All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E02.1080p.WAVVE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:09,140 I found her. 2 00:00:11,380 --> 00:00:12,380 You did? 3 00:00:13,810 --> 00:00:14,820 Are you sure? 4 00:00:15,820 --> 00:00:17,379 Send me a photo first. 5 00:00:18,219 --> 00:00:19,489 Then the address. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,620 I'll hear the rest in person. 7 00:00:22,660 --> 00:00:23,989 It's not a topic to discuss over the phone. 8 00:00:24,730 --> 00:00:26,760 Bring me papers, statements, and recordings. 9 00:00:26,760 --> 00:00:27,859 Anything that's proof. 10 00:00:28,260 --> 00:00:29,960 I'll text you a time and location to meet. 11 00:00:34,170 --> 00:00:35,539 (Chief Hong) 12 00:00:53,119 --> 00:00:55,990 I told you to text me instead of calling. 13 00:00:57,890 --> 00:00:59,490 Stay where you are. 14 00:01:00,130 --> 00:01:02,130 It's uncomfortable? How so? 15 00:01:02,659 --> 00:01:03,829 Do you need anything? 16 00:01:04,159 --> 00:01:05,269 You have food and clothing. 17 00:01:05,269 --> 00:01:06,370 You have air conditioning. 18 00:01:09,799 --> 00:01:11,840 You don't know why you should be in hiding? 19 00:01:13,540 --> 00:01:15,340 (Episode 2) 20 00:01:16,409 --> 00:01:19,349 Once I move out, Ji Wan can take my room, 21 00:01:19,349 --> 00:01:21,420 and you can rent out his room like you did before. 22 00:01:21,420 --> 00:01:22,620 Wouldn't that help you both? 23 00:01:22,719 --> 00:01:24,620 Why would you worry about that? 24 00:01:25,150 --> 00:01:26,920 Your dad is still capable of working. 25 00:01:27,549 --> 00:01:28,689 Ji Hyuk. 26 00:01:28,689 --> 00:01:31,359 You'll want to get married when you meet someone... 27 00:01:31,359 --> 00:01:32,930 you really love. 28 00:01:33,129 --> 00:01:35,260 That's my point, exactly. 29 00:01:35,799 --> 00:01:37,359 Why are you moving out for no reason? 30 00:01:37,359 --> 00:01:38,370 The second you move out, 31 00:01:38,370 --> 00:01:39,829 you'll have so many expenses. 32 00:01:40,030 --> 00:01:43,200 And your hobbies have been a bit excessive up until now. 33 00:01:44,640 --> 00:01:45,769 Dad, Mom. 34 00:01:46,409 --> 00:01:47,969 I really don't want to get married. 35 00:01:48,909 --> 00:01:51,140 Why not? Are you also one of those people? 36 00:01:51,579 --> 00:01:53,280 I hear young people these days are like that. 37 00:01:53,510 --> 00:01:55,920 Since things are tough, they just give up on everything. 38 00:01:55,920 --> 00:01:57,349 That's why they don't get married. 39 00:01:57,379 --> 00:01:59,989 It's not giving up. It's a choice. 40 00:02:00,150 --> 00:02:01,319 That's how it works for my generation. 41 00:02:02,189 --> 00:02:03,819 That's not a choice. 42 00:02:03,819 --> 00:02:05,390 You are just giving up without trying. 43 00:02:06,189 --> 00:02:08,400 Do you think my generation got married and started a family... 44 00:02:08,400 --> 00:02:10,229 because we were well-off and things were so easy? 45 00:02:10,800 --> 00:02:13,030 It's your determination that matters. 46 00:02:13,300 --> 00:02:14,629 Nothing is impossible for a young man. 47 00:02:15,039 --> 00:02:17,740 As a man, can't you support a woman you love? 48 00:02:18,139 --> 00:02:19,909 All you need is a healthy body. 49 00:02:20,210 --> 00:02:22,939 You're right, Dad. I totally agree with you. 50 00:02:23,610 --> 00:02:25,650 And just because you don't want to get married, 51 00:02:25,650 --> 00:02:28,050 you are trying to move out so hastily like that? 52 00:02:28,449 --> 00:02:29,620 The second you move out, 53 00:02:29,620 --> 00:02:31,750 you won't be able to save up any money. 54 00:02:32,250 --> 00:02:34,590 What if you end up meeting a good woman after some time? 55 00:02:34,590 --> 00:02:37,189 Then you'll bitterly regret it. 56 00:02:37,520 --> 00:02:38,960 "Why did I make such a decision?" 57 00:02:41,659 --> 00:02:43,599 Is it that... 58 00:02:44,430 --> 00:02:46,599 you want to buy a decent house before getting married? 59 00:02:47,669 --> 00:02:51,199 Hey, I raised all three of you while taking good care... 60 00:02:51,240 --> 00:02:52,770 of your sick grandfather. 61 00:02:55,710 --> 00:02:56,840 Are you listening to me? 62 00:02:59,210 --> 00:03:00,250 Yes. 63 00:03:01,409 --> 00:03:03,750 I understand what you mean. Please eat. 64 00:03:08,090 --> 00:03:09,120 My goodness. 65 00:03:25,509 --> 00:03:27,740 Ji Hyuk, are you serious that you don't want to get married? 66 00:03:28,110 --> 00:03:29,810 Ji Hyuk, are you seriously not getting married? 67 00:03:30,810 --> 00:03:31,849 No. 68 00:03:31,949 --> 00:03:34,349 Unbelievable. You don't want to get married? 69 00:03:34,349 --> 00:03:35,750 I'm dying to get married. 70 00:03:37,020 --> 00:03:38,250 Are you still moving out? 71 00:03:38,849 --> 00:03:39,919 I'm looking for a place. 72 00:03:40,550 --> 00:03:42,289 Then why did you not say anything to Mom and Dad? 73 00:03:42,289 --> 00:03:43,960 It seemed like you would do as they told you. 74 00:03:44,189 --> 00:03:46,189 They were voicing their opinion, so I heard them out. 75 00:03:47,289 --> 00:03:49,030 I get it. Ji Hyuk. 76 00:03:49,430 --> 00:03:51,259 Will you still move out even if Mom and Dad stop you? 77 00:03:52,199 --> 00:03:53,699 They won't approve it anyway. 78 00:03:53,800 --> 00:03:56,340 Ji Hyuk, you can't be like that. 79 00:03:56,340 --> 00:03:58,340 You should've made yourself clear earlier. 80 00:03:58,340 --> 00:03:59,740 Why did you just listen? 81 00:04:00,039 --> 00:04:02,479 I don't need my parents' permission to move out when I'm 33. 82 00:04:05,050 --> 00:04:06,050 I guess you're right. 83 00:04:06,180 --> 00:04:08,419 Convincing Mom, Dad, and even Grandma? 84 00:04:08,419 --> 00:04:09,479 That's impossible. 85 00:04:09,580 --> 00:04:12,090 If you're not getting married, you should move out. 86 00:04:12,090 --> 00:04:14,090 I really don't understand. 87 00:04:14,090 --> 00:04:16,189 You have a good job, a decent salary, 88 00:04:16,189 --> 00:04:18,019 good looks, no worries about Dad's retirement, 89 00:04:18,019 --> 00:04:19,029 and you're even good at dating women. 90 00:04:19,329 --> 00:04:20,730 Why aren't you getting married? 91 00:04:21,029 --> 00:04:23,029 You sound just like Mom and Dad. 92 00:04:23,430 --> 00:04:25,829 These days, there are more people who don't get married. 93 00:04:25,829 --> 00:04:28,339 Hey, they do want to get married, but they just can't. 94 00:04:28,339 --> 00:04:29,899 House prices are too high, and they don't have money. 95 00:04:29,899 --> 00:04:31,139 Either way... 96 00:04:32,769 --> 00:04:35,079 Ji Hyuk, when will you move out? 97 00:04:36,240 --> 00:04:37,279 Once I find a place. 98 00:04:38,350 --> 00:04:41,310 So I don't want you guys to get involved in my business. 99 00:04:42,779 --> 00:04:44,019 Even if you ask me to, I won't. 100 00:04:44,149 --> 00:04:46,750 I don't like getting involved in other people's business. 101 00:04:50,490 --> 00:04:51,560 Me neither. 102 00:04:51,629 --> 00:04:53,089 It's your life. 103 00:04:53,089 --> 00:04:54,959 If you've made up your mind, you should go for it. 104 00:04:55,430 --> 00:04:57,399 It's impossible to convince Mom and Dad anyway. 105 00:04:58,029 --> 00:04:59,370 - Get out. - Okay. 106 00:05:00,029 --> 00:05:01,029 See you. 107 00:05:04,439 --> 00:05:06,509 Ji Hyuk, does that mean... 108 00:05:06,870 --> 00:05:08,410 I can get married first? 109 00:05:10,339 --> 00:05:12,250 - Can you even afford marriage? - Of course, I can. 110 00:05:12,509 --> 00:05:14,079 I have a woman I love to death... 111 00:05:14,079 --> 00:05:15,550 and my healthy body! 112 00:05:15,680 --> 00:05:17,420 I can get married! 113 00:05:18,290 --> 00:05:19,350 To my girlfriend! 114 00:05:27,589 --> 00:05:29,899 My heart sank when I heard Ji Hyuk would move out. 115 00:05:30,629 --> 00:05:32,269 I didn't think he'd leave before getting married. 116 00:05:33,470 --> 00:05:36,269 I really don't understand young people these days. 117 00:05:36,600 --> 00:05:38,740 How would we possibly understand young people? 118 00:05:39,269 --> 00:05:41,410 When I decided to marry you, 119 00:05:41,410 --> 00:05:42,839 my mom didn't understand me. 120 00:05:42,980 --> 00:05:44,839 She said she didn't understand young people these days. 121 00:05:45,910 --> 00:05:47,350 She didn't want me to live like her, 122 00:05:47,350 --> 00:05:48,920 so she let me become an elementary school teacher, 123 00:05:48,920 --> 00:05:50,379 but all I wanted was to get married. 124 00:05:51,480 --> 00:05:52,519 You did. 125 00:05:52,850 --> 00:05:53,920 When we were young, 126 00:05:54,120 --> 00:05:56,860 we started by renting a semi-basement studio. 127 00:05:56,920 --> 00:05:58,259 But did we complain? 128 00:05:58,629 --> 00:06:01,730 We were just happy to be together. 129 00:06:04,029 --> 00:06:06,629 When the rain was leaking in, we put a bucket under it... 130 00:06:07,000 --> 00:06:09,439 and just said the dripping sound was funny. 131 00:06:10,839 --> 00:06:12,040 It was really fun, right? 132 00:06:12,610 --> 00:06:16,310 I didn't expect Ji Hyuk to say something so immature. 133 00:06:16,379 --> 00:06:19,180 That's because Ji Hyuk hasn't experienced true love. 134 00:06:19,680 --> 00:06:20,879 How do you know that? 135 00:06:21,410 --> 00:06:24,220 I've never seen him go out day and night... 136 00:06:24,220 --> 00:06:27,589 or spend all his time on his phone. 137 00:06:28,459 --> 00:06:31,019 Ji Hyuk was totally different from Ji Wan and Su Bin. 138 00:06:31,220 --> 00:06:32,430 I guess you're right. 