All language subtitles for Odum Kuthira Chaadum Kuthira (2025)_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,958 --> 00:00:45,958
It was way past midnight.
2
00:00:46,791 --> 00:00:49,333
Nidhi, who's usually
fast asleep by 10:00 p.m.,
3
00:00:49,583 --> 00:00:51,166
broke her routine and called me.
4
00:00:52,458 --> 00:00:53,708
Since I was a hopeless romantic,
5
00:00:54,166 --> 00:00:55,666
and since it was the night
before our wedding,
6
00:00:56,166 --> 00:00:57,208
I answered that call.
7
00:00:58,750 --> 00:01:00,333
And just like that,
life collapsed in an instant!
8
00:01:01,333 --> 00:01:02,208
My fate!
9
00:01:02,375 --> 00:01:03,250
Here's a word of advice.
10
00:01:03,583 --> 00:01:05,666
If you can, set your phone to silent
before going to bed.
11
00:01:05,916 --> 00:01:08,541
If your girlfriend calls after 10:00 p.m.,
just don't answer.
12
00:01:08,666 --> 00:01:10,000
Thank you.
I rest my case.
13
00:01:15,291 --> 00:01:16,375
It's past midnight.
14
00:01:16,708 --> 00:01:17,750
It's officially our wedding day.
15
00:01:20,166 --> 00:01:21,083
Get a little closer.
16
00:01:23,041 --> 00:01:24,166
Even closer.
17
00:01:47,375 --> 00:01:48,333
If it's heads…
18
00:01:50,375 --> 00:01:51,541
And if it's tails…
19
00:01:52,583 --> 00:01:53,625
Nidhi!
20
00:02:11,333 --> 00:02:12,250
Hello?
21
00:02:12,333 --> 00:02:15,625
Aby, does your doorbell make
the same old ding-dong sound?
22
00:02:16,041 --> 00:02:16,916
Nope.
23
00:02:17,083 --> 00:02:18,083
The ding-dong bell broke.
24
00:02:18,541 --> 00:02:19,541
It makes a new sound now.
25
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
What's the new sound?
26
00:02:21,500 --> 00:02:23,666
The sound is…
27
00:02:23,875 --> 00:02:25,458
-You know little birds, right?
-Yes.
28
00:02:25,541 --> 00:02:26,708
It's their chirping.
29
00:02:26,791 --> 00:02:29,500
Won't chirping birds
wake up the whole house?
30
00:02:29,708 --> 00:02:31,250
They'd be jolted awake for sure.
31
00:02:31,333 --> 00:02:32,375
Oh, really?
32
00:02:32,833 --> 00:02:34,208
-You're downstairs, aren't you?
-And if I am?
33
00:02:44,500 --> 00:02:45,375
Hi.
34
00:02:49,541 --> 00:02:50,458
Phone!
35
00:02:51,416 --> 00:02:52,625
-Hello. Sorry.
-Listen.
36
00:02:52,875 --> 00:02:53,791
I'm really hungry.
37
00:02:54,250 --> 00:02:55,500
Get me something to eat
on your way down.
38
00:02:55,958 --> 00:02:56,916
Yes!
39
00:02:59,166 --> 00:03:00,208
Why does this halwa smell weird?
40
00:03:01,375 --> 00:03:02,916
No way! This halwa is amazing.
Daddy made it.
41
00:03:03,000 --> 00:03:03,958
Come.
42
00:03:06,458 --> 00:03:09,750
You're probably thinking,
"Why is she here so late?"
43
00:03:09,833 --> 00:03:10,791
Right.
44
00:03:11,208 --> 00:03:12,416
Of course not!
45
00:03:12,666 --> 00:03:14,750
It's just that,
it'll be morning soon.
46
00:03:14,958 --> 00:03:16,958
The residents' association
might get the wrong idea
47
00:03:17,041 --> 00:03:19,000
seeing me here with
my future wife this late.
48
00:03:19,083 --> 00:03:20,708
Then go hang out
with the association!
49
00:03:20,791 --> 00:03:22,416
-Let's meet at the wedding tomorrow.
-Hey, wait!
50
00:03:22,625 --> 00:03:24,541
To hell with them all!
I don't give a damn, Nidhi!
51
00:03:24,708 --> 00:03:26,416
Tell me what you came for,
or else I won't be able to sleep.
52
00:03:27,250 --> 00:03:28,125
Aby.
53
00:03:28,416 --> 00:03:29,583
I had that dream again.
54
00:03:30,666 --> 00:03:32,208
That amazing dream.
55
00:03:32,833 --> 00:03:36,083
A horse that looked like
a blob of delicious white halwa.
56
00:03:36,583 --> 00:03:40,416
It had this incredible,
magnificent aura around it.
57
00:03:40,791 --> 00:03:42,375
And there you were,
58
00:03:42,833 --> 00:03:44,875
on top of the horse,
looking stunning in a floral sherwani,
59
00:03:45,708 --> 00:03:47,208
smiling at me.
60
00:03:48,583 --> 00:03:49,958
It was so dreamy!
61
00:03:50,166 --> 00:03:51,125
Oh, wow!
62
00:03:52,000 --> 00:03:54,333
-But what should I do about that?
-So, I've made a decision.
63
00:03:54,833 --> 00:03:56,000
For our wedding tomorrow,
64
00:03:56,250 --> 00:03:57,458
you must arrive on a horse!
65
00:03:57,833 --> 00:03:58,791
It would be amazing.
66
00:03:59,125 --> 00:04:01,916
But Nidhi, there's
a small problem with that.
67
00:04:02,000 --> 00:04:03,625
It's past 2:00 a.m. in Kochi.
68
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
You won't find a horse now,
not even with a microscope.
69
00:04:05,541 --> 00:04:07,666
Besides, you won't even
find a microscope for that!
70
00:04:08,208 --> 00:04:09,958
My two legs are
still fully functional.
71
00:04:10,041 --> 00:04:11,666
Isn't it enough if I come on foot
or run to the venue?
72
00:04:11,750 --> 00:04:13,000
No, the horse is non-negotiable!
73
00:04:13,208 --> 00:04:14,250
I'll only show up
if the horse shows up.
74
00:04:14,333 --> 00:04:15,416
Without me,
there won't be a wedding.
75
00:04:15,500 --> 00:04:17,458
-And only if the wedding happens--
-Okay, enough!
76
00:04:17,583 --> 00:04:18,625
The horse will be ready.
77
00:04:18,708 --> 00:04:19,708
A horse that looks
like halwa, right?
78
00:04:20,333 --> 00:04:21,416
Okay. It'll be ready.
79
00:04:21,541 --> 00:04:22,500
So cute!
80
00:04:24,458 --> 00:04:25,333
A horse.
81
00:04:26,041 --> 00:04:26,916
A horse.
82
00:04:27,000 --> 00:04:28,708
Has anyone wished you
for your wedding day yet?
83
00:04:28,791 --> 00:04:30,041
The day is barely starting.
84
00:04:30,291 --> 00:04:31,833
-Congratulations.
-Thank you.
85
00:04:32,458 --> 00:04:33,333
I love you.
86
00:04:33,458 --> 00:04:34,500
I love you too.
87
00:04:43,916 --> 00:04:44,875
Who could this be?
88
00:04:46,791 --> 00:04:48,916
-Yes, Aby.
-Is everything on track for tomorrow?
89
00:04:49,166 --> 00:04:50,291
You haven't missed
anything, have you?
90
00:04:51,208 --> 00:04:53,708
Buffet, drinks, light, sound, music,
91
00:04:53,791 --> 00:04:56,250
photography, audiography,
choreography, ice cream,
92
00:04:56,333 --> 00:04:57,458
and the horse that looks like halwa.
93
00:04:57,541 --> 00:04:58,666
You didn't miss anything, right?
94
00:04:59,625 --> 00:05:01,791
I haven't missed anything except
for this horse that looks like halwa.
95
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
-Did you really mention a horse to me?
-What?
96
00:05:03,916 --> 00:05:05,083
You didn't get the horse, Anuraj?
97
00:05:05,166 --> 00:05:07,958
Well, the horse--
Yes, I've got it!
98
00:05:08,208 --> 00:05:09,541
-I'm arranging one now.
-What is this, Anuraj?
99
00:05:09,625 --> 00:05:11,583
If there's no horse,
how do I get to the venue?
100
00:05:11,708 --> 00:05:14,041
I'm supposed to sit on it
and smile at Nidhi, right?
101
00:05:16,291 --> 00:05:18,250
Brother, my brain is completely
scrambled right now.
102
00:05:18,666 --> 00:05:19,750
I'm having mood swings too.
103
00:05:20,083 --> 00:05:21,750
But don't worry,
the horse will be there.
104
00:05:22,166 --> 00:05:23,041
You can hang up now.
105
00:05:24,875 --> 00:05:26,541
Hey, Binoy!
Can you get me a horse?
106
00:05:27,125 --> 00:05:28,375
A horse that looks
like a blob of halwa!
107
00:05:28,625 --> 00:05:29,500
Can I get one?
108
00:05:30,083 --> 00:05:31,500
Take a good look
until you're satisfied.
109
00:05:31,958 --> 00:05:33,541
-Ugh, so itchy!
-So, how's the horse?
110
00:05:34,375 --> 00:05:35,375
That looks nothing like a halwa.
111
00:05:35,458 --> 00:05:37,750
-Want to hear something shocking?
-What?
112
00:05:38,041 --> 00:05:40,250
Want to hear
who rode this horse last?
113
00:05:40,500 --> 00:05:42,166
-Who?
-Ranbir Kapoor!
114
00:05:42,250 --> 00:05:43,583
And you're next! Lucky man!
115
00:05:43,666 --> 00:05:46,125
Idiot, just zip it and seal the deal!
116
00:05:46,208 --> 00:05:47,625
-Okay.
-Okay.
117
00:05:48,416 --> 00:05:49,791
Ranveer Singh's horse?
118
00:05:49,875 --> 00:05:51,208
Hi, I'm Anuraj.
119
00:05:51,291 --> 00:05:52,458
Gilfred Lopez.
120
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
What was that sound?
121
00:06:08,041 --> 00:06:10,166
Now, that's a horse that truly
looks like a blob of halwa!
122
00:06:10,333 --> 00:06:11,250
This one's fixed!
123
00:06:20,750 --> 00:06:21,666
Open the door, dear!
124
00:06:21,750 --> 00:06:23,291
-She will come out soon!
-Come on, dear.
125
00:06:24,250 --> 00:06:25,166
What happened, Nidhi?
126
00:06:25,583 --> 00:06:28,291
I'm so sick of this!
Did you get the tablet?
127
00:06:28,375 --> 00:06:30,166
The tablet, glucose, and coconut water.
I got everything!
128
00:06:30,333 --> 00:06:31,208
Here you go.
129
00:06:31,666 --> 00:06:32,583
Bloody shit!
130
00:06:33,166 --> 00:06:34,625
Why don't the rest
of us have diarrhea?
131
00:06:35,208 --> 00:06:36,750
Only I ate that halwa, right?
132
00:06:40,708 --> 00:06:41,916
-Give me the halwa.
-Take it.
133
00:06:43,250 --> 00:06:45,416
Sweetheart, don't tempt me
during this mad rush
134
00:06:45,500 --> 00:06:48,083
by talking about halwa,
laddu, jalebi, barfi, and kaju!
135
00:06:48,166 --> 00:06:50,708
-Get ready soon.
-Have you seen my earring?
136
00:06:50,791 --> 00:06:51,875
-Did that vanish as well?
-Yes!
137
00:06:51,958 --> 00:06:53,833
Someone's already stolen
my Rolex and my handkerchief.
138
00:06:53,916 --> 00:06:54,916
Oh, no!
139
00:06:55,291 --> 00:06:57,041
Rolex to roll some cash!
140
00:06:58,291 --> 00:07:00,500
Don't I look like
Ranbir Kapoor right now?
141
00:07:01,708 --> 00:07:02,875
Yeah, more like Ranbir "Kaput"!
142
00:07:03,375 --> 00:07:06,791
Dude, if she tricked you
into getting on a horse
143
00:07:06,958 --> 00:07:08,708
just because of some random dream,
144
00:07:08,958 --> 00:07:11,166
then she's not just a little crazy,
she's completely insane!
145
00:07:11,458 --> 00:07:13,375
Finally, you'll be kicked out of
all these dreams.
146
00:07:13,458 --> 00:07:14,791
Then you'll learn your lesson.
You fool!
147
00:07:14,916 --> 00:07:15,958
It's my wedding
day today, right?
148
00:07:16,041 --> 00:07:17,541
-A good day, right?
-Yes.
149
00:07:17,625 --> 00:07:19,500
Can you stop giving me
dark vibes, Psycho Siby?
150
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
Where is he?
151
00:07:22,458 --> 00:07:23,583
Where is our lunatic daddy?
152
00:07:24,958 --> 00:07:26,416
I suspect his madness
is off the charts today.
153
00:07:26,500 --> 00:07:28,541
I put his medicine in
his pocket just to be safe,
154
00:07:28,625 --> 00:07:30,250
but I don't think it'll be enough
to keep him calm.
155
00:07:30,500 --> 00:07:32,958
He's always looking up and laughing!
156
00:07:33,750 --> 00:07:35,125
I wonder what he sees up there!
157
00:07:39,750 --> 00:07:41,125
What happened, Mr. Mathew?
158
00:07:41,208 --> 00:07:43,875
You seem to be overjoyed
since it's your son's wedding today.
159
00:07:44,708 --> 00:07:49,083
Well, when I feel happy,
I look up and laugh like this.
160
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
And when I'm sad,
I look down and cry.
161
00:07:51,583 --> 00:07:56,125
Right now, I'm in a state that's
somewhere in between the two.
162
00:07:56,208 --> 00:07:57,166
Life…
163
00:07:57,250 --> 00:07:58,416
Life is a one-man show.
164
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
-Oh, wow!
-Yes?
165
00:08:00,291 --> 00:08:02,458
-What a quote!
-Thank you!
166
00:08:02,791 --> 00:08:04,708
For this "coat", I personally gave
measurements to the tailor.
167
00:08:05,375 --> 00:08:07,291
Oh, my God!
I'm late. Shall I leave?
168
00:08:07,375 --> 00:08:09,375
-Not staying for the knot-tying ceremony?
-Sure, I have to tie it.
169
00:08:09,458 --> 00:08:10,541
I need to go home
and tie it to something high up.
170
00:08:10,625 --> 00:08:12,791
I'll need a stepladder for that.
171
00:08:13,041 --> 00:08:14,250
-Let me through.
-Sure, sure.
172
00:08:17,666 --> 00:08:19,458
When did he return from
his native place?
173
00:08:21,083 --> 00:08:22,333
-Mr. Sikandar.
-Greetings to you.
174
00:08:22,416 --> 00:08:24,208
Your sunglasses suit me better!
175
00:08:24,375 --> 00:08:25,750
-Okay then. Thank you!
-Is he crazy?
176
00:08:25,833 --> 00:08:27,333
-He took my sunglasses.
-Moron!
177
00:08:33,458 --> 00:08:35,166
-Isn't the groom ready yet? Shall we go?
-Yeah!
178
00:08:35,333 --> 00:08:36,916
The horse and Gilfred Lopez,
the horse-keeper.
179
00:08:37,000 --> 00:08:38,041
I've arranged everything!
180
00:08:38,125 --> 00:08:39,208
-So, shall we go?
-Of course.
181
00:08:39,291 --> 00:08:40,375
I just need to put
this helmet on.
182
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
Hands off! You only have
a few strands of hair left.
183
00:08:42,625 --> 00:08:43,833
It would take half an hour to fix.
184
00:08:43,916 --> 00:08:44,916
I'll give it to you
when you get on stage.
185
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Get your hands off it.
186
00:08:46,166 --> 00:08:47,166
Keep it!
187
00:08:48,875 --> 00:08:49,916
The groom is ready!
188
00:08:51,000 --> 00:08:55,708
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
189
00:08:56,333 --> 00:08:57,416
Please come!
190
00:08:57,500 --> 00:09:00,500
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
191
00:09:00,583 --> 00:09:02,333
A little like halwa, soft and sweet
192
00:09:02,416 --> 00:09:04,083
The wedding horse
Makes the scene complete
193
00:09:04,166 --> 00:09:05,375
A horse akin to halwa, nothing can beat
194
00:09:05,458 --> 00:09:09,833
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
195
00:09:10,208 --> 00:09:14,708
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
196
00:09:18,500 --> 00:09:20,125
Music!
197
00:09:20,750 --> 00:09:23,083
My colorful floral sherwani so sly
198
00:09:23,416 --> 00:09:25,416
It's tricking me, tricking me
I don't know why
199
00:09:25,833 --> 00:09:27,916
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
200
00:09:28,291 --> 00:09:30,166
They're coloring the world
In shades brand new
201
00:09:30,250 --> 00:09:32,666
My colorful floral sherwani so sly
202
00:09:33,000 --> 00:09:35,041
It's tricking me, tricking me
I don't know why
203
00:09:35,416 --> 00:09:37,708
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
204
00:09:37,791 --> 00:09:40,041
They're coloring the world
In shades brand new
205
00:09:40,166 --> 00:09:42,541
The groom's in Armani
The queen's in her prime
206
00:09:42,625 --> 00:09:44,916
A tsunami is rising
It's wedding time!
207
00:09:45,000 --> 00:09:47,333
Listen, listen, listen, my dear
208
00:09:47,416 --> 00:09:49,375
Listen, listen, my queen, come near!
209
00:09:54,583 --> 00:09:59,041
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
210
00:09:59,375 --> 00:10:04,000
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
211
00:10:04,208 --> 00:10:07,708
A little like halwa, soft and sweet
212
00:10:07,791 --> 00:10:09,291
Anuraj, why is the horse
acting up like this?
213
00:10:09,375 --> 00:10:10,666
-It's moving to the left!
-It's all good.
214
00:10:10,750 --> 00:10:12,625
-Hey, horse-keeper!
-He's just being a little naughty.
215
00:10:13,833 --> 00:10:15,416
Hey, horse! Walk this way!
216
00:10:15,541 --> 00:10:17,666
Oh, no! It's going in reverse!
217
00:10:21,041 --> 00:10:23,166
It's tricking me, tricking me
I don't know why
218
00:10:25,833 --> 00:10:28,041
They're coloring the world
In shades brand new
219
00:10:29,541 --> 00:10:30,500
Aby!
220
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Aby!
221
00:10:38,541 --> 00:10:39,583
Aby!
222
00:10:43,750 --> 00:10:45,875
Now, that's a horse that truly
looks like a blob of halwa.
223
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
-This one's fixed!
-In that case, there's a twist.
224
00:10:48,458 --> 00:10:50,041
My boss, who is a foreigner,
fell off this horse
225
00:10:50,125 --> 00:10:51,625
and is now in Vellore Hospital
with a spinal injury.
226
00:10:51,750 --> 00:10:53,916
That's not a problem.
This one would do. Cute!
227
00:10:54,375 --> 00:10:55,833
-I'll be back in a minute.
-Hey, stop right there!
228
00:10:58,166 --> 00:10:59,541
Daddy! Daddy!
229
00:10:59,958 --> 00:11:01,333
Has anyone seen my daddy?
230
00:11:01,666 --> 00:11:04,291
Can someone please get
that groom to a hospital?
231
00:11:07,791 --> 00:11:08,958
Who's calling now?
232
00:11:09,166 --> 00:11:10,791
Right when I'm about
to do something good!
233
00:11:10,958 --> 00:11:11,916
-Hello!
-Hello?
234
00:11:12,083 --> 00:11:14,041
-Aby fell off the horse!
-Yes!
235
00:11:14,125 --> 00:11:16,166
It's a bit critical.
The fool wasn't holding on properly.
236
00:11:16,875 --> 00:11:19,125
Daddy! I'm not sure I have
the funds for all of this!
237
00:11:19,791 --> 00:11:20,833
-Everyone's panicking here.
-Well…
238
00:11:20,916 --> 00:11:22,750
I'm a bit tied up
with some work here.
239
00:11:22,833 --> 00:11:25,375
My stomach has been making
whale sounds all morning! That's why.
240
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
Mathew bro, did you eat the halwa?
241
00:11:27,125 --> 00:11:28,708
There was halwa?
Please don't finish it.
242
00:11:28,791 --> 00:11:30,416
-I'll be right there!
-What?
243
00:11:34,333 --> 00:11:36,083
I don't think I can
come today, dear.
244
00:11:36,791 --> 00:11:38,708
That idiot son of
ours fell off the horse.
245
00:11:38,916 --> 00:11:40,083
I'll come some other day, okay?
246
00:11:40,291 --> 00:11:41,166
See you soon.
247
00:11:54,208 --> 00:11:55,250
A horse in gallop
248
00:11:55,458 --> 00:11:56,541
A horse in flight
249
00:11:56,708 --> 00:11:58,875
Yet upon seeing water
It stops in its tracks!
250
00:11:58,958 --> 00:12:00,750
-Sandals.
-That's correct.
251
00:12:00,875 --> 00:12:02,541
-The answer is sandals.
-That's correct.
252
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
Yes.
253
00:12:03,750 --> 00:12:05,500
Someone deserves to
be beaten with sandals!
254
00:12:05,666 --> 00:12:10,083
Whose foolish idea was it to put him
on a horse and perform this buffoonery?
255
00:12:10,166 --> 00:12:12,041
-Actually…
-That foolish idea was his, doctor!
256
00:12:12,166 --> 00:12:15,583
He's the one who brought in that cursed
horse and racked up all these expenses!
257
00:12:15,666 --> 00:12:16,958
Yeah, right!
Now put the blame on me!
258
00:12:17,041 --> 00:12:18,291
I arranged it
exactly as I was told.
259
00:12:18,375 --> 00:12:19,583
A horse that looks like
a blob of halwa.
260
00:12:19,666 --> 00:12:21,083
That was the task
I was assigned.
261
00:12:21,166 --> 00:12:22,083
I don't know anything else.
262
00:12:22,166 --> 00:12:23,458
If you have any doubts, ask Aby.
263
00:12:23,541 --> 00:12:25,875
Sure, let me just go ask
the guy who's in a coma!
264
00:12:26,208 --> 00:12:28,750
I'll ask him who got the halwa, the horse,
the armor, and the whole cavalry!
265
00:12:30,083 --> 00:12:31,083
Coma?
266
00:12:31,166 --> 00:12:32,583
-Coma?
-Coma?
267
00:12:32,666 --> 00:12:35,125
Sorry, this isn't how
I planned on telling you.
268
00:12:35,375 --> 00:12:36,541
I just lost it in the heat
of the moment.
269
00:12:36,791 --> 00:12:40,041
My team and I have done
everything that medical science allows.
270
00:12:40,250 --> 00:12:41,875
And I've improvised a bit too.
271
00:12:41,958 --> 00:12:42,833
My God!
272
00:12:42,916 --> 00:12:43,875
In the photos, I see that
273
00:12:43,958 --> 00:12:46,625
everyone else is wearing
a turban on their heads.
274
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
If Aby had worn one,
it would have absorbed the impact.
275
00:12:50,291 --> 00:12:51,333
Get your hands off it.
276
00:12:51,416 --> 00:12:52,291
Keep it!
277
00:12:56,041 --> 00:12:57,083
What's wrong with you?
278
00:12:57,250 --> 00:12:58,500
Hey! Silence!
279
00:12:58,708 --> 00:12:59,625
I'll tell you one thing for certain.
280
00:12:59,833 --> 00:13:01,125
Aby might wake up tomorrow.
281
00:13:02,583 --> 00:13:03,458
Superb!
282
00:13:03,541 --> 00:13:04,500
Or perhaps he'll
wake up the day after.
283
00:13:04,625 --> 00:13:05,500
That's also fine.
284
00:13:05,833 --> 00:13:07,416
Or maybe in three days.
285
00:13:08,583 --> 00:13:10,125
Or maybe in a month.
286
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
Or maybe in a year.
287
00:13:11,750 --> 00:13:12,833
Is he mad?
288
00:13:13,000 --> 00:13:14,083
That's the good news
I have for you!
289
00:13:14,333 --> 00:13:15,875
-Oh, I just can't stop laughing!
-How's that good news?
290
00:13:15,958 --> 00:13:17,083
Nidhi!
291
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
Aby.
292
00:13:24,791 --> 00:13:25,791
Aby.
293
00:13:26,375 --> 00:13:27,375
Aby!
294
00:13:27,916 --> 00:13:29,458
There's no use calling me, Nidhi.
295
00:13:30,375 --> 00:13:33,875
I am embarking on a journey,
far from this land of lunatics.
296
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
Aby.
297
00:13:39,958 --> 00:13:41,708
Coma, right?
298
00:13:43,041 --> 00:13:44,000
Just brilliant!
299
00:13:44,166 --> 00:13:47,958
I don't get why God's keeping
him in the recycle bin.
300
00:13:48,250 --> 00:13:52,541
Wouldn't it be better to just hit
Shift-Delete and take him away?
301
00:13:52,625 --> 00:13:53,500
Right, Doctor?
302
00:13:53,583 --> 00:13:56,541
Until yesterday, my thoughts of him
were accompanied by a question mark.
303
00:13:56,708 --> 00:13:58,333
Today, that's turned into a "comma"!
304
00:13:58,708 --> 00:14:01,333
Gently, slowly, I drift into a slumber
305
00:14:02,166 --> 00:14:03,333
and then into a dream.
306
00:14:03,750 --> 00:14:04,875
Into a dream…
307
00:14:05,666 --> 00:14:06,791
and then into a dream.
308
00:14:35,125 --> 00:14:37,500
THANK YOU
309
00:15:50,041 --> 00:15:50,916
Brake!
310
00:15:53,666 --> 00:15:54,666
Aren't there eight chairs?
311
00:15:54,750 --> 00:15:55,916
Two, four, six…
312
00:15:56,000 --> 00:15:56,875
-Hello!
-Eight!
313
00:15:57,500 --> 00:15:59,666
-Do you guys exercise?
-Of course. Every single day.
314
00:15:59,875 --> 00:16:01,375
The service lift here is out of order.
315
00:16:01,458 --> 00:16:02,541
-We're doomed!
-So what?
316
00:16:02,625 --> 00:16:04,000
-You'll have to carry it on your heads.
-What?
317
00:16:04,083 --> 00:16:05,125
You'll need to carry these
up on your heads!
318
00:16:07,416 --> 00:16:09,333
-Oh!
-Lift it! Pivot!
319
00:16:09,416 --> 00:16:12,041
Aby, we should have
brought one more person along.
320
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
Wait, keep it there.
321
00:16:16,000 --> 00:16:17,083
Let me sit for a moment.
322
00:16:18,916 --> 00:16:19,875
-Don't sit!
-I'm tired!
323
00:16:19,958 --> 00:16:21,250
Please don't ask me to get up!
324
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
What's that noise?
325
00:16:22,750 --> 00:16:24,041
-Move aside!
-Oh no! My God!
326
00:16:24,125 --> 00:16:26,125
-Give me that water!
-Hey, kid, which floor is this?
327
00:16:26,208 --> 00:16:27,208
Fifth floor.
328
00:16:28,916 --> 00:16:30,250
-Give it back!
-Let me finish drinking!
329
00:16:30,750 --> 00:16:31,958
Go get a job instead of
playing around all the time!
330
00:16:32,041 --> 00:16:32,958
-Get lost!
-Hey.
331
00:16:33,666 --> 00:16:34,958
I think I have to pee.
332
00:16:35,208 --> 00:16:36,458
Then why the hell did
you gulp down water?
333
00:16:36,583 --> 00:16:39,041
I've told you several times.
"Work first, pee later!" Come on!
334
00:16:39,750 --> 00:16:41,083
We finally made it to the right floor.
335
00:16:42,125 --> 00:16:43,000
I can finally pee.
336
00:16:44,500 --> 00:16:46,333
When they open the door, the first
thing I'll do is, rush in and pee.
337
00:16:46,708 --> 00:16:48,708
Damn it! Nobody's answering.
Wasn't his son supposed to be here?
338
00:16:48,791 --> 00:16:50,375
Just keep ringing the bell.
He will open it.
339
00:16:51,916 --> 00:16:53,125
No response!
340
00:16:53,958 --> 00:16:54,958
Smile, smile.
341
00:16:56,250 --> 00:16:57,125
Hi!
342
00:16:57,208 --> 00:16:58,875
Why are you ringing
the bell nonstop, bro?
343
00:16:58,958 --> 00:16:59,916
Who are you?
344
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Genuine wood, genuine piece!
345
00:17:01,208 --> 00:17:02,708
No one can beat our quality!
346
00:17:02,791 --> 00:17:04,375
Woodpckr Decor!
347
00:17:04,458 --> 00:17:06,875
We're fulfilling an order from
your father, Mr. Sadasivan Nair,
348
00:17:06,958 --> 00:17:09,375
for a dining table designed to
host a sumptuous feast for eight.
349
00:17:09,458 --> 00:17:11,708
We are here to deliver,
install, and depart.
350
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
I am Aby, he is Anuraj,
351
00:17:13,583 --> 00:17:15,083
-and this is our toolbox.
-So what?
352
00:17:15,250 --> 00:17:16,458
Tell him about
my urgent situation.
353
00:17:16,583 --> 00:17:18,208
My associate here
needs to use the restroom.
354
00:17:18,291 --> 00:17:20,250
You can't come inside!
I'm swamped with work!
355
00:17:20,333 --> 00:17:21,375
I'm working from home!
356
00:17:21,458 --> 00:17:22,625
Just install it out there.
357
00:17:22,708 --> 00:17:23,625
Go ahead.
358
00:17:23,708 --> 00:17:25,083
Work-from-home or not,
I have to pee!
359
00:17:25,166 --> 00:17:26,541
That security guy
downstairs was such a jerk!
360
00:17:26,625 --> 00:17:28,500
And after hauling it all the way up here,
you're ranting about your grandma's WFH?
361
00:17:28,583 --> 00:17:29,583
Customer! Not grandma!
362
00:17:29,666 --> 00:17:31,416
Haven't I told you that
the customer is God?
363
00:17:31,500 --> 00:17:33,291
I'm an atheist!
I believe in science!
364
00:17:33,375 --> 00:17:34,500
Didn't you flunk your
science exam in school?
365
00:17:34,708 --> 00:17:36,333
That was physics, not science!
366
00:17:36,416 --> 00:17:37,458
Get out of here!
367
00:17:37,541 --> 00:17:38,541
Push!
368
00:17:39,416 --> 00:17:40,291
Oh, my God!
369
00:17:40,708 --> 00:17:42,041
-Oh!
-Nidhi, I'll be right back!
370
00:17:42,125 --> 00:17:43,250
Read that magazine
until I get back!
371
00:17:43,625 --> 00:17:44,500
Hey! Scram!
372
00:17:50,250 --> 00:17:52,166
O girl, with your dupatta fair
373
00:17:54,208 --> 00:17:59,208
O girl, with your dupatta fair
374
00:17:59,416 --> 00:18:00,416
Genuine wood.
375
00:18:00,958 --> 00:18:02,000
Genuine piece.
376
00:18:02,875 --> 00:18:03,875
Woodpckr.
377
00:18:07,041 --> 00:18:08,000
Aby Mathew.
378
00:18:08,083 --> 00:18:08,958
Nidhi.
379
00:18:09,250 --> 00:18:10,125
Hello!
380
00:18:15,583 --> 00:18:17,250
-Rishi, what's your problem?
-Nice.
381
00:18:17,333 --> 00:18:18,583
What problem do I have?
382
00:18:18,666 --> 00:18:21,125
Are you really a fool,
or are you acting like one?
383
00:18:21,208 --> 00:18:24,708
Though I look like a fool,
you know I'm not one, right?
384
00:18:24,875 --> 00:18:26,041
So why are you talking like that?
385
00:18:26,250 --> 00:18:27,500
I'm a smart guy.
386
00:18:27,583 --> 00:18:29,583
Then just think with that
smart brain of yours!
387
00:18:29,666 --> 00:18:32,458
Okay, I'll think. Don't just
complicate things unnecessarily.
388
00:18:32,541 --> 00:18:34,125
Oh, so now I'm a nuisance to you?
389
00:18:39,000 --> 00:18:39,958
This…
390
00:18:40,083 --> 00:18:41,416
Aby, what's going on there?
