All language subtitles for Nanoshark.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,659 --> 00:00:37,100 And a good, good morning. You're listening to KROQ Radio. 2 00:00:37,740 --> 00:00:41,440 It's a beautiful day to slip into your Speedo and hit the beach. 3 00:00:41,640 --> 00:00:47,320 If you do go, be careful and wear some sunscreen. We don't want all that fun in 4 00:00:47,320 --> 00:00:49,540 the sun to bite you in the behind. 5 00:00:50,900 --> 00:00:54,920 And now, are you ready to rock? 6 00:01:41,240 --> 00:01:42,480 Captain. Yes, soldier? 7 00:01:43,700 --> 00:01:45,860 We have a shark sighting at one o 'clock. 8 00:01:46,980 --> 00:01:48,300 That's quite a ways away. 9 00:01:48,840 --> 00:01:49,840 You psychic? 10 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 No, sir. 11 00:01:51,760 --> 00:01:53,180 I meant they are that away. 12 00:01:53,880 --> 00:01:56,000 Then why didn't you just say that away? 13 00:01:57,000 --> 00:01:58,760 It's not a soldiery term, sir. 14 00:02:00,220 --> 00:02:01,240 I'll give you that. 15 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 Woo -hoo! 16 00:02:06,500 --> 00:02:07,600 Let's party, dude! 17 00:02:53,360 --> 00:02:54,360 Yeah. 18 00:03:31,500 --> 00:03:33,320 It appears a swimmer has entered the shark zone. 19 00:03:35,300 --> 00:03:36,740 We are unable to warn her. 20 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 Shark Zone. 21 00:04:06,440 --> 00:04:08,500 I'll hire us up and say we should watch and see what happens. 22 00:05:03,850 --> 00:05:04,990 What say you, Captain? 23 00:05:05,850 --> 00:05:06,850 Huh? 24 00:05:07,290 --> 00:05:09,250 I said, what say you, Captain? 25 00:05:10,290 --> 00:05:11,830 Why are you making this weird? 26 00:05:12,890 --> 00:05:15,110 I don't think I'm saying anything weird. 27 00:05:15,470 --> 00:05:16,770 But it is a term. 28 00:05:17,090 --> 00:05:19,510 A fairly well -known one at that. 29 00:05:20,330 --> 00:05:22,150 Doesn't make it any less weird. 30 00:05:27,730 --> 00:05:29,170 So? What do I think? 31 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 Yeah. 32 00:05:31,410 --> 00:05:33,070 This. is the one. 33 00:05:34,190 --> 00:05:37,770 It's already got a taste for blood. 34 00:05:38,030 --> 00:05:39,030 Nice! 35 00:07:50,700 --> 00:07:51,700 I don't feel so good. 36 00:07:53,020 --> 00:07:56,060 Are you all right? We have to get him to a hospital. 37 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 Bye. 38 00:08:00,620 --> 00:08:04,980 The country is offering thoughts and prayers tonight for the son of the Prime 39 00:08:04,980 --> 00:08:09,700 Minister. The boy collapsed into his father's arms at a press conference 40 00:08:10,360 --> 00:08:14,660 The Prime Minister's son was rushed to the hospital today by security agents. 41 00:08:14,980 --> 00:08:17,760 His condition is not known at the present time. 42 00:08:18,680 --> 00:08:23,880 With me, as always, is my obese sidekick and co -host, Greasy Gordo, everybody. 43 00:08:24,580 --> 00:08:26,160 Thank you. Appreciate you. 44 00:08:26,680 --> 00:08:27,680 Yeah. 45 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 Come on, man. 46 00:08:30,460 --> 00:08:35,200 I am your host, Noah Shark -Robertson, and today on the podcast, we are going 47 00:08:35,200 --> 00:08:39,020 be talking about something that has been incredibly rampant in the news and 48 00:08:39,020 --> 00:08:40,020 media lately. 49 00:08:40,240 --> 00:08:45,660 The Prime Minister has come to me to ask for a comment after today's shocking 50 00:08:45,660 --> 00:08:46,660 events. 