139 00:06:32,889 --> 00:06:34,860 When a man meets a woman he truly loves, 140 00:06:34,860 --> 00:06:36,259 he doesn't care about anything else. 141 00:06:36,360 --> 00:06:37,959 He'd just want to live with her. 142 00:06:39,430 --> 00:06:40,930 Do you think that applies only to our generation? 143 00:06:41,939 --> 00:06:45,139 You can see on the news that many people don't get married. 144 00:06:46,610 --> 00:06:48,040 Does that mean they don't love each other... 145 00:06:48,040 --> 00:06:49,639 enough to overcome hardships together? 146 00:06:49,810 --> 00:06:51,439 If they want only good things... 147 00:06:51,439 --> 00:06:54,180 and don't want to share hardships, it's not love. 148 00:06:54,579 --> 00:06:56,220 They just think of marriage as a business. 149 00:06:57,980 --> 00:07:00,920 I'm just glad that Ji Hyuk understood what we said. 150 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 He's smart enough to understand what we say. 151 00:07:03,160 --> 00:07:04,990 He's just putting on airs. 152 00:07:09,529 --> 00:07:11,399 (Lee Ji Hyuk's application) 153 00:07:11,399 --> 00:07:14,430 You have scuba diving and surfing instructor licenses. 154 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 I guess you like water sports. 155 00:07:16,170 --> 00:07:17,970 I like all kinds of sports. 156 00:07:18,139 --> 00:07:20,339 I also enjoy triathlons and marathons. 157 00:07:20,839 --> 00:07:23,139 If you've done triathlons, you must have great lung capacity. 158 00:07:24,139 --> 00:07:25,509 Shall we begin, then? 159 00:07:50,870 --> 00:07:52,540 When you are done with this, 160 00:07:52,639 --> 00:07:54,610 can you please replace... 161 00:07:54,610 --> 00:07:56,310 the track light bulbs over there? 162 00:07:56,310 --> 00:07:57,579 I want to dim the brightness a little. 163 00:07:57,779 --> 00:07:59,449 - Okay. - Thank you. 164 00:07:59,449 --> 00:08:01,509 My gosh. There you are. 165 00:08:02,449 --> 00:08:04,350 This is beautiful. 166 00:08:04,350 --> 00:08:05,420 You're here. 167 00:08:06,420 --> 00:08:07,490 Ms. Ji. 168 00:08:07,720 --> 00:08:10,290 You're the perfect example of... 169 00:08:10,290 --> 00:08:11,360 a tsundere. 170 00:08:11,720 --> 00:08:12,829 "Tsundere?" 171 00:08:12,990 --> 00:08:14,930 You sounded so cold and harsh... 172 00:08:14,930 --> 00:08:16,360 when you were talking to me. 173 00:08:17,959 --> 00:08:19,569 But you were going to do... 174 00:08:19,569 --> 00:08:22,069 the ceiling grinding work yourself. 175 00:08:22,339 --> 00:08:23,870 I just started it. 176 00:08:24,139 --> 00:08:26,439 It could be done thanks to the Paint Chief. 177 00:08:26,769 --> 00:08:28,339 That's not it. 178 00:08:28,509 --> 00:08:31,339 Ms. Ji even increased the electrical capacity... 179 00:08:31,339 --> 00:08:32,379 by 1.5 times. 180 00:08:32,379 --> 00:08:35,149 See? You're such a tsundere. 181 00:08:35,950 --> 00:08:37,549 I'm so touched. 182 00:08:37,820 --> 00:08:39,320 I'll go and change the bulbs. 183 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 - Okay. I'll be right there. - All right. 184 00:08:41,620 --> 00:08:43,990 By the way, I'm touched too. 185 00:08:44,620 --> 00:08:47,929 You were so generous with the bonus for the Paint Chief. 186 00:08:48,029 --> 00:08:49,830 You know, I do have a conscience. 187 00:08:50,730 --> 00:08:52,029 Thank you so much. 188 00:08:52,169 --> 00:08:54,730 Thank you for recognizing it. 189 00:09:00,139 --> 00:09:01,139 My gosh. 190 00:09:01,769 --> 00:09:03,039 Why did you come back in? 191 00:09:03,639 --> 00:09:05,779 - What is it? Did something happen? - No. 192 00:09:06,879 --> 00:09:09,149 You were coughing and had trouble sleeping last night. 193 00:09:09,350 --> 00:09:10,950 I don't want you to drive. 194 00:09:11,179 --> 00:09:12,190 I'll drive you. 195 00:09:12,190 --> 00:09:13,820 You don't have to be like this. 196 00:09:14,289 --> 00:09:16,690 I might have to go out suddenly because of Yeong Ra's exhibition, 197 00:09:16,690 --> 00:09:18,460 so I should drive my car. 198 00:09:20,090 --> 00:09:22,259 Then I'll have Mr. Oh drive you wherever you need to go. 199 00:09:22,259 --> 00:09:23,259 You can go around in Mr. Oh's car. 200 00:09:23,360 --> 00:09:24,700 I told you. 201 00:09:25,159 --> 00:09:26,470 It doesn't look good... 202 00:09:26,470 --> 00:09:28,200 that I go around in my husband's company car. 203 00:09:28,799 --> 00:09:31,440 It's for official business. Why would you let your wife use it? 204 00:09:31,769 --> 00:09:33,440 I don't want people to bad-mouth you. 205 00:09:36,309 --> 00:09:38,549 You're quite stubborn. 206 00:09:41,110 --> 00:09:44,179 Driving is actually fun, honey. 207 00:09:50,159 --> 00:09:51,759 Are you sure you made the appointment? 208 00:09:53,629 --> 00:09:54,830 Okay. 209 00:09:55,129 --> 00:09:57,299 Be on standby and let me know the departure time. 210 00:10:00,500 --> 00:10:02,340 (Secretary Ko) 211 00:10:04,299 --> 00:10:05,539 It's me. 212 00:10:07,440 --> 00:10:08,509 This is it for today. 213 00:10:11,440 --> 00:10:12,950 Mr. Park, can I have a word with you? 214 00:10:15,080 --> 00:10:16,179 Please check this. 215 00:10:21,419 --> 00:10:23,120 Sales in the first quarter increased slightly. 216 00:10:24,259 --> 00:10:26,759 Yes. By 11 percent. 217 00:10:27,629 --> 00:10:28,730 How are you feeling? 218 00:10:30,230 --> 00:10:32,529 - Pardon? - You must've felt something. 219 00:10:32,700 --> 00:10:34,700 You could be excited or a bit disappointed, 220 00:10:34,700 --> 00:10:35,899 thinking you could do better. 221 00:10:37,039 --> 00:10:38,370 I just did my job. 222 00:10:39,710 --> 00:10:41,570 You sound so dull. 223 00:10:43,539 --> 00:10:44,639 I'll get going, then. 224 00:10:55,789 --> 00:10:57,220 By the way, 225 00:10:57,220 --> 00:10:59,759 why do I have to tell you that Ji Hyuk broke up... 226 00:11:00,159 --> 00:11:01,759 with his girlfriend? 227 00:11:02,399 --> 00:11:03,500 Why do you even ask? 228 00:11:04,200 --> 00:11:05,230 You know why. 229 00:11:06,529 --> 00:11:08,200 I do know, but still. 230 00:11:10,370 --> 00:11:11,470 Well... 231 00:11:12,009 --> 00:11:15,070 Ji Eun Oh's been crushing on Lee Ji Hyuk for a long time. 232 00:11:16,980 --> 00:11:18,440 But... 233 00:11:19,210 --> 00:11:21,409 I wonder how that can benefit me. 234 00:11:24,379 --> 00:11:25,450 My goodness. 235 00:11:26,220 --> 00:11:28,220 That doesn't sound like you. 236 00:11:28,759 --> 00:11:31,320 That's not what Chief Director Park Seong Jae would say. 237 00:11:32,360 --> 00:11:34,190 You don't know me at all. 238 00:11:34,190 --> 00:11:36,730 I'm a businessman and a calculative one at that. 239 00:11:39,629 --> 00:11:42,070 That thing? Give and take? 240 00:11:43,899 --> 00:11:46,769 Fine. I'll do you a favor, then. 241 00:11:48,169 --> 00:11:50,110 Okay. We have a deal. 242 00:11:50,940 --> 00:11:52,450 What do you need me to do? 243 00:11:54,080 --> 00:11:55,179 When the time comes, 244 00:11:55,950 --> 00:11:57,120 I'll tell you then. 245 00:11:59,820 --> 00:12:00,919 Promise... 246 00:12:01,919 --> 00:12:05,590 to tell me this time. 247 00:12:06,559 --> 00:12:11,029 (Cafe Agit) 248 00:12:15,230 --> 00:12:16,370 Hello. 249 00:12:18,570 --> 00:12:20,440 - Hey. - Eun Oh. 250 00:12:22,080 --> 00:12:23,610 I need you to watch a movie with me. 251 00:12:24,379 --> 00:12:25,379 A movie? 252 00:12:25,980 --> 00:12:27,049 Well... 253 00:12:27,909 --> 00:12:30,080 You asked me to tell you when Ji Hyuk broke up... 254 00:12:31,480 --> 00:12:32,720 with his latest girlfriend. 255 00:12:34,289 --> 00:12:35,320 They broke up? 256 00:12:38,830 --> 00:12:40,830 I guess so? 257 00:12:40,830 --> 00:12:42,029 What does that mean? 258 00:12:43,230 --> 00:12:44,559 They broke up. 259 00:12:45,029 --> 00:12:46,029 Are you sure? 260 00:12:46,200 --> 00:12:47,230 I'm here. 261 00:12:47,899 --> 00:12:49,669 You're here too, Seong Jae? 262 00:12:52,210 --> 00:12:53,539 I need to use the restroom. 263 00:13:05,080 --> 00:13:06,120 Why are you here? 264 00:13:06,990 --> 00:13:08,190 To meet a client. 265 00:13:08,190 --> 00:13:09,490 What about you? 266 00:13:11,860 --> 00:13:13,330 I felt a bit dizzy, 267 00:13:14,629 --> 00:13:15,659 so I'm taking a stroll. 268 00:13:35,580 --> 00:13:37,019 An iced Americano, right? 269 00:13:38,850 --> 00:13:40,350 Give me 30 minutes. 270 00:13:40,350 --> 00:13:41,690 This meeting won't take long. 271 00:13:41,889 --> 00:13:43,620 Do you want to have lunch with me? 272 00:13:43,620 --> 00:13:45,990 No. I need you for something. 273 00:13:46,190 --> 00:13:47,429 We can eat afterward. 274 00:13:48,159 --> 00:13:49,159 Okay. 275 00:14:00,710 --> 00:14:01,710 What's up with you? 276 00:14:01,710 --> 00:14:04,139 What? What are you doing here, Ji Hyuk? 277 00:14:06,710 --> 00:14:07,710 What? 278 00:14:07,809 --> 00:14:09,720 Can't I ask why you're here? 279 00:14:12,190 --> 00:14:13,419 You saw me earlier. 280 00:14:17,259 --> 00:14:18,289 Come here, Eun Oh. 281 00:14:18,960 --> 00:14:20,090 What for? 282 00:14:49,519 --> 00:14:50,620 You don't have a fever. 283 00:14:52,019 --> 00:14:53,090 What's up with you? 284 00:14:54,889 --> 00:14:56,830 Are we out of the Colombian coffee beans? 285 00:14:59,399 --> 00:15:00,970 She's such a troublemaker. 286 00:15:02,470 --> 00:15:04,600 Hello. Let's sit over here. 287 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Hello? 288 00:15:20,289 --> 00:15:23,289 Yes. This is Ji Eun Oh at Eunoism Design. 289 00:15:25,320 --> 00:15:26,929 You need a quote? 290 00:15:27,029 --> 00:15:28,389 Yes, I can do that. 291 00:15:28,389 --> 00:15:29,600 Where's the location? 