391
00:18:42,291 --> 00:18:43,166
Where were you?
392
00:18:43,250 --> 00:18:45,791
-I was on Instagram, watching reels--
-Bloody Insta!
393
00:18:45,875 --> 00:18:47,708
I did all your work! Check if it's right.
394
00:18:48,833 --> 00:18:50,916
Hey! Aren't you finished yet?
Damn it!
395
00:18:51,000 --> 00:18:52,250
Just a quick quality check.
396
00:18:52,833 --> 00:18:55,250
I lost my temper earlier
because I really had to pee.
397
00:18:55,416 --> 00:18:56,583
Otherwise, I would
have flattened your nose!
398
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Anuraj, mind your tongue!
399
00:18:58,083 --> 00:18:59,625
What is this, Woodpckr?
Isn't it over?
400
00:18:59,708 --> 00:19:00,791
It's over. Already done.
401
00:19:00,875 --> 00:19:02,416
This gentleman told us
he's on his way and asked us to wait.
402
00:19:02,500 --> 00:19:04,041
My father isn't at home.
He's gone to Thrissur.
403
00:19:04,125 --> 00:19:06,250
He must have reached Peringottukara
by now. You guys can leave.
404
00:19:06,333 --> 00:19:07,583
I'll tell him that you
guys did great work.
405
00:19:07,666 --> 00:19:08,833
He said he'd be here
in five minutes.
406
00:19:08,916 --> 00:19:10,125
He told us not to leave
without meeting him.
407
00:19:10,291 --> 00:19:11,291
Oh, my God!
408
00:19:12,708 --> 00:19:14,666
How long ago did
he say five minutes?
409
00:19:15,208 --> 00:19:17,750
That was around 20 minutes ago.
410
00:19:18,041 --> 00:19:20,166
Oh dear! So, is that barbarian
on his way here now?
411
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
-Yes.
-Oh, they hit their heads!
412
00:19:21,833 --> 00:19:23,291
-Genuine wood!
-Genuine piece!
413
00:19:23,375 --> 00:19:24,416
-Woodpckr!
-Woodpckr!
414
00:19:25,208 --> 00:19:27,083
-Nidhi, come! We have a problem!
-Hey, Rishi!
415
00:19:27,583 --> 00:19:29,375
Nidhi, take the stairs
and run somewhere!
416
00:19:29,458 --> 00:19:33,000
My father is coming! He'll crack my head
open first and ask who you are later!
417
00:19:33,083 --> 00:19:34,500
I'll do this. I'll call you
when my parents aren't here.
418
00:19:34,583 --> 00:19:35,875
You should leave now, okay?
419
00:19:36,000 --> 00:19:37,125
Then you need to just
open your mouth and say,
420
00:19:37,291 --> 00:19:38,458
"Daddy, this is Nidhi.
421
00:19:38,541 --> 00:19:40,333
We've been in love
since our college days.
422
00:19:40,458 --> 00:19:41,666
I can't live without Nidhi.
423
00:19:41,791 --> 00:19:44,708
We are getting married next year,
with or without your approval."
424
00:19:44,791 --> 00:19:47,583
You've been doing this "today-tomorrow"
dance for some time now!
425
00:19:47,750 --> 00:19:49,083
This is good.
Let your daddy come.
426
00:19:49,625 --> 00:19:51,416
If you're scared,
I'll tell him myself.
427
00:19:51,500 --> 00:19:52,750
-Trap!
-I'm not scared!
428
00:19:52,833 --> 00:19:54,333
It's because he'll crack
your head open as well!
429
00:19:54,416 --> 00:19:56,208
-I'm on my knees, begging you!
-Yikes!
430
00:19:56,291 --> 00:19:58,041
Please understand! There is no
other girl except you in my life!
431
00:19:58,125 --> 00:19:59,833
-Please, Nidhi.
-If you don't give me the money tomorrow,
432
00:19:59,916 --> 00:20:01,208
I'll crack your head open!
433
00:20:01,666 --> 00:20:02,541
What are you doing?
434
00:20:02,625 --> 00:20:04,208
A screw fell down
when I used the hammer.
435
00:20:04,291 --> 00:20:05,625
-What the…
-Genuine wood.
436
00:20:05,708 --> 00:20:07,250
Run, run!
437
00:20:07,583 --> 00:20:08,791
Run for your life!
438
00:20:09,083 --> 00:20:10,166
He hasn't noticed you yet.
439
00:20:10,333 --> 00:20:12,041
Aby, your timing is impeccable.
440
00:20:13,333 --> 00:20:18,875
My car was just crawling along,
stuck in traffic at the Edapally signal.
441
00:20:19,333 --> 00:20:20,541
It's his wedding.
442
00:20:21,875 --> 00:20:23,125
-See that girl over there?
-Yes.
443
00:20:23,250 --> 00:20:24,916
The bride is a bit
plumper than this one.
444
00:20:26,166 --> 00:20:28,416
Hey! Where's her black mole?
445
00:20:28,500 --> 00:20:30,083
-Right here.
-Ah, yes.
446
00:20:31,708 --> 00:20:34,083
-Who is this girl?
-She-- She's from Woodpckr.
447
00:20:34,250 --> 00:20:35,625
-Woodpckr!
-Woodpckr? Who is that?
448
00:20:35,708 --> 00:20:37,125
-Genuine wood.
-Genuine piece.
449
00:20:37,666 --> 00:20:39,291
Well, shall I say that
after I've used it?
450
00:20:39,500 --> 00:20:41,541
You plan on using it
as a dining table, right?
451
00:20:41,625 --> 00:20:43,458
-What else?
-Then we are satisfied, sir.
452
00:20:43,541 --> 00:20:45,750
But arranged marriage
is a little outdated.
453
00:20:45,875 --> 00:20:46,875
Love marriage is
what's trending now.
454
00:20:46,958 --> 00:20:48,333
You're saying that because
you don't really know me.
455
00:20:48,541 --> 00:20:50,166
I have nothing against it.
456
00:20:50,250 --> 00:20:51,750
-He is a good son.
-He certainly is!
457
00:20:51,875 --> 00:20:53,625
-Plus, his dad is rich.
-Oh!
458
00:20:53,791 --> 00:20:56,416
He's had a crush on her
since he was a little boy.
459
00:20:56,500 --> 00:20:59,166
He insisted he would only marry her,
and I agreed to it.
460
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
And that's the story.
461
00:21:01,333 --> 00:21:02,666
-Love is beautiful.
-Yeah, beautiful!
462
00:21:02,750 --> 00:21:04,041
-It's a good proposal.
-Aby.
463
00:21:04,291 --> 00:21:05,250
Shall we go?
464
00:21:05,958 --> 00:21:07,750
Hey, Ms. Nidhi from Woodpckr.
Ready to go?
465
00:21:08,000 --> 00:21:09,916
-Take all your tools when you leave.
-Yes, sir.
466
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
-Let us know after you've checked it, sir.
-Okay.
467
00:21:12,583 --> 00:21:14,208
-You sneaky lover!
-Rishi, son! Come.
468
00:21:14,416 --> 00:21:16,083
Yes, coming!
469
00:21:18,208 --> 00:21:20,041
What's up, Dad? Did you get
a call from the bride's house?
470
00:21:20,708 --> 00:21:22,333
Everyone here is very satisfied.
471
00:21:22,958 --> 00:21:24,166
There's no point in
waiting around here.
472
00:21:29,666 --> 00:21:30,750
Ground floor.
473
00:21:35,916 --> 00:21:37,375
-Oh, the toolbox!
-I'm going to die laughing!
474
00:21:39,000 --> 00:21:39,875
-Thank you.
-Ms. Nidhi.
475
00:21:39,958 --> 00:21:40,916
See you for the next delivery, okay?
476
00:21:41,000 --> 00:21:42,750
Did you see her shoes?
Definitely an odd one!
477
00:21:42,833 --> 00:21:44,875
-Mickey mouse shoes, right?
-Correct, correct!
478
00:21:54,458 --> 00:21:55,958
Judging from the way she's sitting,
479
00:21:56,458 --> 00:21:57,833
I smell a suicide plot.
480
00:21:57,958 --> 00:21:58,958
Poor girl!
481
00:21:59,625 --> 00:22:00,541
Go.
482
00:22:00,625 --> 00:22:01,625
Go, motivate her.
483
00:22:02,291 --> 00:22:03,291
Go on.
484
00:22:03,416 --> 00:22:04,708
Now that you've asked me to,
485
00:22:05,041 --> 00:22:06,291
I guess I'll go motivate her a bit.
486
00:22:06,375 --> 00:22:07,291
Yes!
487
00:22:20,291 --> 00:22:21,416
Yuck! He spat on her!
488
00:22:22,666 --> 00:22:23,666
Listen, Nidhi.
489
00:22:24,875 --> 00:22:26,208
I know you're in a state of utter
490
00:22:26,375 --> 00:22:27,583
soul-crushing,
heartbreaking humiliation.
491
00:22:30,125 --> 00:22:32,208
Nidhi, have you ever
heard of the country Taiwan?
492
00:22:32,333 --> 00:22:34,500
Blood pressure, stress, and depression.
493
00:22:34,875 --> 00:22:38,375
We have a Taiwanese reclining sofa,
available in-store and online,
494
00:22:38,541 --> 00:22:40,500
that can fix all that in just one sitting.
495
00:22:41,416 --> 00:22:44,041
I can set one aside for you,
in case you need it in the future.
496
00:22:45,458 --> 00:22:49,000
If you're buying online, just use the code
ABY25 to get a ten percent discount.
497
00:22:49,250 --> 00:22:51,250
This is the highest level
of motivation I can offer.
498
00:22:53,000 --> 00:22:54,583
For the time being,
can you get me a hammer?
499
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
A hammer?
500
00:22:56,833 --> 00:22:58,250
So, how was today's delivery?
501
00:22:58,458 --> 00:23:00,708
Today's delivery?
It was quite eventful!
502
00:23:00,791 --> 00:23:01,875
So, the customer is happy then?
503
00:23:01,958 --> 00:23:04,541
The customer is… happy, I guess.
504
00:23:04,625 --> 00:23:06,250
That "happy" customer was so overjoyed…
505
00:23:06,333 --> 00:23:08,166
he called and cussed me out nonstop.
506
00:23:08,375 --> 00:23:09,375
And you know why?
507
00:23:10,208 --> 00:23:11,666
-For what? Why?
-Yes, why?
508
00:23:12,583 --> 00:23:13,583
Here, take a look.
509
00:23:15,833 --> 00:23:16,833
Oh!
510
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
What is it? What?
511
00:23:20,833 --> 00:23:21,916
Watch!
512
00:23:22,333 --> 00:23:24,000
The Woodpckr hammer!
We're screwed!
513
00:23:24,166 --> 00:23:26,416
He said a girl, claiming to be a female
staff member from Woodpckr,
514
00:23:26,500 --> 00:23:29,333
smashed the happy
customer's son's car window
515
00:23:29,416 --> 00:23:31,416
and stole something from inside!
516
00:23:31,583 --> 00:23:33,708
But when I told him
we didn't have any female staff,
517
00:23:33,791 --> 00:23:35,041
he started cursing my dad!
518
00:23:35,208 --> 00:23:36,958
He said he'd crack my head open.
519
00:23:37,166 --> 00:23:38,833
And he even threatened
to take me to court.
520
00:23:38,958 --> 00:23:41,500
You'll have to answer
three of my questions, Aby.
521
00:23:41,750 --> 00:23:43,625
First, who's the girl?
522
00:23:44,125 --> 00:23:48,666
Second, who hired this girl at Woodpckr
without informing me?
523
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
-It wasn't me!
-And third,
524
00:23:51,458 --> 00:23:52,916
when will I get
the hammer back?
525
00:23:53,916 --> 00:23:55,125
-Aby.
-U-- Uncle.
526
00:23:55,208 --> 00:23:56,375
Sir, the girl's name is Nidhi!
527
00:23:56,458 --> 00:23:58,291
And she is Aby's fiancée!
528
00:23:58,541 --> 00:24:00,750
They've been madly in
love for the last five years.
529
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Ms. Nidhi wants to marry Aby.
530
00:24:02,083 --> 00:24:03,833
But Aby said no,
so Ms. Nidhi flew into a rage!
531
00:24:03,916 --> 00:24:05,750
She snatched
the toolbox from my hand
532
00:24:06,125 --> 00:24:07,375
and smashed the car window with it!
533
00:24:07,458 --> 00:24:08,458
It shattered completely!
534
00:24:08,666 --> 00:24:10,041
That's pretty much what
would've happened, right?
535
00:24:10,291 --> 00:24:11,291
Right? Isn't that right, sir?
536
00:24:12,416 --> 00:24:15,333
Since the topic is romance,
I'm not going to delve into the details.
537
00:24:15,416 --> 00:24:17,166
-Thank you, sir.
-You'll take Nidhi immediately to--
538
00:24:17,250 --> 00:24:18,750
-You said Nidhi, right?
-Yes, yes. Correct!
539
00:24:18,916 --> 00:24:21,125
Take Nidhi, apologize to the customer,
540
00:24:21,208 --> 00:24:23,958
and clean up this mess,
whether it takes a coupon or not!
541
00:24:25,041 --> 00:24:26,333
-Did you hear me?
-Loud and clear.
542
00:24:28,125 --> 00:24:29,875
-Anuraj?
-Bro, if I tell the truth,
543
00:24:29,958 --> 00:24:31,000
this guy will call
the other guy.
544
00:24:31,208 --> 00:24:32,750
He'll crack that boy's head open.
545
00:24:32,833 --> 00:24:35,541
And if that other girl with
the mole on her lip finds out,
546
00:24:35,833 --> 00:24:36,708
she'll just faint on the spot.
547
00:24:36,833 --> 00:24:39,375
That's why I put all the blame
on your head. Aren't you happy?
548
00:24:40,791 --> 00:24:41,916
In the end,
549
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
the loss is Nidhi's alone!
550
00:24:43,625 --> 00:24:44,666
Exactly.
551
00:24:45,583 --> 00:24:49,125
The crime occurred precisely
between 4:00 and 4:30 p.m.
552
00:24:49,750 --> 00:24:52,083
The perpetrator,
unmistakably a young woman,
553
00:24:52,416 --> 00:24:55,958
viciously shattered my car window
using a hammer belonging to Woodpckr.
554
00:24:56,208 --> 00:24:58,375
Normally, I'd have
just cracked her head.
555
00:24:58,458 --> 00:24:59,958
Where's this Nidhi from Woodpckr?
556
00:25:00,041 --> 00:25:01,416
Where's this Nidhi from Woodpckr?
557
00:25:01,666 --> 00:25:03,083
She's coming.
She'll be right here.
558
00:25:05,166 --> 00:25:06,333
Oh, there she is!
559
00:25:18,750 --> 00:25:20,791
Welcome, Babydoll!
Welcome!
560
00:25:20,875 --> 00:25:22,666
-Babydoll? Really?
-Only on special occasions.
561
00:25:22,750 --> 00:25:24,458
You know, in those gushy,
lovey-dovey moments.
562
00:25:24,750 --> 00:25:26,166
I know you're mad
enough to kill him.
563
00:25:26,333 --> 00:25:27,791
But I can schedule
that for another day.
564
00:25:27,875 --> 00:25:29,250
Right now, just one
sorry will end all this.
565
00:25:29,416 --> 00:25:31,083
A fake sorry!
It can be fake! Totally fake!
566
00:25:31,625 --> 00:25:32,625
Sir!
567
00:25:33,541 --> 00:25:35,500
-What?
-Got any more "Do Not Cross" signs?
568
00:25:35,625 --> 00:25:37,916
-What, man?
-Some brats just threw a rock
569
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
and smashed your BMW's window!
570
00:25:39,958 --> 00:25:41,083
-Oh dear!
-Come, quickly!
571
00:25:41,166 --> 00:25:42,375
Ugh! What rotten luck!
572
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
-Put it on.
-Here you go.
573
00:25:44,166 --> 00:25:45,458
-Go.
-Are you leaving, Uncle?
574
00:25:45,625 --> 00:25:46,666
Hey, Woodpckr, I'll be back!
575
00:25:46,875 --> 00:25:48,416
Can you sort this out?
My wedding is on the line…
576
00:25:48,500 --> 00:25:49,958
-You, shut it!
-Anuraj, bring the customer here.
577
00:25:50,041 --> 00:25:51,166
-Yes! Move it!
-Wait.
578
00:25:51,416 --> 00:25:52,500
Come on, walk!
579
00:25:52,583 --> 00:25:53,750
-Hi, Nidhi!
-Please.
580
00:25:54,625 --> 00:25:56,333
-You don't have to apologize.
-Wow!
581
00:25:56,416 --> 00:25:58,416
I'll cover the cost of replacing
the car window.
582
00:25:58,541 --> 00:25:59,666
We'll just trick my father.
583
00:25:59,750 --> 00:26:01,583
He's totally loaded.
584
00:26:01,666 --> 00:26:03,333
Right, because tricking
everyone is what you do!
585
00:26:03,416 --> 00:26:05,958
Nidhi, I brought you to my apartment
to explain everything.
586
00:26:06,041 --> 00:26:08,125
That's when these carpenters arrived
with hammers, planks, and chisels,
587
00:26:08,208 --> 00:26:09,708
and left me completely
confused. Sorry. Please.
588
00:26:09,791 --> 00:26:13,125
If you just wanted to confess, then
why did you ask for kisses, you dog!
589
00:26:13,333 --> 00:26:14,625
It's not like you gave me any!
590
00:26:14,750 --> 00:26:17,083
You liar! You asked for kisses?
591
00:26:17,166 --> 00:26:18,833
Stop playing dumb
and land him a good slap!
592
00:26:18,916 --> 00:26:19,916
Anuraj!
593
00:26:30,583 --> 00:26:31,875
Did I just hear the echo of a slap?
594
00:26:31,958 --> 00:26:33,750
Uncle, he hit her!
595
00:26:34,083 --> 00:26:35,250
Yes! I saw it!
596
00:26:35,333 --> 00:26:36,958
-You saw? Yeah, you totally saw!
-That's not what happened!
597
00:26:37,041 --> 00:26:38,583
My dear son,
have I not told you,
598
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
"Violence against women
is punishable under the law"?
599
00:26:40,833 --> 00:26:42,250
-Don't you know our family values?
-What?
600
00:26:42,333 --> 00:26:43,375
What would that be?
601
00:26:43,875 --> 00:26:45,708
Babydoll, I am very rich.
602
00:26:45,791 --> 00:26:47,416
I'll pay for that
lousy car's window.
603
00:26:47,500 --> 00:26:48,916
This problem ends right here.
Please listen to Uncle.
604
00:26:49,000 --> 00:26:50,458
Go on, return the favor
while it's still fresh.
605
00:26:50,541 --> 00:26:52,000
-What kind of solution is that?
-Go on, do it!
606
00:26:52,083 --> 00:26:53,041
But I'm the one who got slapped!
607
00:26:53,125 --> 00:26:54,208
-Thank you, Uncle!
-You're welcome.
608
00:26:54,291 --> 00:26:55,333
Brother…
609
00:26:55,458 --> 00:26:56,791
No… please.
610
00:26:57,458 --> 00:26:59,125
-You're gonna get it now!
-Just a soft tap, please.
611
00:27:03,625 --> 00:27:05,375
Anuraj, did you see the power
of Nidhi's slap?
612
00:27:05,750 --> 00:27:07,000
I am very satisfied.
613
00:27:07,083 --> 00:27:08,000
Me too.
614
00:27:09,000 --> 00:27:10,166
Oh, Nidhi!
615
00:27:10,291 --> 00:27:11,333
What a surprise!
616
00:27:12,458 --> 00:27:14,000
-What is it?
-Hello, Woodpckr Aby!
617
00:27:14,083 --> 00:27:15,250
-Hello.
-Forgot something?
618
00:27:16,083 --> 00:27:17,541
Wow, such sharp memory!
619
00:27:17,625 --> 00:27:18,583
-Here you go.
-The hammer.
620
00:27:19,541 --> 00:27:23,041
Actually, if you're free, could you
come with me for a minute? Please!
621
00:27:23,125 --> 00:27:24,541
He's not free, but I am.
622
00:27:24,625 --> 00:27:25,666
That's alright.
623
00:27:28,416 --> 00:27:30,166
I came here expecting
to see a couple of slaps.
624
00:27:30,375 --> 00:27:31,250
He was a cheat!
625
00:27:31,333 --> 00:27:33,583
I actually came here
planning to dish out three.
626
00:27:33,916 --> 00:27:35,583
Oh no! So you're one short!
627
00:27:35,833 --> 00:27:37,166
-Nope!
-No?
628
00:27:38,333 --> 00:27:41,125
While a girl sat there,
her heart in ruins,
629
00:27:41,416 --> 00:27:45,583
he strolls in with that stupid grin,
waving promo codes and discounts!
630
00:27:46,000 --> 00:27:47,166
I didn't get you. Sorry.
631
00:27:48,291 --> 00:27:49,166
Daddy!
632
00:27:50,291 --> 00:27:52,416
You can sit on that
Taiwanese chair yourself!
633
00:27:52,833 --> 00:27:55,166
To hell with Woodpckr and Taiwan!
634
00:28:08,041 --> 00:28:09,375
Damn coupon!
635
00:28:12,750 --> 00:28:14,250
No one's ever slapped me.
636
00:28:15,208 --> 00:28:16,708
Not even my mom.
637
00:28:17,291 --> 00:28:18,500
Yes, I know.
638
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
The past is past.
639
00:28:20,291 --> 00:28:21,291
Let it go.
640
00:28:21,916 --> 00:28:23,916
I was too busy with work back then.
641
00:28:24,041 --> 00:28:26,250
Or else, I'd have given you
a couple of slaps myself!
642
00:28:26,875 --> 00:28:27,875
Bad luck!
643
00:28:28,208 --> 00:28:29,666
What does she look like?
644
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
She's beautiful.
645
00:28:33,000 --> 00:28:35,041
So, when that beautiful girl's
646
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
gentle hand graced your cheek,
647
00:28:39,166 --> 00:28:40,708
did it actually hurt?
648
00:28:40,875 --> 00:28:42,208
Honestly, it didn't.
649
00:28:42,291 --> 00:28:43,541
-I was--
-Yes!
650
00:28:43,625 --> 00:28:44,666
Yes!
651
00:28:45,541 --> 00:28:47,125
-It's obvious now!
-What?
652
00:28:47,375 --> 00:28:50,833
In the wee hours of the night,
she'll wake up suddenly, thinking of you!
653
00:28:52,041 --> 00:28:54,208
Deep inside your sleeping heart,
654
00:28:54,291 --> 00:28:56,708
there'll be a small flutter
towards the east.
655
00:28:56,875 --> 00:28:57,958
Those are the…
656
00:28:58,416 --> 00:29:00,083
first flutters of love!
657
00:29:02,250 --> 00:29:04,083
The electricity bill is due tomorrow.
658
00:29:04,166 --> 00:29:05,333
Don't forget to pay it.
659
00:29:08,041 --> 00:29:09,958
Just look at that! Wow!
Check out the quality!
660
00:29:10,125 --> 00:29:11,250
What a finish!
661
00:29:11,333 --> 00:29:12,291
-Wow!
-Wow!
662
00:29:12,416 --> 00:29:14,833
So, this top part is superb.
663
00:29:14,916 --> 00:29:16,833
Now, are there any punctures
or termites underneath?
664
00:29:16,916 --> 00:29:19,000
Oh, come on!
The real workmanship is underneath!
665
00:29:19,583 --> 00:29:20,500
Come on, get down here!
666
00:29:20,583 --> 00:29:21,625
Wow!
667
00:29:24,041 --> 00:29:25,041
Hi!
668
00:29:25,166 --> 00:29:27,083
Where's that Taiwanese recliner sofa?
669
00:29:27,333 --> 00:29:28,208
What for?
670
00:29:28,291 --> 00:29:29,958
I'd like to have a chat,
comfortably.
671
00:29:34,291 --> 00:29:35,583
Aby, I need a favor.
672
00:29:36,666 --> 00:29:38,916
When you're free,
would you mind giving me a slap?
673
00:29:39,500 --> 00:29:41,958
I can't think of any other way.
674
00:29:42,625 --> 00:29:43,583
I didn't get you.
675
00:29:45,708 --> 00:29:48,208
As soon as I lie down,
the dreams begin, Aby.
676
00:29:50,375 --> 00:29:53,250
Do you know what I dreamt
last night, Aby?
677
00:29:56,583 --> 00:29:58,583
It was 12:30 a.m.
678
00:29:58,916 --> 00:30:00,333
I don't know which beach it was.
679
00:30:00,500 --> 00:30:02,083
But there you were at some beach,
680
00:30:02,416 --> 00:30:04,750
sitting and crying your eyes out.
681
00:30:07,375 --> 00:30:10,083
I woke up with a jolt
right after seeing that dream.
682
00:30:11,083 --> 00:30:12,375
I couldn't sleep after that.
683
00:30:13,000 --> 00:30:15,291
Every time I close my eyes,
I just see you whining.
684
00:30:15,750 --> 00:30:18,375
So I thought,
maybe if you slap me back,
685
00:30:18,458 --> 00:30:20,500
your crying will stop
and the dream will vanish.
686
00:30:20,625 --> 00:30:21,625
No more beach and nightmares.
687
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
-I can peacefully…
-That's when
688
00:30:23,333 --> 00:30:25,208
I truly began to understand her.
689
00:30:25,416 --> 00:30:29,291
That girl was in a mental state
somewhere between lunacy and insanity.
690
00:30:30,041 --> 00:30:33,958
Time after time, place after place,
she came chasing me, for a slap.
691
00:30:34,041 --> 00:30:35,500
-Slap me with your hand. Come on!
-Get lost!
692
00:30:35,583 --> 00:30:37,041
She wouldn't even
let me buy popcorn!
693
00:30:37,125 --> 00:30:38,583
-Who?
-Nidhi, dude!
694
00:30:38,666 --> 00:30:39,541
Did she come here too?
695
00:30:39,625 --> 00:30:42,458
The more I tried to resist,
the more she got into my head.
696
00:30:42,708 --> 00:30:43,708
-Actually, not "into" my head.
-Hi!
697
00:30:43,791 --> 00:30:45,000
She clambered right on top
and scrambled my brain!
698
00:30:45,083 --> 00:30:46,333
Just slap me, please.
699
00:30:48,041 --> 00:30:49,541
-Nidhi!
-Yeah?
700
00:30:50,666 --> 00:30:52,541
I'm a softhearted, cute boy.
701
00:30:52,625 --> 00:30:53,916
Don't turn me into a psycho!
702
00:30:54,083 --> 00:30:55,500
If you stalk me again, babbling about
703
00:30:55,583 --> 00:30:57,375
slaps, tears, dreams,
and all that nonsense…
704
00:30:57,458 --> 00:30:58,333
If I do?
705
00:30:58,416 --> 00:30:59,708
Then I'll knock your nose
clean off your face!
706
00:30:59,791 --> 00:31:00,666
Yes!
707
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
That's exactly what I want, Aby!
708
00:31:02,041 --> 00:31:03,458
At least now you understand me!
709
00:31:03,541 --> 00:31:05,041
Alright, let's meet tomorrow
and get it done.
710
00:31:05,166 --> 00:31:06,375
Finally, one fine morning,
711
00:31:06,583 --> 00:31:07,750
-it happened.
-She showed up here, too?
712
00:31:07,833 --> 00:31:10,250
Yeah, she's downstairs,
eating your breakfast.
713
00:31:10,333 --> 00:31:13,125
She showed up in front of my men's
hostel this morning asking for you!
714
00:31:13,208 --> 00:31:15,625
I was about to just slap her
and be done with it.
715
00:31:15,708 --> 00:31:16,833
But then she
humiliated me by saying,
716
00:31:16,916 --> 00:31:18,750
"You're not the jerk who's
crying in my dreams!"
717
00:31:18,833 --> 00:31:19,958
So I brought her straight here.
718
00:31:20,500 --> 00:31:21,375
That's it.
719
00:31:21,458 --> 00:31:22,416
I'm done.
720
00:31:22,500 --> 00:31:24,666
She'll drive me straight
into Psycho Shammi mode!
721
00:31:26,208 --> 00:31:27,458
-Anuraj!
-Yes!
722
00:31:27,875 --> 00:31:29,083
-Let's go!
-Okay!
723
00:31:29,458 --> 00:31:30,541
Oh my God!
724
00:31:31,916 --> 00:31:32,916
Wait!
725
00:31:33,458 --> 00:31:34,375
-This one, right?
-Yes!
726
00:31:34,750 --> 00:31:36,083
Get going!
727
00:31:37,500 --> 00:31:38,375
You're dead meat!
728
00:31:38,458 --> 00:31:39,791
Hey, you!
729
00:31:40,291 --> 00:31:41,541
I'm going to…
730
00:31:43,291 --> 00:31:44,291
Hi!
731
00:31:44,666 --> 00:31:46,291
You used to have so much hair!
732
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
-Did it all fall out recently?
-Hair? I'll…
733
00:31:48,791 --> 00:31:50,125
Hey, don't! You'll die.
734
00:31:50,208 --> 00:31:51,250
Come on, we'll take the stairs.
735
00:31:51,458 --> 00:31:53,250
Come on, puri.
Puff up, puff up, puff up!
736
00:31:53,333 --> 00:31:54,333
Too late.
737
00:31:54,916 --> 00:31:55,833
Down! Up!
738
00:31:57,166 --> 00:31:58,333
Didn't brush my teeth. Never mind.
739
00:31:58,416 --> 00:32:00,625
-Here's your damn slap--
-Catch!
740
00:32:01,958 --> 00:32:03,333
Nice and crispy!
741
00:32:04,166 --> 00:32:05,416
Aby's childhood photo!
742
00:32:05,708 --> 00:32:07,416
I just came to say I was sorry.
743
00:32:07,791 --> 00:32:08,750
-Oh, really?
-Oh my!
744
00:32:08,833 --> 00:32:10,791
The dream actually
stopped on its own yesterday.
745
00:32:11,125 --> 00:32:13,333
No worries.
I doubt I'll ever have a dream again.
746
00:32:13,416 --> 00:32:14,750
-Poor thing!
-Sorry.
747
00:32:18,416 --> 00:32:20,583
-What's up there?
-Isn't that a Lata Mangeshkar song?
748
00:32:21,125 --> 00:32:23,166
-Lata Mangeshkar's song?
-Lata Mangeshkar?
749
00:32:23,250 --> 00:32:24,833
I don't hear any song!
750
00:32:24,916 --> 00:32:26,666
-I'll bring the photo to the shop!
-Anuraj!
751
00:32:26,750 --> 00:32:27,875
Anu!
752
00:32:28,791 --> 00:32:29,666
-Alright then.
-Alright.
753
00:32:29,750 --> 00:32:30,625
-Nice meeting you.
-Drop by once in a while.
754
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Hey!
755
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
Nidhi.
756
00:32:35,541 --> 00:32:36,500
Nidhi?
757
00:32:36,625 --> 00:32:38,416
Oh, dance practice?
Very good.
758
00:32:38,500 --> 00:32:39,708
How many puris for you?
759
00:32:39,833 --> 00:32:41,000
Two are enough for me, Daddy.
760
00:32:41,166 --> 00:32:43,083
-And for you, Nidhi?
-She'll also need two.
761
00:32:43,458 --> 00:32:44,666
So, one will be wasted!
762
00:32:44,916 --> 00:32:45,833
Continue your dance, man!
763
00:32:45,916 --> 00:32:46,916
Nidhi!
764
00:32:47,708 --> 00:32:49,500
-Nidhi!
-Yes! Nidhi. Nidhi!
765
00:32:49,833 --> 00:32:50,833
Oh dear.
766
00:32:51,958 --> 00:32:53,416
-How much is it?
-It's 450 rupees.
767
00:33:42,333 --> 00:33:43,333
Nothing's wrong.
768
00:33:44,708 --> 00:33:45,833
You are fine, Nidhi.
769
00:33:46,750 --> 00:33:47,750
Sleep now.
770
00:33:54,916 --> 00:33:55,833
Cough problems?
771
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
They told me to check for
a fever every now and then.
772
00:34:00,583 --> 00:34:01,541
No fever.
773
00:34:01,875 --> 00:34:03,208
Quit acting so clueless.