51 00:08:51,420 --> 00:08:56,660 No updates at this time on the Prime Minister's son, but new information 52 00:08:56,660 --> 00:09:01,200 indicates that he was not brought to a local hospital, as initially reported. 53 00:09:01,860 --> 00:09:06,880 And when we return, a local man who picked apples with his feet. 54 00:09:07,360 --> 00:09:08,840 News at 11. 55 00:09:19,820 --> 00:09:21,000 You need to stop pacing. 56 00:09:21,380 --> 00:09:24,140 I'm just so nervous. The doctors aren't telling me anything. 57 00:09:25,780 --> 00:09:27,300 Is that Tareen's back door? 58 00:09:28,200 --> 00:09:29,260 I thought you didn't quit. 59 00:09:29,720 --> 00:09:33,600 How could I think of quitting at a time like this? Besides, no one likes a 60 00:09:33,600 --> 00:09:35,840 quitter. And I'm not quitting on my family. 61 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 Mr. Prime Minister? 62 00:09:40,880 --> 00:09:42,460 Yes, Doctor. How's my son doing? 63 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 He doesn't look good. 64 00:09:44,420 --> 00:09:47,960 Well, I'm sure he'll grow into his features and be a fine -looking young 65 00:09:48,460 --> 00:09:49,560 That's not what I was taught. 66 00:09:49,900 --> 00:09:51,180 Well then, what is it? 67 00:09:51,600 --> 00:09:53,720 Your son has a very rare blood disease. 68 00:09:54,380 --> 00:09:55,380 How rare? 69 00:09:55,420 --> 00:09:56,880 He's the first to ever get it. 70 00:09:57,120 --> 00:10:00,360 It's called Little Jimmy the Prime Minister's Son's Disease. 71 00:10:01,460 --> 00:10:02,460 What are the odds? 72 00:10:02,920 --> 00:10:04,760 One in perhaps a million billion. 73 00:10:07,540 --> 00:10:08,660 What are our options? 74 00:10:09,540 --> 00:10:12,400 I'm afraid there's no cure with respect to conventional medicine. 75 00:10:13,960 --> 00:10:15,360 Dear... Wait. 76 00:10:15,660 --> 00:10:16,680 You said... 77 00:10:17,140 --> 00:10:18,059 Conventional medicine. 78 00:10:18,060 --> 00:10:19,060 Yes, I did. 79 00:10:19,080 --> 00:10:21,620 Have you looked into unconventional medicine? 80 00:10:22,480 --> 00:10:24,080 Well, no. No, we have not. 81 00:10:24,380 --> 00:10:28,460 Doctor, this is my son. I would do anything for him. If we were to start 82 00:10:28,460 --> 00:10:30,740 again, it would take at least 12 years to catch up. 83 00:10:31,840 --> 00:10:36,240 There is an experimental procedure we could look into. Go on. 84 00:10:37,020 --> 00:10:38,720 Are you familiar with sharks? 85 00:10:39,540 --> 00:10:40,980 One week a year, I am. 86 00:10:41,280 --> 00:10:45,620 Good. Then you're aware of their natural ability to stave off most infections. 87 00:10:46,410 --> 00:10:48,750 You never see a shark with a runny nose, do you? 88 00:10:48,990 --> 00:10:50,450 Now that you mention it. 89 00:10:51,650 --> 00:10:55,070 Exactly. This is why they've been around for over 400 million years. 90 00:10:56,270 --> 00:10:57,330 That's a lot of years. 91 00:10:58,610 --> 00:11:01,410 So, what does a shark have to do with our suns? 92 00:11:01,630 --> 00:11:02,790 Here, follow me. 93 00:11:15,050 --> 00:11:17,570 So let's say that this is one of your son's veins. 94 00:11:17,850 --> 00:11:19,950 That this is one of your son's veins. 95 00:11:20,250 --> 00:11:24,530 Perfect. Now this mess here is the disease. 96 00:11:28,250 --> 00:11:31,310 So angry. 97 00:11:31,730 --> 00:11:33,030 Very angry, actually. 98 00:11:36,090 --> 00:11:41,530 Now, imagine if we had a microscopic shark in this bloodstream. 99 00:11:42,670 --> 00:11:47,850 So if we have this shark, which is immune to the disease, enter the host, 100 00:11:47,850 --> 00:11:51,990 this case, your son's bloodstream, we believe that its natural killing 101 00:11:51,990 --> 00:11:56,470 would kick in. The shark would want to kill all the disease that it finds. 