292 00:15:30,500 --> 00:15:32,629 It will cost more, but I recommend... 293 00:15:32,629 --> 00:15:33,899 a hardwood floor. 294 00:15:34,870 --> 00:15:38,639 Maroon black or blonde oak would work best. 295 00:15:40,740 --> 00:15:42,039 Which do you prefer? 296 00:15:42,240 --> 00:15:43,340 I think blonde oak... 297 00:16:06,100 --> 00:16:07,230 (Europe) 298 00:16:10,100 --> 00:16:11,970 Yes. I decided. 299 00:16:12,370 --> 00:16:14,070 - You decided? - Yes. 300 00:16:14,409 --> 00:16:16,279 Italy, Spain, France. 301 00:16:16,279 --> 00:16:17,610 The three main European countries. 302 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 For how long? 303 00:16:18,980 --> 00:16:21,710 We might as well take up the whole month. 304 00:16:22,080 --> 00:16:23,320 It's our first visit, 305 00:16:23,320 --> 00:16:25,120 and it might be our last. 306 00:16:26,019 --> 00:16:28,320 Let's go! 307 00:16:28,490 --> 00:16:30,620 Try to stay classy, Da Jeong. 308 00:16:30,620 --> 00:16:32,259 I don't have to. 309 00:16:32,259 --> 00:16:34,289 Who cares what people think of me? 310 00:16:34,289 --> 00:16:35,700 I'm 58 years old. 311 00:16:35,700 --> 00:16:37,159 We live to be a hundred, 312 00:16:37,159 --> 00:16:39,000 and that means I'm just halfway. 313 00:16:39,000 --> 00:16:40,399 I'm still young. 314 00:16:40,399 --> 00:16:43,269 At this rate, my wife will be young at heart with aging looks. 315 00:16:43,370 --> 00:16:44,399 Right? 316 00:16:44,399 --> 00:16:45,840 I was pretty cheerful and lovely... 317 00:16:45,840 --> 00:16:47,870 in my 20s before I got married. 318 00:16:47,870 --> 00:16:49,039 I could dance too. 319 00:16:49,679 --> 00:16:50,980 Yes. 320 00:16:50,980 --> 00:16:53,909 Europe will make you young again. 321 00:16:53,909 --> 00:16:55,080 I like that. 322 00:16:55,580 --> 00:16:57,120 When shall we leave to become younger? 323 00:16:57,649 --> 00:16:59,019 The sooner, the better. 324 00:16:59,220 --> 00:17:00,220 When Su Bin comes home, 325 00:17:00,220 --> 00:17:01,919 I'll have her call the number. 326 00:17:01,919 --> 00:17:04,019 She backpacked in Europe, you know. 327 00:17:04,960 --> 00:17:06,460 The sooner, the better? 328 00:17:07,460 --> 00:17:08,490 Mr. Lee. 329 00:17:08,960 --> 00:17:12,430 No, should I call you Advisor Lee now? 330 00:17:12,970 --> 00:17:14,900 Let's meet for a meal after you retire. 331 00:17:15,799 --> 00:17:18,400 You can start work two months from now. 332 00:17:19,210 --> 00:17:21,240 Why aren't you listening? 333 00:17:21,240 --> 00:17:23,309 What? No, hang on. 334 00:17:23,309 --> 00:17:25,880 First, I need to talk to Mr. Choi, the CEO. 335 00:17:25,880 --> 00:17:28,809 I must schedule a meeting before we leave. 336 00:17:29,019 --> 00:17:30,019 Okay. 337 00:17:34,619 --> 00:17:37,319 Hello, I'm Choi Sang Hui's wife. 338 00:17:38,019 --> 00:17:39,029 Pardon? 339 00:17:39,759 --> 00:17:42,930 Oh, hello. I'm Lee Sang Cheol. 340 00:17:43,130 --> 00:17:45,400 I'm supposed to meet Mr. Choi. 341 00:17:46,430 --> 00:17:48,829 Yes, I know who you are, but... 342 00:17:49,640 --> 00:17:51,940 My husband's in the hospital. 343 00:17:52,740 --> 00:17:54,910 What? He's in the hospital? 344 00:17:56,079 --> 00:17:58,440 I can let you stay once a month for a night. 345 00:17:58,440 --> 00:17:59,849 You'll get a single bed. 346 00:17:59,849 --> 00:18:00,910 Where do I sleep, then? 347 00:18:01,250 --> 00:18:03,819 On the floor or on the couch. 348 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 On the couch? 349 00:18:07,420 --> 00:18:10,920 Hey. How about I gift you a couch? 350 00:18:11,019 --> 00:18:13,029 No. Buy me a home theater. 351 00:18:13,029 --> 00:18:14,329 I picked one out. 352 00:18:15,029 --> 00:18:16,559 Now, I can watch sports matches... 353 00:18:16,559 --> 00:18:18,299 on a huge screen with the sound on. 354 00:18:18,930 --> 00:18:21,329 I'm beginning to feel jealous. 355 00:18:21,599 --> 00:18:22,700 You should get married. 356 00:18:22,700 --> 00:18:23,900 Then you can move out of... 357 00:18:30,039 --> 00:18:32,980 You're right, so there's no need to worry about hurting my feelings. 358 00:18:33,250 --> 00:18:35,309 Sorry. I got a bit too excited. 359 00:18:36,279 --> 00:18:37,380 It's fine. 360 00:18:37,920 --> 00:18:39,920 It's good to see you smile again. 361 00:18:39,920 --> 00:18:42,759 Is it? Then let's go shopping. 362 00:18:44,890 --> 00:18:47,329 (Hanguk Hospital) 363 00:18:59,410 --> 00:19:02,579 What do you mean it's advanced pancreatic cancer? 364 00:19:03,609 --> 00:19:06,210 I talked to him just last week. 365 00:19:06,609 --> 00:19:09,180 He passed out and was brought here over the weekend. 366 00:19:09,720 --> 00:19:12,450 We had no idea he was ill. 367 00:19:13,390 --> 00:19:16,859 How could this be? 368 00:19:17,859 --> 00:19:21,089 (Hanguk Hospital) 369 00:19:22,460 --> 00:19:24,259 Oh, thank you. 370 00:19:25,869 --> 00:19:28,099 You worked at Gyeongseong T and C, right? 371 00:19:28,829 --> 00:19:30,599 My father told me. 372 00:19:30,769 --> 00:19:31,839 Yes. 373 00:19:31,839 --> 00:19:34,369 Mr. Choi spoke a lot about you too. 374 00:19:34,910 --> 00:19:36,910 That you're working hard to learn the business. 375 00:19:44,450 --> 00:19:46,220 I'm Executive Director Choi Min Sik. 376 00:19:46,220 --> 00:19:47,720 (Seongil Weaving, Executive Director Choi Min Sik) 377 00:19:49,289 --> 00:19:51,890 Oh, yes. Thank you. 378 00:19:52,019 --> 00:19:54,259 Executive Director Choi Min Sik. 379 00:19:55,960 --> 00:19:57,900 With my father ill in bed, 380 00:19:57,900 --> 00:20:00,099 I thought you'd feel anxious. 381 00:20:00,400 --> 00:20:02,230 That's why I asked to speak with you. 382 00:20:02,230 --> 00:20:05,569 Your father's health comes first. 383 00:20:06,240 --> 00:20:07,910 Let's see how the surgery goes... 384 00:20:07,910 --> 00:20:09,480 He won't have surgery. 385 00:20:10,940 --> 00:20:12,609 It's pointless at this stage. 386 00:20:14,109 --> 00:20:17,150 The doctors and I are in agreement. 387 00:20:18,549 --> 00:20:21,519 So I don't think I can honor the promise... 388 00:20:22,390 --> 00:20:23,690 my father made. 389 00:20:25,619 --> 00:20:27,029 I'm aware... 390 00:20:27,130 --> 00:20:29,759 my father offered you an advisor position. 391 00:20:31,000 --> 00:20:32,769 But I will take over as CEO now, 392 00:20:33,630 --> 00:20:34,900 and I have other plans. 393 00:20:36,200 --> 00:20:37,640 But... 394 00:20:38,500 --> 00:20:42,140 Your father made me the offer, and I accepted it... 395 00:20:42,309 --> 00:20:43,640 over six months ago. 396 00:20:45,950 --> 00:20:47,309 Up until six months ago, 397 00:20:48,380 --> 00:20:50,450 did you have anywhere else to go other than our company? 398 00:20:51,720 --> 00:20:53,890 You were just lucky. 399 00:20:54,019 --> 00:20:56,259 It's not like we deprived you... 400 00:20:57,160 --> 00:21:00,430 of another opportunity or stopped you from doing something. 401 00:21:10,099 --> 00:21:13,140 You asked me to come here to show me this guy's profile? 402 00:21:13,269 --> 00:21:16,309 I told you when you came in to register as a member. 403 00:21:16,609 --> 00:21:19,309 That it'll be hard to match you with a five-star man. 404 00:21:19,910 --> 00:21:21,180 Are you telling me... 405 00:21:21,180 --> 00:21:23,920 to date a man who's 17 years older than me? 406 00:21:24,180 --> 00:21:27,450 This gentleman is that much older, 407 00:21:28,289 --> 00:21:30,119 but he took good care of himself, 408 00:21:30,119 --> 00:21:32,019 so he looks to be in his mid-30s. 409 00:21:32,019 --> 00:21:33,190 Meet up with him. 410 00:21:33,559 --> 00:21:36,829 Su Bin, what can you do when the men of your dreams... 411 00:21:36,829 --> 00:21:38,759 won't choose you back? 412 00:21:38,859 --> 00:21:40,329 He's the only chance you'll get. 413 00:21:41,099 --> 00:21:44,170 His main requirement was dating someone young and attractive. 414 00:21:44,339 --> 00:21:46,769 That's why he agreed to meet with you. 415 00:21:49,309 --> 00:21:51,140 He's a successful businessman. 416 00:21:52,039 --> 00:21:53,150 He's loaded. 417 00:21:54,509 --> 00:21:56,720 I'll meet him as a test and for the experience. 418 00:21:57,849 --> 00:21:58,920 Just so you know, 419 00:21:58,920 --> 00:22:00,750 my channel will have 100,000 subscribers one day. 420 00:22:00,920 --> 00:22:03,089 I won't be marrying a guy... 421 00:22:03,920 --> 00:22:05,519 just for his money. 422 00:22:07,529 --> 00:22:09,700 Matching these items would be nice, 423 00:22:10,000 --> 00:22:13,500 and carrying a different purse will add a feminine touch. 424 00:22:16,269 --> 00:22:17,940 I'm young, pretty, well-educated, 425 00:22:17,940 --> 00:22:19,140 and my parents are financially independent. 426 00:22:19,670 --> 00:22:20,769 How can she treat me like this... 427 00:22:20,769 --> 00:22:21,809 just because I don't have a stable job? 428 00:22:22,539 --> 00:22:23,579 You wait and see. 429 00:22:23,579 --> 00:22:25,410 My channel will be a success someday. 430 00:22:26,180 --> 00:22:27,349 Oh, no. 431 00:22:28,109 --> 00:22:31,049 Darn, you're stuck at 13,500 subscribers. 432 00:22:32,890 --> 00:22:33,990 What do you think is the problem? 433 00:22:36,289 --> 00:22:38,220 Wear a bathing suit like I suggested. 434 00:22:38,490 --> 00:22:39,660 You won't be the first. 435 00:22:39,660 --> 00:22:41,430 Change clothes in front of the camera. 436 00:22:41,829 --> 00:22:43,559 Wouldn't that give a realistic touch? 437 00:22:43,700 --> 00:22:46,170 No way. I can't do things like that. 438 00:22:46,730 --> 00:22:48,130 You know how I am. 439 00:22:49,539 --> 00:22:50,569 Fine. 440 00:22:52,569 --> 00:22:54,809 Let's deal with our financial issues first. 