774
00:34:03,291 --> 00:34:06,208
I've already told
them the whole truth!
775
00:34:06,291 --> 00:34:09,125
This is Nidhi's Daddy Cool,
Sudhish Menon.
776
00:34:09,416 --> 00:34:11,125
And this is her Hot Mummy,
Nimmy.
777
00:34:11,375 --> 00:34:16,041
They got "Nidhi" by mashing together
"Ni" from Nimmy and "dhi" from Sudhish.
778
00:34:16,125 --> 00:34:17,083
When did we do that?
779
00:34:17,708 --> 00:34:18,583
Was it you?
780
00:34:19,041 --> 00:34:19,958
What creativity!
781
00:34:20,125 --> 00:34:21,458
Nidhi's the one who started all this.
782
00:34:21,541 --> 00:34:22,958
She keeps chasing
after me everywhere.
783
00:34:23,041 --> 00:34:24,583
I must've told her
“no” a hundred times.
784
00:34:24,875 --> 00:34:26,250
-She didn't listen.
-This girl!
785
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
What Aby said is true.
786
00:34:27,541 --> 00:34:29,458
I was the one who
pursued and pestered him.
787
00:34:29,666 --> 00:34:31,750
Let's not spoil everyone's mood
by discussing this any further.
788
00:34:31,958 --> 00:34:33,000
Let's just drop it here.
789
00:34:33,166 --> 00:34:34,541
Nidhi, we're going to go home
790
00:34:34,625 --> 00:34:37,208
and seriously think about
whether to drop this matter.
791
00:34:37,291 --> 00:34:38,791
We shouldn't rush into anything
and make another mistake.
792
00:34:38,875 --> 00:34:40,250
-Okay, okay.
-I'll call you, Mathew.
793
00:34:41,166 --> 00:34:44,041
By the by, you must have
brought that flower for Nidhi, right?
794
00:34:44,750 --> 00:34:46,041
-Oh, it's not--
-Proceed.
795
00:34:46,125 --> 00:34:47,083
Proceed.
796
00:34:47,625 --> 00:34:48,625
-Give it.
-Give it.
797
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
Carry on. Carry on.
798
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
Give it the right way.
799
00:34:54,166 --> 00:34:55,250
So sweet!
800
00:34:56,166 --> 00:34:57,125
Clap, clap, clap!
801
00:34:57,208 --> 00:34:58,583
-Clap, Mummy! Clap!
-Clap, clap.
802
00:35:00,125 --> 00:35:01,166
Nice family!
803
00:35:01,416 --> 00:35:02,416
Congrats, my boy!
804
00:35:02,500 --> 00:35:03,666
Your big brother is very happy.
805
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
Thank you, thank you!
806
00:35:04,833 --> 00:35:06,291
-But what was that for?
-It's okay.
807
00:35:06,708 --> 00:35:07,875
I am deeply hurt.
808
00:35:08,458 --> 00:35:09,875
I expected that if you
ever liked someone,
809
00:35:10,000 --> 00:35:12,416
you'd call me, your one
and only brother, first.
810
00:35:12,500 --> 00:35:14,000
-Has he gone mad?
-Has he?
811
00:35:14,083 --> 00:35:15,708
So everything's decided,
you're nearly at the altar,
812
00:35:15,791 --> 00:35:16,916
and all I get is a voice message?
813
00:35:17,333 --> 00:35:19,541
I'm never messaging you again,
not even on Google Pay.
814
00:35:19,666 --> 00:35:21,708
There's a proverb in Kannada
that no one knows.
815
00:35:24,333 --> 00:35:25,833
"Even nectar turns
to poison if there's too much," right?
816
00:35:26,375 --> 00:35:27,458
Just hang up, man!
817
00:35:27,708 --> 00:35:28,708
Did he learn Kannada too?
818
00:35:29,875 --> 00:35:30,875
Sir!
819
00:35:33,083 --> 00:35:34,041
Hey!
820
00:35:34,125 --> 00:35:36,541
You've been tricking
people all your life?
821
00:35:36,958 --> 00:35:38,375
Bloody fraud!
Come on!
822
00:35:38,958 --> 00:35:39,958
Come!
823
00:35:53,083 --> 00:35:54,416
Looks like the swelling
on your cheek's gone down!
824
00:35:54,500 --> 00:35:55,541
This is no time for jokes.
825
00:35:55,666 --> 00:35:58,000
Can we go somewhere
more private to talk?
826
00:35:58,666 --> 00:35:59,708
Come on.
827
00:36:04,083 --> 00:36:05,666
Aby, is there something wrong
with your daddy?
828
00:36:06,458 --> 00:36:07,458
I mean, mentally.
829
00:36:07,875 --> 00:36:10,916
Mentally, I've always
felt my brother's a bit off.
830
00:36:11,458 --> 00:36:12,458
Daddy…
831
00:36:12,708 --> 00:36:14,958
After Mom died,
Daddy went off his rocker.
832
00:36:15,375 --> 00:36:16,375
What happened?
833
00:36:17,416 --> 00:36:18,416
Aby.
834
00:36:19,208 --> 00:36:20,500
Your off-his-rocker Daddy
835
00:36:21,458 --> 00:36:22,958
totally flipped the story.
836
00:36:23,500 --> 00:36:24,666
Before I tell you this,
837
00:36:25,333 --> 00:36:28,041
promise you'll take it
sportingly, Sudhish.
838
00:36:28,166 --> 00:36:29,958
-Yes, I am a sportsman.
-Oh!
839
00:36:30,416 --> 00:36:32,041
-Which sport?
-Javelin throw.
840
00:36:32,125 --> 00:36:33,500
Wow! Nice!
841
00:36:33,791 --> 00:36:35,458
He's already had two heart attacks.
842
00:36:35,583 --> 00:36:37,250
Don't get him worked up.
Just tell him what it is.
843
00:36:37,375 --> 00:36:39,541
Then you'd better quit
throwing javelins.
844
00:36:39,625 --> 00:36:40,625
Too risky.
845
00:36:41,250 --> 00:36:44,000
Your daughter Nidhi,
lying unconscious right now…
846
00:36:44,083 --> 00:36:44,958
Nidhi?
847
00:36:45,375 --> 00:36:50,166
and my poor son Aby, sitting gloomily
in the pharmacy buying medicines…
848
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
Aby?
849
00:36:51,666 --> 00:36:52,916
they're hopelessly in love.
850
00:36:53,625 --> 00:36:54,916
Oh my God!
851
00:36:55,833 --> 00:36:58,333
All week long, Nidhi has been after Aby,
852
00:36:58,416 --> 00:37:00,458
insisting they get married right away.
853
00:37:00,583 --> 00:37:03,291
But Aby kept insisting
he wouldn't make a move
854
00:37:03,375 --> 00:37:05,000
without informing both families first.
855
00:37:05,458 --> 00:37:08,458
Finally, when he said,
"Nidhi, let's break up,"
856
00:37:08,958 --> 00:37:11,291
Nidhi dropped unconscious
for no apparent reason!
857
00:37:12,333 --> 00:37:13,750
Has this happened before?
858
00:37:14,041 --> 00:37:15,041
Oh, dear!
859
00:37:15,125 --> 00:37:16,208
How are things at your place?
860
00:37:16,625 --> 00:37:17,583
It's a complete circus, Aby.
861
00:37:18,416 --> 00:37:22,166
I mean, how can I tell them the truth
if they won't even let me speak?
862
00:37:23,125 --> 00:37:24,208
Daddy's all, "Double okay!"
863
00:37:24,416 --> 00:37:25,541
Mom just says,
"Do whatever you like."
864
00:37:25,833 --> 00:37:27,125
I'm totally confused, Aby.
865
00:37:27,208 --> 00:37:29,000
Hey, we can't just
sit around in confusion.
866
00:37:29,083 --> 00:37:30,416
We need to find a way to fix this.
867
00:37:30,500 --> 00:37:32,125
I'm a bachelor, you see!
868
00:37:32,333 --> 00:37:33,333
I have an idea.
869
00:37:34,041 --> 00:37:36,250
First thing tomorrow,
both of you come to my house.
870
00:37:36,500 --> 00:37:41,250
We'll sit together, have a cup of tea,
and gently ease into the topic.
871
00:37:42,541 --> 00:37:43,791
We don't have to lie.
872
00:37:44,375 --> 00:37:45,750
We could just say your father's crazy.
873
00:37:45,916 --> 00:37:47,166
That's exactly what I was thinking.
874
00:37:47,291 --> 00:37:48,541
Anyway, I'll give him an earful tonight.
875
00:37:48,625 --> 00:37:50,541
Don't worry, Nidhi.
We'll come by for tea tomorrow.
876
00:37:50,625 --> 00:37:52,208
-I'll have black coffee, okay?
-Okay.
877
00:37:53,000 --> 00:37:54,041
Black coffee.
878
00:37:55,375 --> 00:37:56,375
Nidh…
879
00:38:16,875 --> 00:38:17,875
Seven!
880
00:38:18,666 --> 00:38:19,666
Eight!
881
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Nine!
882
00:38:22,291 --> 00:38:23,291
Ten!
883
00:38:23,958 --> 00:38:24,958
Eleven!
884
00:38:27,958 --> 00:38:30,041
Stop getting him stressed
and just say it!
885
00:38:30,125 --> 00:38:31,750
He's already had two heart attacks.
886
00:38:31,875 --> 00:38:32,875
Oh no!
887
00:38:32,958 --> 00:38:34,541
Is it okay if I bite
this crunchy snack?
888
00:38:34,666 --> 00:38:35,625
It's totally okay.
889
00:38:35,708 --> 00:38:36,791
Eat the whole spread, if you like.
890
00:38:36,875 --> 00:38:38,166
-Thank you.
-Tell me what the matter is.
891
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
-Daddy.
-Yes.
892
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
There's a small twist.
893
00:38:41,083 --> 00:38:41,958
Twist?
894
00:38:42,041 --> 00:38:43,458
Well, Aby here…
895
00:38:44,041 --> 00:38:45,750
He has a few things to say.
896
00:38:46,458 --> 00:38:48,791
Aby's daddy has certain
things to say as well.
897
00:38:48,875 --> 00:38:52,625
And of course,
I have a lot to say too.
898
00:38:52,958 --> 00:38:53,958
So…
899
00:38:54,791 --> 00:38:55,708
Shall I say it?
900
00:38:55,791 --> 00:38:57,958
-Yes, say it.
-Speak, speak, my dear.
901
00:38:58,333 --> 00:38:59,500
-In that case, Aby, you go first.
-Come on.
902
00:39:01,000 --> 00:39:02,250
-It's nothing, Uncle.
-Go on.
903
00:39:02,333 --> 00:39:04,041
-Nidhi has plenty to say, right?
-Okay.
904
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
-And I definitely have things to say.
-Right.
905
00:39:06,250 --> 00:39:07,500
So, let Nidhi talk first.
906
00:39:08,125 --> 00:39:09,250
No…
907
00:39:09,416 --> 00:39:10,333
-Aby, you say it.
-Yeah, Aby.
908
00:39:10,416 --> 00:39:11,666
No! You should say it, Nidhi.
That's better.
909
00:39:11,750 --> 00:39:12,625
Then you say it, dear.
910
00:39:13,166 --> 00:39:14,666
-Aby, you say it.
-No, you go ahead.
911
00:39:14,750 --> 00:39:16,208
-But, Aby…
-It's okay. Aby, you say it.
912
00:39:16,291 --> 00:39:17,166
Shut up!
913
00:39:17,250 --> 00:39:18,416
I will decide who speaks.
914
00:39:19,250 --> 00:39:21,791
Inky pinky ponky
Father had a donkey
915
00:39:21,875 --> 00:39:24,083
Donkey died, father cried
Get up now, you donkey!
916
00:39:24,166 --> 00:39:25,958
-I'm out!
-No, it landed on you. Sit.
917
00:39:26,041 --> 00:39:27,125
-Thank you!
-Sudhish, you say it.
918
00:39:27,208 --> 00:39:28,291
Alright, here we go!
919
00:39:28,375 --> 00:39:30,083
-Eeny, meeny, miny, moe--
-Daddy!
920
00:39:31,166 --> 00:39:32,333
We need to fix a date.
921
00:39:34,250 --> 00:39:35,333
For our wedding.
922
00:39:40,875 --> 00:39:42,625
-Right?
-Exactly!
923
00:39:42,750 --> 00:39:44,166
That's exactly what
I was going to say!
924
00:39:44,291 --> 00:39:46,041
Oh, so that's all this was about?
925
00:39:46,291 --> 00:39:48,583
I was this close to another heart attack.
Just escaped!
926
00:39:48,750 --> 00:39:50,000
Well then!
927
00:39:50,250 --> 00:39:51,291
Ladies and gentlemen,
928
00:39:51,958 --> 00:39:53,958
since the boy and
girl like each other,
929
00:39:54,041 --> 00:39:55,541
they will have things
to talk about, right?
930
00:39:55,625 --> 00:39:57,500
So, we can talk, right?
931
00:39:57,958 --> 00:39:59,041
-Okay, okay!
-By all means!
932
00:39:59,250 --> 00:40:00,541
-Proceed.
-Come with me, Nidhi!
933
00:40:00,750 --> 00:40:02,666
-Go on, dear.
-Go on. Don't be shy.
934
00:40:03,916 --> 00:40:04,875
Naughty boys!
935
00:40:06,000 --> 00:40:07,375
Marriage!
What a load of nonsense!
936
00:40:07,458 --> 00:40:08,458
Aby!
937
00:40:09,000 --> 00:40:11,083
Do you have a problem like my dad?
938
00:40:11,416 --> 00:40:12,708
I mean, mentally.
939
00:40:14,375 --> 00:40:15,416
Aby.
940
00:40:15,666 --> 00:40:17,541
That day, when I was unconscious,
941
00:40:17,791 --> 00:40:19,000
I had a dream.
942
00:40:21,208 --> 00:40:24,166
A gorgeous, majestic white horse.
943
00:40:24,958 --> 00:40:25,958
A horse?
944
00:40:26,250 --> 00:40:27,958
And there you were,
on top of the horse,
945
00:40:28,250 --> 00:40:30,333
looking stunning
in a floral sherwani,
946
00:40:31,041 --> 00:40:32,708
smiling at me.
947
00:40:33,333 --> 00:40:34,916
It was a North Indian style wedding.
948
00:40:35,041 --> 00:40:37,166
-Oh, really!
-It was our wedding.
949
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
What?
950
00:40:38,583 --> 00:40:40,333
When I came back to my senses
and opened my eyes,
951
00:40:40,416 --> 00:40:41,833
you were caressing my cheek
952
00:40:42,208 --> 00:40:43,625
and smiling at me.
953
00:40:44,666 --> 00:40:45,583
Aby,
954
00:40:45,666 --> 00:40:48,208
I'm stuck between
dreamland and reality.
955
00:40:48,791 --> 00:40:51,333
So, you do the talking
and get out of here.
956
00:40:51,541 --> 00:40:52,416
I can't do this.
957
00:40:52,500 --> 00:40:54,250
Who in their right mind
would believe a dream?
958
00:40:55,291 --> 00:40:56,458
I'm a big believer in dreams.
959
00:41:14,583 --> 00:41:15,666
Well, actually,
960
00:41:15,833 --> 00:41:17,750
there's a slight confusion.
961
00:41:18,500 --> 00:41:19,500
See, Uncle…
962
00:41:20,041 --> 00:41:21,041
This…
963
00:41:33,916 --> 00:41:35,041
I've got a friend.
964
00:41:35,125 --> 00:41:36,208
Gibin Kuriakose.
965
00:41:36,291 --> 00:41:37,916
He's asking if he can
handle the catering.
966
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
YumYum Catering!
967
00:41:39,250 --> 00:41:40,333
-Can we give it to him?
-Fix!
968
00:41:40,416 --> 00:41:41,291
-Fix!
-Fix!
969
00:41:41,375 --> 00:41:42,333
-It's gonna be epic.
-You bet!
970
00:41:42,416 --> 00:41:44,708
You see, Rani's granddad
was a North Indian.
971
00:41:45,083 --> 00:41:46,291
One Mister Sukhwinder Singh.
972
00:41:51,458 --> 00:41:53,333
I'm not the type to
believe in dreams.
973
00:41:54,250 --> 00:41:57,625
But the way you explained it all,
joining the dots,
974
00:41:57,916 --> 00:41:59,458
I kind of started believing it,
just a bit.
975
00:42:00,208 --> 00:42:01,791
Let's give it a shot, shall we?
976
00:42:02,375 --> 00:42:03,500
Yes, we'll see.
977
00:42:03,875 --> 00:42:04,875
It might be fun.
978
00:42:05,250 --> 00:42:09,041
If you're confused, even if it's the night
before the wedding, just call me.
979
00:42:09,166 --> 00:42:10,416
I'll be up, waiting.
980
00:42:11,416 --> 00:42:16,166
And if you are confused, just flip
a coin the night before and tell me.
981
00:42:16,583 --> 00:42:17,958
I'll be up too, waiting.
982
00:42:19,041 --> 00:42:20,166
Okay.
983
00:42:24,708 --> 00:42:29,666
O touch-me-not girl
With your dupatta fair
984
00:42:29,750 --> 00:42:34,625
One touch and you turned innocent
Beyond compare
985
00:42:34,791 --> 00:42:39,833
All over your hands
The rangoli is shining bright
986
00:42:39,958 --> 00:42:45,250
Your eyes sparkle as Diwali
A festival of lights
987
00:42:45,583 --> 00:42:50,333
Did our eyes meet?
Did I start to sway?
988
00:42:50,541 --> 00:42:55,625
Did a smile blossom, fresh and new?
Did I melt in its radiant hue?
989
00:42:56,041 --> 00:43:00,625
The night won't sleep
So restless it seems
990
00:43:00,708 --> 00:43:06,333
My eyes are aglow
Overflowing with dreams
991
00:43:07,000 --> 00:43:08,666
O girl, with your dupatta fair
992
00:43:17,166 --> 00:43:18,791
O girl, with your dupatta fair
993
00:43:27,875 --> 00:43:32,750
O touch-me-not girl
With your dupatta fair
994
00:43:53,375 --> 00:43:58,375
You and I
The moonlit skies
995
00:43:58,458 --> 00:44:03,250
A blanket of warmth
Where the soft mist lies
996
00:44:03,541 --> 00:44:08,291
I find our love
In the songs we share
997
00:44:08,458 --> 00:44:13,333
Singing together in the car
A perfect pair
998
00:44:14,291 --> 00:44:18,833
You came in secret
Whispered true
999
00:44:19,375 --> 00:44:24,041
And my heart began
To bloom anew
1000
00:44:34,791 --> 00:44:38,625
O touch-me-not girl
With your dupatta fair
1001
00:44:45,458 --> 00:44:47,541
O girl, with your dupatta fair
1002
00:44:53,083 --> 00:44:55,041
O girl, with your dupatta fair
1003
00:44:58,166 --> 00:45:00,125
O girl, with your dupatta fair
1004
00:45:03,166 --> 00:45:05,416
O girl, with your dupatta fair
1005
00:45:08,250 --> 00:45:10,125
O girl, with your dupatta fair
1006
00:45:13,416 --> 00:45:15,291
O girl, with your dupatta fair
1007
00:45:26,708 --> 00:45:27,583
Aby.
1008
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
I know this seems
completely heartless.
1009
00:45:32,708 --> 00:45:34,000
But from where I stand,
1010
00:45:34,583 --> 00:45:36,083
there's a logic to it.
1011
00:45:37,458 --> 00:45:38,500
Don't you think?
1012
00:45:40,333 --> 00:45:42,166
You've been sleeping peacefully
ever since you slipped into a coma.
1013
00:45:42,625 --> 00:45:43,958
I'm the one losing sleep!
1014
00:45:44,583 --> 00:45:46,125
Just when I manage
to doze off,
1015
00:45:46,541 --> 00:45:48,750
the same ridiculous horse
dream comes galloping back.
1016
00:45:49,416 --> 00:45:50,666
I wake up with a jolt,
1017
00:45:51,041 --> 00:45:53,333
and have to gulp down a whole
bottle of water just to feel normal.
1018
00:45:55,875 --> 00:45:57,291
So for my own sanity,
1019
00:45:57,916 --> 00:46:01,291
I kept pestering the doctor
to get an answer.
1020
00:46:02,125 --> 00:46:03,625
Aby might wake up tomorrow.
1021
00:46:03,875 --> 00:46:05,166
Maybe the day after tomorrow.
1022
00:46:05,250 --> 00:46:06,666
Maybe in a year.
1023
00:46:06,750 --> 00:46:08,166
Maybe in three years.
1024
00:46:08,250 --> 00:46:09,458
Maybe in three and a half years.
1025
00:46:09,541 --> 00:46:10,916
Maybe even in four years.
1026
00:46:11,083 --> 00:46:12,250
Come on.
Be positive!
1027
00:46:13,083 --> 00:46:14,958
All these days have passed,
and still no miracle has happened.
1028
00:46:15,625 --> 00:46:17,125
I'm under a lot of pressure, Aby.
1029
00:46:18,166 --> 00:46:19,166
But never mind.
1030
00:46:19,583 --> 00:46:20,583
I'll wait.
1031
00:46:21,708 --> 00:46:24,375
But if you wake up ten years later
and ask, “Who are you?”
1032
00:46:24,458 --> 00:46:25,416
What would that make me then?
1033
00:46:26,250 --> 00:46:27,250
That's what my mom asked.
1034
00:46:27,333 --> 00:46:29,791
Who are you?
I don't think I recognize you.
1035
00:46:30,166 --> 00:46:32,833
You can imagine
the situation at home, Aby.
1036
00:46:33,166 --> 00:46:35,583
Dear, we need to look at this practically.
1037
00:46:35,916 --> 00:46:39,208
It's not like Aby went off to Philadelphia
for work and got stuck without leave!
1038
00:46:39,291 --> 00:46:40,458
He's in a coma.
1039
00:46:40,833 --> 00:46:43,541
And last month, I even spoke to
two people who were in a coma.
1040
00:46:43,625 --> 00:46:45,208
-What?
-They shared the same opinion.
1041
00:46:45,291 --> 00:46:46,333
He won't be waking up anytime soon!
1042
00:46:46,791 --> 00:46:48,125
-Daddy, but--
-No, no!
1043
00:46:48,333 --> 00:46:49,750
It's Aby's brain that isn't working.
1044
00:46:49,875 --> 00:46:51,208
Mine is working just fine!
1045
00:46:51,375 --> 00:46:52,541
Daddy, please!
1046
00:46:53,250 --> 00:46:56,416
Can we sell melted ice cream
and call it ice cream?
1047
00:46:57,000 --> 00:46:58,041
You can't, right?
1048
00:46:58,416 --> 00:46:59,791
Here, slurp it.
1049
00:47:01,250 --> 00:47:02,625
This just isn't practical, Aby.
1050
00:47:04,083 --> 00:47:05,083
Shall I leave?
1051
00:47:08,041 --> 00:47:09,541
Given the situation,
1052
00:47:09,916 --> 00:47:12,333
I'll take your silence as a yes.
1053
00:47:16,333 --> 00:47:17,375
Here is your ring.
1054
00:47:34,041 --> 00:47:35,708
Daddy, I had to make a decision.
1055
00:47:36,291 --> 00:47:37,333
Don't bother repeating it.
1056
00:47:38,458 --> 00:47:39,958
Since I am a true gentleman,
1057
00:47:40,500 --> 00:47:42,708
I shamelessly eavesdropped
on your outrageous decision.
1058
00:47:48,291 --> 00:47:49,333
Dear.
1059
00:47:50,166 --> 00:47:51,416
Could you get that mango for me?
1060
00:47:58,416 --> 00:47:59,333
What about this mango?
1061
00:47:59,583 --> 00:48:01,041
You can take it home and pickle it.
1062
00:48:01,250 --> 00:48:03,458
But I don't want to
put my son in a pickle!
1063
00:48:03,916 --> 00:48:06,166
He's a poor mango
who slipped into a coma!
1064
00:48:06,875 --> 00:48:07,833
A Comango!
1065
00:48:13,416 --> 00:48:14,958
-Hello!
-Hello.
1066
00:48:18,541 --> 00:48:19,666
The mango tree I planted,
1067
00:48:20,416 --> 00:48:23,458
watered, and nurtured
for 20 long years, just betrayed me.
1068
00:48:25,791 --> 00:48:27,500
So your Nidhi, who turned up
only recently,
1069
00:48:27,833 --> 00:48:29,333
is nothing in comparison.
1070
00:48:34,375 --> 00:48:36,041
As a souvenir of this disaster,
1071
00:48:36,125 --> 00:48:37,750
here, you keep this.
1072
00:48:38,708 --> 00:48:40,541
Let's just let her go, son.
1073
00:48:41,166 --> 00:48:42,916
You can't really blame her.
1074
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
She had no choice.
1075
00:48:46,083 --> 00:48:49,625
Even I'm fed up singing
“Wakey, wakey, Sleeping Beauty” to you.
1076
00:48:51,083 --> 00:48:53,125
When are you ever going to wake up?
1077
00:48:54,833 --> 00:48:56,583
Blistering barnacles!
1078
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Daddy.
1079
00:49:07,333 --> 00:49:08,541
I've woken up.
1080
00:49:13,166 --> 00:49:14,208
My dear son!
1081
00:49:33,666 --> 00:49:36,333
For you to wake up
from the coma, I used to…
1082
00:49:36,416 --> 00:49:38,125
You know the St. Francis Church
near my apartment?
1083
00:49:38,291 --> 00:49:39,541
I used to go there
every day and pray.
1084
00:49:39,791 --> 00:49:41,750
All those candles I lit
weren't for nothing.
1085
00:49:42,083 --> 00:49:43,125
That's all your big brother wanted.
1086
00:49:45,750 --> 00:49:48,583
Dad told Siby, he wouldn't divide
the inheritance until you woke up.
1087
00:49:48,666 --> 00:49:50,458
And that's when he started
lighting candles!
1088
00:49:50,875 --> 00:49:51,958
Anju!
1089
00:49:52,791 --> 00:49:53,666
Aby,
1090
00:49:53,833 --> 00:49:54,791
it's been a week already, right?
1091
00:49:55,500 --> 00:49:56,958
Shouldn't you call Nidhi
and let her know?
1092
00:49:57,125 --> 00:50:00,375
I think this is all a ploy by Nidhi.
1093
00:50:00,500 --> 00:50:03,250
A devious scheme to
wake you up from the coma!
1094
00:50:04,041 --> 00:50:06,000
Now that you brought it up,
1095
00:50:06,750 --> 00:50:08,541
yeah, I think so too.
1096
00:50:08,625 --> 00:50:09,666
Yeah, exactly.
1097
00:50:09,750 --> 00:50:11,333
-Cunning girl!
-Very cunning!
1098
00:50:11,416 --> 00:50:13,166
You're trying to fool me, right?
1099
00:50:13,250 --> 00:50:14,333
Of course she is!
1100
00:50:15,791 --> 00:50:18,333
-A dysfunctional family!
-What a bunch of idiots!
1101
00:50:19,541 --> 00:50:22,000
Hand this ring to Nidhi
with a smile,
1102
00:50:22,416 --> 00:50:25,833
the way Shakuntala
gave it to Dushyanta.
1103
00:50:26,916 --> 00:50:28,708
She'll get the message.
1104
00:50:28,875 --> 00:50:30,750
Here's the shocking part.
We must not be late.
1105
00:50:31,083 --> 00:50:33,541
Let's go to her house,
give her this ring and unite them.
1106
00:50:33,625 --> 00:50:34,916
Consider it done.
1107
00:50:36,125 --> 00:50:38,875
Someone's lying here on a bed of
thorns, and you're painting your nails?
1108
00:50:39,375 --> 00:50:40,250
-Let's go.
-Okay.
1109
00:50:40,333 --> 00:50:42,291
-But who is this Shakuntala?
-I'll teach you that story later.
1110
00:50:42,375 --> 00:50:43,250
-Come on.
-My dear son!
1111
00:50:43,333 --> 00:50:46,500
Look what Daddy has
brought for his little boy!
1112
00:50:46,666 --> 00:50:49,125
Fresh mango juice!
1113
00:50:52,750 --> 00:50:54,708
Drink it. Open your mouth!
1114
00:51:01,791 --> 00:51:02,666
Hello?
1115
00:51:02,833 --> 00:51:05,125
-Anuraj…
-Yeah, Aby. Tell me.
1116
00:51:05,250 --> 00:51:06,500
What do you want me to say?
1117
00:51:06,791 --> 00:51:08,000
You're the ones who
should be telling me!
1118
00:51:08,541 --> 00:51:10,041
What did Nidhi say when you
gave her the ring?
1119
00:51:10,125 --> 00:51:11,166
I'm very excited.
1120
00:51:11,250 --> 00:51:12,791
Oh, we're super excited too.
1121
00:51:12,916 --> 00:51:14,541
We went to give her the ring,
1122
00:51:14,625 --> 00:51:16,625
but then Siby wanted to roll it--
1123
00:51:18,166 --> 00:51:19,208
Roll?
1124
00:51:19,625 --> 00:51:20,833
-Hello?
-Yeah, hello.
1125
00:51:20,916 --> 00:51:24,916
Well, we took a halt
to eat a shawarma roll.
1126
00:51:25,000 --> 00:51:26,250
Anuraj got a bad case of gas.
1127
00:51:26,333 --> 00:51:28,125
So you haven't
given her the ring yet?
1128
00:51:28,208 --> 00:51:29,166
We gave it.
1129
00:51:29,291 --> 00:51:31,166
We threw it right in
her face, on your behalf!
1130
00:51:31,250 --> 00:51:32,250
You threw it?
1131
00:51:32,875 --> 00:51:33,750
But why?
1132
00:51:33,833 --> 00:51:35,000
We don't need Nidhi, Aby.
1133
00:51:35,375 --> 00:51:37,500
A Punjabi wrestler
has whisked her away.
1134
00:51:38,708 --> 00:51:39,708
A wrestler?
1135
00:51:39,833 --> 00:51:41,750
Within three months of
you going into a coma,
1136
00:51:42,083 --> 00:51:45,625
they arranged her marriage with
a Punjabi guy, her aunt's cousin's son.
1137
00:51:45,708 --> 00:51:47,125
They are madly in love now.
1138
00:51:47,208 --> 00:51:49,166
And they'll be having
a Punjabi-style wedding soon.
1139
00:51:49,416 --> 00:51:52,041
Just as we walked in,
they were heading out to Punjab.
1140
00:51:52,583 --> 00:51:56,000
Anuraj and I are just sitting here,
completely shattered.
1141
00:51:56,583 --> 00:51:58,000
-It's done!
-Right.
1142
00:51:58,291 --> 00:51:59,666
Who's that Punjabi guy?
1143
00:51:59,916 --> 00:52:01,125
What's his name?
1144
00:52:01,333 --> 00:52:02,541
His name…
1145
00:52:03,916 --> 00:52:04,916
Kulfi.
1146
00:52:05,500 --> 00:52:06,750
Ku-- Kulfinder Singh!
1147
00:52:07,208 --> 00:52:08,208
Kulfinder Singh?!
1148
00:52:08,416 --> 00:52:10,083
Don't try to call her again.
1149
00:52:10,250 --> 00:52:11,416
And don't go to her house either.
1150
00:52:11,541 --> 00:52:12,875
We don't need that
alliance, my boy.
1151
00:52:12,958 --> 00:52:15,125
It's dangerous for me.
I mean, for all of us.
1152
00:52:15,250 --> 00:52:16,708
Your physiotherapy
starts tomorrow, right?
1153
00:52:16,916 --> 00:52:18,041
Just focus on it.
1154
00:52:18,250 --> 00:52:20,208
And come back stronger than ever.
1155
00:52:20,291 --> 00:52:21,166
And then you call me.
1156
00:52:21,250 --> 00:52:22,916
I'll come with you
to get our revenge!
1157
00:52:23,166 --> 00:52:26,041
For now, just accept that Nidhi
isn't part of your destiny, my boy.
1158
00:52:39,291 --> 00:52:40,500
Nidhi.
1159
00:52:40,666 --> 00:52:43,750
Su… dhi… sh!
1160
00:52:50,166 --> 00:52:51,291
You cheat!