102 00:11:57,670 --> 00:11:58,670 Brilliant. 103 00:11:59,730 --> 00:12:01,030 It just might work. 104 00:12:01,310 --> 00:12:02,310 But wait. 105 00:12:02,410 --> 00:12:06,070 Once the shark has destroyed all the virus, it will still want to hunt, will 106 00:12:06,070 --> 00:12:10,170 not? It most certainly will. Because why do we have stage two? 107 00:12:10,910 --> 00:12:11,910 Go on. 108 00:12:12,320 --> 00:12:13,320 Ah, yes. 109 00:12:13,340 --> 00:12:15,460 Sir, do you like submarines? 110 00:12:16,820 --> 00:12:19,360 Sandwiches? No, sir. The boats. 111 00:12:19,620 --> 00:12:23,440 Oh, I thought you'd give my son a sandwich to feed to the shark as well. 112 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Take a note. 113 00:12:26,320 --> 00:12:27,880 Look into Operation Savage. 114 00:12:28,480 --> 00:12:29,560 Sorry, where was I? 115 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 A submarine. 116 00:12:31,860 --> 00:12:38,160 Yes. Now, just as we had shrunk the shark down to microscopic size, we did 117 00:12:38,160 --> 00:12:39,800 same with a fully manned sub. 118 00:12:41,320 --> 00:12:42,740 A fully manned sub. 119 00:12:42,980 --> 00:12:45,200 Yes. And what do you do with that then? 120 00:12:46,180 --> 00:12:51,620 Once the shark has done its job, the sub goes in to extract the shark. 121 00:12:52,120 --> 00:12:53,620 Isn't this dangerous? 122 00:12:54,420 --> 00:12:55,420 Not at all. 123 00:12:56,000 --> 00:13:02,700 All the extraction sub needs to do is go through the miles of veins, locate a 124 00:13:02,700 --> 00:13:06,540 microscopic shark, capture it, and bring it on out. 125 00:13:07,200 --> 00:13:08,260 Seems simple enough. 126 00:13:08,540 --> 00:13:10,340 Within 36 hours. Wait, what? 127 00:13:10,810 --> 00:13:11,810 What? 128 00:13:11,910 --> 00:13:14,070 What happens after 36 hours? 129 00:13:14,650 --> 00:13:20,490 So, the sub and the shark are to be expelled along with your son's urine. 130 00:13:21,710 --> 00:13:25,390 They just need to make sure that they get to the bladder within 36 hours. 131 00:13:25,490 --> 00:13:26,489 Simple. 132 00:13:26,490 --> 00:13:29,790 And what happens if they don't make it to the bladder in 36 hours? 133 00:13:30,170 --> 00:13:33,530 No big deal. Everything simply returns to its original size. 134 00:13:33,770 --> 00:13:34,770 All that and all. 135 00:13:34,910 --> 00:13:38,410 Except there's a chance this will happen while they're still in my son's body. 136 00:13:39,390 --> 00:13:43,080 Yeah. I can see now how that would be an issue. 137 00:13:43,300 --> 00:13:45,420 An issue? I'll give you an issue. 138 00:13:45,720 --> 00:13:48,180 I don't think you should be worrying about this. 139 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 That a full -grown shark and a fully manned submarine could burst through my 140 00:13:52,000 --> 00:13:52,979 son's body? 141 00:13:52,980 --> 00:13:54,760 Don't worry. This has never happened. 142 00:13:55,340 --> 00:13:57,260 How many times have you done this procedure? 143 00:13:57,560 --> 00:13:58,560 This will be the first. 144 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 Which is why it's never happened. 145 00:14:03,120 --> 00:14:05,420 Well, I did say that I would try anything. 146 00:14:06,480 --> 00:14:09,180 Doctor, go ahead with the procedure. 147 00:14:12,910 --> 00:14:14,130 What choice do we have? 148 00:14:14,890 --> 00:14:16,750 I'll start prepping the patients. 149 00:14:17,190 --> 00:14:18,930 We only have limited time here. 150 00:14:19,390 --> 00:14:20,870 How long does my son have? 151 00:14:21,430 --> 00:14:24,830 It's not your son. We rented this space for only a few days. 152 00:14:25,270 --> 00:14:27,450 There's a sweet 16 party here Thursday. 