441 00:22:55,740 --> 00:22:57,309 Our joint account... 442 00:22:58,680 --> 00:23:00,250 has only 153 dollars left. 443 00:23:00,349 --> 00:23:02,980 We need to buy new clothes for the next video... 444 00:23:02,980 --> 00:23:04,319 and book a studio, 445 00:23:05,049 --> 00:23:06,049 so what should we do? 446 00:23:07,549 --> 00:23:08,990 I'll have to ask my dad for help. 447 00:23:11,690 --> 00:23:13,029 Maybe I should tutor another student. 448 00:23:15,160 --> 00:23:17,759 But I can't stand the tutoring job I already have. 449 00:23:18,430 --> 00:23:21,000 I'm at a loss about how to film our next video. 450 00:23:23,069 --> 00:23:24,069 Hold on. 451 00:23:25,170 --> 00:23:27,769 Why don't we film outdoors rather than in a studio? 452 00:23:32,339 --> 00:23:34,279 Whatever. It's fine. 453 00:23:35,009 --> 00:23:37,519 As if Seongil Weaving is my only choice. 454 00:23:38,319 --> 00:23:41,019 I can't believe him. What a brat. 455 00:23:41,220 --> 00:23:42,960 He won't even be half as successful as his father. 456 00:23:44,259 --> 00:23:46,130 Even if I had no other offers, 457 00:23:46,359 --> 00:23:48,160 six months... 458 00:23:48,759 --> 00:23:50,900 should have been enough for me to get recruited. 459 00:24:03,180 --> 00:24:04,180 You're back. 460 00:24:06,180 --> 00:24:09,849 Honey, we should buy new clothes to get ready for the trip. 461 00:24:10,279 --> 00:24:12,150 You barely have anything to wear. 462 00:24:13,349 --> 00:24:15,190 By the way, how's Mr. Choi? 463 00:24:15,650 --> 00:24:16,759 How sick is he? 464 00:24:17,160 --> 00:24:19,019 It's nothing. 465 00:24:19,930 --> 00:24:22,859 By the way, why don't we begin the trip... 466 00:24:23,000 --> 00:24:24,859 in late May? 467 00:24:26,029 --> 00:24:28,230 The weather will be getting hot by then. 468 00:24:29,539 --> 00:24:30,599 I see. 469 00:24:31,400 --> 00:24:32,599 You're acting strange. 470 00:24:32,599 --> 00:24:34,369 Didn't you say, "The sooner, the better?" 471 00:24:35,009 --> 00:24:37,680 Maybe it's because I just retired, 472 00:24:38,079 --> 00:24:40,150 but I don't feel completely committed. 473 00:24:41,450 --> 00:24:42,819 That's not the case. 474 00:24:43,650 --> 00:24:44,819 Tell me the truth. 475 00:24:45,380 --> 00:24:47,849 I told you it was nothing. Forget about it. 476 00:24:48,390 --> 00:24:49,920 I know something's up. 477 00:24:50,460 --> 00:24:52,559 Do you now read minds or something? 478 00:24:52,559 --> 00:24:53,559 Let go of me. 479 00:24:53,690 --> 00:24:55,160 Did something happen to Mr. Choi? 480 00:24:55,960 --> 00:24:58,230 That's it, isn't it? What's going on? 481 00:24:58,359 --> 00:24:59,599 Nothing's going on! 482 00:25:00,569 --> 00:25:01,599 Hold on. 483 00:25:05,039 --> 00:25:06,069 This is Executive Director Choi Min Sik... 484 00:25:06,069 --> 00:25:07,140 at Seongil Weaving. 485 00:25:07,569 --> 00:25:10,180 I'm reaching out to you, feeling bad about springing... 486 00:25:10,480 --> 00:25:11,509 this decision on you. 487 00:25:12,240 --> 00:25:13,849 After speaking with my father, 488 00:25:14,210 --> 00:25:16,849 we decided to offer you some condolence money. 489 00:25:17,519 --> 00:25:19,079 Kindly forward me your bank account number. 490 00:25:20,450 --> 00:25:22,349 You crazy little brat. 491 00:25:22,519 --> 00:25:23,819 How dare he... 492 00:25:25,089 --> 00:25:26,890 What is that about? 493 00:25:29,329 --> 00:25:30,359 Well... 494 00:25:30,900 --> 00:25:33,299 Mr. Choi has terminal pancreatic cancer. 495 00:25:33,569 --> 00:25:35,329 Since his son is now taking over the company, 496 00:25:35,500 --> 00:25:37,700 the advisor position I was offered was canceled. 497 00:25:37,940 --> 00:25:38,970 Are you happy now? 498 00:25:46,450 --> 00:25:49,150 That little brat. He's not even 40, yet he dared... 499 00:25:49,579 --> 00:25:52,019 to offer me condolence money and ask for my bank account number! 500 00:25:52,950 --> 00:25:55,789 Who does he take me for? 501 00:25:57,420 --> 00:25:58,460 Unbelievable. 502 00:26:01,390 --> 00:26:02,829 (Gyeongseong Executive Manager Lee Sang Cheol) 503 00:26:03,460 --> 00:26:04,529 He's not responding. 504 00:26:04,900 --> 00:26:06,230 What do we do, then? 505 00:26:06,299 --> 00:26:08,799 We should give him something to resolve this cleanly. 506 00:26:15,039 --> 00:26:16,039 Ji Hyuk. 507 00:26:17,039 --> 00:26:18,609 I have feelings for you, Ji Hyuk. 508 00:26:19,849 --> 00:26:21,349 Can you be my boyfriend? 509 00:26:22,210 --> 00:26:25,079 We actually make a good couple. 510 00:26:27,920 --> 00:26:29,450 What's she doing in that corner? 511 00:26:30,089 --> 00:26:31,660 This probably shocked you, but... 512 00:26:32,089 --> 00:26:33,430 Anyway, Ji Hyuk, 513 00:26:34,690 --> 00:26:35,990 don't date other women. 514 00:26:36,329 --> 00:26:37,859 - Be my boyfriend. - Hey! 515 00:26:38,730 --> 00:26:40,000 You're out of your mind. 516 00:26:40,000 --> 00:26:42,230 It's wrong to go after someone who has a girlfriend. 517 00:26:42,230 --> 00:26:43,369 That's not it. 518 00:26:44,400 --> 00:26:46,039 He broke up with her. 519 00:26:48,240 --> 00:26:49,910 So, were you rehearsing your love confession? 520 00:26:51,579 --> 00:26:54,450 Why did you have to come out here? 521 00:26:56,109 --> 00:26:58,079 You left your phone inside, that's why. 522 00:26:58,720 --> 00:27:00,589 Your mom kept calling, so I answered, but... 523 00:27:00,589 --> 00:27:01,650 It was Ggang Oh, wasn't it? 524 00:27:02,150 --> 00:27:04,720 Employees from a nearby office booked a team dinner, 525 00:27:04,720 --> 00:27:06,019 and your help is needed. 526 00:27:06,660 --> 00:27:07,660 Really? 527 00:27:08,559 --> 00:27:10,230 I should ask the guys if anyone's interested... 528 00:27:10,230 --> 00:27:11,259 in a part-time job. 529 00:27:11,329 --> 00:27:13,130 I already contacted Hye Na. 530 00:27:14,430 --> 00:27:15,500 Thanks. 531 00:27:15,900 --> 00:27:18,269 Sharp and quick as always, Oh Su Jeong. 532 00:27:19,099 --> 00:27:20,170 I was busy with work... 533 00:27:20,170 --> 00:27:21,740 and couldn't help my mom for over a month. 534 00:27:21,940 --> 00:27:23,410 Thanks so much. 535 00:27:23,579 --> 00:27:24,609 - What... - Thanks. 536 00:27:25,079 --> 00:27:26,349 - I'll call you. Thanks again. - Sure. 537 00:27:37,589 --> 00:27:39,190 (Dodoge Coin) 538 00:27:40,890 --> 00:27:42,190 - Why you... - Hey! 539 00:27:42,289 --> 00:27:44,230 Where's your apron, you brat? 540 00:27:44,230 --> 00:27:45,430 This is all your fault. 541 00:27:45,430 --> 00:27:47,299 I wouldn't be doing this if you hadn't quit your job. 542 00:27:47,400 --> 00:27:50,000 I put four years' worth of my salary into opening this place... 543 00:27:50,000 --> 00:27:51,240 so you and Mom can make a living. 544 00:27:51,240 --> 00:27:53,210 Do I look like someone who works at a place like this? 545 00:27:53,309 --> 00:27:54,369 You brat. 546 00:27:54,369 --> 00:27:56,440 Don't you dare. Don't. 547 00:27:56,509 --> 00:27:57,509 Of course, you do. 548 00:27:58,079 --> 00:27:59,140 Darn it. 549 00:27:59,539 --> 00:28:01,410 Put on your apron and help Mom. 550 00:28:02,079 --> 00:28:04,019 I'll leave it at that since I'm in a good mood. 551 00:28:05,720 --> 00:28:07,349 Why are you happy when you don't make any money? 552 00:28:07,720 --> 00:28:08,750 How much do you make now... 553 00:28:08,750 --> 00:28:09,890 compared to your old job at that foreign company? 554 00:28:10,059 --> 00:28:11,190 Is it even a tenth of that? 555 00:28:11,319 --> 00:28:13,930 It's only been a year, so naturally... 556 00:28:13,930 --> 00:28:15,259 my studio hasn't taken off yet. 557 00:28:16,130 --> 00:28:18,460 I can't believe you actually came. 558 00:28:18,559 --> 00:28:20,700 What menu did they choose, and what about the side dishes? 559 00:28:20,799 --> 00:28:22,329 I'm almost done. 560 00:28:22,470 --> 00:28:24,269 I'm leaving after we serve this large party... 561 00:28:24,269 --> 00:28:25,369 since Eun Oh's here too. 562 00:28:25,670 --> 00:28:27,470 That brat. 563 00:28:27,640 --> 00:28:29,809 Okay, let's drink! 564 00:28:29,809 --> 00:28:31,740 Go on, have a drink. 565 00:28:32,039 --> 00:28:34,180 - Oh, excuse me. - More kimchi? 566 00:28:35,380 --> 00:28:37,220 - Can I get you more salted fish? - Sure, that'd be nice. 567 00:28:40,019 --> 00:28:41,789 Ggang Oh, table number two. 568 00:28:46,789 --> 00:28:47,930 - Tiring, isn't it? - No. 569 00:28:48,589 --> 00:28:50,759 Why would I be exhausted? That's ridiculous. 570 00:28:51,029 --> 00:28:52,529 I love your spirit. 571 00:28:52,930 --> 00:28:55,500 I wonder when Gang Oh will be back tonight. 572 00:28:55,900 --> 00:28:58,069 Mom, I was asked to design an apartment unit. 573 00:28:58,569 --> 00:29:01,069 Really? That's great news. 574 00:29:11,319 --> 00:29:13,990 Unbelievable. Goodness me. 575 00:29:15,549 --> 00:29:16,960 My gosh. 576 00:29:18,190 --> 00:29:19,289 Wait. 577 00:29:19,690 --> 00:29:22,759 She should lie down to get proper rest. 578 00:29:23,059 --> 00:29:24,200 Hold on. 579 00:29:35,809 --> 00:29:37,539 My gosh! 580 00:29:38,740 --> 00:29:39,849 My head. 581 00:29:41,150 --> 00:29:42,210 What on earth? 582 00:29:43,880 --> 00:29:46,019 - Mom, what on earth? - Eun Oh. 583 00:29:46,049 --> 00:29:47,789 What were you doing? 584 00:29:47,819 --> 00:29:48,819 Well... 585 00:29:50,089 --> 00:29:52,660 I wanted to carry you to your bed. 586 00:29:53,930 --> 00:29:55,230 - Me? - Yes. 587 00:29:58,559 --> 00:30:00,599 - You've got to be kidding me. - Oh, dear. 588 00:30:00,599 --> 00:30:03,200 Mom, did you think you could carry me? 589 00:30:03,339 --> 00:30:06,170 - Yes. - Mom, I can't believe you. 590 00:30:06,569 --> 00:30:08,009 Gosh, are you okay? 591 00:30:08,009 --> 00:30:09,740 - I'm so sorry about this. - It hurts. 