1161
00:52:52,000 --> 00:52:54,416
So you really were fooling me?
1162
00:52:56,583 --> 00:52:57,708
Oh, God!
1163
00:52:59,333 --> 00:53:01,666
One, two! If I'm beaten
I'll strike right back
1164
00:53:01,750 --> 00:53:04,166
With my body and my might
I'll stop the attack
1165
00:53:04,250 --> 00:53:06,500
Even before, when the blows would land
I'd rise and return them, hand to hand
1166
00:53:06,583 --> 00:53:09,291
Wait and see, my heart won't sway
I'll marry her, come what may
1167
00:53:18,541 --> 00:53:20,833
One day
I'll take you, wait and see
1168
00:53:20,916 --> 00:53:23,041
It's written already
My destiny
1169
00:53:23,125 --> 00:53:25,666
These wounds I carry
They won't deter
1170
00:53:25,750 --> 00:53:28,416
On Sunday
I'll resurrect and snatch her!
1171
00:53:30,458 --> 00:53:32,416
My heart is furious
Wild with fire
1172
00:53:33,000 --> 00:53:35,083
Victorious, wild
With unbent desire
1173
00:53:35,333 --> 00:53:37,416
My body's a sea
Relentless, no less
1174
00:53:37,666 --> 00:53:39,875
Like a lion that shakes its mane
In duress
1175
00:53:40,083 --> 00:53:42,166
My heart is furious
Wild with fire
1176
00:53:42,583 --> 00:53:44,583
Victorious, wild
With unbent desire
1177
00:53:44,958 --> 00:53:47,000
My body's a sea
Relentless, no less
1178
00:53:47,250 --> 00:53:49,375
Like a lion that shakes its mane
In duress
1179
00:54:18,500 --> 00:54:20,375
My heart is furious
Wild with fire
1180
00:54:21,000 --> 00:54:22,916
Victorious, wild
With unbent desire
1181
00:54:23,375 --> 00:54:25,416
My body's a sea
Relentless, no less
1182
00:54:25,666 --> 00:54:27,875
Like a lion that shakes its mane
In duress
1183
00:54:28,083 --> 00:54:30,291
My heart is furious
Wild with fire
1184
00:54:30,541 --> 00:54:32,666
Victorious, wild
With unbent desire
1185
00:54:32,875 --> 00:54:35,000
My body's a sea
Relentless, no less
1186
00:54:35,291 --> 00:54:37,333
Like a lion that shakes its mane
In duress
1187
00:54:45,833 --> 00:54:47,041
-Brake!
-Slam it!
1188
00:54:47,875 --> 00:54:49,083
I'm telling you again, my boy.
1189
00:54:49,166 --> 00:54:50,166
We don't want this alliance.
1190
00:54:50,250 --> 00:54:52,250
They've imported a bunch
of wrestlers from Punjab.
1191
00:54:52,375 --> 00:54:53,708
They'll punch you
straight back into a coma!
1192
00:54:53,791 --> 00:54:56,458
Oh my! That sounds scary!
Shall we just go back?
1193
00:54:56,541 --> 00:54:59,125
This Aby didn't wake up from
a coma just to retreat!
1194
00:55:01,125 --> 00:55:02,625
I have some questions for Nidhi.
1195
00:55:02,708 --> 00:55:03,708
Do you really have to
ask them right now?
1196
00:55:03,875 --> 00:55:06,125
I woke up from the coma,
and she never came to see me.
1197
00:55:06,208 --> 00:55:10,750
Floral sherwani
Oh, how lucky, how sweet!
1198
00:55:15,708 --> 00:55:20,291
Saw the lioness' beauty
My heart skipped a beat
1199
00:55:20,375 --> 00:55:21,333
Let that be.
1200
00:55:22,041 --> 00:55:23,333
-Not a single phone call.
-Correct!
1201
00:55:23,416 --> 00:55:24,583
-Nope.
-Forget that too.
1202
00:55:25,500 --> 00:55:27,666
If she'd even given me a missed call,
I would've called her back!
1203
00:55:33,375 --> 00:55:34,416
Anyway…
1204
00:55:34,916 --> 00:55:36,291
I've already worn
the dry-cleaned sherwani.
1205
00:55:36,375 --> 00:55:37,375
Oh no!
1206
00:55:38,208 --> 00:55:40,583
I'll go in, convince her,
and lock the deal.
1207
00:55:40,666 --> 00:55:41,666
-Anuraj?
-Yes.
1208
00:55:41,750 --> 00:55:43,000
-Have you taken it?
-Oh, yes.
1209
00:55:43,333 --> 00:55:44,333
Follow me!
1210
00:55:44,875 --> 00:55:47,416
My colorful floral sherwani so sly
1211
00:55:47,541 --> 00:55:49,625
It's tricking me, tricking me
I don't know why
1212
00:55:49,958 --> 00:55:52,125
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
1213
00:55:52,333 --> 00:55:54,291
They're coloring the world
In shades brand new
1214
00:55:54,416 --> 00:55:56,875
My colorful floral sherwani so sly
1215
00:55:57,166 --> 00:55:59,291
It's tricking me, tricking me
I don't know why
1216
00:55:59,583 --> 00:56:01,833
Those kohl-lined eyes
With their radiant hue
1217
00:56:01,916 --> 00:56:04,041
They're coloring the world
In shades brand new
1218
00:56:04,291 --> 00:56:06,666
The groom's in Armani
The queen's in her prime
1219
00:56:06,750 --> 00:56:09,291
A tsunami is rising
It's wedding time!
1220
00:56:10,375 --> 00:56:11,583
-Oh my dear!
-Nidhi!
1221
00:56:11,666 --> 00:56:13,083
-Nidhi!
-My dear daughter!
1222
00:56:19,375 --> 00:56:21,041
The guy who was in a coma,
he was knocked out senseless,
1223
00:56:21,333 --> 00:56:22,500
he woke up from the coma,
1224
00:56:22,583 --> 00:56:25,083
and without an ounce of sense,
he's here to drive my daughter crazy.
1225
00:56:25,208 --> 00:56:26,250
He has no sense of timing!
1226
00:56:27,083 --> 00:56:28,208
Are you still feeling dizzy?
1227
00:56:28,500 --> 00:56:31,416
Aby, this ring has only been
on my finger for five minutes.
1228
00:56:32,333 --> 00:56:34,333
I'll take that ring off your
finger in a second, Nidhi.
1229
00:56:34,708 --> 00:56:36,625
Do you know what my
favorite game is, Aby?
1230
00:56:36,750 --> 00:56:38,208
-Ludo, right?
-Yes, Ludo.
1231
00:56:38,500 --> 00:56:40,208
And it's not pulling off
engagement rings, over and over!
1232
00:56:41,291 --> 00:56:42,333
Nidhi.
1233
00:56:42,750 --> 00:56:44,000
I'll leave after asking
you just one question.
1234
00:56:44,083 --> 00:56:45,500
-I just need an answer to it.
-I should probably leave!
1235
00:56:45,583 --> 00:56:48,208
How about I ask you a question first?
1236
00:56:48,375 --> 00:56:49,541
Oh, yes. Please.
1237
00:56:51,750 --> 00:56:53,625
Aby, when did you
come out of the coma?
1238
00:56:53,750 --> 00:56:55,250
Aby, when did you
come out of the coma?
1239
00:56:56,708 --> 00:56:57,708
Uncle!
1240
00:56:58,250 --> 00:57:00,083
And why didn't you inform
me after you woke up?
1241
00:57:00,625 --> 00:57:02,375
You could have at least
given me a missed call!
1242
00:57:02,541 --> 00:57:03,583
I would have called back, right?
1243
00:57:03,750 --> 00:57:05,750
Nidhi, you're the one talking
like you just woke up from a coma!
1244
00:57:05,833 --> 00:57:07,833
Isn't that ring proof
that I woke up from the coma?
1245
00:57:07,916 --> 00:57:08,958
Which ring?
1246
00:57:09,375 --> 00:57:10,416
What ring, Aby?
1247
00:57:10,500 --> 00:57:13,250
What on earth are you saying, Aby?
My head is starting to spin again.
1248
00:57:13,416 --> 00:57:14,416
Nidhi.
1249
00:57:14,625 --> 00:57:15,666
Look, it's simple.
1250
00:57:16,166 --> 00:57:18,291
Like Dushyanta gave
a ring to Shakuntala,
1251
00:57:18,375 --> 00:57:21,375
I sent our ring with Anuraj
the very instant I woke up.
1252
00:57:21,458 --> 00:57:22,583
Did you get it or not?
1253
00:57:22,666 --> 00:57:24,750
What Dushyanta?
I didn't get a darn thing!
1254
00:57:25,458 --> 00:57:26,541
So where did it go?
1255
00:57:28,458 --> 00:57:29,458
You're busted!
1256
00:57:29,583 --> 00:57:30,625
Don't run.
1257
00:57:30,875 --> 00:57:31,916
Don't go. Don't you go!
1258
00:57:32,000 --> 00:57:33,291
He's gone! He's gone!
1259
00:57:34,750 --> 00:57:37,166
I'm going to pawn
this gold chain around your neck
1260
00:57:37,250 --> 00:57:38,208
and Nidhi's ring today.
1261
00:57:38,333 --> 00:57:39,458
Then I'll roll that money.
1262
00:57:39,833 --> 00:57:41,291
I'll get them back the day after.
1263
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
I'll give the ring to Nidhi.
1264
00:57:43,291 --> 00:57:44,458
And reunite them!
1265
00:57:45,250 --> 00:57:46,333
Music!
1266
00:57:48,375 --> 00:57:50,041
It's a very shiny ring, isn't it?
1267
00:57:52,958 --> 00:57:54,250
Aby, can I go now?
1268
00:57:54,583 --> 00:57:56,125
If I get any later,
my daddy will have an attack.
1269
00:57:56,208 --> 00:57:57,208
Alright.
1270
00:58:03,375 --> 00:58:04,375
Nidhi.
1271
00:58:05,625 --> 00:58:07,000
So my ring idea flopped.
1272
00:58:09,833 --> 00:58:12,166
Just tell me whether my
dream was a flop or not,
1273
00:58:13,208 --> 00:58:14,208
before you go.
1274
00:58:15,083 --> 00:58:16,583
-Dream?
-Yes.
1275
00:58:18,541 --> 00:58:19,541
What dream?
1276
00:58:21,708 --> 00:58:23,416
The whole time I was in a coma,
1277
00:58:24,291 --> 00:58:26,166
I saw only one dream.
1278
00:58:26,750 --> 00:58:28,708
My friend Gibin Kuriakose and I
1279
00:58:29,916 --> 00:58:31,416
went on an African safari.
1280
00:58:31,500 --> 00:58:32,500
Africa?!
1281
00:58:32,833 --> 00:58:34,375
Right in the middle of the jungle,
1282
00:58:34,958 --> 00:58:36,375
I felt the urge to pee.
1283
00:58:37,625 --> 00:58:40,458
After relieving myself
with great satisfaction
1284
00:58:41,125 --> 00:58:43,458
at the base of this
115-year-old tree,
1285
00:58:44,625 --> 00:58:47,375
I turned around and both
Gibin Kuriakose and the Jeep were missing!
1286
00:58:47,833 --> 00:58:51,041
Instead, there was a tiger
and its cub.
1287
00:58:51,166 --> 00:58:53,333
I was flustered, terrified,
and totally screwed!
1288
00:58:53,666 --> 00:58:55,541
I grabbed a wild vine
1289
00:58:56,208 --> 00:58:58,666
and somehow scrambled
my way to the top of the tree.
1290
00:58:59,166 --> 00:59:02,041
Since I was so exhausted,
at some point I just dozed off.
1291
00:59:02,833 --> 00:59:06,375
When I opened my eyes,
I was in a different, peaceful place.
1292
00:59:07,583 --> 00:59:10,625
I looked around, and there
was an axe waiting for me.
1293
00:59:12,291 --> 00:59:13,833
Acting on some strange inner calling,
1294
00:59:14,750 --> 00:59:16,166
I picked up that axe
1295
00:59:16,666 --> 00:59:18,458
and dug, and dug, and dug,
1296
00:59:18,833 --> 00:59:20,416
and dug, and dug, and dug,
1297
00:59:20,708 --> 00:59:22,125
and dug, and dug, and dug.
1298
00:59:22,833 --> 00:59:24,375
And finally, I saw it.
1299
00:59:24,583 --> 00:59:25,541
What was it?
1300
00:59:25,625 --> 00:59:26,916
A treasure.
1301
00:59:27,166 --> 00:59:29,500
And isn't that treasure, this treasure,
sitting right in front of me?
1302
00:59:30,625 --> 00:59:32,166
Shut your mouth,
and when you get the time,
1303
00:59:32,250 --> 00:59:33,291
try connecting the dots.
1304
00:59:33,416 --> 00:59:34,333
Goodbye!
1305
00:59:39,875 --> 00:59:41,458
Aby, this is all because of Siby.
1306
00:59:41,583 --> 00:59:45,000
I told him right then, "That ring is Aby's
life, don't gamble with it."
1307
00:59:45,083 --> 00:59:46,333
And you know
what he said to that?
1308
00:59:46,416 --> 00:59:48,416
"Never waste an opportunity to gamble!"
1309
00:59:48,500 --> 00:59:50,875
And when I said I'd tell you
everything, he said,
1310
00:59:50,958 --> 00:59:53,541
"Will he believe you,
or me, his own blood?"
1311
00:59:53,625 --> 00:59:54,916
Where is that rotten fellow now?
1312
00:59:55,000 --> 00:59:57,083
Despite having tea,
squash, and juice here,
1313
00:59:57,166 --> 01:00:00,000
that heartless man ran off saying
he's going out for a fresh lime juice.
1314
01:00:00,291 --> 01:00:01,625
Don't let him get away!
We have to find him!
1315
01:00:01,708 --> 01:00:03,291
We must track him down,
wherever he may be in India.
1316
01:00:03,375 --> 01:00:04,791
-Get the car!
-Right!
1317
01:00:05,166 --> 01:00:07,416
Wait, he took the car as well!
1318
01:00:07,875 --> 01:00:10,458
I'll hail an auto-rickshaw.
No, that won't suit the mood.
1319
01:00:10,541 --> 01:00:12,041
I'll call an Uber!
1320
01:00:12,250 --> 01:00:13,291
Uber Auto!
1321
01:00:21,541 --> 01:00:22,541
Ab…
1322
01:00:44,666 --> 01:00:47,791
I'll have a masala dosa,
a pongal, and a tea with sugar.
1323
01:00:48,708 --> 01:00:50,500
What about you, Aby?
1324
01:00:50,666 --> 01:00:51,625
Tell me, kiddo.
1325
01:00:56,333 --> 01:00:57,375
Eat! Eat! Eat!
1326
01:00:57,458 --> 01:00:59,625
Brother! Brotherhood! Family matters.
1327
01:01:01,166 --> 01:01:03,750
When you pawned that ring,
which meant the world to me,
1328
01:01:04,500 --> 01:01:07,000
didn't you even once
think of this innocent face?
1329
01:01:07,333 --> 01:01:08,833
Don't be ridiculous, Aby.
1330
01:01:08,916 --> 01:01:11,041
Logically speaking,
the only things on my mind then,
1331
01:01:11,125 --> 01:01:13,250
were my own life and the face
of the Marwadi loan shark
1332
01:01:13,333 --> 01:01:14,291
I owed money to.
1333
01:01:14,708 --> 01:01:17,500
My calculation was to somehow
win over our lunatic father,
1334
01:01:17,583 --> 01:01:20,583
get my hands on the property, gamble it,
and settle all my debts.
1335
01:01:20,666 --> 01:01:22,708
And just then, like some
eureka moment, you woke up!
1336
01:01:22,958 --> 01:01:24,458
But even then,
I didn't forget you, Aby.
1337
01:01:24,583 --> 01:01:26,916
I arranged a lifetime supply of oxygen
1338
01:01:27,041 --> 01:01:30,208
and a male nurse named Nidhin for you.
1339
01:01:30,833 --> 01:01:32,750
I bought oranges, peeled them,
1340
01:01:32,833 --> 01:01:36,041
and even squirted juice in your eyes,
to wake you from your coma.
1341
01:01:36,208 --> 01:01:40,416
Yet I still don't get why
you hate me so much, Aby.
1342
01:01:42,750 --> 01:01:43,666
My God!
1343
01:01:43,916 --> 01:01:44,916
They came here too?
1344
01:01:45,291 --> 01:01:47,416
You settle my entire tab here,
1345
01:01:47,500 --> 01:01:50,541
fill up the car with gas,
and wait for me at the next intersection.
1346
01:01:50,750 --> 01:01:51,666
I'll meet you there.
1347
01:01:52,375 --> 01:01:53,250
Here you go.
1348
01:01:53,333 --> 01:01:54,250
-Siby!
-Hey!
1349
01:01:54,333 --> 01:01:56,125
-Don't run!
-I'm running already!
1350
01:01:56,208 --> 01:01:58,041
No one can catch this Siby!
1351
01:01:59,916 --> 01:02:00,791
Where did he go?
1352
01:02:00,958 --> 01:02:01,833
Over there!
1353
01:02:01,916 --> 01:02:02,791
He's over there!
1354
01:02:03,791 --> 01:02:04,708
Catch him!
1355
01:02:06,291 --> 01:02:07,166
What's your name?
1356
01:02:07,291 --> 01:02:08,458
Gibin Kuriakose!
1357
01:02:12,541 --> 01:02:13,833
Hey, go slow, alright?
1358
01:02:14,333 --> 01:02:15,791
Dogs usually run across the road here.
1359
01:02:16,000 --> 01:02:16,875
Brake!
1360
01:02:18,791 --> 01:02:21,083
Who the hell are you?
Watch where you're going!
1361
01:02:21,291 --> 01:02:22,875
Can't you see anything
with your two eyes?
1362
01:02:22,958 --> 01:02:24,041
-Hey!
-What?
1363
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
-Bloody idiot!
-Hey!
1364
01:02:25,291 --> 01:02:27,208
If you're so desperate to die,
go jump off that building!
1365
01:02:27,291 --> 01:02:28,500
-Leave it.
-Nutcase!
1366
01:02:28,583 --> 01:02:29,791
Why are you shouting, Siby?
1367
01:02:30,041 --> 01:02:31,416
She's got a few screws loose.
1368
01:02:31,583 --> 01:02:32,791
She has a habit of
jumping in front of cars.
1369
01:02:41,291 --> 01:02:42,375
Siby, why did you
open the cupboard now?
1370
01:02:42,458 --> 01:02:43,750
That…
1371
01:02:44,000 --> 01:02:45,458
Oh, you woke up, Anju?
1372
01:02:45,541 --> 01:02:46,750
I have a splitting headache.
1373
01:02:46,833 --> 01:02:50,833
So, I was just getting Tiger Balm from
the cupboard and apply it to my head.
1374
01:02:50,916 --> 01:02:53,250
If you wanted Tiger Balm,
why is my necklace in your hand?
1375
01:02:53,333 --> 01:02:54,291
Your necklace?
1376
01:02:54,541 --> 01:02:56,250
Oh, sorry!
So it is a necklace!
1377
01:02:56,333 --> 01:02:57,500
I didn't turn the light on.
1378
01:02:57,583 --> 01:03:00,791
So when I reached into the dark,
my hand just landed on the necklace.
1379
01:03:00,875 --> 01:03:02,166
They're basically the same shape, right?
1380
01:03:02,250 --> 01:03:03,875
Siby, put my necklace back right now!
1381
01:03:04,166 --> 01:03:05,708
Anju, look, I've already taken it.
1382
01:03:05,791 --> 01:03:06,875
It's just sitting here,
totally useless, isn't it?
1383
01:03:06,958 --> 01:03:09,041
Let me roll it for a quick buck,
I'll return it the day after. Deal?
1384
01:03:09,125 --> 01:03:10,583
No deal!
Not day after, not ever!
1385
01:03:10,750 --> 01:03:13,083
-Put it back, Siby!
-Anju, lower your voice!
1386
01:03:13,333 --> 01:03:15,416
Our daughter will wake up!
What will she think of me?!
1387
01:03:15,500 --> 01:03:16,791
And that idiot is in the other room.
1388
01:03:45,000 --> 01:03:45,916
Let's go!
1389
01:03:47,666 --> 01:03:48,708
Come on, fast!
1390
01:03:49,583 --> 01:03:51,375
Thank goodness!
The bus hasn't left.
1391
01:03:54,041 --> 01:03:54,958
Uncle Aby.
1392
01:03:55,291 --> 01:04:00,416
Daddy said that you're heartbroken
and that you'll never recover.
1393
01:04:00,625 --> 01:04:01,583
Is it true?
1394
01:04:02,500 --> 01:04:03,416
Yes, dear.
1395
01:04:05,208 --> 01:04:06,708
This is a magic lollipop.
1396
01:04:06,791 --> 01:04:08,500
If you eat this,
Aunt Nidhi will come back to you.
1397
01:04:10,208 --> 01:04:11,375
Bye, Uncle Aby!
1398
01:04:15,375 --> 01:04:16,250
Thank you…
1399
01:04:22,541 --> 01:04:23,666
Shall I say something?
1400
01:04:25,708 --> 01:04:26,625
Listen, kiddo.
1401
01:04:28,000 --> 01:04:31,291
It's not about the ring,
waist chain or golden anklet.
1402
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
She just doesn't want you.
End of story.
1403
01:04:36,041 --> 01:04:37,958
What a grand waste
of a life you've become!
1404
01:04:44,291 --> 01:04:45,166
Hey!
1405
01:04:46,000 --> 01:04:48,125
A loser from the residents' association
will come to check out my apartment.
1406
01:04:48,333 --> 01:04:49,958
Just give him
a tour of the place.
1407
01:04:50,208 --> 01:04:51,583
I am going to sell it off.
1408
01:04:51,875 --> 01:04:54,208
That way I can clear all my debts,
1409
01:04:54,500 --> 01:04:58,625
divorce that she-devil over there,
and finally live in peace.
1410
01:04:58,750 --> 01:05:01,416
I don't know if it's me making
you miserable or if it's the weather,
1411
01:05:01,666 --> 01:05:02,916
I'm feeling incredibly happy.
1412
01:05:11,875 --> 01:05:13,833
Hey, Siby's brother,
the living room is great!
1413
01:05:14,291 --> 01:05:15,833
The furniture is included, right?
1414
01:05:15,958 --> 01:05:17,000
Let me check out the bedroom now.
1415
01:05:17,291 --> 01:05:19,250
Siby's brother, this is great too!
1416
01:05:19,541 --> 01:05:20,500
The kitchen…
1417
01:05:32,791 --> 01:05:33,791
Merry Christmas, sir!
1418
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Merry Christmas.
1419
01:05:38,958 --> 01:05:40,708
What are you doing here?
Aren't you getting ready?
1420
01:05:41,458 --> 01:05:42,333
What have you got there?
1421
01:05:42,791 --> 01:05:44,375
It's a surprise for you, Siby.
1422
01:05:44,750 --> 01:05:46,416
For me?
Give it to me then.
1423
01:05:46,541 --> 01:05:48,250
No, not right now.
1424
01:05:48,458 --> 01:05:49,750
Let the Christmas
celebrations get done!
1425
01:05:49,833 --> 01:05:50,791
Come upstairs after that.
1426
01:05:50,916 --> 01:05:51,916
You're in for a shock.
1427
01:05:52,125 --> 01:05:53,000
Oh!
1428
01:06:27,416 --> 01:06:28,375
Dear Daddy.
1429
01:06:28,833 --> 01:06:30,500
You only live once!
1430
01:06:31,750 --> 01:06:32,666
I'm leaving.
1431
01:06:33,833 --> 01:06:34,750
Goodbye!
1432
01:06:36,416 --> 01:06:37,291
Anuraj.
1433
01:06:37,875 --> 01:06:38,750
Are you asleep?
1434
01:06:39,250 --> 01:06:40,500
Have you ever been on a plane?
1435
01:06:40,875 --> 01:06:44,583
You'll need to fly from Bangalore
to Kochi soon with a heavy package.
1436
01:06:44,833 --> 01:06:46,208
Don't waste any time.
1437
01:06:46,291 --> 01:06:47,833
If you delay,
the package will start to rot!
1438
01:06:48,208 --> 01:06:51,041
Tell Uncle Ben to give everyone
the day off at the shop tomorrow.
1439
01:06:51,791 --> 01:06:54,083
Lunch is on me.
Chicken biryani for everyone.
1440
01:06:54,583 --> 01:06:55,750
I'll send you the money on GPay.
1441
01:06:55,916 --> 01:06:57,333
Oh, and if you're
getting a flex made,
1442
01:06:57,500 --> 01:07:00,208
use that photo of me on the horse
in the sherwani.
1443
01:07:00,708 --> 01:07:02,041
Don't hold back.
Make it grand.
1444
01:07:03,125 --> 01:07:04,041
And finally,
1445
01:07:04,541 --> 01:07:07,666
send my entire salary
for this month to Siby.
1446
01:07:08,083 --> 01:07:09,958
Let that dog eat it
and choke on it!
1447
01:08:02,708 --> 01:08:04,208
She's got a few screws loose.
1448
01:08:04,333 --> 01:08:05,541
She has a habit of jumping
in front of cars.
1449
01:08:05,666 --> 01:08:07,708
If you're so desperate to die,
go jump off that building!
1450
01:08:20,416 --> 01:08:21,625
Oh, my God!
1451
01:08:22,125 --> 01:08:23,291
Competition? In this too?
1452
01:08:23,458 --> 01:08:25,416
Damn it! One second,
I'll be right back.
1453
01:08:25,875 --> 01:08:26,750
Hey!
1454
01:08:28,291 --> 01:08:29,625
Come on, come on, come on!
1455
01:08:30,708 --> 01:08:31,875
Why isn't it coming?
1456
01:08:33,833 --> 01:08:34,708
Yes!
1457
01:08:59,333 --> 01:09:01,375
-Siby's brother! Come!
-Come! Come on, Aby!
1458
01:09:02,083 --> 01:09:03,291
Oh no, I'll get dizzy!
1459
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
Surprise?
1460
01:09:06,375 --> 01:09:07,500
Where's my surprise?
1461
01:09:07,583 --> 01:09:09,041
-Oh, get lost!
-Get lost?
1462
01:09:09,125 --> 01:09:10,083
Let go of me!
1463
01:09:10,291 --> 01:09:11,291
There he goes!
1464
01:09:11,416 --> 01:09:12,291
Give me that mask, kid.
1465
01:09:20,125 --> 01:09:21,666
-Siby, where are you off to?
-I've got a surprise.
1466
01:09:21,750 --> 01:09:23,750
-A surprise? What surprise?
-You don't need to know!
1467
01:09:39,000 --> 01:09:40,625
Did that lunatic actually
leave the door open?
1468
01:09:40,708 --> 01:09:42,750
If someone steals something,
I'll be the one they blame.
1469
01:09:43,375 --> 01:09:45,125
Who moved the sofa around?
1470
01:09:45,416 --> 01:09:46,583
Did another thief break in?
1471
01:09:47,333 --> 01:09:48,500
Why is the stool here?
1472
01:10:06,000 --> 01:10:08,750
Did you really try to end
your life over a ring, my boy?
1473
01:10:14,541 --> 01:10:15,500
Yes!
1474
01:10:15,958 --> 01:10:17,500
-Happy Christmas!
-Happy Onam!
1475
01:10:20,791 --> 01:10:21,750
Yeah!
1476
01:10:26,708 --> 01:10:29,791
Idiot! What kind of
pathetic knot is this!
1477
01:10:46,791 --> 01:10:48,416
Left, right, left!
1478
01:10:48,500 --> 01:10:49,375
Yeah!
1479
01:10:49,625 --> 01:10:50,541
Okay!
1480
01:10:53,125 --> 01:10:54,708
Let me take a photo
1481
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
and scare that Marwadi loan shark.
1482
01:11:08,125 --> 01:11:09,666
I'll send one to my daddy as well.
1483
01:11:09,750 --> 01:11:10,708
That should give him a good scare.
1484
01:11:12,875 --> 01:11:13,791
Siby!
1485
01:11:14,041 --> 01:11:15,291
-Yes?
-Oh no!
1486
01:11:16,166 --> 01:11:17,250
Oh no, Siby!
1487
01:11:18,250 --> 01:11:19,166
Siby!
1488
01:11:32,125 --> 01:11:33,375
-Merry Christmas!
-What?
1489
01:11:33,833 --> 01:11:35,708
And a Happy New Year!
You too!
1490
01:11:35,875 --> 01:11:37,625
-Revathi, shall we go downstairs?
-Yeah.
1491
01:11:39,916 --> 01:11:41,583
Hello, I'm Ab…
1492
01:11:58,958 --> 01:12:00,250
Merry Christmas, Daddy.
1493
01:12:00,750 --> 01:12:02,916
Merry Christmas.
Haven't you slept yet?
1494
01:12:03,000 --> 01:12:05,166
I don't think I'll get a wink
of sleep tonight, Daddy.
1495
01:12:06,125 --> 01:12:07,041
What happened?
1496
01:12:07,416 --> 01:12:09,375
When I stepped onto the balcony
to hang the clothes,
1497
01:12:09,458 --> 01:12:11,416
I saw something that
truly shocked me, Daddy.
1498
01:12:11,500 --> 01:12:13,166
What? What was it?
1499
01:12:13,250 --> 01:12:14,625
It's all a baffling mystery, Daddy.
1500
01:12:15,125 --> 01:12:17,083
Anything could happen tonight.
1501
01:12:17,291 --> 01:12:19,000
I'll update you as it unfolds.
1502
01:12:19,333 --> 01:12:20,875
Sit tight, on the edge of your seat.
1503
01:12:21,291 --> 01:12:22,166
Oh my God!
1504
01:12:22,416 --> 01:12:24,916
I think my seat's broken.
Let me order another one right away.
1505
01:12:25,541 --> 01:12:28,500
-Over! Over!
-Yes. It's all getting a bit over the top.
1506
01:12:35,708 --> 01:12:37,500
Oh no! Where's my rope?
1507
01:12:42,083 --> 01:12:43,250
Whatever!
I'll figure that out later.
1508
01:13:14,041 --> 01:13:15,041
Aby, my son.
1509
01:13:15,541 --> 01:13:16,500
Aby!
1510
01:13:17,333 --> 01:13:20,708
What you did last night was a noble deed.
1511
01:13:21,458 --> 01:13:23,958
Every soul is priceless.
1512
01:13:24,750 --> 01:13:27,250
Wake up! Stay alert and start spying!
1513
01:13:31,166 --> 01:13:32,416
-Aby!
-What?
1514
01:13:39,125 --> 01:13:40,041
Hello.
1515
01:13:42,125 --> 01:13:44,166
What exactly went
down here last night, Aby?
1516
01:13:48,958 --> 01:13:50,208
Kinda lost it for a moment.
1517
01:13:50,541 --> 01:13:51,541
Oh dear!
1518
01:13:51,791 --> 01:13:52,708
I thought so.
1519
01:13:53,458 --> 01:13:55,416
Siby would never do something like this
under normal circumstances.
1520
01:13:55,500 --> 01:13:56,416
That's right.
1521
01:13:59,541 --> 01:14:01,083
Hold on, Siby did what?
1522
01:14:01,291 --> 01:14:03,250
Do you have any idea
what's happening here?
1523
01:14:03,666 --> 01:14:05,416
Last night, Siby tried to commit suicide!
1524
01:14:06,083 --> 01:14:08,416
When I arrived,
I saw Siby hanging from a rope,
1525
01:14:08,500 --> 01:14:10,083
kicking his feet around
as if he were doing the bhangra!
1526
01:14:10,166 --> 01:14:11,041
Bhangra?
1527
01:14:11,125 --> 01:14:12,916
Wow, he picked that up too? Great!
1528
01:14:13,291 --> 01:14:14,500
Thank goodness he's alright!
1529
01:14:14,583 --> 01:14:17,041
Otherwise, we'd have had
to shove this table over there.
1530
01:14:17,125 --> 01:14:19,666
-Why?
-Where else would we place the body?
1531
01:14:19,750 --> 01:14:20,625
-Hey!
-Yes?
1532
01:14:20,708 --> 01:14:22,500
Can't we move the table once he's dead?
1533
01:14:23,750 --> 01:14:24,958
So, where's Siby now?