153 00:14:28,370 --> 00:14:31,410 Well, time really is of the essence then. 154 00:14:43,170 --> 00:14:44,650 Man, he's really aggressive. 155 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 That's why they picked him up. 156 00:14:47,490 --> 00:14:49,470 From what I hear, they were tracking him for weeks. 157 00:14:50,110 --> 00:14:53,150 Just making sure he was the apex predator they were looking for. 158 00:14:53,770 --> 00:14:54,990 Really hope this works. 159 00:14:55,730 --> 00:14:58,030 Besides the sound, I see no reason why it shouldn't work. 160 00:14:58,870 --> 00:14:59,890 Did you carry the one? 161 00:15:03,550 --> 00:15:04,610 Good thing you're here, Jim. 162 00:15:05,570 --> 00:15:06,670 What am I looking at? 163 00:15:06,870 --> 00:15:07,870 A huge mess. 164 00:15:08,110 --> 00:15:09,130 Of course I carried the one. 165 00:15:09,890 --> 00:15:12,390 My god, Jim. 166 00:15:12,810 --> 00:15:14,410 My God. Give me your hand. 167 00:15:17,390 --> 00:15:18,390 Slippery. 168 00:15:19,010 --> 00:15:20,870 It's the chicken wings. What the hell? 169 00:15:21,570 --> 00:15:22,570 I got this. 170 00:15:43,189 --> 00:15:45,610 Barbecue sauce in the cuticle. 171 00:16:07,910 --> 00:16:09,650 I got you. I got you. I got you. 172 00:16:14,300 --> 00:16:15,660 Oh, not again. 173 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Damn you. 174 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 Damn you. Why? 175 00:16:20,960 --> 00:16:22,700 Hey, Stan, what's happening? 176 00:16:23,760 --> 00:16:25,500 Paul, it's Jim. Mm -hmm. 177 00:16:25,800 --> 00:16:27,580 He's dead. The shark, the chicken wing. 178 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 The chicken wings? 179 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 Oh, this is not good. 180 00:16:35,720 --> 00:16:37,400 They're going to shut us down for this one. 181 00:16:37,900 --> 00:16:39,740 Or at least until the investigation's done. 182 00:16:40,020 --> 00:16:41,020 Oh, man. 183 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Okay. 184 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 Well, I don't see anything of the sort here. 185 00:16:47,940 --> 00:16:49,440 Then I should bid you a good day, sir. 186 00:16:49,680 --> 00:16:50,840 A good day to you, sir. 187 00:16:52,320 --> 00:16:56,940 So, um, should we maybe, uh, shrink a shark? 188 00:16:57,720 --> 00:17:00,560 Yeah. Yeah, let's shrink a shark. All right. 189 00:17:01,340 --> 00:17:02,340 Let's just see. 190 00:17:02,640 --> 00:17:04,300 Did you remember to carry the one? 191 00:17:05,940 --> 00:17:06,940 Yes. 192 00:17:07,060 --> 00:17:08,220 Yes, I did. All right. 193 00:17:14,119 --> 00:17:15,680 Do you have the sentiment in sight? 194 00:17:16,160 --> 00:17:17,160 I do. 195 00:17:17,520 --> 00:17:21,420 Okay. Make sure your instruments are locked on the shark. We have no room for 196 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 error here. 197 00:17:22,859 --> 00:17:26,180 If we lose the shark while he is shrunk down, we're going to lose him forever. 198 00:17:28,440 --> 00:17:29,440 Okay, I'm three. 199 00:17:30,560 --> 00:17:32,620 Three? No, wait, wait, wait, wait. 200 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 What's the problem? 201 00:17:35,660 --> 00:17:38,240 I wanted to count from one to three, not from three to one. 202 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 What's the difference? 203 00:17:41,660 --> 00:17:44,760 What's the difference? When you're three, it's... My one and my one is your 204 00:17:44,760 --> 00:17:46,540 three. It's totally complicated. You understand? 