592 00:30:09,740 --> 00:30:12,579 - Oh, dear. I'm sorry. - I'm all right. 593 00:30:13,579 --> 00:30:15,109 - Are you okay? - Come on. 594 00:30:21,319 --> 00:30:22,390 Are you done? 595 00:30:22,789 --> 00:30:24,460 Please email me when you have an estimate ready. 596 00:30:24,460 --> 00:30:25,690 Sure thing. 597 00:30:28,230 --> 00:30:31,130 By the way, removing the balcony next to the kitchen... 598 00:30:31,130 --> 00:30:32,900 will reduce your storage space. 599 00:30:33,400 --> 00:30:34,730 Without expanding the kitchen, 600 00:30:34,730 --> 00:30:37,000 you can still fit all the small furniture. 601 00:30:37,240 --> 00:30:39,769 I noticed that the wall in the small room was a partition. 602 00:30:40,140 --> 00:30:42,240 I guess the previous owner expanded it. 603 00:30:43,279 --> 00:30:45,880 I just want a quote. I haven't decided to hire you. 604 00:30:46,210 --> 00:30:48,250 Of course, I know. 605 00:30:48,250 --> 00:30:50,420 Now that I'm here, I'm just sharing my ideas. 606 00:30:50,650 --> 00:30:51,650 Okay. 607 00:31:26,720 --> 00:31:28,619 The screen doors are opening. 608 00:31:28,619 --> 00:31:31,619 Watch your step. 609 00:31:33,430 --> 00:31:34,990 My goodness. 610 00:31:35,490 --> 00:31:36,529 Diabetes. 611 00:31:36,730 --> 00:31:38,460 It's hypoglycemic shock. Please help me. 612 00:31:39,099 --> 00:31:42,400 Hypoglycemic shock? Please hang on a second. 613 00:31:50,009 --> 00:31:52,339 Here, have this. It's chocolate. 614 00:32:01,089 --> 00:32:03,259 Do you think you can stand up? 615 00:32:11,529 --> 00:32:13,099 Are you feeling better? 616 00:32:13,799 --> 00:32:16,369 I'm fine. Thank you. 617 00:32:19,339 --> 00:32:22,410 Are you sure you don't have to go to a doctor? 618 00:32:22,769 --> 00:32:24,680 Or you should call your family. 619 00:32:26,650 --> 00:32:28,349 I had that chocolate. 620 00:32:30,150 --> 00:32:32,680 It's something I keep on hand in case my blood sugar gets low. 621 00:32:33,650 --> 00:32:34,750 And water. 622 00:32:37,890 --> 00:32:39,119 If you're all right, 623 00:32:39,789 --> 00:32:41,359 I should get going now. 624 00:32:43,630 --> 00:32:46,670 Gosh, please don't do this. It's okay. 625 00:32:52,799 --> 00:32:53,809 Let me help you up. 626 00:32:56,440 --> 00:32:57,809 Thank you. 627 00:32:58,440 --> 00:33:00,880 It's no big deal. Take care. 628 00:33:04,220 --> 00:33:05,220 Oh, no. 629 00:33:09,349 --> 00:33:11,490 What? Wait. 630 00:33:14,390 --> 00:33:15,490 My gosh. 631 00:33:16,930 --> 00:33:18,359 (50 dollars) 632 00:33:18,759 --> 00:33:20,400 This is too much. 633 00:33:41,950 --> 00:33:43,819 (Send 3,000 dollars to Ju Gyeong Hui?) 634 00:33:43,819 --> 00:33:44,819 (Sending 3,000 dollars to Ju Gyeong Hui) 635 00:33:45,220 --> 00:33:47,329 I just wired 3,000 dollars. 636 00:33:50,329 --> 00:33:52,799 - I got the money. - Okay. Good. 637 00:33:52,799 --> 00:33:54,470 The balance of 27,000 dollars... 638 00:33:54,470 --> 00:33:56,470 should be transferred when you move in. 639 00:33:56,470 --> 00:33:57,769 The monthly rent is 1,200 dollars, right? 640 00:33:57,769 --> 00:34:00,539 All right. It's all done. 641 00:34:00,539 --> 00:34:02,569 Thank you. 642 00:34:03,609 --> 00:34:04,680 (Real Estate Contract) 643 00:34:04,680 --> 00:34:07,349 (Studio Lease Contract) 644 00:34:11,550 --> 00:34:14,590 (Lee Ji Hyuk) 645 00:34:19,460 --> 00:34:21,389 Do it. Why can't you do it? 646 00:34:21,389 --> 00:34:22,760 This is about work. 647 00:34:24,599 --> 00:34:26,599 (Lee Ji Hyuk) 648 00:34:31,440 --> 00:34:33,570 My goodness. What are you doing here? 649 00:34:34,539 --> 00:34:35,639 You told me to come. 650 00:34:36,010 --> 00:34:37,179 I did? When? 651 00:34:39,340 --> 00:34:40,480 (Ji Eun Oh) 652 00:34:41,610 --> 00:34:42,650 Well... 653 00:34:44,179 --> 00:34:46,019 I was going to tell you to come... 654 00:34:46,019 --> 00:34:48,489 and sign the construction statement... 655 00:34:49,190 --> 00:34:50,760 When you were about to say it, 656 00:34:50,760 --> 00:34:51,920 I showed up, right? 657 00:34:56,360 --> 00:34:57,960 Let's go and sign the document. 658 00:34:58,659 --> 00:34:59,699 Let's eat first. 659 00:35:00,000 --> 00:35:01,170 I don't feel like eating yet. 660 00:35:01,170 --> 00:35:03,599 It's impossible that you don't want to eat when it's mealtime. 661 00:35:04,139 --> 00:35:06,809 - Let's go. I'm hungry. - I need to talk to Su Jeong. 662 00:35:06,809 --> 00:35:09,610 How do you think I knew you were here at this hour? 663 00:35:11,480 --> 00:35:12,679 Well... 664 00:35:27,190 --> 00:35:28,889 What are you doing? That's not like you. 665 00:35:30,059 --> 00:35:31,059 What do you mean? 666 00:35:39,699 --> 00:35:41,809 Why are you eating them separately? 667 00:35:42,840 --> 00:35:44,039 Just do as you always do. 668 00:35:49,110 --> 00:35:50,349 Here. 669 00:35:51,219 --> 00:35:52,280 Dig in. 670 00:36:04,099 --> 00:36:05,400 This is Ji Eun Oh. 671 00:36:09,730 --> 00:36:10,739 All you want... 672 00:36:11,699 --> 00:36:13,809 to eat with me is this gukbap. 673 00:36:14,909 --> 00:36:16,039 You like gukbap the most. 674 00:36:18,610 --> 00:36:20,039 If I say I like something else, 675 00:36:20,349 --> 00:36:22,710 will you go to eat it with me on the weekend? 676 00:36:23,309 --> 00:36:24,880 Whatever you like, it's important to eat well. 677 00:36:24,880 --> 00:36:25,880 Don't skip meals. 678 00:36:27,150 --> 00:36:28,219 Darn it. 679 00:36:28,449 --> 00:36:29,889 Did you not hear me? 680 00:36:32,619 --> 00:36:35,030 You asked me to go to eat something good. 681 00:36:35,429 --> 00:36:37,429 Why did you not answer my question? 682 00:36:38,760 --> 00:36:40,269 Don't you have anyone else to go with? 683 00:36:40,269 --> 00:36:41,699 I'm really busy on weekends. 684 00:36:44,539 --> 00:36:46,000 Are you busy this weekend? 685 00:36:50,440 --> 00:36:51,880 Is the business at the cafe that bad? 686 00:36:52,380 --> 00:36:54,110 Is it okay for you to be absent on weekends? 687 00:36:54,780 --> 00:36:55,949 Not exactly. 688 00:36:55,949 --> 00:36:57,019 Does it make enough money to pay the manager? 689 00:36:57,880 --> 00:36:59,679 Of course. A lot more than that. 690 00:36:59,679 --> 00:37:01,150 Is the manager paid well? 691 00:37:02,119 --> 00:37:03,250 Enough to cover living expenses. 692 00:37:03,250 --> 00:37:04,590 What do the living expenses include here? 693 00:37:05,260 --> 00:37:07,260 Transportation, meals, 694 00:37:07,260 --> 00:37:09,090 some miscellaneous expenses, and snacks? 695 00:37:13,969 --> 00:37:16,530 I hear you only get half of the manager's salary. 696 00:37:17,099 --> 00:37:19,469 Yeon Su told me that she couldn't understand you. 697 00:37:21,239 --> 00:37:22,940 How would I possibly get... 698 00:37:22,940 --> 00:37:25,210 the full salary of a cafe manager from her? 699 00:37:25,210 --> 00:37:26,510 I know how much money was invested in the cafe. 700 00:37:27,150 --> 00:37:29,280 Also, she let me do the interior design of the cafe, 701 00:37:29,280 --> 00:37:31,219 register it as my office for my business, 702 00:37:31,380 --> 00:37:33,019 use it as my office, 703 00:37:33,019 --> 00:37:34,519 and make money as a manager. 704 00:37:35,250 --> 00:37:37,219 She even let me take a day off when there's interior design work. 705 00:37:37,619 --> 00:37:38,889 That's nice. 706 00:37:39,119 --> 00:37:40,730 She's incredibly nice. 707 00:37:40,730 --> 00:37:41,730 Hey, you brat. 708 00:37:42,389 --> 00:37:44,429 She didn't invest in the cafe because of you. 709 00:37:44,429 --> 00:37:47,869 She just moved its location so Value of Hangyeol can continue. 710 00:37:48,429 --> 00:37:49,869 She just needed someone to take care of the cafe, 711 00:37:49,869 --> 00:37:51,469 and a junior from our club seemed to be the perfect fit. 712 00:37:51,469 --> 00:37:53,469 That means you were just someone... 713 00:37:53,469 --> 00:37:54,809 whom she needed. 714 00:37:55,440 --> 00:37:56,710 The cafe interior? 715 00:37:56,710 --> 00:37:58,210 She just needed the material cost because you did the work. 716 00:37:58,210 --> 00:37:59,480 She let you register your business... 717 00:37:59,480 --> 00:38:01,050 and use the cafe as your office? 718 00:38:01,480 --> 00:38:03,210 For the building owner and a successful architect, 719 00:38:03,210 --> 00:38:04,650 that's not a big favor. 720 00:38:04,650 --> 00:38:06,719 All you need to do is thank her. 721 00:38:07,320 --> 00:38:10,519 Don't be so presumptuous and take only half of your salary. 722 00:38:10,619 --> 00:38:12,659 Did you just say I was presumptuous? 723 00:38:12,860 --> 00:38:14,090 What did I do that's so presumptuous? 724 00:38:14,090 --> 00:38:16,530 You're not in a position to be overly concerned about your decency. 725 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Eun Oh. 726 00:38:18,800 --> 00:38:20,869 You don't have to think that this is about your pride. 727 00:38:22,400 --> 00:38:25,440 Darn it! The condescending Lee Ji Hyuk is back. 728 00:38:25,539 --> 00:38:27,969 I thought I hadn't seen that side of you for about half a year. 729 00:38:30,210 --> 00:38:32,610 Well... I mean... 730 00:38:33,409 --> 00:38:35,849 Wait. Hey! 731 00:38:43,590 --> 00:38:45,420 I should've talked about getting the full salary first. 732 00:38:50,960 --> 00:38:54,170 So you just ate gukbap and left? 733 00:38:55,199 --> 00:38:56,929 I didn't even finish my food. 734 00:38:57,969 --> 00:38:59,769 I should've downed the soup. 735 00:38:59,769 --> 00:39:01,110 It would've made me feel better. 