50:42,800 --> 00:51:05,040
...
939
00:51:05,280 --> 00:51:09,240
Sous-titrage TITRAFILM
940
00:51:09,839 --> 00:51:09,840
...
60091