205 00:17:48,580 --> 00:17:50,520 So, one, two, three? 206 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 Yes, but not now. 207 00:17:53,360 --> 00:17:54,360 I think I understand. 208 00:17:56,240 --> 00:17:57,880 Well, that's going to be good enough for me. 209 00:17:58,420 --> 00:17:59,420 All right. 210 00:17:59,700 --> 00:18:00,700 From one. 211 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 One. Two. 212 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 Three. 213 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 It's working. 214 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 How much longer? 215 00:18:25,300 --> 00:18:28,540 Just a little longer. Hold on. We're about to get a power surge. If that 216 00:18:28,540 --> 00:18:29,840 happens, we lose the whole project. 217 00:18:30,440 --> 00:18:32,660 Just a little longer. Hold. Stand. 218 00:18:33,220 --> 00:18:34,220 Hold. Stand. 219 00:18:34,420 --> 00:18:35,420 Hold. 220 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 What? 221 00:18:42,380 --> 00:18:43,840 Did we do it? 222 00:18:44,180 --> 00:18:45,220 Did it work? 223 00:18:45,940 --> 00:18:46,960 Indeed it did. 224 00:18:47,180 --> 00:18:50,320 I have the target in my sights measuring 8 .7 micrometers. 225 00:18:50,620 --> 00:18:51,620 You mean? 226 00:18:51,760 --> 00:18:53,700 We did it. Ah, booyah! 227 00:18:54,540 --> 00:18:55,800 You want to do the honors, sir? 228 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 Absolutely. 229 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 For Jim. 230 00:19:01,480 --> 00:19:02,860 For what's -his -name? 231 00:19:06,220 --> 00:19:08,040 I believe there's a shark in there. 232 00:19:08,460 --> 00:19:11,620 Not only that, but a shark that will save a life this time. 233 00:19:12,540 --> 00:19:16,420 All we have to do now is get the host and tell the extraction team we are 234 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 to launch. 235 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Agreed. 236 00:20:02,479 --> 00:20:04,240 Really? Really? 237 00:20:04,740 --> 00:20:05,900 Really? Really? 238 00:20:08,020 --> 00:20:09,020 One. 239 00:20:09,740 --> 00:20:10,740 Two. 240 00:20:13,020 --> 00:20:14,020 Three. 241 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 Four. 242 00:20:20,740 --> 00:20:22,340 Probably do more than one. 243 00:20:42,960 --> 00:20:43,960 Oh, God. 244 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 Okay. 245 00:20:48,160 --> 00:20:49,540 Huh, that was weird. 246 00:20:51,060 --> 00:20:52,060 That was weird. 247 00:20:52,340 --> 00:20:55,700 If we do that, that'd be great. What are you doing? 248 00:20:56,420 --> 00:20:57,980 No need to thank me, gentlemen. 249 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 You know, it's part of the job. 250 00:21:01,240 --> 00:21:02,580 Paul, something's missing. 251 00:21:03,760 --> 00:21:04,760 Yeah. 252 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Hey, you. 253 00:21:07,160 --> 00:21:09,000 Keith. No, it's Paul. 254 00:21:09,300 --> 00:21:10,300 Oh, it's Keith. 255 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 Keith? Yeah. 256 00:21:13,350 --> 00:21:16,590 Yes. You didn't happen to throw out a syringe while you were cleaning up, did 257 00:21:16,590 --> 00:21:20,410 you? Yeah, I don't really throw things out. I kind of just put them away. 258 00:21:20,590 --> 00:21:25,210 There's too much science -y stuff that I don't understand. So just to be safe, 259 00:21:25,290 --> 00:21:26,290 right? Yeah. 260 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 Okay, great. 