736 00:39:02,409 --> 00:39:04,380 Come to think of it, Ji Hyuk, 737 00:39:04,380 --> 00:39:06,909 who's so particular and stiff, is just perfect for you. 738 00:39:07,650 --> 00:39:09,650 When you were supposed to tell him about your feelings, 739 00:39:09,650 --> 00:39:11,250 you had a fight with him. 740 00:39:11,719 --> 00:39:14,219 I forgot about it for a moment. 741 00:39:15,590 --> 00:39:17,360 It's just getting worse. 742 00:39:17,719 --> 00:39:19,920 Hey, Ji Eun Oh. Don't flatter yourself. 743 00:39:20,530 --> 00:39:23,130 Things have never been good for you. 744 00:39:24,630 --> 00:39:27,630 Just tell him about your feelings over a drink. 745 00:39:27,800 --> 00:39:29,530 Tell him that something upsetting came up at work, 746 00:39:29,530 --> 00:39:30,739 so you want to drink. 747 00:39:30,739 --> 00:39:31,739 No. 748 00:39:32,099 --> 00:39:34,510 I might end up finishing all the liquor at the bar... 749 00:39:34,510 --> 00:39:36,039 and throw up again... 750 00:39:36,369 --> 00:39:37,639 while being carried on his back. 751 00:39:37,980 --> 00:39:38,980 "Again?" 752 00:39:39,139 --> 00:39:40,349 It happened twice back in college. 753 00:39:40,750 --> 00:39:42,710 I did it when I broke up with my boyfriends. 754 00:39:43,719 --> 00:39:44,750 Right. 755 00:39:45,619 --> 00:39:48,090 You and Ji Hyuk were like real siblings. 756 00:39:49,519 --> 00:39:51,860 Should I send him an email? That's it. 757 00:39:51,860 --> 00:39:54,489 I can send an email. Then, I don't have to see his face. 758 00:40:00,300 --> 00:40:01,429 (Ji Hyuk) 759 00:40:06,300 --> 00:40:08,670 (Stop giving a chance to the women you meet at clubs and gatherings.) 760 00:40:08,670 --> 00:40:10,210 (I want to be the one who stays by your side.) 761 00:40:17,550 --> 00:40:18,980 (Your eternal love, Ji Eun Oh) 762 00:40:21,650 --> 00:40:22,849 (Sending) 763 00:40:26,260 --> 00:40:27,389 (Your email has been successfully sent.) 764 00:40:35,469 --> 00:40:36,500 Ji Eun Oh! 765 00:40:37,269 --> 00:40:39,739 Ji Eun Oh. Your email got hacked. 766 00:40:40,199 --> 00:40:42,070 Someone sent me something weird in your name. 767 00:40:45,780 --> 00:40:46,809 No way. 768 00:40:50,010 --> 00:40:51,050 Darn you. 769 00:40:51,079 --> 00:40:52,679 You're out of your mind. 770 00:40:52,750 --> 00:40:54,150 Do you sleepwalk? 771 00:40:54,519 --> 00:40:58,519 What kind of stupid nonsense is this? 772 00:40:59,260 --> 00:41:01,460 Not via email. That's a bad idea. 773 00:41:04,800 --> 00:41:07,500 Then don't tell him how you feel. 774 00:41:08,030 --> 00:41:10,000 - Give up. - What? 775 00:41:10,130 --> 00:41:12,699 He never wants to marry. 776 00:41:12,969 --> 00:41:14,239 Everyone knows that. 777 00:41:14,570 --> 00:41:16,539 What would you do if you asked him out... 778 00:41:16,539 --> 00:41:18,010 and he said yes when you're 30? 779 00:41:19,039 --> 00:41:21,210 Love. We'll just be in love. 780 00:41:22,010 --> 00:41:23,309 You don't want to marry either? 781 00:41:24,019 --> 00:41:26,579 Do you have to marry if you're in love? 782 00:41:26,679 --> 00:41:27,889 My gosh. 783 00:41:28,050 --> 00:41:29,920 I thought your plan... 784 00:41:29,920 --> 00:41:32,159 was to ask him out and try to change his mind... 785 00:41:32,159 --> 00:41:33,860 so he becomes pro-marriage. 786 00:41:34,659 --> 00:41:35,690 No. 787 00:41:36,659 --> 00:41:39,400 I want to let him know I like him... 788 00:41:40,360 --> 00:41:42,599 and be there for him as someone special. 789 00:41:43,300 --> 00:41:46,070 (KF Company) 790 00:41:53,780 --> 00:41:55,650 (Radiant Homes) 791 00:42:04,820 --> 00:42:05,920 No, Mother. 792 00:42:07,289 --> 00:42:08,789 You can't do this. 793 00:42:08,960 --> 00:42:10,860 Your legs hurt already. 794 00:42:10,900 --> 00:42:12,260 You can't do chores. 795 00:42:12,260 --> 00:42:13,559 I was extra careful. 796 00:42:14,269 --> 00:42:15,300 Come with me. 797 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 - Come on. - My gosh. 798 00:42:18,099 --> 00:42:20,440 - I feel fine. - Mother? 799 00:42:20,440 --> 00:42:22,869 - Don't make a fuss. - Sit over here. 800 00:42:25,239 --> 00:42:27,679 You don't want to sprain your ankle. 801 00:42:28,280 --> 00:42:30,309 You fell down the stairs last year... 802 00:42:30,309 --> 00:42:32,420 because a leg gave way. 803 00:42:33,219 --> 00:42:35,420 Wait here while I hang the rest of the washing. 804 00:42:35,690 --> 00:42:39,019 I feel bad, that's why. 805 00:42:40,860 --> 00:42:41,929 What? 806 00:42:42,130 --> 00:42:43,530 My two hands. 807 00:42:44,599 --> 00:42:45,900 I only use them to eat... 808 00:42:47,000 --> 00:42:48,969 and wipe my bottom. 809 00:42:50,639 --> 00:42:53,869 You help me trim the bean sprouts sometimes. 810 00:42:54,010 --> 00:42:56,170 That's a task you make for me. 811 00:42:56,840 --> 00:42:59,539 These days, bean sprouts are so clean that you just have to... 812 00:42:59,539 --> 00:43:01,050 rinse them under running water. 813 00:43:06,949 --> 00:43:08,989 You don't want to go to the senior citizen center. 814 00:43:10,190 --> 00:43:11,519 Do you want to go to church? 815 00:43:13,960 --> 00:43:15,760 What would I do there? 816 00:43:16,889 --> 00:43:19,260 Pray that I be taken away sooner? 817 00:43:19,300 --> 00:43:21,900 Mother. That's not what I mean. 818 00:43:22,900 --> 00:43:25,199 I won't pray for that. Don't worry. 819 00:43:26,769 --> 00:43:27,940 I won't pray, 820 00:43:29,110 --> 00:43:31,909 not to the Lord, not to Buddha. 821 00:43:31,909 --> 00:43:33,309 I won't ask for anything. 822 00:43:35,250 --> 00:43:36,579 Your father-in-law... 823 00:43:37,320 --> 00:43:38,849 kept falling ill. 824 00:43:39,480 --> 00:43:40,949 And he kept hurting himself. 825 00:43:41,989 --> 00:43:44,019 I begged, pleaded, and prayed for him... 826 00:43:44,119 --> 00:43:45,519 to be taken away. 827 00:43:46,059 --> 00:43:48,489 So that he'd stop giving you and Sang Cheol a hard time. 828 00:43:50,289 --> 00:43:51,860 I begged with all my might. 829 00:43:55,530 --> 00:43:56,599 Mother. 830 00:43:56,630 --> 00:43:58,639 Oh, boy. You saw the result of that. 831 00:43:59,539 --> 00:44:00,940 My goodness. 832 00:44:02,340 --> 00:44:03,440 He died... 833 00:44:04,139 --> 00:44:06,139 only after his 90th birthday. 834 00:44:07,880 --> 00:44:09,079 That old fool. 835 00:44:10,550 --> 00:44:13,719 Goodness. You're saying what you don't mean. 836 00:44:16,349 --> 00:44:18,090 Your pillow... 837 00:44:19,320 --> 00:44:21,389 was never dry after Father died. 838 00:44:30,329 --> 00:44:31,369 Oh, dear. 839 00:44:32,099 --> 00:44:33,500 - Hello. - You're here already. 840 00:44:33,500 --> 00:44:35,269 Yes. Hello, Mr. Kim. 841 00:44:35,269 --> 00:44:36,269 Take a seat. 842 00:44:37,639 --> 00:44:39,179 I'd been meaning... 843 00:44:39,340 --> 00:44:41,510 to meet with you before you retired. 844 00:44:41,750 --> 00:44:43,480 You were too busy. 845 00:44:43,880 --> 00:44:46,719 Once my retirement was confirmed, 846 00:44:46,780 --> 00:44:48,150 I had things to take care of... 847 00:44:48,150 --> 00:44:50,019 - and appointments to keep. - I see. 848 00:44:51,590 --> 00:44:52,590 Oh, right. 849 00:44:53,360 --> 00:44:57,090 When do you start at Seongil Weaving? 850 00:44:58,030 --> 00:45:00,530 Oh, well, about that. 851 00:45:01,929 --> 00:45:04,639 Someone sent Sang Cheol some fruit. 852 00:45:05,170 --> 00:45:06,800 It was left by the door. 853 00:45:07,269 --> 00:45:09,539 It must be a gift to celebrate his retirement. 854 00:45:09,539 --> 00:45:10,539 Yes. 855 00:45:12,510 --> 00:45:13,980 I have to get that. 856 00:45:13,980 --> 00:45:15,550 Can you see who it's from? 857 00:45:15,650 --> 00:45:16,679 Okay. 858 00:45:17,519 --> 00:45:19,420 Gosh, how pretty. 859 00:45:19,579 --> 00:45:20,820 This is beautiful. 860 00:45:26,719 --> 00:45:28,730 It's a box of apples. 861 00:45:34,130 --> 00:45:35,230 What's this? 862 00:45:43,539 --> 00:45:45,110 It's cash. 863 00:45:49,949 --> 00:45:52,579 - Mother. Who is it from? - Look at this, Da Jeong. 864 00:45:53,179 --> 00:45:55,489 Isn't this money? 865 00:45:56,019 --> 00:45:57,019 This cash... 866 00:45:59,420 --> 00:46:00,489 What on earth... 867 00:46:10,699 --> 00:46:12,739 (From Choi Sang Hui and Choi Min Sik at Seongil Weaving) 868 00:46:30,519 --> 00:46:31,820 I'm sorry, Mr. Lee. 869 00:46:32,590 --> 00:46:34,630 We don't have a position... 870 00:46:35,130 --> 00:46:36,590 for someone like you. 871 00:46:37,159 --> 00:46:38,860 The economy's not as good. 872 00:46:39,900 --> 00:46:43,130 When you said you got a position... 873 00:46:43,670 --> 00:46:47,369 at Seongil Weaving, I thought you'd really gotten lucky. 874 00:46:49,210 --> 00:46:50,739 I got lucky? 875 00:46:52,039 --> 00:46:53,579 It was luck? 876 00:46:55,710 --> 00:46:56,750 Goodness. 877 00:47:16,829 --> 00:47:18,670 Ji Hyuk had a lot of hobbies. 878 00:47:19,969 --> 00:47:22,440 Will he take it all when he moves out? 879 00:47:25,039 --> 00:47:28,079 I might be able to film here. 880 00:47:34,389 --> 00:47:35,619 I'm home! 881 00:47:39,989 --> 00:47:41,559 Why are you out here? 882 00:47:43,090 --> 00:47:44,090 My gosh. 883 00:47:46,659 --> 00:47:47,900 What's this? 884 00:47:50,170 --> 00:47:51,670 Well, honey... 885 00:47:52,800 --> 00:47:56,010 I think Mr. Choi sent it. 886 00:47:56,469 --> 00:47:57,980 Why did you accept it? 887 00:47:59,980 --> 00:48:01,480 - Hello. - Hi. 888 00:48:12,619 --> 00:48:14,289 Can't you read? 889 00:48:16,090 --> 00:48:19,760 It says it's from Choi Sang Hui and Choi Min Sik at Seongil Weaving! 