1534
01:14:25,041 --> 01:14:27,791
This morning, he gave me a kiss
and happily went about his day!
1535
01:14:28,250 --> 01:14:29,791
I'm scared just thinking about it.
1536
01:14:29,875 --> 01:14:31,708
Siby went about his day happily?
1537
01:14:32,000 --> 01:14:34,208
-Something unusual!
-Yes, Daddy.
1538
01:14:34,291 --> 01:14:36,791
No tricks, no hidden compartments.
1539
01:14:37,000 --> 01:14:37,916
And yet,
1540
01:14:38,041 --> 01:14:42,375
what he can pull out of this empty cover
might just leave you speechless.
1541
01:14:43,958 --> 01:14:46,916
Siby, you've been doing this
since we were kids.
1542
01:14:47,000 --> 01:14:50,041
You take my clothes,
my bike, my ATM card,
1543
01:14:50,125 --> 01:14:52,541
my car, even my underwear!
My whole existence is yours!
1544
01:14:54,125 --> 01:14:56,708
Who said you could hang
from the rope I tied for fun?
1545
01:14:57,083 --> 01:14:59,833
As soon as I saw that rope,
I felt a strong pull toward it.
1546
01:15:00,333 --> 01:15:01,458
My curiosity took over,
1547
01:15:01,541 --> 01:15:03,500
and I casually placed my head
through the loop.
1548
01:15:04,000 --> 01:15:05,958
That's when that witch came
from behind and screamed.
1549
01:15:06,041 --> 01:15:07,250
-Siby!
-I lost my balance.
1550
01:15:07,541 --> 01:15:08,541
You think I'm crazy
enough to do that?
1551
01:15:09,250 --> 01:15:10,500
I will clear up that
misunderstanding today.
1552
01:15:10,958 --> 01:15:14,500
I'm going to announce that you
are the owner of that rope, not me.
1553
01:15:15,416 --> 01:15:17,208
See! Everyone just clapped!
1554
01:15:17,583 --> 01:15:19,708
I deserve this, Siby.
I deserve this.
1555
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
I just spent all that time in there
defending you for no reason.
1556
01:15:23,708 --> 01:15:24,708
A complete waste of time.
1557
01:15:24,875 --> 01:15:26,083
Let's not make
an issue out of this.
1558
01:15:26,166 --> 01:15:27,125
I will deal with it.
1559
01:15:28,125 --> 01:15:29,500
The poor guy just made a mistake.
1560
01:15:29,666 --> 01:15:31,375
-Oh dear!
-We shouldn't be blaming him.
1561
01:15:31,458 --> 01:15:33,041
-No.
-He won't be able to bear that.
1562
01:15:33,166 --> 01:15:34,125
Aby.
1563
01:15:34,833 --> 01:15:36,791
If he promises not to hang himself again,
1564
01:15:37,041 --> 01:15:39,083
tell him I'll clear all his debts.
1565
01:15:39,166 --> 01:15:41,208
-Correct.
-You know, I am really rich.
1566
01:15:41,541 --> 01:15:42,625
Who will clear it?
1567
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
-Wasn't it me who said "I'm rich"?
-Yes.
1568
01:15:46,416 --> 01:15:47,833
-So, shouldn't I be the one doing it?
-Yeah, yeah.
1569
01:15:47,916 --> 01:15:49,833
I'll do that. Okay?
1570
01:15:50,291 --> 01:15:52,125
Magic! Did he really say that?
1571
01:15:52,333 --> 01:15:53,583
I didn't see that plot twist coming.
1572
01:15:53,833 --> 01:15:55,333
In that case, the rope is mine.
1573
01:15:55,875 --> 01:15:58,333
Aby, I just have one thing to tell you.
1574
01:15:58,416 --> 01:16:00,416
I've got my eyes on you.
Both of them.
1575
01:16:00,958 --> 01:16:02,666
Don't you try any
funny business. Okay?
1576
01:16:03,375 --> 01:16:04,250
Don't worry.
1577
01:16:04,333 --> 01:16:05,666
Last night, during
the Christmas celebrations,
1578
01:16:05,958 --> 01:16:07,375
I got a new project.
1579
01:16:07,583 --> 01:16:09,750
Both my eyes will be focused on it.
1580
01:16:18,041 --> 01:16:18,916
Nice!
1581
01:16:19,000 --> 01:16:19,875
-Excuse me!
-Yes?
1582
01:16:19,958 --> 01:16:21,041
How much is this--
1583
01:16:23,750 --> 01:16:25,250
Is this really Aby before my eyes,
1584
01:16:25,375 --> 01:16:27,375
both feet planted
firmly on the ground?
1585
01:16:27,541 --> 01:16:30,250
Remember that fellow who brought
the horse for your wedding?
1586
01:16:30,333 --> 01:16:31,583
Gilfred Lopez?
1587
01:16:31,708 --> 01:16:32,666
How could I forget?
1588
01:16:33,541 --> 01:16:35,916
That was a huge milestone in my life!
1589
01:16:36,000 --> 01:16:37,791
I'm the one and only
brother of Gilfred Lopez,
1590
01:16:37,875 --> 01:16:39,791
the man who made that
milestone so memorable.
1591
01:16:39,875 --> 01:16:40,958
Wilfred Lopez.
1592
01:16:41,708 --> 01:16:43,666
When you were in a coma,
1593
01:16:43,750 --> 01:16:46,083
my brother sent me
to the hospital every morning,
1594
01:16:46,416 --> 01:16:47,958
just to see if you were dead.
1595
01:16:48,291 --> 01:16:49,375
So you're still alive?
1596
01:16:50,875 --> 01:16:51,750
Let me see.
1597
01:16:52,291 --> 01:16:54,500
Check out these binoculars.
They're amazing.
1598
01:16:54,625 --> 01:16:56,083
But why do you need
binoculars right now?
1599
01:16:56,166 --> 01:16:57,375
Planning a safari or what?
1600
01:16:57,541 --> 01:16:59,250
Wasn't falling off
a horse enough for you?
1601
01:17:00,166 --> 01:17:01,875
Is the world actually that small?
1602
01:17:03,083 --> 01:17:04,458
But who could she be?
1603
01:17:05,916 --> 01:17:08,041
Why did she climb onto the table?
1604
01:17:09,666 --> 01:17:11,541
Was she trying to clean the fan or what?
1605
01:17:12,791 --> 01:17:14,416
So many questions, no answers.
1606
01:17:16,416 --> 01:17:18,333
Or am I just imagining things, dear God?
1607
01:17:21,125 --> 01:17:22,791
No, I'm not imagining it.
1608
01:17:23,125 --> 01:17:24,125
There she goes!
1609
01:17:37,333 --> 01:17:38,250
Hi!
1610
01:17:41,666 --> 01:17:44,375
When someone says hi, it's basic
manners to say hi back, you know.
1611
01:17:45,333 --> 01:17:46,291
Hi.
1612
01:17:46,375 --> 01:17:48,791
That confused look says
you don't recognize me.
1613
01:17:48,875 --> 01:17:49,833
And why would you?
1614
01:17:49,916 --> 01:17:52,333
I was wearing a mask
when we met last night.
1615
01:17:52,416 --> 01:17:55,041
-The Santa Claus!
-Oh, so that was you!
1616
01:17:55,333 --> 01:17:57,875
What was so urgent that you
had to bang on the door like that?
1617
01:17:57,958 --> 01:17:59,333
You don't know what was so urgent?
1618
01:17:59,458 --> 01:18:00,375
I have no idea.
1619
01:18:01,750 --> 01:18:02,958
Well, if you don't know,
let me explain.
1620
01:18:03,458 --> 01:18:04,375
To save someone!
1621
01:18:04,625 --> 01:18:06,000
Save who? From where?
1622
01:18:06,625 --> 01:18:07,666
What is your good name?
1623
01:18:07,958 --> 01:18:09,416
-Revathi.
-Revathi.
1624
01:18:09,875 --> 01:18:10,791
You see, Revathi…
1625
01:18:11,666 --> 01:18:14,583
The night baby Jesus was
born in a manger in Bethlehem,
1626
01:18:14,750 --> 01:18:17,291
a guardian angel was born
on this Earth as well.
1627
01:18:17,375 --> 01:18:19,875
And that angel's name is Aby Mathew.
1628
01:18:19,958 --> 01:18:22,125
-Mind if I ask you something?
-Yes, yes, anything.
1629
01:18:22,375 --> 01:18:23,500
Are you the new tenant
1630
01:18:23,583 --> 01:18:26,916
who's been secretly stealing
women's churidars in the building?
1631
01:18:27,000 --> 01:18:29,541
The residents' WhatsApp group
sent out a warning about you!
1632
01:18:29,625 --> 01:18:31,666
Oh, no, no!
I'm not that weirdo!
1633
01:18:33,208 --> 01:18:36,208
If you're stalking me, I swear,
I'll report you to the police.
1634
01:18:36,291 --> 01:18:37,208
Do you really want that?
1635
01:18:39,125 --> 01:18:40,000
In that case…
1636
01:18:40,500 --> 01:18:42,833
Revathi, I think,
1637
01:18:43,083 --> 01:18:44,250
I got the wrong person.
1638
01:18:44,375 --> 01:18:45,625
Goodbye.
1639
01:18:46,708 --> 01:18:49,000
Oh my God,
that was a close call!
1640
01:18:53,958 --> 01:18:55,125
Weeping Revathi.
1641
01:18:55,583 --> 01:18:56,833
Trying to fool me, are you?
1642
01:18:57,125 --> 01:18:58,125
Oh, I'll fix you!
1643
01:18:58,208 --> 01:19:00,541
Everyone's trying to fool you,
aren't they, Uncle Aby?
1644
01:19:05,958 --> 01:19:08,583
Hello! Hello!
Son, what's the status?
1645
01:19:09,000 --> 01:19:11,041
They're motivating
the recently resurrected Siby
1646
01:19:11,166 --> 01:19:13,083
to death all over again, Daddy.
1647
01:19:13,166 --> 01:19:16,000
Forget Siby!
Our target is Revathi, right?
1648
01:19:16,083 --> 01:19:18,041
Are you observing her
just like I told you?
1649
01:19:18,208 --> 01:19:20,500
Revathi.
Oh, yes, Daddy.
1650
01:19:20,750 --> 01:19:21,625
I've gathered some intel.
1651
01:19:21,708 --> 01:19:23,791
There are three main points
that really stood out for me.
1652
01:19:24,125 --> 01:19:25,000
Point number one.
1653
01:19:25,083 --> 01:19:28,625
When that joker from the association
came up with one of his awful jokes,
1654
01:19:28,708 --> 01:19:30,125
everyone cracked up right away.
1655
01:19:31,083 --> 01:19:33,916
but Revathi only laughed after
ten whole seconds had passed.
1656
01:19:35,625 --> 01:19:36,750
Dangerous symptom!
1657
01:19:36,833 --> 01:19:37,750
Point number two.
1658
01:19:41,208 --> 01:19:42,333
During the cake cutting,
1659
01:19:42,500 --> 01:19:45,375
a party popper went off
and shocked everyone, myself included.
1660
01:19:45,458 --> 01:19:46,958
But Revathi didn't even flinch!
1661
01:19:47,041 --> 01:19:48,333
Doesn't that seem odd, Daddy?
1662
01:19:48,416 --> 01:19:50,750
Do you happen to know
if she has any trouble hearing?
1663
01:19:51,166 --> 01:19:52,791
Because if her hearing is perfectly fine,
1664
01:19:53,041 --> 01:19:55,583
-then that's really strange.
-Her ears work just fine.
1665
01:19:55,666 --> 01:19:56,791
In fact, her hearing is razor sharp.
1666
01:19:57,500 --> 01:19:58,958
-Point number three.
-Go on.
1667
01:19:59,041 --> 01:20:00,750
While everyone was eating,
1668
01:20:00,958 --> 01:20:03,833
Revathi alone took the dal makhani spoon
and dipped it into the butter chicken.
1669
01:20:03,916 --> 01:20:04,875
Bloody shit!
1670
01:20:04,958 --> 01:20:06,458
Isn't that super bizarre, Daddy?
1671
01:20:08,500 --> 01:20:09,375
Yes!
1672
01:20:09,541 --> 01:20:11,250
Classic symptoms of depression.
1673
01:20:11,333 --> 01:20:13,416
That girl's mind is a raging tempest, son.
1674
01:20:13,500 --> 01:20:15,916
Dude, have you been binging
on those trashy novels again?
1675
01:20:16,000 --> 01:20:19,916
-Say it in plain English.
-You moron! Go see what's wrong with her
1676
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
before she chugs a bottle of poison
and kicks the bucket!
1677
01:20:22,625 --> 01:20:24,000
Roger that, Daddy.
1678
01:20:24,208 --> 01:20:25,958
I'll keep you posted on her every move.
1679
01:20:26,041 --> 01:20:26,916
Over.
1680
01:20:27,083 --> 01:20:27,958
Okay, son.
1681
01:20:28,041 --> 01:20:28,958
Over and out, then.
1682
01:20:39,458 --> 01:20:40,416
-Bye!
-Bye.
1683
01:20:52,125 --> 01:20:53,041
-Hi, Gayathri!
-Hi.
1684
01:21:11,708 --> 01:21:12,916
Oh, my God!
1685
01:21:20,250 --> 01:21:21,166
Revathi!
1686
01:21:22,875 --> 01:21:23,833
You scared the hell out of me!
1687
01:21:24,083 --> 01:21:25,083
I nearly fell off!
1688
01:21:25,166 --> 01:21:26,458
So you weren't about to jump?
1689
01:21:26,666 --> 01:21:27,916
Jump? Why would I do that?
1690
01:21:28,000 --> 01:21:30,083
I honestly thought you
were preparing to jump off!
1691
01:21:30,166 --> 01:21:32,083
-Sorry, okay?
-You and your damn sorry!
1692
01:21:32,416 --> 01:21:34,041
Please wait there.
Just a minute.
1693
01:21:34,375 --> 01:21:35,291
Hey, you!
1694
01:21:35,375 --> 01:21:36,250
What's your problem?
1695
01:21:37,958 --> 01:21:39,958
Don't try to hide
anything from me, Revathi.
1696
01:21:40,916 --> 01:21:41,833
I've figured it all out.
1697
01:21:41,916 --> 01:21:43,375
What the hell have you figured out?
1698
01:21:43,458 --> 01:21:44,333
No, it's not about hell.
1699
01:21:44,875 --> 01:21:46,458
It's the tears in
your eyes, Revathi.
1700
01:21:46,541 --> 01:21:47,791
I have a suggestion.
1701
01:21:47,875 --> 01:21:49,166
I'll bottle some up for you,
1702
01:21:49,250 --> 01:21:51,750
so later you can dry them,
grind them into salt, and store it!
1703
01:21:51,833 --> 01:21:54,208
-Salt?
-Nobody ever lets a person be at peace!
1704
01:21:54,291 --> 01:21:56,708
And while we're on the
subject of people, Revathi--
1705
01:21:57,916 --> 01:21:58,833
Idiot!
1706
01:22:09,875 --> 01:22:10,833
Excuse me.
1707
01:22:14,458 --> 01:22:15,333
Sorry.
1708
01:22:15,958 --> 01:22:17,708
I threw the bottle in a fit of anger.
1709
01:22:18,291 --> 01:22:19,208
I'm not dead!
1710
01:22:19,916 --> 01:22:21,916
It's not like I hurled
an axe at you!
1711
01:22:22,000 --> 01:22:23,250
It was just a small
glass bottle, right?
1712
01:22:24,083 --> 01:22:26,041
That night, my mind
just slipped away for a bit.
1713
01:22:26,500 --> 01:22:27,625
But I'm okay now.
1714
01:22:28,083 --> 01:22:29,083
Don't worry, Aby.
1715
01:22:29,208 --> 01:22:32,208
For a mind to slip, there's got to be
something wrong with that mind, right?
1716
01:22:32,416 --> 01:22:33,458
Why do you even want to know?
1717
01:22:33,916 --> 01:22:35,750
In that case,
let me tell you a true story.
1718
01:22:36,250 --> 01:22:37,583
It's the story of a friend of mine.
1719
01:22:37,875 --> 01:22:39,166
His name is…
1720
01:22:39,541 --> 01:22:40,750
Gibin Kuriakose.
1721
01:22:41,541 --> 01:22:44,083
At one point, he was nearly losing
his mind to severe depression.
1722
01:22:44,208 --> 01:22:45,416
He couldn't even get any sleep.
1723
01:22:45,583 --> 01:22:48,541
He felt utterly alone,
with no one to share his sorrows with.
1724
01:22:49,875 --> 01:22:51,083
It was a dark,
terrible place to be.
1725
01:22:51,250 --> 01:22:52,291
And then, suddenly, he got an idea.
1726
01:22:52,375 --> 01:22:55,833
To turn off the rotating ceiling fan,
hang from it, and end his life.
1727
01:22:56,500 --> 01:22:58,375
But thankfully, he didn't die.
1728
01:22:58,541 --> 01:23:00,708
To this day, he's still
breathing through his nose.
1729
01:23:01,000 --> 01:23:02,208
Lucky fellow!
1730
01:23:03,125 --> 01:23:05,541
I bet you're wondering
how that's even possible, Revathi.
1731
01:23:06,750 --> 01:23:09,666
It was my timely intervention
and motivation that saved him.
1732
01:23:10,583 --> 01:23:11,958
That's why I'm telling you,
1733
01:23:12,208 --> 01:23:15,291
just think of me as a friend who literally
dropped down from the sky for you.
1734
01:23:15,625 --> 01:23:16,916
No other intentions.
1735
01:23:17,416 --> 01:23:21,416
Revathi, I've been jabbering nonstop,
and you're still on mute.
1736
01:23:24,000 --> 01:23:25,791
Oh no! Please don't cry, Revathi!
1737
01:23:26,083 --> 01:23:28,958
I-- I can only motivate you
if I know what's going on.
1738
01:23:29,041 --> 01:23:33,250
I can't console you without knowing
what happened, and it's unsettling me.
1739
01:23:36,666 --> 01:23:37,625
Revathi.
1740
01:23:38,208 --> 01:23:39,208
Please don't cry, Revathi.
1741
01:23:40,000 --> 01:23:40,875
Revathi, please!
1742
01:23:48,666 --> 01:23:49,583
Hello?
1743
01:23:50,083 --> 01:23:51,041
Are you asleep, Daddy?
1744
01:23:51,583 --> 01:23:52,458
No.
1745
01:23:52,541 --> 01:23:55,000
I was busy practicing Zumba
after taking my meds.
1746
01:23:55,083 --> 01:23:57,541
If you're free, I'd like to narrate
a flashback to you.
1747
01:23:57,625 --> 01:23:59,250
Flashback? Come on!
Tell me! Tell me!
1748
01:23:59,666 --> 01:24:02,958
You know flashbacks
have always been my weakness! Go ahead!
1749
01:24:03,250 --> 01:24:06,541
It's the flashback of Revathi,
a kindergarten teacher.
1750
01:24:07,041 --> 01:24:09,166
A romantic flashback!
1751
01:24:41,458 --> 01:24:42,833
-Another serving?
-I'm good.
1752
01:24:43,041 --> 01:24:43,916
Dig in.
1753
01:24:44,291 --> 01:24:45,416
Oh, enough, enough.
1754
01:24:45,500 --> 01:24:46,583
-Are you sure?
-Yes, it's enough.
1755
01:24:46,666 --> 01:24:48,000
Carry on. I'll go
get the ice cream.
1756
01:24:48,083 --> 01:24:50,833
This is one of the best biryani
I've ever had. I would say, no?
1757
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
Honestly, I mean it.
1758
01:24:52,041 --> 01:24:54,333
It's got that typical
Malabari flavor. That's why.
1759
01:24:55,875 --> 01:24:56,750
Key!
1760
01:25:05,375 --> 01:25:06,375
Coming!
1761
01:25:06,541 --> 01:25:07,583
What's with this nonstop knocking!
1762
01:25:10,541 --> 01:25:13,000
Any biryani left in the fridge
from what you just had?
1763
01:25:13,208 --> 01:25:14,875
I'm the new tenant here.
1764
01:25:15,250 --> 01:25:17,750
But I'm not sure there's
any chicken left in the biryani.
1765
01:25:18,125 --> 01:25:19,333
But there should be some
prawns biryani left.
1766
01:25:19,416 --> 01:25:20,291
That'll do!
1767
01:25:20,541 --> 01:25:22,916
Though I'm not sure the prawns biryani
still has prawns in it.
1768
01:25:23,000 --> 01:25:24,583
Prawns or no prawns,
doesn't matter to me.
1769
01:25:24,666 --> 01:25:26,125
All this chatter's only going
to kill my appetite.
1770
01:25:26,208 --> 01:25:27,291
I'll wait at the table.
1771
01:25:27,583 --> 01:25:28,541
Warm up that biryani.
1772
01:25:28,625 --> 01:25:29,666
-Okay.
-Come!
1773
01:25:30,583 --> 01:25:31,500
Coming!
1774
01:25:31,583 --> 01:25:32,458
Who on earth is she?
1775
01:25:36,000 --> 01:25:36,916
How is it?
1776
01:25:37,041 --> 01:25:38,875
This is one of my special preparations.
1777
01:25:38,958 --> 01:25:40,125
You know,
I'm a professional chef.
1778
01:25:40,208 --> 01:25:43,708
When you're truly hungry,
even tasteless food feels delicious.
1779
01:25:45,541 --> 01:25:47,333
Do you have any salad?
Maybe with some curd.
1780
01:25:47,458 --> 01:25:48,958
I'm making the salad.
1781
01:25:49,500 --> 01:25:51,541
They say you shouldn't
eat curd at night.
1782
01:25:53,916 --> 01:25:54,791
I feel like crying.
1783
01:25:54,875 --> 01:25:57,208
Why? That was just
something my grandma used to say.
1784
01:25:57,291 --> 01:25:58,416
But my grandma's dead.
1785
01:25:59,166 --> 01:26:00,166
Don't cry.
Have the salad.
1786
01:26:00,458 --> 01:26:01,750
Oh! That's not it.
1787
01:26:02,333 --> 01:26:03,791
Why do we buy a car?
1788
01:26:04,041 --> 01:26:06,041
-Car… to travel?
-Correct!
1789
01:26:06,125 --> 01:26:07,416
What's this fan for?
For a breeze.
1790
01:26:07,500 --> 01:26:08,541
A chair? To sit.
1791
01:26:08,625 --> 01:26:10,083
A table?
To put food on.
1792
01:26:10,166 --> 01:26:11,291
So, what's this food for?
1793
01:26:11,583 --> 01:26:13,166
-Yes.
-To eat, right?
1794
01:26:13,250 --> 01:26:14,750
Yes, that is correct.
1795
01:26:15,000 --> 01:26:17,791
So why should I ruin
my health by dieting?
1796
01:26:17,958 --> 01:26:20,291
Work hard, eat great food,
1797
01:26:20,375 --> 01:26:22,083
wear nice clothes,
and have a sound sleep.
1798
01:26:22,166 --> 01:26:23,333
That's my policy.
1799
01:26:23,416 --> 01:26:25,708
And if people don't like it,
they don't have to like me.
1800
01:26:25,791 --> 01:26:27,375
Who's forcing them?
They can go take a hike!
1801
01:26:28,041 --> 01:26:29,708
But who forced you?
Did anyone?
1802
01:26:29,791 --> 01:26:30,666
And why bring that up here?
1803
01:26:31,291 --> 01:26:33,125
Forget it. It's okay.
1804
01:26:33,291 --> 01:26:35,875
So, would you prefer hot
cumin water or ice-cold water?
1805
01:26:36,208 --> 01:26:37,375
Do you have any cold ice cream?
1806
01:26:39,000 --> 01:26:40,416
Nice sense of humor! Nice!
1807
01:26:40,500 --> 01:26:41,625
Sense of humor?
1808
01:26:42,291 --> 01:26:44,458
-What's the time?
-It's 10:50 p.m.
1809
01:26:44,541 --> 01:26:47,250
Oh God! That devil is going
to video call at 11:00 p.m.
1810
01:26:47,541 --> 01:26:48,750
Devil on a video call?
1811
01:26:50,791 --> 01:26:52,291
You'll feel a little dizzy at first.
1812
01:26:52,375 --> 01:26:53,291
I told you that, right?
1813
01:26:53,666 --> 01:26:54,708
It's actually a good thing.
1814
01:26:55,916 --> 01:26:57,583
Just tilt your face a little.
1815
01:26:58,458 --> 01:27:00,250
Oh no!
Raise your neck a little bit!
1816
01:27:00,500 --> 01:27:01,375
Don't mind how it looks now.
1817
01:27:01,458 --> 01:27:04,833
After some time, that "flap-flap-fat"
on your face will reduce.
1818
01:27:05,375 --> 01:27:06,416
Flap-flap-fat?
1819
01:27:07,833 --> 01:27:09,500
Vineeth, are you out for a walk?
1820
01:27:09,583 --> 01:27:11,041
No, I came out for a run.
1821
01:27:11,291 --> 01:27:13,375
-I was chased by a stray dog.
-Oh.
1822
01:27:13,458 --> 01:27:14,958
I'm hiding somewhere right now.
1823
01:27:15,833 --> 01:27:17,166
Did you open my gift yet?
1824
01:27:17,375 --> 01:27:18,958
Oh no, I haven't! I completely forgot!
1825
01:27:19,375 --> 01:27:20,500
I was working out.
1826
01:27:23,333 --> 01:27:25,583
Revathi, that dog
has located me again.
1827
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
-I'll call you back.
-Run, Vineeth!
1828
01:27:27,083 --> 01:27:28,708
Okay. Thank you, thank you. Bye.
1829
01:27:28,791 --> 01:27:29,666
Hey, Susmitha!
1830
01:27:29,750 --> 01:27:30,791
You still haven't answered
what I asked yesterday!
1831
01:27:30,875 --> 01:27:31,791
Bugger off, dog!
1832
01:27:36,166 --> 01:27:38,333
I hope to see in you
the same change I experienced.
1833
01:27:38,625 --> 01:27:41,125
Won't you lose 20 kilos for me, Revathi?
1834
01:27:41,291 --> 01:27:44,333
For some motivation, I'm attaching
my before-and-after pics.
1835
01:27:44,583 --> 01:27:46,250
Don't eat everything that you see.
1836
01:27:46,333 --> 01:27:48,083
-Be very cautious.
-Twenty kilos!
1837
01:27:49,583 --> 01:27:50,458
You know, right?
1838
01:27:50,541 --> 01:27:52,166
There's not much time left
for our wedding.
1839
01:27:52,458 --> 01:27:53,375
I have no time to wait either.
1840
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Become slim,
become beautiful!
1841
01:27:55,708 --> 01:27:56,625
Love you!
1842
01:28:03,958 --> 01:28:04,916
Who is this?
1843
01:28:05,166 --> 01:28:06,541
Twenty kilos is my target!
1844
01:28:06,625 --> 01:28:07,791
-Twenty kilos!
-So what?
1845
01:28:07,875 --> 01:28:09,833
Why did you serve me biryani
the moment I asked for it?
1846
01:28:09,916 --> 01:28:11,458
Don't you know I'm on a diet?
1847
01:28:11,708 --> 01:28:13,208
What am I going
to tell Vineeth now?
1848
01:28:13,291 --> 01:28:14,875
-Which Vineeth?
-Why are you silent?
1849
01:28:14,958 --> 01:28:16,583
Do you have a dumpling
stuffed in your mouth?
1850
01:28:17,083 --> 01:28:18,333
Idiot!
1851
01:28:18,416 --> 01:28:19,375
He and his stupid prawn biryani!
1852
01:28:20,791 --> 01:28:21,708
Idiot?
1853
01:28:24,125 --> 01:28:25,041
Hey!
1854
01:28:25,125 --> 01:28:26,708
Actually, I do like dumplings.
1855
01:28:26,791 --> 01:28:28,625
I like many other snacks as well.
1856
01:28:28,708 --> 01:28:30,500
Banana fritters, sweet dumplings,
onion fritters, potato bonda!
1857
01:28:30,583 --> 01:28:31,791
And why am I telling you all this?
1858
01:28:31,875 --> 01:28:33,041
Why did you cuss me?
1859
01:28:33,166 --> 01:28:34,208
Who is this scoundrel Vineeth anyway?
1860
01:28:34,291 --> 01:28:36,875
I was sleeping peacefully and
you called me what? An idiot?
1861
01:28:36,958 --> 01:28:38,416
You idiot! You are an idiot! You!
1862
01:28:44,583 --> 01:28:46,000
Hello. Hello?
1863
01:28:46,291 --> 01:28:49,291
Don't stop in the middle
of the flashback, you nut!
1864
01:28:49,791 --> 01:28:51,708
Look, if this is how it's going to be,
I'm not playing along. Mind it!
1865
01:28:51,791 --> 01:28:52,791
So what happened next?
1866
01:28:53,125 --> 01:28:55,666
Did Revathi go and kill
that scoundrel that night?
1867
01:28:55,750 --> 01:28:57,333
No one killed anyone, Daddy.
1868
01:28:57,958 --> 01:29:00,208
This is romance! Romance!
1869
01:29:00,666 --> 01:29:01,583
And there's a plot twist as well.
1870
01:29:03,333 --> 01:29:07,291
I can spot two new characters
moving around in Revathi's apartment.
1871
01:29:08,000 --> 01:29:09,125
Who could they be?
1872
01:29:09,916 --> 01:29:11,708
Anyway, stay alert.
1873
01:29:12,125 --> 01:29:14,791
From now on,
your eyes get no rest, Aby.
1874
01:29:14,958 --> 01:29:15,875
No rest at all!
1875
01:29:15,958 --> 01:29:17,166
Roger that, Daddy.
1876
01:29:17,250 --> 01:29:18,166
Copy that.
1877
01:29:18,791 --> 01:29:20,041
Who are they?
1878
01:29:20,875 --> 01:29:21,958
Yes, come in.
1879
01:29:27,083 --> 01:29:28,958
The police took Siby away.
1880
01:29:29,041 --> 01:29:30,083
Oh no! What do you mean?
1881
01:29:33,041 --> 01:29:34,625
Were you hiding all this while?
1882
01:29:34,791 --> 01:29:36,250
-Don't take him, sir!
-Sir!
1883
01:29:36,333 --> 01:29:37,583
-Hurry…
-Please don't go, sir!
1884
01:29:37,666 --> 01:29:38,708
-Sir, sir!
-Stop.
1885
01:29:38,791 --> 01:29:40,083
-Brother. Brother.
-Slow down…
1886
01:29:40,166 --> 01:29:41,125
-Let him see.
-Little brother.
1887
01:29:41,208 --> 01:29:42,250
Don't get close.
1888
01:29:42,416 --> 01:29:43,416
-Stay back.
-Don't touch!
1889
01:29:43,500 --> 01:29:47,291
I don't know if it's the weather or
the sight of you sitting in there.
1890
01:29:47,583 --> 01:29:48,958
I feel incredibly happy!
1891
01:29:50,875 --> 01:29:53,208
If I get bail, do you know
the very first thing I'll do?
1892
01:29:54,416 --> 01:29:56,625
I'll get your ring out
of the pawn shop
1893
01:29:56,958 --> 01:29:58,375
and make sure it gets
to where it belongs.
1894
01:29:58,833 --> 01:30:00,625
I've been paying interest
regularly just on that ring.
1895
01:30:00,916 --> 01:30:01,875
What about Anju
and your daughter?
1896
01:30:02,250 --> 01:30:05,333
Her grandmother's house
is nearby in Ramanahalli.
1897
01:30:05,916 --> 01:30:06,833
They went there.
1898
01:30:07,291 --> 01:30:12,000
For goodness' sake, keep both your feet
on the ground when I get back.
1899
01:30:12,416 --> 01:30:13,750
-Please!
-Let go of my hand.
1900
01:30:13,875 --> 01:30:16,416
-Oh, you're talking to me?
-No dangling from the ceiling. Okay?
1901
01:30:17,458 --> 01:30:20,208
Siby is on the path
to enlightenment.
1902
01:30:21,041 --> 01:30:22,708
The journey of an
innocent clueless soul!
1903
01:30:24,708 --> 01:30:25,833
Sir! We are getting late, sir!