261 00:21:28,030 --> 00:21:31,030 Did you happen to come across a syringe while you were cleaning? Nope. 262 00:21:31,290 --> 00:21:34,530 But you know what? I will help you guys look for it. 263 00:21:35,350 --> 00:21:39,090 Thank you, Keith. We would appreciate that. Eh, no problem. Just to let you 264 00:21:39,090 --> 00:21:43,810 know, in my professional opinion, these things always end up under the counter. 265 00:21:46,330 --> 00:21:47,330 Hey, 266 00:21:47,970 --> 00:21:48,970 Finn, Finn. 267 00:21:49,270 --> 00:21:52,170 Paul, the syringe. And the plunger's still not pressed. 268 00:21:52,710 --> 00:21:54,130 We have to be careful here. 269 00:21:54,630 --> 00:21:55,630 Oh, Keith. 270 00:21:56,310 --> 00:21:57,310 Yeah? 271 00:21:58,730 --> 00:22:00,030 Could you come over here, please? 272 00:22:00,550 --> 00:22:01,550 Oh, sure. Yeah. 273 00:22:02,830 --> 00:22:06,750 Actually, could you come over here very, very, very slowly? 274 00:22:06,970 --> 00:22:10,550 Slowly? Very slowly? Okay. You guys are weird. 275 00:22:22,570 --> 00:22:24,770 That's perfect. 276 00:22:54,790 --> 00:22:55,930 Smacking me in the ass? 277 00:22:56,170 --> 00:22:58,190 You thought this was the best way to celebrate this? 278 00:22:59,130 --> 00:23:01,830 It's my reflex from back in my baseball days. 279 00:23:03,030 --> 00:23:04,230 You've got to be kidding me. 280 00:23:07,110 --> 00:23:09,310 You know, we should just call the boss. 281 00:23:10,050 --> 00:23:11,050 Yeah. 282 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 How's it vital? 283 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 Holding steady. 284 00:24:16,020 --> 00:24:18,060 And is the severing structure stable? 285 00:24:19,140 --> 00:24:21,760 So far we're doing well. God, I love shrinking stuff. 286 00:24:22,220 --> 00:24:24,640 What? I said I love shrinking stuff. 287 00:24:25,340 --> 00:24:27,360 That is a really weird thing to say, dude. 288 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 What? 289 00:24:29,500 --> 00:24:35,520 People love chocolate and puppies and pizza pies and walks on the beach, stuff 290 00:24:35,520 --> 00:24:36,379 like that. 291 00:24:36,380 --> 00:24:37,880 I like what I like. 292 00:24:38,860 --> 00:24:40,060 You're so weird, man. 293 00:24:40,500 --> 00:24:41,500 No, you're weird. 294 00:24:43,400 --> 00:24:44,800 I like strength and stuff, too. 295 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Pudge it. 296 00:24:48,220 --> 00:24:49,220 Full power. 297 00:25:11,220 --> 00:25:12,380 All right, did we get it? 298 00:25:13,360 --> 00:25:14,360 Indeed we did. 299 00:25:14,460 --> 00:25:15,860 Looks to be a complete success. 300 00:25:16,620 --> 00:25:17,740 Transfer it to the syringe. 301 00:25:18,260 --> 00:25:19,260 Transfer it. 302 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 All right, team. 303 00:25:22,540 --> 00:25:24,680 Report. Everything is nominal, sir. 304 00:25:25,340 --> 00:25:26,340 All clear, sir. 305 00:25:26,620 --> 00:25:30,700 Except for... Except for what, Captain Hearn? 306 00:25:31,240 --> 00:25:33,580 You know when you're driving along and you go over a hill? 307 00:25:34,060 --> 00:25:35,060 Yeah. 308 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 Kind of get that feeling in your lower stomach? 309 00:25:37,620 --> 00:25:39,700 I know that feeling all too well, Captain Hearn. 310 00:25:40,520 --> 00:25:41,740 That's how I feel right now. 311 00:25:43,120 --> 00:25:45,320 Right in the bottom of your guts. 312 00:25:45,840 --> 00:25:46,840 Yes, sir. 313 00:25:47,280 --> 00:25:48,780 I get that from lactose. 