890 00:48:20,530 --> 00:48:21,769 And you opened it? 891 00:48:22,000 --> 00:48:24,539 And you found the envelope full of money? 892 00:48:25,500 --> 00:48:27,239 You shouldn't have accepted it. 893 00:48:27,239 --> 00:48:29,739 Even if you had, you should've returned it. 894 00:48:29,739 --> 00:48:30,769 You opened it! 895 00:48:32,039 --> 00:48:34,679 Oh, no. What do we do? 896 00:48:34,909 --> 00:48:36,710 What were you thinking? 897 00:48:37,210 --> 00:48:38,579 You want to turn me into a fool... 898 00:48:38,579 --> 00:48:39,980 who happily accepted 10,000 dollars... 899 00:48:39,980 --> 00:48:41,920 instead of the advisor position? 900 00:48:42,389 --> 00:48:44,360 What's in that head of yours? 901 00:48:46,219 --> 00:48:47,289 I'm sorry. 902 00:48:47,760 --> 00:48:50,389 I was expecting something, and I thought it was mine. 903 00:48:50,829 --> 00:48:52,400 I opened it without thinking. 904 00:48:55,570 --> 00:48:58,840 I'm really sorry. I messed up. 905 00:49:00,699 --> 00:49:02,440 Bring that inside before the kids come home. 906 00:49:02,440 --> 00:49:03,969 Pick up all the pieces of paper. 907 00:49:03,969 --> 00:49:05,079 Okay. 908 00:49:05,780 --> 00:49:06,809 Hurry up. 909 00:49:07,610 --> 00:49:08,809 Get all the bits of paper. 910 00:49:23,230 --> 00:49:25,300 Poor dad. 911 00:49:30,630 --> 00:49:31,800 That's Ji Hyuk. 912 00:49:37,010 --> 00:49:38,679 Ji Hyuk, did you hear all that? 913 00:49:39,809 --> 00:49:41,650 Lower your voice. I heard them. 914 00:49:49,849 --> 00:49:51,960 Was Dad's job offer to be Seongil Weaving's advisor... 915 00:49:51,960 --> 00:49:53,219 canceled? 916 00:49:54,659 --> 00:49:55,789 It happens to a lot of people. 917 00:49:57,389 --> 00:49:58,659 Poor Dad. 918 00:50:04,699 --> 00:50:05,869 Let's not go in just yet. 919 00:50:19,349 --> 00:50:21,090 Why was his job offer canceled? 920 00:50:21,090 --> 00:50:22,849 Can job offers be canceled like this? 921 00:50:24,989 --> 00:50:26,019 That's the way society works. 922 00:50:27,929 --> 00:50:29,389 Dad got lucky with his first offer. 923 00:50:30,590 --> 00:50:31,760 Oh, no. 924 00:50:34,030 --> 00:50:35,429 Should we cheer him up? 925 00:50:36,929 --> 00:50:38,369 Didn't you hear what he said just now? 926 00:50:40,239 --> 00:50:41,309 Pretend not to know anything. 927 00:50:42,570 --> 00:50:43,809 I'm sure he'll tell us eventually. 928 00:50:45,409 --> 00:50:47,880 Then, what will happen to Dad? 929 00:50:49,010 --> 00:50:50,110 Ji Hyuk, 930 00:50:50,449 --> 00:50:52,280 don't we have to pay for living expenses now? 931 00:50:54,150 --> 00:50:56,090 I'm sure Dad will find a way. 932 00:50:57,489 --> 00:50:59,460 But why he yelled at Mom is beyond me. 933 00:51:03,489 --> 00:51:04,559 (Real Estate Contract) 934 00:51:04,559 --> 00:51:07,730 Wait, hold on. Did you sign a lease for your place? 935 00:51:10,099 --> 00:51:11,170 Yes. 936 00:51:11,869 --> 00:51:13,800 I guess today was D-Day for you. 937 00:51:14,769 --> 00:51:16,809 Are you going to tell them when we get home? 938 00:51:17,409 --> 00:51:19,639 How can I tell them given the situation they're in? 939 00:51:19,639 --> 00:51:20,809 Aren't you going to move out, then? 940 00:51:21,380 --> 00:51:23,849 You already signed the lease and should move out. 941 00:51:25,150 --> 00:51:26,250 Who said I wasn't going to? 942 00:51:26,750 --> 00:51:28,190 Today just isn't the right day to tell them. 943 00:51:39,530 --> 00:51:40,630 Ji Hyuk, 944 00:51:40,860 --> 00:51:43,269 I'm afraid you'll have to move out of this room. 945 00:51:43,429 --> 00:51:44,440 (Architect Lee Ji Hyuk) 946 00:51:45,570 --> 00:51:46,570 (20th National High School Architecture Design Competition) 947 00:51:46,570 --> 00:51:47,639 (South Korea Student Construction EXPO) 948 00:51:47,639 --> 00:51:50,269 Dad, what do you mean I need to move out of this room? 949 00:51:51,179 --> 00:51:52,239 Mom? 950 00:51:53,079 --> 00:51:55,079 Ji Hyuk, you see... 951 00:51:56,679 --> 00:51:58,250 Your grandma and grandpa... 952 00:51:58,650 --> 00:52:01,289 are moving in with us from Tongyeong. 953 00:52:01,949 --> 00:52:04,190 Since your grandpa has mobility issues, 954 00:52:04,190 --> 00:52:05,860 he'll need to stay in this room. 955 00:52:05,860 --> 00:52:07,590 You'll be staying in Ji Wan's room upstairs. 956 00:52:07,989 --> 00:52:09,130 What about Ji Wan, then? 957 00:52:09,760 --> 00:52:12,360 The tenants living downstairs are moving out. 958 00:52:12,360 --> 00:52:13,429 He'll stay there. 959 00:52:13,900 --> 00:52:17,030 Why do we have to live with Grandma and Grandpa? 960 00:52:17,670 --> 00:52:21,210 Your grandpa now needs to see a doctor here in Seoul. 961 00:52:24,880 --> 00:52:27,309 Then, what about my things? 962 00:52:28,650 --> 00:52:29,909 I'm sorry, Ji Hyuk, 963 00:52:30,579 --> 00:52:32,119 but these need to be removed... 964 00:52:32,119 --> 00:52:33,480 to redo the walls. 965 00:52:34,280 --> 00:52:36,250 Why are you apologizing? 966 00:52:36,250 --> 00:52:38,090 There's no reason for us to feel guilty about this. 967 00:52:38,090 --> 00:52:39,489 A room is just a room. 968 00:53:12,289 --> 00:53:14,489 (Name: Lee Ji Hyuk) 969 00:53:14,489 --> 00:53:15,559 Kids, 970 00:53:15,559 --> 00:53:18,130 I was hired as an advisor for Seongil Weaving. 971 00:53:18,730 --> 00:53:20,230 Even before my retirement, 972 00:53:20,230 --> 00:53:22,670 I was offered a job as an advisor in the same field. 973 00:53:23,429 --> 00:53:24,969 You want to turn me into a fool... 974 00:53:24,969 --> 00:53:26,139 who happily accepted 10,000 dollars... 975 00:53:26,139 --> 00:53:28,309 instead of the advisor position? 976 00:53:32,510 --> 00:53:34,409 I knew our family... 977 00:53:35,949 --> 00:53:37,079 couldn't be this lucky. 978 00:53:40,719 --> 00:53:42,420 A family that always lets me down. 979 00:54:05,840 --> 00:54:08,210 I'm sorry for calling so late. 980 00:54:09,349 --> 00:54:12,320 I won't be able to move into that unit. 981 00:54:13,650 --> 00:54:14,719 The deal's off. 982 00:54:15,590 --> 00:54:16,949 How so? 983 00:54:17,320 --> 00:54:19,760 You'd lose your 3,000-dollar down payment. 984 00:54:22,559 --> 00:54:23,630 I know. 985 00:54:24,489 --> 00:54:26,230 Text me your bank account number, 986 00:54:26,230 --> 00:54:27,800 and I'll wire your commission. 987 00:54:29,500 --> 00:54:30,500 Sure. 988 00:54:53,590 --> 00:54:54,590 Ji Wan. 989 00:54:55,090 --> 00:54:56,190 Hey, baby. 990 00:54:59,400 --> 00:55:01,670 What's with the suit? Is this a special occasion? 991 00:55:07,570 --> 00:55:08,570 Hop in. 992 00:55:14,539 --> 00:55:16,380 You said I needed an apartment... 993 00:55:16,449 --> 00:55:18,780 with at least two rooms for you to marry me. 994 00:55:21,789 --> 00:55:24,090 Yes, and it has to be in Seoul. 995 00:55:24,090 --> 00:55:26,320 In Seoul, of course. 996 00:55:26,320 --> 00:55:28,159 That's why I told you to save up. 997 00:55:28,590 --> 00:55:29,929 Until then, we'll stick to dating. 998 00:55:29,929 --> 00:55:32,659 That's what you said when I proposed a year ago. 999 00:55:32,659 --> 00:55:34,969 I told you not to bring it up until you were ready. 1000 00:55:34,969 --> 00:55:37,269 Actually, my situation has changed. 1001 00:55:37,769 --> 00:55:40,500 Hong Mi, you now have three options. 1002 00:55:41,309 --> 00:55:43,010 - Three? - A. 1003 00:55:43,010 --> 00:55:44,539 Move into the second floor of my parents' house. 1004 00:55:44,539 --> 00:55:46,010 It has two rooms, 1005 00:55:46,010 --> 00:55:47,579 and we'll use both. 1006 00:55:47,579 --> 00:55:49,280 It'll be like living in a separate house. 1007 00:55:49,280 --> 00:55:50,650 Once Ji Hyuk moves out, 1008 00:55:50,650 --> 00:55:52,949 Su Bin can move into my current room. 1009 00:55:53,050 --> 00:55:54,150 B. 1010 00:55:54,150 --> 00:55:56,150 I'll use what my dad owes me to rent a studio, 1011 00:55:56,150 --> 00:55:58,119 borrow the money they saved for my brother's wedding, 1012 00:55:58,119 --> 00:55:59,590 and open a gym of my own. 1013 00:55:59,590 --> 00:56:01,860 I'll become a businessman. 1014 00:56:02,059 --> 00:56:03,059 C. 1015 00:56:03,059 --> 00:56:04,760 I'll take the money for my brother's wedding... 1016 00:56:04,760 --> 00:56:06,230 and rent a unit with two rooms. 1017 00:56:12,369 --> 00:56:13,440 I know... 1018 00:56:14,269 --> 00:56:17,010 that all three options don't fully meet your standards. 1019 00:56:18,309 --> 00:56:20,679 But I can give you more love... 1020 00:56:22,380 --> 00:56:23,480 than anyone else... 1021 00:56:24,679 --> 00:56:25,880 ever could. 1022 00:56:28,250 --> 00:56:29,250 Got it. 1023 00:56:31,960 --> 00:56:33,090 Which will you choose? 1024 00:56:33,090 --> 00:56:34,659 I'll have an answer by the next date. 1025 00:56:35,389 --> 00:56:36,460 Really? 1026 00:56:36,460 --> 00:56:37,530 Yes. 1027 00:56:37,989 --> 00:56:39,800 Let's now order dessert. 1028 00:56:40,159 --> 00:56:41,900 I want truffle vanilla ice cream. 1029 00:56:42,730 --> 00:56:45,369 Excuse me. Can we both get... 1030 00:56:45,369 --> 00:56:46,840 truffle vanilla ice cream? 1031 00:56:46,940 --> 00:56:47,940 Sure. 1032 00:56:55,949 --> 00:56:57,179 (I'm always watching.) 1033 00:56:59,250 --> 00:57:00,480 (I'm always watching.) 1034 00:57:29,579 --> 00:57:31,650 (Mom) 1035 00:57:34,619 --> 00:57:35,650 Are you on your way home? 1036 00:57:36,920 --> 00:57:38,360 Mom... 1037 00:57:39,719 --> 00:57:42,090 Someone's outside. 