1904
01:30:25,916 --> 01:30:27,083
-Let's go, let's go.
-The handcuffs?
1905
01:30:27,166 --> 01:30:28,291
-Just go!
-No handcuffs?
1906
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
Start the car!
1907
01:30:32,083 --> 01:30:33,833
-Okay. Bye, Siby!
-Ta-ta!
1908
01:30:33,916 --> 01:30:36,125
-That jeep is so slow!
-Yes, yes.
1909
01:30:36,458 --> 01:30:37,458
Where is he off to?
1910
01:30:37,541 --> 01:30:38,875
There he goes!
1911
01:30:39,041 --> 01:30:39,958
Look.
1912
01:30:43,000 --> 01:30:45,125
Damn, where are those new characters?
1913
01:30:47,375 --> 01:30:48,250
-Hi!
-Hi!
1914
01:30:50,541 --> 01:30:51,500
Hi!
1915
01:30:52,291 --> 01:30:53,833
Is there so much to read in it, Mini?
1916
01:30:55,000 --> 01:30:56,166
What's your name, son?
1917
01:30:57,958 --> 01:30:59,000
Your sweet name?
1918
01:30:59,166 --> 01:31:01,250
-Aby. Siby's younger brother.
-I see.
1919
01:31:01,333 --> 01:31:02,666
If we had arrived
half an hour earlier,
1920
01:31:02,750 --> 01:31:04,375
we could've handed this
letter to Siby in person.
1921
01:31:04,458 --> 01:31:05,333
Yes, yes.
1922
01:31:06,541 --> 01:31:09,583
This 8th on the wedding invite,
that's correct, right?
1923
01:31:09,666 --> 01:31:11,458
Oh yes, it's definitely the 8th!
1924
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
Not a day sooner, not a day later!
1925
01:31:13,875 --> 01:31:15,208
Eight is my lucky number.
1926
01:31:15,333 --> 01:31:17,083
If it's your lucky number,
then I need to get ready.
1927
01:31:18,916 --> 01:31:21,333
-Get ready. Just come well-dressed.
-Yes.
1928
01:31:21,458 --> 01:31:24,333
Yellow is the dress code
for all of us at the wedding.
1929
01:31:26,375 --> 01:31:27,791
Yep, yellow would be very good.
1930
01:31:29,125 --> 01:31:31,416
So, this Revathi here.
What does she do for a living?
1931
01:31:31,500 --> 01:31:32,666
That's a funny story.
1932
01:31:33,250 --> 01:31:38,458
I received the National Award for
Best Teacher from the President in 2021.
1933
01:31:39,083 --> 01:31:40,458
I am a mathematician.
1934
01:31:40,625 --> 01:31:41,500
-Oh!
-Thank you!
1935
01:31:41,583 --> 01:31:43,583
-Mini is also a mathematician.
-Yes.
1936
01:31:43,666 --> 01:31:45,333
Our eldest daughter, Aswathy,
1937
01:31:45,416 --> 01:31:46,625
is a mathematician in Dubai.
1938
01:31:47,000 --> 01:31:47,916
In fact, why look elsewhere?
1939
01:31:48,000 --> 01:31:51,375
The boy who is going to marry
Revathi is a mathematician at IIT.
1940
01:31:51,458 --> 01:31:52,333
Oh! Namaste.
1941
01:31:53,083 --> 01:31:54,333
So, you're all about the numbers!
1942
01:31:54,833 --> 01:31:56,750
Yes, numbers run in the family.
1943
01:31:56,958 --> 01:31:58,708
You took a long detour and
reached the President's residence.
1944
01:31:58,875 --> 01:32:00,333
You still haven't said
what Revathi does.
1945
01:32:00,416 --> 01:32:01,541
That's another funny story.
1946
01:32:01,750 --> 01:32:03,625
She's the only one who's
a teacher at a kindergarten,
1947
01:32:03,708 --> 01:32:05,666
with all the nonstop
boo-boo gremlins!
1948
01:32:06,208 --> 01:32:07,333
Whitefield Delhi Public School.
1949
01:32:07,416 --> 01:32:09,041
Whitefield Delhi Public School.
1950
01:32:10,000 --> 01:32:11,250
You must be very busy, Uncle.
1951
01:32:11,541 --> 01:32:13,625
You'll have other mathematicians
to invite, right?
1952
01:32:13,750 --> 01:32:14,666
I won't bore you any longer.
1953
01:32:14,750 --> 01:32:15,750
You two sit and talk.
1954
01:32:15,833 --> 01:32:17,375
Please lock the door on your way out.
1955
01:32:18,625 --> 01:32:20,875
-Delhi Public School, right?
-Yes, yes! Whitefield!
1956
01:32:21,500 --> 01:32:22,750
10.6 kilometers!
1957
01:32:25,250 --> 01:32:26,583
Where's the key to this house?
1958
01:32:27,125 --> 01:32:28,125
Well, the key…
1959
01:32:29,208 --> 01:32:32,250
Hey, Aby, you called me,
but now you're not saying anything?
1960
01:32:32,541 --> 01:32:33,458
So, what happened?
1961
01:32:33,625 --> 01:32:34,500
Tell me the rest.
1962
01:32:37,166 --> 01:32:39,291
Please! Open the door, man.
1963
01:32:39,375 --> 01:32:41,208
I want to apologize to you in person.
1964
01:32:41,291 --> 01:32:43,708
Also, I'd love something to eat.
1965
01:32:44,125 --> 01:32:45,333
I'm not "man", I'm Itty!
1966
01:32:45,416 --> 01:32:48,291
You come at night for food,
then wake me up and yell at me!
1967
01:32:48,375 --> 01:32:49,791
Only to return for another
midnight meal service!
1968
01:32:49,875 --> 01:32:51,125
You got a screw loose
or something, kiddo?
1969
01:32:51,250 --> 01:32:52,750
The name's Revathi,
not "kiddo".
1970
01:32:52,833 --> 01:32:55,208
Revathi or whoever,
there's no food here.
1971
01:32:55,291 --> 01:32:56,791
Aren't you ashamed
to say that, Brother Itty?
1972
01:32:57,250 --> 01:32:58,750
Aren't you a chef, after all?
1973
01:32:58,875 --> 01:33:01,250
Doesn't it take just ten
minutes to make Chinese food?
1974
01:33:02,125 --> 01:33:03,125
Yes.
1975
01:33:06,416 --> 01:33:07,458
Here you go.
1976
01:33:07,583 --> 01:33:09,166
-Dig in.
-Serve a little more.
1977
01:33:10,416 --> 01:33:11,500
Okay.
1978
01:33:16,916 --> 01:33:18,375
Revathi, why are you
trying to lose weight anyway?
1979
01:33:18,833 --> 01:33:20,333
Are you entering the Miss India pageant
or something?
1980
01:33:20,416 --> 01:33:22,333
Actually, this weight
makes you look beautiful.
1981
01:33:22,708 --> 01:33:23,708
It must be his idea.
1982
01:33:24,333 --> 01:33:25,375
Just tell him you won't do it.
1983
01:33:25,833 --> 01:33:27,666
Don't even get me started.
1984
01:33:27,833 --> 01:33:28,958
The idea was Vineeth's.
1985
01:33:29,750 --> 01:33:31,750
But I got carried away
and agreed to it.
1986
01:33:33,583 --> 01:33:35,625
I only found out yesterday
that the target was 20 kilos.
1987
01:33:36,083 --> 01:33:37,083
I'll be honest, Itty.
1988
01:33:37,166 --> 01:33:38,375
I feel dizzy every day.
1989
01:33:38,750 --> 01:33:40,250
Actually, I need someone like you.
1990
01:33:44,208 --> 01:33:45,291
Someone like me?
1991
01:33:47,208 --> 01:33:49,708
Actually, Revathi, that's
how some relationships are.
1992
01:33:50,291 --> 01:33:51,916
At first, they pop like
mustard seeds in hot oil.
1993
01:33:52,166 --> 01:33:53,291
Then, it simmers down.
1994
01:33:54,041 --> 01:33:57,416
Never in my dreams did I imagine
that we'd grow close this quickly.
1995
01:33:58,833 --> 01:34:00,208
Actually, I…
1996
01:34:01,500 --> 01:34:03,291
Ice cream, gulab jamun, and rasgulla.
1997
01:34:03,375 --> 01:34:04,833
Shall I get something
like that from the fridge?
1998
01:34:42,416 --> 01:34:43,333
Hi, Revathi.
1999
01:34:44,166 --> 01:34:45,083
Are you free?
2000
01:34:45,958 --> 01:34:47,500
I'm about to go teach a class.
2001
01:34:48,333 --> 01:34:49,541
Then can I walk
you to your class?
2002
01:34:50,166 --> 01:34:51,041
Shall we?
2003
01:34:52,291 --> 01:34:54,000
The security guard
told me you work here.
2004
01:34:54,083 --> 01:34:55,250
So I came straight over.
2005
01:34:55,708 --> 01:34:57,375
Actually, I wasn't
planning on coming here.
2006
01:34:57,458 --> 01:34:59,333
My friend was having his
second wedding nearby.
2007
01:34:59,416 --> 01:35:00,291
-Oh.
-I came for that.
2008
01:35:01,583 --> 01:35:05,125
You burped after eating
my food yesterday, right?
2009
01:35:05,208 --> 01:35:06,083
It was beautiful!
2010
01:35:06,375 --> 01:35:08,333
I've never heard someone
burp so beautifully before.
2011
01:35:09,500 --> 01:35:10,416
Revathi.
2012
01:35:10,833 --> 01:35:13,083
Actually, I came here
to ask you something.
2013
01:35:13,541 --> 01:35:14,791
I know you won't say no.
2014
01:35:15,375 --> 01:35:17,708
Your marriage is already
fixed with some idiot, isn't it?
2015
01:35:18,291 --> 01:35:19,250
Well, I mean…
2016
01:35:19,791 --> 01:35:22,708
Would you like to be
the lucky woman I marry?
2017
01:35:22,791 --> 01:35:25,791
I can cook everything.
Chinese, Japanese, Korean, Italian.
2018
01:35:26,958 --> 01:35:27,875
Even continental!
2019
01:35:28,041 --> 01:35:28,958
Silence!
2020
01:35:33,375 --> 01:35:35,541
Can you make tapioca
and a spicy fish curry?
2021
01:35:35,625 --> 01:35:36,708
And some nice chili
chutney on the side!
2022
01:35:36,916 --> 01:35:38,000
That's my specialty!
2023
01:35:39,541 --> 01:35:41,375
I left something on the stove.
It might burn.
2024
01:35:41,875 --> 01:35:44,208
-Bye, kids!
-Bye!
2025
01:35:44,291 --> 01:35:45,208
Bye, Revathi.
2026
01:36:16,666 --> 01:36:18,791
The security guard told me
this is where you work.
2027
01:36:19,041 --> 01:36:21,125
-Yeah.
-When you came to the school
2028
01:36:21,208 --> 01:36:22,458
and said all that,
2029
01:36:22,791 --> 01:36:23,791
I had a craving.
2030
01:36:24,458 --> 01:36:26,291
I'm asking to get some clarity.
2031
01:36:26,750 --> 01:36:28,458
When you said you had a "craving,"
2032
01:36:28,666 --> 01:36:31,375
were you talking about
the tapioca and fish curry,
2033
01:36:31,833 --> 01:36:35,208
or was it about romance, dating…
2034
01:36:35,541 --> 01:36:36,500
Both.
2035
01:36:39,583 --> 01:36:41,083
-Both?
-Yes.
2036
01:36:42,250 --> 01:36:43,125
Let's not waste time!
2037
01:36:43,583 --> 01:36:44,500
We are all humans, right?
2038
01:36:44,708 --> 01:36:45,666
We're completely unpredictable.
2039
01:36:48,708 --> 01:36:51,875
Your tiny, tiny smiles, a gentle sting
2040
01:36:52,500 --> 01:36:55,875
Made my heart ache, a hurtful thing
2041
01:36:56,458 --> 01:36:59,750
Why do you shimmer with a twinkling glow?
2042
01:37:00,250 --> 01:37:03,541
When I see you, I just have to know!
2043
01:37:03,875 --> 01:37:07,750
Like birds craving sweet
We wandered to and fro
2044
01:37:07,833 --> 01:37:11,416
Laughter in fragments
Like moonlight's soft glow
2045
01:37:11,500 --> 01:37:15,750
You came like a line
A wave from the sea
2046
01:37:16,000 --> 01:37:20,875
With your lightning eyes
The world turned around for me
2047
01:37:27,208 --> 01:37:30,166
You are my muse
Little sweet spot
2048
01:37:35,083 --> 01:37:38,416
Life tastes so good
When you're by my side!
2049
01:37:38,666 --> 01:37:41,333
O Enchantress!
2050
01:37:42,958 --> 01:37:45,916
You are my favorite flavor!
2051
01:37:46,583 --> 01:37:49,166
Your smiling face
2052
01:37:50,791 --> 01:37:54,375
Life tastes so good
When you're by my side!
2053
01:37:55,500 --> 01:37:58,791
Your tiny, tiny smiles, a gentle sting
2054
01:37:59,416 --> 01:38:02,708
Made my heart ache, a hurtful thing
2055
01:38:03,333 --> 01:38:06,625
Why do you shimmer with a twinkling glow?
2056
01:38:07,208 --> 01:38:10,333
When I see you, I just have to know!
2057
01:38:10,708 --> 01:38:14,625
Like birds craving sweet
We wandered to and fro
2058
01:38:14,708 --> 01:38:18,333
Laughter in fragments
Like moonlight's soft glow
2059
01:38:18,416 --> 01:38:22,583
You came like a line
A wave from the sea
2060
01:38:22,916 --> 01:38:26,250
With your lightning eyes
The world turned around for me
2061
01:38:34,125 --> 01:38:36,958
You are my muse
Little sweet spot
2062
01:38:41,958 --> 01:38:45,166
Life tastes so good
When you're by my side!
2063
01:38:54,250 --> 01:38:56,625
It'll take around a week
to get them to agree.
2064
01:38:56,791 --> 01:38:58,208
They're living in the Stone Age.
2065
01:38:58,291 --> 01:38:59,291
Complete fossils!
2066
01:38:59,916 --> 01:39:02,541
I'm the only one in that family
with a reasonably progressive mindset.
2067
01:39:02,791 --> 01:39:05,250
Anyway, since we're the ones
who need this, I'll convince them.
2068
01:39:05,333 --> 01:39:06,291
Please open!
2069
01:39:07,375 --> 01:39:11,625
So, Revathi, you can tell
your parents after that's all done.
2070
01:39:11,833 --> 01:39:13,708
Tell that fool only then. Okay?
2071
01:39:13,916 --> 01:39:15,833
And, don't stop taking care of
yourself just because I'm gone.
2072
01:39:15,916 --> 01:39:17,125
Eat your meals on time.
2073
01:39:17,208 --> 01:39:18,750
I've stockpiled a week's
worth of food for you.
2074
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
If there's any left,
toss it to the fish.
2075
01:39:20,583 --> 01:39:21,458
Okay?
2076
01:39:25,291 --> 01:39:26,166
-Shall I go?
-Okay.
2077
01:39:30,000 --> 01:39:30,916
Okay, then.
2078
01:39:32,125 --> 01:39:33,125
Oh my!
2079
01:39:34,041 --> 01:39:35,666
Okay, bye!
2080
01:39:37,333 --> 01:39:38,250
Stop! Stop!
2081
01:39:38,583 --> 01:39:40,791
With that song and all the hype,
2082
01:39:40,875 --> 01:39:43,333
it sounds like he betrayed her.
2083
01:39:43,583 --> 01:39:44,541
It wasn't betrayal, Daddy.
2084
01:39:45,166 --> 01:39:46,541
The story took a different route.
2085
01:39:47,375 --> 01:39:48,916
Revathi went into waiting mode.
2086
01:39:49,291 --> 01:39:50,250
And Itty went into airplane mode.
2087
01:39:51,291 --> 01:39:52,500
Hours turned into days.
2088
01:39:53,000 --> 01:39:54,208
Days turned into weeks.
2089
01:39:54,541 --> 01:39:55,500
Itty didn't return.
2090
01:39:56,083 --> 01:39:58,125
Trapped between
profound love for Itty
2091
01:39:58,375 --> 01:40:01,041
and a wedding that was fixed
without her consent.
2092
01:40:01,416 --> 01:40:02,750
She was completely shattered.
2093
01:40:03,291 --> 01:40:04,250
Finally, one evening after school,
2094
01:40:04,875 --> 01:40:06,875
the bald association secretary,
2095
01:40:07,250 --> 01:40:10,416
who had been waiting
there, told Revathi…
2096
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
What did he say?
2097
01:40:11,833 --> 01:40:12,750
Revathi.
2098
01:40:13,416 --> 01:40:17,916
A bunch of us have hired a Tempo Traveller
and we're heading to Kottayam tonight.
2099
01:40:18,000 --> 01:40:19,833
You know that guy, Itty, right?
2100
01:40:20,208 --> 01:40:21,166
Your neighbor.
2101
01:40:21,291 --> 01:40:22,250
He passed away.
2102
01:40:22,750 --> 01:40:24,125
Are you planning to come with us?
2103
01:40:29,500 --> 01:40:30,416
Revathi?
2104
01:40:31,958 --> 01:40:32,875
Revathi?
2105
01:40:33,166 --> 01:40:34,458
No, I won't be able to get leave.
2106
01:40:34,541 --> 01:40:35,458
Okay, fine.
2107
01:41:12,458 --> 01:41:15,083
Finally, after feeding Itty's fish…
2108
01:41:15,583 --> 01:41:17,708
and sighing at her cruel fate,
2109
01:41:18,583 --> 01:41:20,625
she sat there like a tragic mermaid
who'd just been bonked on the head.
2110
01:41:21,166 --> 01:41:23,041
You also started reading novels, right?
2111
01:41:23,958 --> 01:41:25,041
Only under special circumstances.
2112
01:41:25,125 --> 01:41:27,083
From the way you
described his eating,
2113
01:41:27,166 --> 01:41:29,541
I expected him to end up as
a framed photo at least a week earlier.
2114
01:41:29,625 --> 01:41:31,000
Daddy! How cruel!
2115
01:41:32,916 --> 01:41:35,166
Yes, I am cruel!
2116
01:41:35,500 --> 01:41:37,583
-Is it clear now?
-Yeah, yes, yes.
2117
01:41:37,666 --> 01:41:39,208
Then hurry up and go to school.
2118
01:41:48,791 --> 01:41:50,541
Now you have to
count how many chairs.
2119
01:41:50,666 --> 01:41:52,625
-Start! One.
-One.
2120
01:41:52,708 --> 01:41:53,750
-Two.
-Two.
2121
01:41:53,833 --> 01:41:55,583
-Three, four.
-Four.
2122
01:41:55,666 --> 01:41:56,541
-Revathi!
-Fi…
2123
01:41:56,625 --> 01:41:58,958
Good morning, sir!
2124
01:42:03,500 --> 01:42:04,833
This isn't my degree certificate.
2125
01:42:04,916 --> 01:42:07,666
It's the wedding invitation for
a marriage you're not interested in.
2126
01:42:08,083 --> 01:42:09,583
What am I supposed to make of this?
2127
01:42:09,666 --> 01:42:10,708
Tell me. Come on.
2128
01:42:10,916 --> 01:42:12,666
So what do you want me to do, Aby?
2129
01:42:12,791 --> 01:42:14,375
Even my own fiancé
didn't get it when I told him.
2130
01:42:14,750 --> 01:42:17,208
He says I'm lucky to
have him as a husband
2131
01:42:17,333 --> 01:42:19,625
and sends me a good morning
message with a quote, every day.
2132
01:42:20,333 --> 01:42:21,500
It's too late, Aby.
2133
01:42:22,541 --> 01:42:23,500
Revathi.
2134
01:42:23,625 --> 01:42:25,541
You have to tell your
father everything clearly.
2135
01:42:25,625 --> 01:42:26,958
-Aby--
-Hey, don't interrupt me!
2136
01:42:27,041 --> 01:42:27,916
Let me finish.
2137
01:42:28,333 --> 01:42:31,458
He's the most brilliant
father I've ever met.
2138
01:42:31,625 --> 01:42:32,583
I mean, it makes sense.
2139
01:42:32,666 --> 01:42:35,958
Didn't Mathematician Divakaran
receive a medal from the President?
2140
01:42:36,041 --> 01:42:37,708
My father isn't how you
imagine him to be, Aby.
2141
01:42:37,791 --> 01:42:39,291
Hey, I'm not finished yet.
2142
01:42:39,375 --> 01:42:43,833
Your father told me he can
solve any math problem on Earth.
2143
01:42:43,916 --> 01:42:45,583
Just try telling him your problem.
2144
01:42:45,666 --> 01:42:46,666
He'll solve it easily.
2145
01:42:46,750 --> 01:42:49,250
He'll solve it, easy-peasy,
like plucking a flower!
2146
01:42:49,333 --> 01:42:50,500
Note my number.
2147
01:42:50,583 --> 01:42:52,291
To thank me after
the problem is solved.
2148
01:42:52,375 --> 01:42:53,833
My number is…
2149
01:42:55,958 --> 01:42:56,958
Note the number, Revathi.
2150
01:42:58,625 --> 01:43:02,375
-Pass, pass--
-Pass the ball.
2151
01:43:02,458 --> 01:43:04,666
They've rescheduled her wedding
to an earlier date because of you now!
2152
01:43:05,083 --> 01:43:06,791
Tell me frankly.
What foolishness did you do?
2153
01:43:07,250 --> 01:43:08,500
Don't even ask, Daddy!
2154
01:43:09,041 --> 01:43:12,500
I was perched on my balcony,
happily munching popcorn,
2155
01:43:12,583 --> 01:43:14,125
binoculars hanging from my neck.
2156
01:43:14,458 --> 01:43:18,333
That's when, Revathi,
her mathematician daddy Divakaran,
2157
01:43:18,416 --> 01:43:20,750
and her mathematician Mommy
returned from shopping.
2158
01:43:21,291 --> 01:43:24,458
And right there, Revathi drops the
bomb on Mathematician Divakaran
2159
01:43:24,666 --> 01:43:27,333
that she doesn't want the wedding.
2160
01:43:27,791 --> 01:43:30,625
Being a visionary,
he took it very calmly,
2161
01:43:30,708 --> 01:43:32,666
hugging Revathi to console her.
2162
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
Just when I thought
everything was fine,
2163
01:43:35,416 --> 01:43:38,750
he goes berserk and flings
the shopping bags into the air.
2164
01:43:39,583 --> 01:43:41,625
Then he starts wrecking
a nearby vegetable cart,
2165
01:43:41,708 --> 01:43:44,458
destroying watermelons, cluster beans,
ridge gourd, snake gourd,
2166
01:43:44,541 --> 01:43:46,125
and all sorts of things.
2167
01:43:46,500 --> 01:43:50,833
Finally, he eats a banana and
then just chills on the decimated cart.
2168
01:43:51,041 --> 01:43:54,583
The moment Revathi looked at me,
I made a run for it, Daddy.
2169
01:43:54,666 --> 01:43:56,166
Wonderful!
You ruined it!
2170
01:43:56,250 --> 01:43:58,208
The only reason
I'm not calling you an idiot
2171
01:43:58,291 --> 01:43:59,875
is because you're my son.
2172
01:43:59,958 --> 01:44:01,625
An idea is useless
if you just suggest it!
2173
01:44:02,083 --> 01:44:05,291
It needs to strike
like a sharp weapon!
2174
01:44:05,375 --> 01:44:07,208
-Like what?
-I'll show you like what.
2175
01:44:07,291 --> 01:44:10,666
You take a photo of the wedding card
and send it to me on WhatsApp.
2176
01:44:11,041 --> 01:44:12,125
When she sees the result,
2177
01:44:12,208 --> 01:44:14,750
Revathi will jump with joy
and come running to you.
2178
01:44:14,833 --> 01:44:16,416
Daddy, what on earth
are you talking about?
2179
01:44:16,500 --> 01:44:19,041
And when that happens,
don't call me to say thanks.
2180
01:44:19,416 --> 01:44:21,083
My phone will be switched off.
2181
01:44:21,625 --> 01:44:23,250
And don't even try to contact me.
2182
01:44:23,750 --> 01:44:25,583
I might be in hiding.
2183
01:44:25,750 --> 01:44:26,625
Roger, roger.
2184
01:44:26,833 --> 01:44:27,708
Roger that, Daddy.
2185
01:44:30,041 --> 01:44:31,666
Seems like his lunacy
is off the charts today!
2186
01:44:33,708 --> 01:44:35,500
Oh no! Don't lock it,
don't lock me in!
2187
01:44:35,583 --> 01:44:37,416
I'm a coma survivor!
I'm terrified of the dark!
2188
01:44:37,750 --> 01:44:38,708
Oh no!
2189
01:44:45,500 --> 01:44:47,541
-I'm here.
-I'm…
2190
01:44:48,916 --> 01:44:50,458
Here, here! Left!
2191
01:44:51,333 --> 01:44:52,500
Yep! It's me.
2192
01:44:54,916 --> 01:44:56,166
So, what was the big emergency?
2193
01:44:56,416 --> 01:44:58,583
Did you hire professional
killers to kill Vineeth?
2194
01:44:58,666 --> 01:44:59,750
What? Vineeth's profession?
2195
01:45:00,333 --> 01:45:03,291
Did you hire professional
killers to kill Vineeth?
2196
01:45:04,625 --> 01:45:05,875
Professional killer?
2197
01:45:06,083 --> 01:45:07,291
Aby, stop joking around!
2198
01:45:07,458 --> 01:45:09,041
While in the ICU,
Vineeth told his father
2199
01:45:09,125 --> 01:45:11,166
that a professional killer
planned to kill him.
2200
01:45:11,416 --> 01:45:12,291
ICU?
2201
01:45:13,333 --> 01:45:14,208
Oh, I see.
2202
01:45:14,291 --> 01:45:15,875
I heard he's going
in for surgery tonight.
2203
01:45:16,250 --> 01:45:17,916
-Surgery?
-Yeah, surgery.
2204
01:45:18,916 --> 01:45:20,000
But, Revathi…
2205
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
I'm going home.
2206
01:45:22,375 --> 01:45:24,000
Who is this professional killer?
2207
01:45:24,083 --> 01:45:25,416
When she sees the result,
2208
01:45:25,500 --> 01:45:28,333
Revathi will jump with joy
and come running to you.
2209
01:45:28,416 --> 01:45:30,666
And when that happens,
don't call me to say thanks.
2210
01:45:30,833 --> 01:45:32,458
My phone will be switched off.
2211
01:45:32,541 --> 01:45:34,500
I might be in hiding.
2212
01:45:37,916 --> 01:45:40,583
The number you're trying to call
is currently not reachable.
2213
01:45:40,666 --> 01:45:43,250
-Oh, my Daddy!
-Please call again later.
2214
01:45:45,291 --> 01:45:46,375
What is all this?
2215
01:45:47,500 --> 01:45:50,291
12B, 10B, 8B, 6B.
2216
01:45:50,708 --> 01:45:51,833
4B is enough, right?
2217
01:45:52,875 --> 01:45:54,250
I'm going to draw
till I drop today!
2218
01:45:54,333 --> 01:45:55,333
Start. I'm listening.
2219
01:45:56,875 --> 01:45:58,916
About ten feet tall!
2220
01:46:01,833 --> 01:46:03,375
A booming voice like Dolby Atmos.
2221
01:46:04,791 --> 01:46:08,416
Fire was literally
blazing from his eyes.
2222
01:46:08,541 --> 01:46:11,083
-My God!
-A cunning fox!
2223
01:46:11,583 --> 01:46:12,958
An imposing figure.
2224
01:46:13,458 --> 01:46:16,208
Much of what he said
was not clear.
2225
01:46:16,750 --> 01:46:18,041
His voice had too much bass!
2226
01:46:18,958 --> 01:46:20,416
If I remember correctly…
2227
01:46:20,500 --> 01:46:21,708
My dear boy!
2228
01:46:21,791 --> 01:46:24,666
It slipped out of my hand
and rolled over here. I'm sorry.
2229
01:46:24,916 --> 01:46:26,083
-Thank you very much.
-Alright.
2230
01:46:26,500 --> 01:46:27,625
He looks awfully familiar.
2231
01:46:29,583 --> 01:46:30,500
Hey!
2232
01:46:31,250 --> 01:46:33,416
Mr. Vineeth.
Am I right?
2233
01:46:34,166 --> 01:46:36,833
-Yes.
-Wow! What a pleasant surprise!
2234
01:46:37,541 --> 01:46:40,375
-Ouch!
-I'm Professor H.D. Tharakan.
2235
01:46:40,583 --> 01:46:45,291
Your future bride, Revathi's
favorite teacher!
2236
01:46:45,375 --> 01:46:48,333
Revathi told me about the wedding.
She has invited me too.
2237
01:46:48,416 --> 01:46:51,041
But I'm sorry, I don't
think I can make it,
2238
01:46:51,125 --> 01:46:52,875
because both my
children are in Canada.
2239
01:46:52,958 --> 01:46:55,291
And they both just
had babies last week.
2240
01:46:55,375 --> 01:46:56,416
So I have to go visit.
2241
01:46:56,500 --> 01:46:59,583
I have to buy two gold waist chains
and put them around their necks.
2242
01:46:59,875 --> 01:47:01,583
Anyway, congrats!
2243
01:47:01,750 --> 01:47:03,208
-Happy married life!
-Thank you, thank you.
2244
01:47:03,291 --> 01:47:05,791
You'll have all my
prayers for your wedding.
2245
01:47:06,041 --> 01:47:09,125
By the way, you are arriving at
the venue on horseback, aren't you?
2246
01:47:09,208 --> 01:47:10,166
On a horse?
2247
01:47:10,833 --> 01:47:12,250
I don't understand.
2248
01:47:12,333 --> 01:47:14,333
Oh, I'm-- I'm sorry.
2249
01:47:14,666 --> 01:47:17,291
Revathi probably didn't say it,
thinking it would be difficult for you.
2250
01:47:17,375 --> 01:47:19,000
-Okay. Forget it, forget it.
-What is it?
2251
01:47:19,333 --> 01:47:20,541
I'd like to know.
2252
01:47:20,833 --> 01:47:22,083
It's no trouble for me.
2253
01:47:22,208 --> 01:47:23,208
If you don't mind.
2254
01:47:23,708 --> 01:47:25,500
Okay. I'll tell you.
2255
01:47:25,875 --> 01:47:27,541
Her beautiful dream was that
2256
01:47:27,625 --> 01:47:32,416
her groom would come charging
to the wedding hall on horseback,
2257
01:47:32,500 --> 01:47:33,791
like a mighty emperor.
2258
01:47:33,958 --> 01:47:36,083
-What a beautiful Indian concept!
-Yes, yes.
2259
01:47:36,250 --> 01:47:37,833
Why didn't Revathi tell me this before?
2260
01:47:37,916 --> 01:47:39,833
Hey! Past is past.
2261
01:47:39,916 --> 01:47:41,458
Let it go, let it go.
Just let it go.
2262
01:47:41,541 --> 01:47:44,791
Get ready to impress
Revathi like an emperor.
2263
01:47:44,875 --> 01:47:46,041
-Thank you!
-All the best!
2264
01:47:47,083 --> 01:47:48,000
By the way,
2265
01:47:48,083 --> 01:47:50,791
if you have trouble arranging
for a horse, just let me know.
2266
01:47:50,916 --> 01:47:52,375
My son knows of a horse.
2267
01:47:52,458 --> 01:47:53,791
-A very smart one!
-Wow!
2268
01:47:57,125 --> 01:47:58,000
Thank you again, Professor!
2269
01:47:58,083 --> 01:47:59,666
Okay. See you around,
if fate allows.
2270
01:48:02,750 --> 01:48:05,333
The last thing I remember
is getting on the horse.
2271
01:48:05,750 --> 01:48:09,250
Then, when I opened my eyes,
I was staring at the doctor here.
2272
01:48:09,333 --> 01:48:11,916
First of all, no one named
H.D. Tharakan has even taught me.
2273
01:48:12,958 --> 01:48:15,666
Someone clearly set you up, Vineeth.
2274
01:48:15,750 --> 01:48:16,958
-Is it?
-Fool!