314 00:25:49,800 --> 00:25:52,860 Not what I was getting at, sir, but I think you get me. 315 00:25:56,980 --> 00:25:58,980 Hello, this is Rex Mannion. 316 00:25:59,220 --> 00:26:01,220 The procedure appears to have been a success. 317 00:26:01,420 --> 00:26:03,280 All are safe and accounted for. 318 00:26:03,860 --> 00:26:10,220 Copy that. 319 00:26:10,900 --> 00:26:12,080 Rex Mannion out. 320 00:26:15,240 --> 00:26:16,400 God, I love saying that. 321 00:26:18,020 --> 00:26:19,560 Okay, we are ready to go. 322 00:26:20,160 --> 00:26:21,680 Fantastic. Are you ready, Keith? 323 00:26:22,180 --> 00:26:23,280 I have a question. 324 00:26:23,620 --> 00:26:25,000 Of course, of course, of course. 325 00:26:25,380 --> 00:26:27,160 Why am I tied up? 326 00:26:28,380 --> 00:26:33,620 I, uh... Well, uh... Maybe we... Ah, 327 00:26:34,380 --> 00:26:40,380 well, um... Just to let you know, I will be fine if you untie me. Of course, I 328 00:26:40,380 --> 00:26:41,380 am so sorry, Keith. 329 00:26:41,720 --> 00:26:45,040 So, so sorry. It's very silly of us. You know, sometimes we just get ahead of 330 00:26:45,040 --> 00:26:48,600 ourselves, you know what I mean? I get it. It's like this time I ate a pound of 331 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 cheese, you know? 332 00:26:50,360 --> 00:26:53,760 Well, nothing like that at all, actually. I don't really understand the 333 00:26:53,760 --> 00:26:57,560 reference. Oh, yeah, yeah, yeah. You know, I started with a corner, I just 334 00:26:57,560 --> 00:26:59,000 going before I knew it. 335 00:26:59,360 --> 00:27:01,240 Pound of cheese, bam, done! 336 00:27:04,420 --> 00:27:05,420 Ow! 337 00:27:06,600 --> 00:27:07,600 I'm so sorry. 338 00:27:07,880 --> 00:27:10,960 That conversation was mind -numbingly stupid and I had to change the subject. 339 00:27:11,420 --> 00:27:13,840 Yeah, you've just received Employee of the Month. Congratulations. 340 00:27:15,360 --> 00:27:16,660 Sorry to interrupt. 341 00:27:17,140 --> 00:27:18,420 What do I do now? 342 00:27:18,880 --> 00:27:21,220 Oh, that's very simple. All you have to do now is wait. 343 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Yeah, wait. 344 00:27:22,660 --> 00:27:26,840 Okay, so how does this all leave my body? 345 00:27:27,060 --> 00:27:29,760 That's simple as well. You just have to... Hey, have you ever passed a kidney 346 00:27:29,760 --> 00:27:33,400 stone? No, but my dad did once. 347 00:27:45,840 --> 00:27:46,840 And you're like, no big deal. 348 00:27:47,600 --> 00:27:51,480 Great. We just need you to drink this because we need you to have a full 349 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Sure thing. 350 00:27:55,740 --> 00:27:56,740 Great job, Keith. 351 00:27:58,660 --> 00:27:59,900 Lunchtime. It's pizza day. 352 00:28:00,280 --> 00:28:01,320 That's our cue to go. 353 00:28:02,460 --> 00:28:04,080 Just stay here and wait for a little bit. 354 00:28:04,320 --> 00:28:06,520 It shouldn't take long at all. What, the extraction? 355 00:28:07,300 --> 00:28:10,600 Oh, God, no. That's going to take a while. I'm talking about pizza. 356 00:28:10,800 --> 00:28:11,900 I'm a little bit of a glutton. 357 00:28:14,540 --> 00:28:15,540 See you in a bit, Keith. 358 00:28:18,340 --> 00:28:19,319 Yeah, sure. 359 00:28:19,320 --> 00:28:20,079 Love a piece. 360 00:28:20,080 --> 00:28:21,400 That'd be great. That'd be awesome. 361 00:28:23,840 --> 00:28:25,180 Oh, what a day. 362 00:28:27,460 --> 00:28:28,740 It's vibing slow. 363 00:28:29,060 --> 00:28:30,060 No wonder I'm late for everything. 364 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 Oh, I'm out of here. 365 00:28:57,270 --> 00:28:58,270 System check. 