1038 00:57:42,389 --> 00:57:44,489 What do I do? Oh, no. 1039 00:57:45,199 --> 00:57:46,300 What do I do? 1040 00:57:46,460 --> 00:57:47,699 Stay calm. 1041 00:57:48,130 --> 00:57:49,429 I'll send Mr. Jung, 1042 00:57:49,429 --> 00:57:50,570 so let him escort you out. 1043 00:57:50,570 --> 00:57:51,570 All right. 1044 00:58:58,130 --> 00:59:00,739 He leaves his car at home on Tuesdays and Thursdays. 1045 00:59:29,300 --> 00:59:30,869 (Hoeyeon-dong, Hoeyeon Terminal) 1046 00:59:34,239 --> 00:59:36,070 (Hoeyeon-dong, Hoeyeon Terminal) 1047 00:59:46,019 --> 00:59:48,690 (No. 878 to Hoeyeon-dong) 1048 01:00:30,829 --> 01:00:31,829 Oh, my gosh. 1049 01:00:32,400 --> 01:00:33,460 Ji Eun Oh. 1050 01:00:34,199 --> 01:00:35,230 What are you up to? 1051 01:00:35,630 --> 01:00:36,630 What? 1052 01:00:36,929 --> 01:00:39,170 What a coincidence... 1053 01:00:40,269 --> 01:00:43,010 Actually, that's a weird thing to say right now. 1054 01:00:43,639 --> 01:00:45,440 Yes. It's very weird. 1055 01:00:46,480 --> 01:00:50,280 You've been to my neighborhood often. 1056 01:00:50,679 --> 01:00:53,519 Yes, right. I have. 1057 01:00:54,250 --> 01:00:56,789 I was here a few times before. 1058 01:00:58,190 --> 01:00:59,289 Is something wrong? 1059 01:01:00,159 --> 01:01:01,289 What do you mean? 1060 01:01:02,329 --> 01:01:03,460 Nothing's wrong, 1061 01:01:04,389 --> 01:01:05,559 and you followed me? 1062 01:01:06,730 --> 01:01:07,829 Why would I? 1063 01:01:10,429 --> 01:01:11,769 I have something to say. 1064 01:01:13,800 --> 01:01:14,840 What's that? 1065 01:01:17,570 --> 01:01:20,510 I heard you broke up with your girlfriend. 1066 01:01:25,019 --> 01:01:26,079 How... 1067 01:01:27,019 --> 01:01:28,280 do you know that? 1068 01:01:30,349 --> 01:01:32,920 You wouldn't have a new one yet. 1069 01:01:33,760 --> 01:01:35,030 Since it hasn't been that long. 1070 01:01:36,059 --> 01:01:38,190 - Ji Eun Oh. - What I'm about to say. 1071 01:01:39,730 --> 01:01:42,469 I need you to listen with 100 percent seriousness. 1072 01:01:44,300 --> 01:01:45,340 Ji Hyuk. 1073 01:01:46,940 --> 01:01:48,639 You should date me now. 1074 01:01:49,539 --> 01:01:51,469 Hey. Don't crack any jokes. 1075 01:01:52,579 --> 01:01:54,010 I'm not joking. 1076 01:01:54,880 --> 01:01:57,110 I'm asking you to date me, not marry me. 1077 01:01:57,280 --> 01:01:59,349 Who would believe someone who says this in the street? 1078 01:02:03,119 --> 01:02:05,019 Let's go. I'll get you a taxi. 1079 01:02:06,489 --> 01:02:07,559 Ji Hyuk. 1080 01:02:08,320 --> 01:02:09,630 You knew. 1081 01:02:10,989 --> 01:02:12,230 That I have a crush on you. 1082 01:02:14,199 --> 01:02:15,400 I knew it. 1083 01:02:16,099 --> 01:02:18,500 I had a feeling you knew. 1084 01:02:21,539 --> 01:02:23,639 What kind of nonsense is this? 1085 01:02:24,010 --> 01:02:25,010 What do you know? 1086 01:02:25,280 --> 01:02:28,409 This is really frustrating and completely baffling. 1087 01:02:28,449 --> 01:02:29,780 I'm astonished. 1088 01:02:32,650 --> 01:02:34,780 Did someone invent liquor that doesn't smell? 1089 01:02:35,349 --> 01:02:38,090 You're talking a lot. That's not like you. 1090 01:02:39,260 --> 01:02:40,460 I'm about to get angry. 1091 01:02:42,389 --> 01:02:43,460 I have feelings for you. 1092 01:02:46,630 --> 01:02:48,699 - You really... - I really do. 1093 01:02:55,210 --> 01:02:56,210 Follow me. 1094 01:03:18,559 --> 01:03:19,559 Listen carefully. 1095 01:03:20,030 --> 01:03:21,230 I won't say this again. 1096 01:03:22,070 --> 01:03:24,269 I liked you and waited for you for a long time. 1097 01:03:24,269 --> 01:03:25,969 You need to give me a chance. 1098 01:03:25,969 --> 01:03:28,000 No. I'll pretend I didn't hear this. 1099 01:03:28,840 --> 01:03:30,170 I'm rejecting you. 1100 01:03:30,469 --> 01:03:33,480 But you're not allowed to treat me any differently. 1101 01:03:34,079 --> 01:03:35,380 Why are you rejecting me... 1102 01:03:35,610 --> 01:03:37,380 before you even give me a chance? 1103 01:03:37,480 --> 01:03:38,650 That's not like you. 1104 01:03:38,980 --> 01:03:41,750 You dated anyone from our club who asked you out. 1105 01:03:42,389 --> 01:03:43,690 I didn't date everyone. 1106 01:03:44,289 --> 01:03:45,989 I only dated people who were good enough. 1107 01:03:46,989 --> 01:03:48,760 Why won't you date me? 1108 01:03:49,730 --> 01:03:51,289 Do I need to give a reason... 1109 01:03:51,659 --> 01:03:53,000 to reject a woman? 1110 01:03:53,260 --> 01:03:55,670 Since when did you consider me a woman? 1111 01:03:55,670 --> 01:03:58,130 Exactly. I don't see you as a woman. 1112 01:04:01,840 --> 01:04:03,409 That was too obvious a reaction. 1113 01:04:04,070 --> 01:04:06,280 You might see me as a woman if you start dating me. 1114 01:04:06,480 --> 01:04:08,679 Why would I date someone who isn't a woman to me? 1115 01:04:09,980 --> 01:04:11,050 Because I'm Ji Eun Oh. 1116 01:04:11,880 --> 01:04:12,880 What? 1117 01:04:13,050 --> 01:04:14,179 I'm not... 1118 01:04:14,980 --> 01:04:17,590 just any woman. I'm Ji Eun Oh. 1119 01:04:19,019 --> 01:04:22,190 I know I'm not someone you can just push aside. 1120 01:04:24,230 --> 01:04:25,860 "You were just a junior to me." 1121 01:04:25,860 --> 01:04:27,230 "I never considered you a woman." 1122 01:04:27,400 --> 01:04:28,530 "I get bored easily." 1123 01:04:28,530 --> 01:04:30,800 "I don't want to ruin our friendship with a relationship." 1124 01:04:31,000 --> 01:04:33,699 None of that works with me. 1125 01:04:36,070 --> 01:04:37,570 You're smart when I least expect it. 1126 01:04:38,269 --> 01:04:40,639 If you don't want to give me a chance, 1127 01:04:41,510 --> 01:04:43,409 if you won't even give us a go, 1128 01:04:45,880 --> 01:04:46,980 persuade me. 1129 01:04:50,920 --> 01:04:53,960 You don't date your girlfriends because you're in love. 1130 01:04:54,590 --> 01:04:56,690 You dated people you shared interests with. 1131 01:04:56,789 --> 01:04:58,360 I know that much. 1132 01:04:59,159 --> 01:05:01,760 - Eun Oh. - The woman you liked the most... 1133 01:05:01,760 --> 01:05:03,869 was Eun Ju whom you broke up with in junior year. 1134 01:05:06,570 --> 01:05:09,969 You didn't know I knew so much about you, did you? 1135 01:05:14,980 --> 01:05:17,650 Eun Oh. What you're doing right now... 1136 01:05:18,150 --> 01:05:20,579 and these feelings. They aren't real. 1137 01:05:21,349 --> 01:05:22,849 Don't scare me by being so serious. 1138 01:05:24,420 --> 01:05:25,989 I know my feelings. 1139 01:05:25,989 --> 01:05:27,960 Wouldn't I know my feelings, then? 1140 01:05:27,960 --> 01:05:29,059 Am I really... 1141 01:05:32,400 --> 01:05:34,760 not even worth considering as a girlfriend? 1142 01:05:36,570 --> 01:05:38,769 I know you want to date but never marry. 1143 01:05:39,840 --> 01:05:42,239 Is there no room for me? 1144 01:05:42,570 --> 01:05:43,969 Bingo. There isn't. 1145 01:05:44,739 --> 01:05:45,880 Don't go too far. 1146 01:05:47,679 --> 01:05:50,280 - What? - Unless you want to lose me, 1147 01:05:50,280 --> 01:05:51,610 stop being so flippant. 1148 01:05:52,349 --> 01:05:55,150 Don't treat it like a joke. Show some guilt. 1149 01:06:10,099 --> 01:06:11,130 I'm sorry. 1150 01:06:17,570 --> 01:06:18,639 No. 1151 01:06:20,239 --> 01:06:21,340 Don't apologize. 1152 01:06:22,610 --> 01:06:23,679 Because then... 1153 01:06:24,309 --> 01:06:26,679 I have to accept your rejection. 1154 01:06:28,619 --> 01:06:29,650 Eun Oh. 1155 01:06:30,820 --> 01:06:31,889 You can't be... 1156 01:06:32,860 --> 01:06:34,389 stubborn about stuff like this. 1157 01:06:34,619 --> 01:06:37,489 I'm not being stubborn. I don't get it. 1158 01:06:46,840 --> 01:06:47,840 Okay. 1159 01:06:50,570 --> 01:06:51,670 Then... 1160 01:06:54,539 --> 01:06:55,909 I'll give you the real reason. 1161 01:06:59,019 --> 01:07:00,280 You... 1162 01:07:03,519 --> 01:07:04,590 don't suit me. 1163 01:07:10,429 --> 01:07:11,730 What? 1164 01:07:12,030 --> 01:07:13,099 We're not a good match. 1165 01:07:14,199 --> 01:07:15,260 You and I. 1166 01:07:17,869 --> 01:07:18,940 I don't get... 1167 01:07:19,739 --> 01:07:21,239 What does that mean? 1168 01:07:21,239 --> 01:07:23,469 I was nice to you because you lived and worked hard. 1169 01:07:25,340 --> 01:07:26,340 Remember your place. 1170 01:07:27,579 --> 01:07:28,710 Stay away. 1171 01:07:30,710 --> 01:07:32,550 I don't suit you? 1172 01:07:32,849 --> 01:07:34,849 I don't have to give someone a chance... 1173 01:07:36,389 --> 01:07:37,989 if I don't think they suit me. 1174 01:07:39,619 --> 01:07:40,619 Do I, Eun Oh? 1175 01:08:33,810 --> 01:08:36,710 (Our Golden Days) 1176 01:08:37,079 --> 01:08:38,579 You're so cruel. 1177 01:08:38,680 --> 01:08:40,449 Don't you see Eun Oh's struggling? 1178 01:08:40,649 --> 01:08:41,850 You told Eun Oh, didn't you? 1179 01:08:41,850 --> 01:08:43,220 You have a crush on her! 1180 01:08:43,319 --> 01:08:45,319 You took away my chance to even ask her out. 1181 01:08:45,319 --> 01:08:46,319 Eun Oh. 1182 01:08:46,989 --> 01:08:48,220 You knew? 1183 01:08:48,220 --> 01:08:49,329 I'll give it back. 1184 01:08:49,460 --> 01:08:50,760 Don't take this with you. 1185 01:08:51,130 --> 01:08:52,199 Lee Ji Hyuk! 1186 01:08:52,659 --> 01:08:54,260 You'll leave without handing over your duties? 1187 01:08:54,260 --> 01:08:55,300 That's not right! 1188 01:08:55,630 --> 01:08:58,300 Even if you leave, it will go to another company. 1189 01:08:58,300 --> 01:09:00,500 Did you quit with a plan in mind? 1190 01:09:00,670 --> 01:09:02,640 There's no reason you can't marry without love. 1191 01:09:03,069 --> 01:09:04,109 Lee Ji Hyuk. 1192 01:09:04,670 --> 01:09:06,680 (Subtitles are provided by KOCOWA.)82692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.