2275
01:48:17,041 --> 01:48:19,166
He drugged the security guard.
2276
01:48:19,416 --> 01:48:22,791
And from what I hear,
he snipped the CCTV wires.
2277
01:48:23,375 --> 01:48:25,083
Hey! Are you done with the sketch?
2278
01:48:25,166 --> 01:48:27,250
Yeah, I finished that a while ago.
2279
01:48:27,333 --> 01:48:29,208
Actually, according to my calculations
2280
01:48:29,416 --> 01:48:30,833
he should look
something like this.
2281
01:48:31,625 --> 01:48:33,375
-Let me see that.
-Wait, this is…
2282
01:48:33,458 --> 01:48:34,750
No this and that.
Give it to me!
2283
01:48:34,833 --> 01:48:36,000
No need. You already saw him, right?
2284
01:48:36,083 --> 01:48:37,833
Yes, this is good.
Very well done.
2285
01:48:37,916 --> 01:48:39,333
Thank you, Uncle.
Thank you.
2286
01:48:40,416 --> 01:48:41,541
Oh my!
2287
01:48:41,666 --> 01:48:43,458
Was your Professor H.D. Tharakan,
2288
01:48:43,916 --> 01:48:45,166
actually Amitabh Bachchan?
2289
01:48:45,250 --> 01:48:46,458
You're so lucky, my dear!
2290
01:48:47,583 --> 01:48:48,833
My hand slipped a little.
2291
01:48:48,958 --> 01:48:50,416
Return my money, you dog!
2292
01:48:50,958 --> 01:48:53,375
Revathi, I'm totally fine, really!
2293
01:48:54,375 --> 01:48:56,333
Divakaran, we're out of nuts!
2294
01:48:56,416 --> 01:48:57,500
Now what will we do?
2295
01:48:57,583 --> 01:48:58,458
So we're without nuts and clueless?
2296
01:48:58,541 --> 01:48:59,458
Oh my God!
2297
01:48:59,625 --> 01:49:01,833
Revathi, what a pleasant surprise!
2298
01:49:02,208 --> 01:49:05,291
All that herbal stuff I had as a kid
made my hearing super sharp.
2299
01:49:05,666 --> 01:49:07,166
So I eavesdropped and heard everything.
2300
01:49:07,583 --> 01:49:10,125
I haven't had a moment's peace
since you left.
2301
01:49:10,333 --> 01:49:12,125
I was the one who picked Aby up
from the airport this morning.
2302
01:49:12,208 --> 01:49:14,916
Yesterday, neither Aby nor I slept
a wink because of the stress.
2303
01:49:15,000 --> 01:49:16,416
Hi. I'm Anuraj.
2304
01:49:16,500 --> 01:49:17,458
-Nice to meet you.
-Hello.
2305
01:49:18,125 --> 01:49:19,500
-Revathi.
-Oh, I know.
2306
01:49:19,583 --> 01:49:20,666
He gave me the full scoop.
2307
01:49:21,000 --> 01:49:24,041
Seriously, who just hops on a horse
because a random stranger tells them to?
2308
01:49:24,125 --> 01:49:25,208
-Moron!
-A complete moron!
2309
01:49:25,291 --> 01:49:26,333
I mean,
2310
01:49:26,416 --> 01:49:28,708
proving my innocence
is my necessity!
2311
01:49:28,833 --> 01:49:29,833
You get that, right, Revathi?
2312
01:49:30,208 --> 01:49:32,125
-Don't you?
-Well, that's not my doubt.
2313
01:49:32,416 --> 01:49:33,541
He may not be ten feet tall,
2314
01:49:33,625 --> 01:49:36,500
but I know someone with a deep,
booming voice like Dolby Atmos.
2315
01:49:36,583 --> 01:49:38,916
-Yes, yes.
-Maybe that's H.D. Tharakan.
2316
01:49:39,000 --> 01:49:42,041
If that's the case, then it has
some connection to Aby.
2317
01:49:42,125 --> 01:49:43,208
Aby will answer that.
2318
01:49:43,291 --> 01:49:46,208
I'd better get going. My neighbor
Sicily, is in labor while on dialysis.
2319
01:49:46,291 --> 01:49:47,458
-Okay then.
-Okay, man.
2320
01:49:47,541 --> 01:49:49,916
-I'm going to the store.
-Cute little boy Anuraj!
2321
01:49:52,791 --> 01:49:55,875
In that case, how about we pay
a visit to Mr. H.D. Tharakan?
2322
01:50:05,041 --> 01:50:07,541
He's usually here around this time.
2323
01:50:08,208 --> 01:50:09,333
I wonder where he went.
2324
01:50:12,416 --> 01:50:13,291
Yes!
2325
01:50:14,375 --> 01:50:16,708
See that guy running at
rocket speed, tickling everyone?
2326
01:50:17,458 --> 01:50:21,041
That's your beloved
Professor H.D. Tharakan, Revathi.
2327
01:50:21,333 --> 01:50:22,791
Also, my father,
2328
01:50:22,916 --> 01:50:24,000
Mathew Thalachirayil.
2329
01:50:24,833 --> 01:50:26,333
Running is good for
depression, you know.
2330
01:50:26,416 --> 01:50:29,333
See, Revathi, for depression,
a couple of things are…
2331
01:50:30,375 --> 01:50:31,291
Revathi!
2332
01:50:36,791 --> 01:50:37,875
Look who's here!
2333
01:50:40,375 --> 01:50:41,750
Revathi, right?
2334
01:50:42,000 --> 01:50:44,166
-Correct!
-Hey, you stay quiet.
2335
01:50:44,333 --> 01:50:46,916
You're Aby, the idiot
who fell off a horse.
2336
01:50:47,000 --> 01:50:47,958
I'm glad you're here.
2337
01:50:48,041 --> 01:50:49,750
There are a few things I need
to discuss while drinking water.
2338
01:50:49,833 --> 01:50:51,791
Let's step into the shade
and have a chat.
2339
01:50:52,125 --> 01:50:53,458
Come on, baby! Come on!
2340
01:50:53,541 --> 01:50:54,708
Go on. He's normal now.
2341
01:50:55,750 --> 01:50:56,833
-Aby?
-Yes?
2342
01:50:56,916 --> 01:50:58,250
Man, it's been way too long!
2343
01:50:58,333 --> 01:51:00,416
You were either in Cuba
or in a coma for some time, right?
2344
01:51:00,500 --> 01:51:02,750
I heard. So, you're back on leave.
Did you bring me anything?
2345
01:51:02,833 --> 01:51:03,750
-Vicks? Tiger Balm?
-Come here.
2346
01:51:03,833 --> 01:51:05,125
I hear you've been trading horses lately.
2347
01:51:05,208 --> 01:51:06,625
That wasn't me.
That was my brother, Siby.
2348
01:51:06,708 --> 01:51:07,708
So, listen.
2349
01:51:07,875 --> 01:51:12,125
I'm not insane to break that boy's leg
and send him to the hospital.
2350
01:51:12,791 --> 01:51:14,125
I said something stupid.
2351
01:51:14,541 --> 01:51:17,333
That blockhead actually believed me
and went ahead with it.
2352
01:51:17,833 --> 01:51:19,000
How is that my fault?
2353
01:51:19,208 --> 01:51:20,625
-Come. Sit.
-Even so, I wonder
2354
01:51:20,708 --> 01:51:22,083
if it went a touch too far.
2355
01:51:22,291 --> 01:51:24,458
What! You really think it went too far?
2356
01:51:24,708 --> 01:51:26,208
I'm starting to think it wasn't enough.
2357
01:51:26,416 --> 01:51:28,458
Actually, I had a different plan in mind.
2358
01:51:28,541 --> 01:51:31,375
If I'd gone with that,
he wouldn't be alive right now.
2359
01:51:31,458 --> 01:51:32,708
But I chose to show mercy.
2360
01:51:37,333 --> 01:51:41,375
Before retiring, I served in
the Railways in North India.
2361
01:51:42,125 --> 01:51:45,958
I met Aby's mother for the first time
at a function there.
2362
01:51:46,291 --> 01:51:47,750
The moment I saw her, I was smitten.
2363
01:51:49,208 --> 01:51:51,666
Without wasting time, I approached her
and confessed my feelings.
2364
01:51:52,125 --> 01:51:54,416
Not immediately,
but as luck would have it,
2365
01:51:55,416 --> 01:51:56,541
she liked me too.
2366
01:51:57,500 --> 01:51:59,250
That was all it took
for us to tie the knot.
2367
01:52:00,291 --> 01:52:02,208
Once we were married,
2368
01:52:02,833 --> 01:52:05,666
both our families cut ties with us.
2369
01:52:06,416 --> 01:52:08,583
We just said, "to hell with them,"
and started our own life.
2370
01:52:08,958 --> 01:52:11,958
A while later, we had Siby,
2371
01:52:12,166 --> 01:52:13,166
and then Aby.
2372
01:52:13,416 --> 01:52:17,875
Living together in Delhi wasn't
practical for the four of us,
2373
01:52:17,958 --> 01:52:19,375
so they moved back
here without me.
2374
01:52:20,041 --> 01:52:24,291
Thereafter, I'd call them
and send letters.
2375
01:52:24,708 --> 01:52:29,000
But that darned love
was still there, deep inside.
2376
01:52:30,291 --> 01:52:31,458
Then I told myself to be patient.
2377
01:52:31,916 --> 01:52:34,333
I thought I'd have all the time
in the world after retirement.
2378
01:52:34,416 --> 01:52:35,833
The kids will be off
on their own paths.
2379
01:52:35,916 --> 01:52:36,916
And then our time would come.
2380
01:52:37,208 --> 01:52:40,666
One night, just two
days after I retired,
2381
01:52:41,291 --> 01:52:44,250
she told me, "Let's go
to a movie tomorrow."
2382
01:52:44,625 --> 01:52:47,500
"And after that, a fantastic
meal at the Grand Hotel."
2383
01:52:49,750 --> 01:52:52,500
The next morning,
without a word to anyone,
2384
01:52:53,125 --> 01:52:54,541
she just left for good.
2385
01:52:55,500 --> 01:52:56,875
We never went to the movie,
2386
01:52:56,958 --> 01:52:58,791
and we never had that
meal at the Grand Hotel.
2387
01:53:00,041 --> 01:53:01,041
But still,
2388
01:53:01,333 --> 01:53:03,458
that darned love is stuck inside me.
2389
01:53:04,458 --> 01:53:05,875
And with it, a whole lot of pain.
2390
01:53:06,958 --> 01:53:08,708
The two of them together,
2391
01:53:09,583 --> 01:53:10,958
it's a deadly combination.
2392
01:53:11,500 --> 01:53:12,708
A damn deadly combination!
2393
01:53:22,208 --> 01:53:28,375
It doesn't matter if the one you love
died two months ago or ten years ago,
2394
01:53:29,375 --> 01:53:30,666
the feeling is exactly the same.
2395
01:53:35,375 --> 01:53:39,125
He told me about Revathi at a time
when he was completely nuts.
2396
01:53:40,000 --> 01:53:43,541
I'm the one who told
him to come after you.
2397
01:53:44,166 --> 01:53:45,208
But…
2398
01:53:46,375 --> 01:53:48,375
it wasn't just to save you.
2399
01:53:48,750 --> 01:53:50,333
It was to save him as well.
2400
01:53:50,625 --> 01:53:52,083
He's the one who's truly lost.
2401
01:53:52,375 --> 01:53:53,333
-It's so sunny.
-Yes, yes.
2402
01:53:53,416 --> 01:53:54,916
You sit here and think about a coma.
I'll be right back.
2403
01:53:55,000 --> 01:53:57,000
Hurry back. I have a few
questions about coma.
2404
01:53:57,083 --> 01:53:57,958
Note them down.
2405
01:53:58,041 --> 01:53:58,958
-Wait, this coma--
-Mathew!
2406
01:53:59,375 --> 01:54:00,541
Don't waste time!
2407
01:54:00,833 --> 01:54:02,250
Don't waste time being sentimental.
2408
01:54:02,333 --> 01:54:03,583
-Come on, let's run!
-Come on!
2409
01:54:03,666 --> 01:54:04,583
Hi, Revathi!
2410
01:54:04,750 --> 01:54:05,666
Come, come, come!
2411
01:54:05,750 --> 01:54:07,083
If we don't run,
we'll lose our bellies!
2412
01:54:09,000 --> 01:54:10,833
I knew he would make you cry.
2413
01:54:12,166 --> 01:54:14,708
I brought some tissues,
just in case.
2414
01:54:15,916 --> 01:54:16,958
And I heard from the doctors
2415
01:54:17,041 --> 01:54:19,666
that it'll take at least three months
for that guy to get back on his feet.
2416
01:54:19,750 --> 01:54:21,791
In these three months, forget
marriage, going to the toilet…
2417
01:54:22,708 --> 01:54:25,166
Sorry! I don't think he'll even be
able to go to the toilet by himself.
2418
01:54:25,416 --> 01:54:26,750
We'll cross that bridge
when we come to it.
2419
01:54:27,208 --> 01:54:28,666
This is life, isn't it, Revathi?
2420
01:54:28,833 --> 01:54:29,916
Life!
2421
01:54:31,666 --> 01:54:32,750
Don't you want a tissue, Aby?
2422
01:54:33,416 --> 01:54:35,208
Why would I need a tissue?
2423
01:54:35,416 --> 01:54:36,458
I never cry!
2424
01:54:39,750 --> 01:54:40,750
Come on.
2425
01:54:43,458 --> 01:54:44,500
Oh, thank you.
2426
01:54:58,166 --> 01:55:01,458
Far, far away, did you see
The first light break?
2427
01:55:01,750 --> 01:55:04,958
Close, close to you
It came for your sake
2428
01:55:05,333 --> 01:55:08,791
Time slowly changed
And mended your ways
2429
01:55:09,208 --> 01:55:12,416
To prepare me
For our shared days
2430
01:55:12,583 --> 01:55:16,000
Far, far away, did you see
The first light break?
2431
01:55:16,333 --> 01:55:19,625
Close, close to you
It came for your sake
2432
01:55:19,916 --> 01:55:23,333
Time slowly changed
And mended your ways
2433
01:55:23,666 --> 01:55:27,208
To prepare me
For our shared days
2434
01:55:27,291 --> 01:55:30,583
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2435
01:55:30,916 --> 01:55:34,500
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2436
01:55:34,583 --> 01:55:37,875
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2437
01:55:38,125 --> 01:55:41,791
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2438
01:55:41,875 --> 01:55:45,375
Far, far away, did you see
The first light break?
2439
01:55:45,458 --> 01:55:48,666
Close, close to you
It came for your sake
2440
01:55:49,041 --> 01:55:52,375
Time slowly changed
And mended your ways
2441
01:55:52,750 --> 01:55:56,083
To prepare me
For our shared days
2442
01:55:56,333 --> 01:55:59,666
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2443
01:56:00,000 --> 01:56:03,583
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2444
01:56:03,666 --> 01:56:07,000
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2445
01:56:07,333 --> 01:56:10,958
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2446
01:56:18,000 --> 01:56:21,541
The same old dawn
The same old high
2447
01:56:21,625 --> 01:56:25,125
The same old fights
Beneath the sky
2448
01:56:25,208 --> 01:56:28,750
The same piece of land
The same city's sight
2449
01:56:28,916 --> 01:56:32,541
The same end and fate
By day and night
2450
01:56:32,791 --> 01:56:36,041
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2451
01:56:36,333 --> 01:56:39,916
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2452
01:56:40,000 --> 01:56:43,291
The running horse has time as its foe
It gallops faster as the moments go
2453
01:56:43,625 --> 01:56:47,541
It pushes on with all its force
Until it falls, the mighty leaping horse
2454
01:56:54,708 --> 01:56:55,583
Hello.
2455
01:56:57,708 --> 01:56:58,583
Hello!
2456
01:56:58,750 --> 01:56:59,666
Mic testing!
2457
01:56:59,791 --> 01:57:00,875
Hello, mic testing!
2458
01:57:05,208 --> 01:57:07,166
Hey, you! Chinese boy!
Come here!
2459
01:57:08,125 --> 01:57:10,791
Bro, where's the emergency exit?
2460
01:57:10,875 --> 01:57:11,791
I don't understand, sir.
2461
01:57:12,000 --> 01:57:13,208
You don't understand? Go!
2462
01:57:13,458 --> 01:57:15,375
Why the emergency exit?
Will we have to run?
2463
01:57:15,750 --> 01:57:17,041
It's just a precaution, you idiot!
2464
01:57:17,125 --> 01:57:18,708
You have to tell me
before you pull any stunts.
2465
01:57:18,791 --> 01:57:20,416
Or else I'll be left behind.
2466
01:57:20,625 --> 01:57:22,791
One stir-fried soft noodles.
2467
01:57:22,875 --> 01:57:25,541
They're exchanging some
kind of secret codes in Chinese!
2468
01:57:25,625 --> 01:57:27,500
Oh my God!
Listen carefully, Daddy.
2469
01:57:27,583 --> 01:57:30,416
Then, silky tofu in a spicy
Schezuan style sauce.
2470
01:57:30,500 --> 01:57:32,416
-Where are you finding all this?
-A tempura shrimp
2471
01:57:32,500 --> 01:57:34,125
-in a creamy honey sauce.
-My God!
2472
01:57:34,208 --> 01:57:38,041
Then, spicy and tangy with
tempura and bamboo shoots.
2473
01:57:38,750 --> 01:57:40,291
Anything special for you, Divakaran?
2474
01:57:40,375 --> 01:57:42,041
I don't have hookworms
in my stomach!
2475
01:57:42,125 --> 01:57:44,458
-You don't?
-I'll just have the Yo Yo Honey Chicken.
2476
01:57:44,541 --> 01:57:46,416
I'm crazy about Chinese food.
2477
01:57:46,500 --> 01:57:47,708
Let's go with these for starters.
2478
01:57:47,791 --> 01:57:48,958
We can figure out the rest later.
2479
01:57:49,333 --> 01:57:51,416
Manju, shall we also
order Dandan noodles?
2480
01:57:51,500 --> 01:57:52,833
Excuse me, ladies and gentlemen.
2481
01:57:58,791 --> 01:58:00,541
Whoops! Smashed it!
2482
01:58:00,666 --> 01:58:02,083
This isn't your house where
you can just break things!
2483
01:58:02,166 --> 01:58:03,791
-Do you want me to get the cane?
-Well…
2484
01:58:04,333 --> 01:58:08,375
I was just tapping the glass with a spoon,
like they do in English movies.
2485
01:58:08,708 --> 01:58:09,875
The stress broke me and the glass.
2486
01:58:10,541 --> 01:58:13,041
I have something to
say to Uncle Divakar.
2487
01:58:13,250 --> 01:58:15,541
But before that,
I must touch his feet.
2488
01:58:16,750 --> 01:58:17,625
-Where'd he go?
-Where's that leg?
2489
01:58:17,708 --> 01:58:18,583
Hey, Vineeth!
2490
01:58:18,666 --> 01:58:19,541
-Where is his leg?
-Hey, Vineeth!
2491
01:58:19,833 --> 01:58:21,750
Found it! Uncle Divakar,
please forgive me!
2492
01:58:22,041 --> 01:58:24,000
-Manju! What was that sound?
-Get off his leg!
2493
01:58:24,083 --> 01:58:25,375
I've made a terrible mistake.
2494
01:58:25,541 --> 01:58:28,500
What I'm about to say is like
dropping an atom bomb on Hiroshima.
2495
01:58:28,583 --> 01:58:30,250
The consequences
will last for a while.
2496
01:58:30,500 --> 01:58:32,625
-Shall I drop the bomb?
-Drop it! Just drop it!
2497
01:58:32,708 --> 01:58:33,625
Okay.
2498
01:58:33,708 --> 01:58:36,666
Revathi, who's sitting up there.
I won't be able to marry her.
2499
01:58:36,750 --> 01:58:38,166
-Oh, God!
-No means no!
2500
01:58:38,250 --> 01:58:41,625
Under certain special circumstances,
I fell in love with another girl.
2501
01:58:41,708 --> 01:58:42,916
Being a shy person,
2502
01:58:43,000 --> 01:58:45,000
I'm presenting this
from under the table
2503
01:58:45,083 --> 01:58:47,208
because I'm too
embarrassed to face you all.
2504
01:58:47,333 --> 01:58:48,833
Say "I love you".
2505
01:58:48,916 --> 01:58:50,750
-Were you talking to me?
-I didn't say a thing!
2506
01:58:50,833 --> 01:58:51,916
-No, but--
-Look here.
2507
01:58:52,500 --> 01:58:53,750
-Divakaran!
-Did you go under there too?
2508
01:58:53,833 --> 01:58:55,208
-Sorry!
-You shy fellow!
2509
01:58:55,416 --> 01:58:56,916
You ruined all my calculations.
2510
01:58:57,000 --> 01:58:59,166
-Come on, Manju!
-Uncle, save me!
2511
01:58:59,250 --> 01:59:01,500
Did you become an idiot
when you fell off that horse?
2512
01:59:01,583 --> 01:59:02,458
No, Mom!
2513
01:59:02,541 --> 01:59:04,375
Remember when I was in
the hospital with a broken leg?
2514
01:59:04,458 --> 01:59:05,458
-While you were in the hospital?
-While you were in the hospital?
2515
01:59:05,541 --> 01:59:06,916
While you were in the hospital?
2516
01:59:07,000 --> 01:59:08,416
-Was he in a coma?
-Looks like it.
2517
01:59:09,708 --> 01:59:11,958
I felt a connection with Dr. Varsha…
2518
01:59:12,208 --> 01:59:14,166
-Varsha!
-who was treating me,
2519
01:59:14,250 --> 01:59:16,458
-like a bond from a past life.
-Vineeth!
2520
01:59:16,541 --> 01:59:21,208
Every paracetamol and painkiller
she gave me, made my heart beat faster.
2521
01:59:21,791 --> 01:59:27,000
When I realized I'd become a literal
heart patient if I kept it in any longer,
2522
01:59:27,500 --> 01:59:29,041
I told Dr. Varsha.
2523
01:59:29,541 --> 01:59:30,458
I love you.
2524
01:59:32,166 --> 01:59:33,833
I-- I love you too.
2525
01:59:38,125 --> 01:59:39,375
What? What's wrong?
2526
01:59:39,458 --> 01:59:40,791
-Did someone die?
-No.
2527
01:59:40,875 --> 01:59:43,416
Romance is my weakness.
2528
01:59:43,500 --> 01:59:44,375
-Varsha, I love you!
-Vineeth, Vineeth!
2529
01:59:44,458 --> 01:59:45,375
Hi, mates!
2530
01:59:45,458 --> 01:59:46,875
Sorry, I'm late.
I was in surgery.
2531
01:59:46,958 --> 01:59:47,875
-And the patient?
-Died.
2532
01:59:47,958 --> 01:59:49,708
Thank God. You could
reach right on time.
2533
01:59:49,791 --> 01:59:50,958
Mom, this is Varsha.
2534
01:59:51,083 --> 01:59:53,375
-Mom! Bless me, Mom.
-Oh no!
2535
01:59:53,458 --> 01:59:54,541
Did you hurt your brain-box, Mom?
2536
01:59:54,625 --> 01:59:56,291
You hit your head, right?
It's a good omen.
2537
01:59:56,375 --> 01:59:58,208
If that's what the kids want,
2538
01:59:58,291 --> 02:00:00,500
-make it happen, Divakaran.
-Make it happen, Uncle!
2539
02:00:01,708 --> 02:00:02,625
Thank you.
2540
02:00:02,833 --> 02:00:04,416
-Hey, don't I know you from--
-Leave that!
2541
02:00:04,500 --> 02:00:06,583
Bro, there's another mic
just like this one over there.
2542
02:00:06,666 --> 02:00:08,000
Get it for him, Divakaran.
2543
02:00:08,375 --> 02:00:09,666
-Sorry.
-The operation is over.
2544
02:00:09,750 --> 02:00:10,791
That's why.
2545
02:00:10,916 --> 02:00:12,583
Can you please stop this?
2546
02:00:12,666 --> 02:00:13,791
Sounds like thunder.
2547
02:00:13,916 --> 02:00:15,083
-Looks like it might rain.
-Oh, really?
2548
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
It's not just Vineeth.
2549
02:00:16,375 --> 02:00:17,875
I'm not interested in
this marriage either.
2550
02:00:21,000 --> 02:00:24,375
At last, that wretched horse and
Daddy actually came in handy today.
2551
02:00:25,583 --> 02:00:26,791
-My dear son.
-Yes?
2552
02:00:26,875 --> 02:00:28,916
Told you, got to get
in the game yourself.
2553
02:00:29,000 --> 02:00:31,458
Just giving someone
the idea isn't enough.
2554
02:00:31,541 --> 02:00:34,041
You have to step on
your enemy's chest
2555
02:00:34,125 --> 02:00:36,375
to truly feel
the rhythm of their fear.
2556
02:00:36,458 --> 02:00:39,125
Aha! Just wait till I get home.
I'm burning that novel!
2557
02:00:41,625 --> 02:00:42,583
So anyway,
2558
02:00:42,916 --> 02:00:45,458
what are your future plans,
Wonder Woman?
2559
02:00:46,625 --> 02:00:48,125
Nothing special planned, Uncle.
2560
02:00:48,708 --> 02:00:49,875
I need to get back to Bangalore.
2561
02:00:50,166 --> 02:00:51,375
I really miss teaching.
2562
02:00:51,875 --> 02:00:54,166
At least I'll get some peace
and quiet there.
2563
02:00:54,250 --> 02:00:55,625
Oh, my God!
2564
02:00:56,166 --> 02:00:58,666
Revathi, you took the
words right out of my mouth!
2565
02:01:00,916 --> 02:01:03,791
In your current state,
teaching will definitely help.
2566
02:01:04,208 --> 02:01:07,250
And another offer, you can call me
and Daddy anytime, day or night.
2567
02:01:07,333 --> 02:01:09,750
Hey, don't you bother calling
me in the middle of the night!
2568
02:01:09,833 --> 02:01:11,416
I'd be fast asleep
after taking my pills.
2569
02:01:13,250 --> 02:01:14,708
Speaking of friendship,
2570
02:01:14,916 --> 02:01:16,833
Uncle, I have this one friend.
2571
02:01:17,125 --> 02:01:18,333
Gibin Kuriakose.
2572
02:01:19,666 --> 02:01:22,166
I'm officially ending my
friendship with him today.
2573
02:01:22,500 --> 02:01:25,625
Why? Did he misbehave
with you in some way?
2574
02:01:25,708 --> 02:01:27,458
Nothing like that, Uncle.
He's a liar.
2575
02:01:28,250 --> 02:01:30,000
Let me tell you how I met him.
2576
02:01:30,500 --> 02:01:32,333
I usually do my
laundry in the morning.
2577
02:01:33,041 --> 02:01:34,958
But for some reason,
I was running late that day.
2578
02:01:35,166 --> 02:01:37,000
When I went out on the
balcony to hang the clothes,
2579
02:01:37,375 --> 02:01:40,125
I saw this Gibin Kuriakose
standing on a chair,
2580
02:01:40,208 --> 02:01:42,833
trying to hang himself
from the ceiling fan.
2581
02:01:42,916 --> 02:01:43,916
Oh, my God!
2582
02:01:44,750 --> 02:01:46,750
Luckily, I managed to save him.
2583
02:01:47,625 --> 02:01:49,125
That's how we got acquainted.
2584
02:01:50,125 --> 02:01:53,208
Since then, I opened up to him
about everything in my life.
2585
02:01:53,791 --> 02:01:54,750
But he…
2586
02:01:57,041 --> 02:01:58,583
He has a problem, Uncle.
2587
02:01:59,166 --> 02:02:01,083
And he has to solve it himself.
2588
02:02:06,250 --> 02:02:08,708
He knows every full stop
and comma of my life.
2589
02:02:09,916 --> 02:02:13,041
But I don't even know
about the "coma" in his life.
2590
02:02:14,416 --> 02:02:16,166
Should I even bother talking
to someone like that anymore?
2591
02:02:17,208 --> 02:02:18,541
What's your opinion, Uncle?
2592
02:02:19,625 --> 02:02:20,541
Don't talk to him.
2593
02:02:21,416 --> 02:02:22,541
In fact, don't say anything at all.
2594
02:02:22,666 --> 02:02:25,666
It's better for everyone
if nobody says anything.
2595
02:02:28,000 --> 02:02:30,083
-This Gibin Kuriakose--
-Silence!
2596
02:02:46,500 --> 02:02:48,166
Alright, dear.
Call me once in a while.
2597
02:02:48,583 --> 02:02:49,500
Okay, Uncle.
2598
02:02:50,083 --> 02:02:51,041
Silence!
2599
02:02:54,750 --> 02:02:55,666
Good night.
2600
02:02:56,166 --> 02:02:58,583
Gibin Kuriakose,
you coming or what?
2601
02:03:02,666 --> 02:03:04,708
Between all your problems,
I thought my--
2602
02:03:04,791 --> 02:03:06,041
Thank you, Gibin Kuriakose.
2603
02:03:06,208 --> 02:03:07,083
See you around.
2604
02:03:22,625 --> 02:03:23,750
Daddy.
2605
02:03:25,500 --> 02:03:27,125
Oh, Bibin Kuriakose is here too?
2606
02:03:27,208 --> 02:03:28,375
Bibin Kuriakose?
2607
02:03:28,750 --> 02:03:30,875
-Dad, it's me, Siby.
-Sure, whatever!
2608
02:03:31,125 --> 02:03:32,333
You won't believe, Daddy.
2609
02:03:32,416 --> 02:03:33,875
She kicked me out of the house.
2610
02:03:33,958 --> 02:03:35,666
I had pawned her wedding necklace.
2611
02:03:35,750 --> 02:03:36,875
Is there anything to eat?
2612
02:03:36,958 --> 02:03:37,875
Yep.
2613
02:03:38,125 --> 02:03:39,625
There's a useless rope in that drawer
2614
02:03:39,708 --> 02:03:41,416
that the online store
refused to take back.
2615
02:03:41,500 --> 02:03:42,791
You can boil that and eat it.
2616
02:03:42,875 --> 02:03:43,875
A rope?
2617
02:03:46,791 --> 02:03:48,458
Damn, none of my
calculations are adding up!
2618
02:03:51,250 --> 02:03:52,625
-Dad.
-Yeah?
2619
02:03:52,708 --> 02:03:54,250
-Can you see who's calling?
-Sure.
2620
02:03:57,875 --> 02:03:59,583
-Hello?
-Hello, Uncle.
2621
02:03:59,791 --> 02:04:00,708
Nidhi?
2622
02:04:01,500 --> 02:04:03,708
That's not going
to work, my boy.
2623
02:04:03,958 --> 02:04:05,750
I tried my best to convince her.
2624
02:04:05,916 --> 02:04:08,625
Why should we intervene and make it
"shame, shame, puppy-shame"?
2625
02:04:08,958 --> 02:04:10,958
I just want to talk
to her for a minute.
2626
02:04:11,041 --> 02:04:14,750
Alright then, I suppose
I'll give it a shot.
2627
02:04:15,083 --> 02:04:16,291
-Please be on the line.
-Okay.
2628
02:04:19,666 --> 02:04:20,625
Dear.
2629
02:04:20,708 --> 02:04:22,208
It's someone from Lingran Zingfu
2630
02:04:22,291 --> 02:04:23,625
-broadband services.
-Really?
2631
02:04:23,708 --> 02:04:25,916
They're just trying to trick you
into getting a new connection.
2632
02:04:26,041 --> 02:04:28,875
They themselves claim that
if you take their connection,
2633
02:04:28,958 --> 02:04:30,625
your life will be "jingalala!"
2634
02:04:30,708 --> 02:04:32,375
So just be careful. Okay?
2635
02:04:32,500 --> 02:04:33,791
You tell them yourself
that you're not interested.
2636
02:04:33,875 --> 02:04:35,541
Go on, tell them!
Here, I'm putting it on speaker.
2637
02:04:35,625 --> 02:04:38,000
Look, there are currently
no problems in my life.
2638
02:04:38,250 --> 02:04:39,375
Everything is going very smoothly.
2639
02:04:39,791 --> 02:04:41,291
I am not looking for
a new connection.
2640
02:04:41,625 --> 02:04:43,291
Don't you people ever sleep?
Such a nuisance!
2641
02:04:51,791 --> 02:04:52,708
Dad.
2642
02:04:53,250 --> 02:04:55,750
Even random broadband
companies are calling me now.
2643
02:04:56,250 --> 02:04:57,875
Why is Aby the only
one not calling me?
2644
02:04:58,083 --> 02:05:01,375
Don't lie there all sentimental
like some evil sorcerer, dear.
2645
02:05:01,750 --> 02:05:03,291
You know how
softhearted your father is.
2646
02:05:03,708 --> 02:05:04,666
It'll just melt into a puddle.
2647
02:05:06,791 --> 02:05:08,125
I'm taking a piece of cucumber.
2648
02:05:20,333 --> 02:05:21,958
Daddy!
2649
02:05:27,750 --> 02:05:28,625
Who's there?
2650
02:05:30,458 --> 02:05:32,583
Don't just stand here staring,
go check it out, shitty-pants!
2651
02:05:32,875 --> 02:05:34,458
What is this fellow doing?
2652
02:05:36,458 --> 02:05:37,916
Has he gone mad too,
just like you?
2653
02:06:09,666 --> 02:06:10,708
Hey, Nidhi!
2654
02:06:10,916 --> 02:06:12,458
What a pleasant surprise!
2655
02:06:15,875 --> 02:06:17,791
So about that whole thing…
2656
02:06:17,875 --> 02:06:18,875
How are you, Daddy?
2657
02:06:20,208 --> 02:06:21,500
Oh, I'm doing fine, dear.
2658
02:06:21,791 --> 02:06:23,625
Except, I'm not getting much sleep.
2659
02:06:24,166 --> 02:06:27,333
I wake up with a jolt every
ten minutes after falling asleep.
2660
02:06:27,416 --> 02:06:28,458
That's the only issue.
2661
02:06:28,541 --> 02:06:29,416
Oh dear!
2662
02:06:29,583 --> 02:06:31,833
Then why not see a doctor
and get some medicines?
2663
02:06:32,541 --> 02:06:34,000
Oh no, it's not a medical problem.
2664
02:06:35,000 --> 02:06:38,958
You see, ten minutes
after I fall asleep,
2665
02:06:39,416 --> 02:06:43,291
I hear this terrible scream
coming from upstairs.
2666
02:06:43,375 --> 02:06:44,333
Nidhi!
2667
02:06:47,125 --> 02:06:48,375
And you know what?
2668
02:06:49,208 --> 02:06:50,791
It came from Aby's room.
2669
02:06:51,875 --> 02:06:53,083
It was Aby!
2670
02:06:54,250 --> 02:06:59,208
He jolts up from his sleep,
screaming your name, Nidhi.
2671
02:06:59,333 --> 02:07:02,666
It's always, "Nidhi! Nidhi!"
2672
02:07:03,125 --> 02:07:06,500
You're all that's inside his heart,
my dear Nidhi.
2673
02:07:07,541 --> 02:07:12,333
Before he ends up a bandicoot,
whining about his fate without you,
2674
02:07:12,458 --> 02:07:13,958
you two better unite!
2675
02:07:14,333 --> 02:07:17,125
That, my dear, is this
old man's final wish.
2676
02:07:23,416 --> 02:07:26,416
Aby!
2677
02:07:31,708 --> 02:07:35,208
Don't you believe me, dear?
2678
02:07:35,333 --> 02:07:37,791
Is there any logical flaw in my story?
2679
02:07:39,958 --> 02:07:44,875
Ever since Aby crashed my engagement
with that African safari dream,
2680
02:07:45,000 --> 02:07:47,041
I haven't had a decent
night's sleep either, Daddy.
2681
02:07:47,458 --> 02:07:49,833
The tiger in his
dream was my father,
2682
02:07:50,416 --> 02:07:52,541
and the treasure
he dug up was me, Daddy.
2683
02:07:52,833 --> 02:07:54,708
Is there any logical flaw in my story?
2684
02:07:54,791 --> 02:07:56,500
Well, not at all.
2685
02:07:58,458 --> 02:08:01,166
The hardest part was
figuring out how to face Aby.
2686
02:08:02,333 --> 02:08:04,875
I picked up the phone
several times to call him.
2687
02:08:05,458 --> 02:08:06,500
But then I'd just freeze.
2688
02:08:08,791 --> 02:08:11,500
I made a very immature
decision that day, Daddy.
2689
02:08:11,583 --> 02:08:12,583
Hey.
2690
02:08:12,958 --> 02:08:15,666
Shit happens
and the past is past.
2691
02:08:17,416 --> 02:08:20,125
He's only staying away
because he's embarrassed too.
2692
02:08:20,750 --> 02:08:23,916
It's nothing a couple of
kisses from you can't solve.
2693
02:08:24,916 --> 02:08:26,083
He'll be happy.
2694
02:08:26,166 --> 02:08:27,041
He's a simple, innocent fellow.
2695
02:08:37,666 --> 02:08:38,583
Oh my!
2696
02:08:45,625 --> 02:08:46,666
Are you happy now, Aby?
2697
02:08:47,458 --> 02:08:48,375
Am I?
2698
02:08:49,250 --> 02:08:50,250
I suppose so.
2699
02:08:58,791 --> 02:08:59,875
What?
2700
02:09:00,000 --> 02:09:01,250
What?
2701
02:09:02,291 --> 02:09:03,208
All okay?
2702
02:09:03,375 --> 02:09:04,250
Totally.
2703
02:09:04,583 --> 02:09:05,458
It's all superb.
2704
02:09:06,000 --> 02:09:07,916
Even though Super Aby's
eyes are on the screen,
2705
02:09:08,291 --> 02:09:09,375
his mind is elsewhere.
2706
02:09:10,500 --> 02:09:12,791
Yesterday, when I ran up
and hugged you,
2707
02:09:13,416 --> 02:09:15,958
I thought you'd be so happy
2708
02:09:16,291 --> 02:09:18,333
that you'd pick me up and
spin me around thrice.
2709
02:09:20,500 --> 02:09:21,416
I can spin you, Nidhi.
2710
02:09:22,666 --> 02:09:23,625
Not just thrice,
2711
02:09:24,708 --> 02:09:26,083
I'll spin you
until my back snaps.
2712
02:09:29,916 --> 02:09:32,875
How would you feel if you had
to watch this movie 500 times?
2713
02:09:34,416 --> 02:09:35,291
I would go insane.
2714
02:09:38,541 --> 02:09:40,000
That's exactly my
situation right now, Nidhi.
2715
02:09:41,458 --> 02:09:42,875
That day at the engagement,
2716
02:09:43,458 --> 02:09:45,041
didn't I tell you about a dream?
2717
02:09:46,041 --> 02:09:47,583
It was a total lie, Nidhi.
2718
02:09:51,583 --> 02:09:53,125
During the whole year
I was in a coma,
2719
02:09:53,916 --> 02:09:55,625
I had only one dream.
2720
02:09:56,625 --> 02:09:57,666
On an infinite,
soul-crushing loop!
2721
02:10:00,125 --> 02:10:02,250
It wasn't some exciting
African safari or a circus.
2722
02:10:05,166 --> 02:10:06,916
I'm standing in front of a flea market.
2723
02:10:08,708 --> 02:10:10,083
A person whose
face I can't make out
2724
02:10:10,750 --> 02:10:12,541
punches a tag onto my hand.
2725
02:10:14,208 --> 02:10:16,500
I walk past all these random shops
2726
02:10:17,500 --> 02:10:19,375
and end up at a juice stall.
2727
02:10:21,583 --> 02:10:23,500
And there, I order a mango juice.
2728
02:10:25,458 --> 02:10:27,791
Someone pours mango juice
from the blender into a glass,
2729
02:10:29,333 --> 02:10:32,083
and walks and walks and walks
with that glass, until he reaches me.
2730
02:10:34,291 --> 02:10:35,916
The second he puts
the glass on my table,
2731
02:10:39,125 --> 02:10:40,958
I'm right back at the entrance
of the flea market.
2732
02:10:44,291 --> 02:10:46,166
This dream keeps playing on a loop, Nidhi,
2733
02:10:46,791 --> 02:10:48,333
and it's killing me.
2734
02:10:48,875 --> 02:10:52,250
I'm also stuck between
dreams and reality.
2735
02:10:55,041 --> 02:10:56,416
Damn it! I can't see a thing!
2736
02:10:57,000 --> 02:10:57,916
Oh!
2737
02:10:58,125 --> 02:10:59,416
It's probably just a scratch.
2738
02:10:59,541 --> 02:11:00,541
Just wipe it clean.
2739
02:11:12,791 --> 02:11:13,666
Nidhi!
2740
02:11:15,958 --> 02:11:19,625
Actually, I can't tell if Aby's problem
is this dream or if it's just me.
2741
02:11:20,750 --> 02:11:23,500
Just call me when you
have some clarity about it.
2742
02:11:31,416 --> 02:11:32,416
I love you!
2743
02:11:50,208 --> 02:11:51,166
Aby!
2744
02:11:51,291 --> 02:11:52,666
Aby, do you have any problem?
2745
02:11:53,458 --> 02:11:54,416
What kind of problem?
2746
02:11:54,541 --> 02:11:55,750
Can't find my car key.
2747
02:11:55,833 --> 02:11:57,333
So there's that problem.
Why do you ask?
2748
02:12:00,208 --> 02:12:01,125
For you…
2749
02:12:03,083 --> 02:12:03,958
Actually, never mind.
2750
02:12:04,041 --> 02:12:06,625
On second thought,
I'm the one who's crazy here, right?
2751
02:12:07,291 --> 02:12:10,041
Which explains why
I pull crazy stunts like these.
2752
02:12:11,166 --> 02:12:14,500
But hey, don't count me going to
see Nidhi and setting things straight,
2753
02:12:14,583 --> 02:12:15,916
as part of my crazy antics.
2754
02:12:16,333 --> 02:12:17,708
Aby, do you hear me?
2755
02:12:18,041 --> 02:12:19,041
Where's the key?
2756
02:12:19,250 --> 02:12:22,875
When you made her leave in tears
for no reason, I realized something.
2757
02:12:22,958 --> 02:12:24,333
You're crazy, too!
2758
02:12:26,166 --> 02:12:27,166
Don't you worry.
2759
02:12:27,250 --> 02:12:28,625
When I take my meds tonight,
2760
02:12:28,750 --> 02:12:29,958
I'll give you half.
2761
02:12:30,541 --> 02:12:33,666
Did I tell you to go feed her
a bunch of lies and bring her here?
2762
02:12:34,291 --> 02:12:36,333
If I needed to talk to her,
I know how to do it myself, Dad.
2763
02:12:36,875 --> 02:12:38,541
Stop torturing me in
the name of helping.
2764
02:12:38,875 --> 02:12:40,000
Can't you just go away somewhere?
2765
02:12:41,541 --> 02:12:44,041
You've been messing with my peace for
a long time, using madness as an excuse.
2766
02:12:55,375 --> 02:12:56,333
Okay, I get it.
2767
02:13:04,791 --> 02:13:05,833
I found the key.
2768
02:13:08,208 --> 02:13:10,083
Well, I guess
2769
02:13:10,583 --> 02:13:12,750
that solves all your problems, right?
2770
02:13:13,833 --> 02:13:14,833
Just a second.
2771
02:13:25,916 --> 02:13:26,916
Ouch!
2772
02:13:27,000 --> 02:13:29,416
Aby, you're not in a coma anymore.
2773
02:13:29,500 --> 02:13:31,125
That's why that hurt.
2774
02:13:31,250 --> 02:13:34,208
This isn't one of your
stupid dreams, my son.
2775
02:13:34,708 --> 02:13:37,416
Don't bother ringing the doorbell
when you get home tonight.
2776
02:13:37,958 --> 02:13:39,416
The door will be unlocked.
2777
02:13:39,958 --> 02:13:40,875
Alright, Daddy.
2778
02:13:41,500 --> 02:13:42,458
-Okay.
-Alright.
2779
02:13:42,708 --> 02:13:43,666
God bless you.
2780
02:13:56,833 --> 02:13:59,500
I once took this in my hand
to come to you.
2781
02:13:59,958 --> 02:14:03,541
That was the day that silly boy fell
off a horse and slipped into a coma.
2782
02:14:04,000 --> 02:14:07,458
I thought waking up from a coma
might reboot his brain.
2783
02:14:07,541 --> 02:14:08,416
No such luck!
2784
02:14:08,500 --> 02:14:11,000
My older son only ever
calls when he needs money.
2785
02:14:11,291 --> 02:14:12,833
I gave up on him a long time ago.
2786
02:14:13,791 --> 02:14:16,791
And today, I finally got
Aby's permission.
2787
02:14:17,666 --> 02:14:20,791
For the time being,
I've got no pending work here.
2788
02:14:21,666 --> 02:14:24,750
I'll be there in about five minutes.
2789
02:14:25,791 --> 02:14:26,750
And hey,
2790
02:14:27,250 --> 02:14:30,708
if you have something urgent to say,
we can sit here and talk.
2791
02:14:31,333 --> 02:14:32,208
So, are you coming?
2792
02:14:38,041 --> 02:14:39,250
I wonder who that is.
2793
02:14:39,708 --> 02:14:40,625
It has to be her.
2794
02:14:41,333 --> 02:14:42,250
The mother of my kids.
2795
02:14:42,375 --> 02:14:43,333
Is anyone home?
2796
02:14:46,166 --> 02:14:47,125
Hello…
2797
02:14:50,791 --> 02:14:51,750
Reincarnation!
2798
02:15:00,625 --> 02:15:01,666
Excuse me.
2799
02:15:02,083 --> 02:15:03,875
-Do you have a rope?
-What? What?
2800
02:15:03,958 --> 02:15:05,333
A rope, you know, rope.
2801
02:15:05,791 --> 02:15:07,083
Something's wrong with my car.
2802
02:15:07,291 --> 02:15:08,625
I was on my way to the workshop.
2803
02:15:09,083 --> 02:15:12,333
The GPS misled me and
stopped me in front of this house.
2804
02:15:12,583 --> 02:15:14,041
And now the car won't start.
2805
02:15:14,291 --> 02:15:15,416
Could you help? Please.
2806
02:15:16,083 --> 02:15:17,000
Can you?
2807
02:15:18,541 --> 02:15:19,750
Will this do?
2808
02:15:23,083 --> 02:15:24,125
Think you can get this hitched?
2809
02:15:26,125 --> 02:15:29,041
If you ask me about getting
hitched all of a sudden…
2810
02:15:30,166 --> 02:15:32,666
You see, I have two sons.
2811
02:15:32,916 --> 02:15:34,625
Without asking them…
2812
02:15:34,708 --> 02:15:38,375
One's got trauma, the other's
drowning in debt, you see.
2813
02:15:38,458 --> 02:15:43,458
Why would you need to consult
your sons just to tie a rope to a car?
2814
02:16:03,208 --> 02:16:05,083
Son, be careful with the madam's car…
2815
02:16:06,291 --> 02:16:10,208
I thought that under certain special
circumstances it might not need fuel,
2816
02:16:10,291 --> 02:16:11,416
so, I haven't refueled it
in three days.
2817
02:16:11,500 --> 02:16:12,458
That's why it turned off.
2818
02:16:12,750 --> 02:16:13,791
Here's your coffee.
2819
02:16:15,000 --> 02:16:16,625
-Thank you.
-So…
2820
02:16:17,166 --> 02:16:18,416
So, your husband
kicked the bucket…
2821
02:16:19,750 --> 02:16:21,583
-I'm sorry. I mean…
-What?
2822
02:16:21,666 --> 02:16:24,750
Your husband left this mortal body
ten years ago, correct?
2823
02:16:24,958 --> 02:16:25,875
How sad!
2824
02:16:26,125 --> 02:16:27,333
It's been ten years for me too!
2825
02:16:27,708 --> 02:16:31,125
So, ten plus ten, that's 20 years
of us being this way.
2826
02:16:31,208 --> 02:16:32,166
Unbelievable.
2827
02:16:32,750 --> 02:16:33,791
Do you ever get bored?
2828
02:16:33,875 --> 02:16:35,500
Why? Is this leading up
to a proposal?
2829
02:16:37,458 --> 02:16:38,666
Heavens, no!
2830
02:16:42,291 --> 02:16:43,875
-What's your name?
-Malini.
2831
02:16:46,375 --> 02:16:47,333
Hi, Malini.
2832
02:16:48,291 --> 02:16:50,375
Good heavens, woman,
you're gorgeous!
2833
02:16:51,583 --> 02:16:54,916
For Malini's car to break down
right in front of my house,
2834
02:16:55,333 --> 02:16:58,916
and for me to have a sturdy rope
right at that very moment,
2835
02:16:59,125 --> 02:17:00,541
surely, it's a sign
from the heavens, no?
2836
02:17:00,625 --> 02:17:06,041
To be honest, I felt a spark
the moment I first saw you.
2837
02:17:07,750 --> 02:17:08,958
I love you, Malini.
2838
02:17:11,125 --> 02:17:12,375
Unbelievable!
2839
02:17:15,166 --> 02:17:16,625
Didn't say the name.
2840
02:17:17,083 --> 02:17:18,166
No, you already told me.
2841
02:17:18,625 --> 02:17:19,541
Malini.
2842
02:17:20,083 --> 02:17:21,125
No, you didn't tell me your name.
2843
02:17:22,416 --> 02:17:23,291
Mathew.
2844
02:17:23,625 --> 02:17:24,625
-Mathew.
-Yes.
2845
02:17:25,041 --> 02:17:26,625
Malini. Mathew.
2846
02:17:26,916 --> 02:17:28,208
M&M!
2847
02:17:43,208 --> 02:17:45,541
Right now, I feel like
a trapeze artist at the circus.
2848
02:17:46,833 --> 02:17:49,625
Dreams on one side,
and reality on the other.
2849
02:17:50,833 --> 02:17:53,416
I can't reach either side.
2850
02:17:55,708 --> 02:17:58,000
Just dangling here, swinging
wildly with zero balance.
2851
02:18:00,041 --> 02:18:02,208
I'm seriously tempted
to find that horse,
2852
02:18:02,333 --> 02:18:04,375
ride it twice around the block,
2853
02:18:04,583 --> 02:18:09,291
fall, smack my head,
and slip right back into a coma.
2854
02:18:12,666 --> 02:18:14,291
Not that one! Use this.
2855
02:18:15,875 --> 02:18:20,083
Lately, whenever I look in the mirror,
I see a yellow hibiscus on my right ear
2856
02:18:20,583 --> 02:18:22,791
and a red one on my left.
2857
02:18:23,541 --> 02:18:25,166
Are my circuits fried?
2858
02:18:26,041 --> 02:18:28,000
I'll hang in there for as
long as I possibly can.
2859
02:18:29,083 --> 02:18:30,125
And if I can't…
2860
02:18:40,333 --> 02:18:43,208
I can't enjoy life, Anuraj.
I think it's depression.
2861
02:18:43,291 --> 02:18:45,375
Are you starting to go mad,
just like your daddy?
2862
02:18:45,458 --> 02:18:46,875
Is madness contagious, Anuraj?
2863
02:18:47,583 --> 02:18:48,583
Get outta here, bro.
2864
02:18:49,125 --> 02:18:50,916
Just think about your
old man for a second.
2865
02:18:51,000 --> 02:18:54,125
He may be crazy, but he
still wooed a lady, got hitched,
2866
02:18:54,208 --> 02:18:56,916
and is now having a blast roaming
around Kullu, Manali, and Shimla.
2867
02:18:57,000 --> 02:18:58,375
He's enjoying his life.
2868
02:18:58,875 --> 02:19:00,333
Open your eyes and look.
2869
02:19:00,875 --> 02:19:01,833
That's the problem!
2870
02:19:02,375 --> 02:19:03,583
Open my eyes,
and it's reality.
2871
02:19:03,875 --> 02:19:05,083
Close my eyes,
and it's a dream.
2872
02:19:05,166 --> 02:19:06,333
And both are depressingly dark.
2873
02:19:06,708 --> 02:19:09,416
Dark or not, tomorrow's
delivery is at a school.
2874
02:19:09,500 --> 02:19:11,791
Just don't pass on your
trauma and depression to them.
2875
02:19:11,875 --> 02:19:12,833
No, Anuraj!
2876
02:19:13,083 --> 02:19:14,833
You'll see only Aby,
the salesman over there.
2877
02:19:14,958 --> 02:19:15,833
-So, how is it?
-Wow!
2878
02:19:15,916 --> 02:19:16,875
Sir, just look at how beautiful it is.
2879
02:19:16,958 --> 02:19:18,583
-Look.
-I'm tempted to enroll here myself.
2880
02:19:18,666 --> 02:19:21,291
Sir, look at this furniture.
Look at its design, sir. Wow!
2881
02:19:21,750 --> 02:19:24,125
I'm not someone who is
swayed by superficial beauty.
2882
02:19:24,208 --> 02:19:26,500
Often, what's beautiful on the
outside is just an empty shell.
2883
02:19:26,708 --> 02:19:28,083
You will have to impress me.
2884
02:19:28,166 --> 02:19:31,625
Do that, and the contract for
my entire new building is yours.
2885
02:19:31,708 --> 02:19:33,583
Your time starts now!
2886
02:19:33,750 --> 02:19:36,291
This was designed by us
and manufactured in Taiwan.
2887
02:19:36,375 --> 02:19:38,083
-Taiwan!
-In most schools in Taiwan,
2888
02:19:38,166 --> 02:19:39,625
-they use this furniture.
-Next!
2889
02:19:39,708 --> 02:19:41,708
And guess what?
Every single kid there gets an A+.
2890
02:19:41,791 --> 02:19:43,000
Furniture that helps you get an A+?
2891
02:19:43,083 --> 02:19:43,958
-Oh, slipped my mind.
-What?
2892
02:19:44,041 --> 02:19:47,000
-We call this the A+ Series furniture.
-Okay!
2893
02:19:47,083 --> 02:19:48,666
Sit down, wise up, and get an A+!
2894
02:19:48,750 --> 02:19:50,458
-That's our slogan.
-Interesting!
2895
02:19:50,541 --> 02:19:52,916
It uses a new technology called "Minifix."
2896
02:19:53,000 --> 02:19:54,750
Not a single screw is
visible on the outside.
2897
02:19:54,833 --> 02:19:55,958
So, no screws?
2898
02:19:56,041 --> 02:19:58,041
No, there are screws. See?
2899
02:19:58,125 --> 02:19:59,916
Sir, observe this child's posture.
2900
02:20:00,083 --> 02:20:02,458
Slouching like that,
how can blood possibly flow to the brain?
2901
02:20:02,541 --> 02:20:04,000
-There goes the A+! The A+ is gone!
-Yes, it's gone!
2902
02:20:04,083 --> 02:20:05,833
That's Akash Menon from KG 2.
2903
02:20:06,000 --> 02:20:07,541
He'll spring to life the second
the lunch bell rings.
2904
02:20:07,625 --> 02:20:09,000
-Very smart!
-That's enough. Now, this…
2905
02:20:10,041 --> 02:20:10,958
This what?
2906
02:20:11,916 --> 02:20:13,416
Take a look at this screw.
2907
02:20:13,500 --> 02:20:15,000
This is made with
German technology.
2908
02:20:15,083 --> 02:20:16,916
It will only go in when
turned with a screwdriver.
2909
02:20:45,833 --> 02:20:47,000
You didn't bring the binoculars?
2910
02:20:47,833 --> 02:20:48,833
The binoculars?
2911
02:20:50,166 --> 02:20:51,916
I burned the binoculars, Revathi.
2912
02:20:52,166 --> 02:20:54,625
I've stopped observing
things from a distance.
2913
02:20:54,708 --> 02:20:56,083
A slight clarity deficit.
2914
02:20:56,375 --> 02:20:57,333
When did you join here?
2915
02:20:57,625 --> 02:20:59,833
I joined about a month ago.
2916
02:21:00,708 --> 02:21:02,833
Honestly, it's not like
I purposely avoided calling you.
2917
02:21:03,291 --> 02:21:05,083
I figured I'd call once
I was a bit more settled in.
2918
02:21:05,708 --> 02:21:07,666
You seem pretty settled,
from the looks of it.
2919
02:21:08,166 --> 02:21:09,291
Are you settled here
and in here?
2920
02:21:09,750 --> 02:21:10,791
Almost.
2921
02:21:11,625 --> 02:21:15,208
I've realized that no matter what I do,
I can't forget Itty.
2922
02:21:15,500 --> 02:21:16,625
Besides, why bother forgetting?
2923
02:21:16,833 --> 02:21:19,416
I decided to let it stay
there as a fond memory.
2924
02:21:20,375 --> 02:21:21,375
There aren't any other
options, are there?
2925
02:21:22,708 --> 02:21:24,208
It's more or less
the same for me too.
2926
02:21:25,708 --> 02:21:26,916
There aren't any other options, right?
2927
02:21:27,625 --> 02:21:29,458
But Nidhi isn't just a memory!
2928
02:21:29,583 --> 02:21:30,833
You have an option, Aby.
2929
02:21:31,208 --> 02:21:33,625
You just need to take those
imaginary binoculars around your neck
2930
02:21:33,708 --> 02:21:34,791
and look back for a bit.
2931
02:21:35,375 --> 02:21:37,000
You'll get some
clarity on everything.
2932
02:21:38,166 --> 02:21:41,708
The truth is, I pick up my phone
a hundred times to call Nidhi.
2933
02:21:43,208 --> 02:21:44,333
And then… I just get stuck.
2934
02:21:45,166 --> 02:21:49,541
Divakaran, the Mathematician, always says
that 101 is a very auspicious number.
2935
02:21:50,833 --> 02:21:52,041
Just dial the number, Aby.
2936
02:21:55,958 --> 02:21:56,916
I should just do it, right?
2937
02:21:57,958 --> 02:21:59,125
Just do it, Aby.
2938
02:22:01,750 --> 02:22:02,625
Is it okay to hug here?
2939
02:22:03,333 --> 02:22:04,541
We'll need to provide
a written explanation.
2940
02:22:04,625 --> 02:22:05,500
Oh!
2941
02:22:06,041 --> 02:22:06,916
How about this?
2942
02:22:11,166 --> 02:22:12,125
The bell's about to ring.
2943
02:22:12,791 --> 02:22:14,208
So, what's your next move, Aby?
2944
02:22:14,583 --> 02:22:15,875
With the next bell,
2945
02:22:16,625 --> 02:22:18,416
I plan to end this drama
2946
02:22:19,000 --> 02:22:20,208
and get back to my life.
2947
02:23:08,583 --> 02:23:09,541
Hello, Aby?
2948
02:25:13,708 --> 02:25:18,583
Did someone else
Fill your depths with care?
2949
02:25:18,791 --> 02:25:23,541
Like a song
I held so close and dear
2950
02:25:23,708 --> 02:25:28,708
Your delicate memories
So faint and clear
2951
02:25:29,583 --> 02:25:34,083
But I swore I'd forget
As time went past
2952
02:25:34,625 --> 02:25:39,291
Your sharp memories
Made to last
2953
02:25:50,083 --> 02:25:53,875
O touch-me-not girl
With your dupatta fair
2954
02:26:11,166 --> 02:26:13,083
Any new fascinating dreams lately?
2955
02:26:14,333 --> 02:26:18,791
I was standing on the shore of a misty
island in the Maldives, wearing a frock.
2956
02:26:18,875 --> 02:26:19,750
Oh!
2957
02:26:19,833 --> 02:26:22,250
A group of playful kids…
2958
02:26:23,208 --> 02:26:24,750
zipped around me on ice skates.
2959
02:26:26,250 --> 02:26:30,750
Just then, a bird swooped down
toward me from high in the sky.
2960
02:26:32,166 --> 02:26:34,250
As it drew closer,
2961
02:26:35,041 --> 02:26:36,833
I realized it was you,
2962
02:26:37,333 --> 02:26:39,125
trying to reach me in a parachute, Aby.
2963
02:26:39,208 --> 02:26:40,083
Wow!
2964
02:26:40,250 --> 02:26:43,958
Unfortunately, the wind snatched
the parachute and carried you away.
2965
02:26:44,541 --> 02:26:45,583
I didn't see
the parachute after that.
2966
02:26:45,958 --> 02:26:47,041
Oh God!
2967
02:26:48,666 --> 02:26:49,625
Don't worry.
2968
02:26:50,000 --> 02:26:51,291
Dreams don't follow logic, do they?
2969
02:26:51,416 --> 02:26:52,291
They don't.
2970
02:26:52,375 --> 02:26:53,833
Besides, it happened
in a nighttime dream.
2971
02:26:54,375 --> 02:26:56,041
-It won't come true.
-Yes!
2972
02:26:57,666 --> 02:26:59,958
Did you dream anything better
in the mornings?
2973
02:27:03,666 --> 02:27:05,208
The two of us are walking together.
2974
02:27:07,916 --> 02:27:09,125
Suddenly, you stop,
2975
02:27:10,250 --> 02:27:13,083
hug me, and say, "I love you, Nidhi."
2976
02:27:15,708 --> 02:27:18,333
And right back, I say,
"I love you too, Aby."
2977
02:27:21,041 --> 02:27:22,791
After that, you were
telling me something else.
2978
02:27:23,500 --> 02:27:24,875
That part is a bit hazy.
2979
02:27:29,833 --> 02:27:31,333
Is this how we hugged in the dream?
2980
02:27:32,125 --> 02:27:34,416
No. It was a slightly tighter hug.
2981
02:27:38,583 --> 02:27:39,666
I love you, Nidhi.
2982
02:27:41,458 --> 02:27:42,541
I love you too, Aby.
2983
02:27:46,541 --> 02:27:48,625
Ready to take another shot,
without the horse?
2984
02:27:59,833 --> 02:28:01,708
Hey, don't leave just yet.
Everyone, please have a seat.
2985
02:28:01,791 --> 02:28:03,791
I need to say something really important.
2986
02:28:03,875 --> 02:28:07,916
I retrieved Anuraj's chain
that this fool had pawned,
2987
02:28:08,000 --> 02:28:11,166
sold it immediately,
and got your ring back.
2988
02:28:11,250 --> 02:28:12,166
Give it to him.
2989
02:28:12,250 --> 02:28:14,166
Stop fumbling and give it to him.
2990
02:28:14,250 --> 02:28:16,291
I'm giving it!
At least try to keep it safe this time.
2991
02:28:20,458 --> 02:28:22,333
-Congratulations, once again!
-Congratulations!
2992
02:28:23,125 --> 02:28:26,250
When the mighty Yukwama storm
shook the city,
2993
02:28:26,333 --> 02:28:28,041
two souls stood unshaken.
2994
02:28:28,125 --> 02:28:30,833
-Hongsong Park and Jimji Yung.
-Yes.
2995
02:28:31,375 --> 02:28:33,708
When I see you two,
I'm reminded of their love story.
2996
02:28:33,791 --> 02:28:34,791
What storm was that?
2997
02:28:35,333 --> 02:28:36,583
-Who in the world are they?
-Hey!
2998
02:28:36,916 --> 02:28:37,916
-Idiot!
-What?
2999
02:28:38,000 --> 02:28:42,791
They're the two main characters in
Akira Kitano's novel, Yongyong Gulmohar.
3000
02:28:42,875 --> 02:28:44,208
-Yes.
-Such a fool!
3001
02:28:44,291 --> 02:28:46,875
-He doesn't read novels!
-Mathew, have you read that book?
3002
02:28:48,500 --> 02:28:50,541
Four hundred pages, forty times!
3003
02:28:51,041 --> 02:28:53,500
The first time, I read it in one sitting,
3004
02:28:53,583 --> 02:28:55,583
with a glass of milk right before bed.
3005
02:28:55,666 --> 02:28:56,541
A real page-turner.
3006
02:28:56,666 --> 02:28:59,208
The last two words of that book…
3007
02:28:59,333 --> 02:29:01,583
they shook me to the core.
3008
02:29:02,208 --> 02:29:04,000
What were those words?
I can't remember…
3009
02:29:05,208 --> 02:29:06,500
"The end."
3010
02:29:06,750 --> 02:29:07,958
Oh, marvelous!
3011
02:29:08,041 --> 02:29:09,125
Oh, great!
3012
02:29:09,291 --> 02:29:10,166
Great!
223419