366 00:28:58,350 --> 00:29:00,150 Hull integrity is stable, sir. 367 00:29:00,370 --> 00:29:01,770 Vitals appear to be stable, sir. 368 00:29:02,250 --> 00:29:04,550 Great. Let's go find that shark. 369 00:29:05,230 --> 00:29:07,230 Launching internal sonar, sir. Do it. 370 00:29:18,210 --> 00:29:19,210 What was that? 371 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Is that the shark? 372 00:29:22,030 --> 00:29:23,029 No way. 373 00:29:23,030 --> 00:29:27,710 No matter how fierce that shark is, there's no way he could have... Caused 374 00:29:27,710 --> 00:29:28,649 kind of disturbance. 375 00:29:28,650 --> 00:29:30,350 Then what else could it have possibly been? 376 00:29:32,450 --> 00:29:33,450 Wait a second. 377 00:29:33,670 --> 00:29:34,710 I think I know. 378 00:29:43,470 --> 00:29:44,470 I gotta eat something. 379 00:29:50,290 --> 00:29:51,290 Hey, Keith! 380 00:29:51,370 --> 00:29:55,930 Keith! We found that a road going up into a valley so we brought you back. 381 00:29:57,719 --> 00:29:58,940 Hi. Hold up, you left? 382 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 Looks that way. 383 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 You know what that means. 384 00:30:03,480 --> 00:30:04,740 Yeah, we're gonna get it. 385 00:30:06,580 --> 00:30:10,240 Yeah, that too, but in the meantime, we get to splice a slice of pizza since 386 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 he's not here. 387 00:30:17,840 --> 00:30:19,120 I gotta get something to eat. 388 00:30:21,940 --> 00:30:23,260 I can't believe he just left. 389 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 So weird. 390 00:30:24,740 --> 00:30:25,900 Yeah, he's a weird dude, though. 391 00:30:26,360 --> 00:30:27,360 Very true. 392 00:30:27,420 --> 00:30:30,080 Good. Now we've got to figure out where he went and why he wanted to leave. 393 00:30:30,280 --> 00:30:31,380 Go. Cow tipping. 394 00:30:34,200 --> 00:30:35,200 Hello, 395 00:30:36,960 --> 00:30:38,060 sir. Hi. 396 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 How may I help you? 397 00:30:41,040 --> 00:30:42,040 Oh. 398 00:30:43,720 --> 00:30:46,660 What do you got? 399 00:30:47,640 --> 00:30:51,540 Well, sir, what we carry is clearly marked on the sign below. Oh, of course. 400 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 Yeah. Okay. 401 00:30:54,380 --> 00:30:55,500 Good point. Yeah. 402 00:30:57,290 --> 00:31:03,530 Alright, so no food then? No sir, this establishment does not serve food at 403 00:31:03,530 --> 00:31:04,530 particular time. 404 00:31:04,590 --> 00:31:11,390 Okay then, alright, that's fair, that's fair. So, that being said, I think 405 00:31:11,390 --> 00:31:17,030 I will have a lemonade. 406 00:31:18,410 --> 00:31:19,910 Alrighty sir. Okay. 407 00:31:40,170 --> 00:31:42,570 Do you want a hand with that? 408 00:31:42,790 --> 00:31:44,870 No, sir. Please step away. 409 00:32:12,750 --> 00:32:13,549 There you are, sir. 410 00:32:13,550 --> 00:32:15,250 Okay, so that's it then. 411 00:32:15,450 --> 00:32:16,770 Well, there is the matter of payment. 412 00:32:17,130 --> 00:32:18,130 Oh, okay. 413 00:32:18,270 --> 00:32:19,530 How much? 414 00:32:20,350 --> 00:32:23,930 Again, sir, if I can direct you to the sign below, that'll be $20. 415 00:32:25,830 --> 00:32:27,910 $20? How do you figure? 416 00:32:28,970 --> 00:32:33,330 One, sir, you've just witnessed the craftsmanship of this amazing product. 417 00:32:33,330 --> 00:32:34,930 two, simple supply and demand. 418 00:32:35,530 --> 00:32:36,530 Supply and demand? 419 00:32:37,530 --> 00:32:38,530 Yes, sir. 420 00:32:38,730 --> 00:32:43,990 As you can tell today, it's a balmy 35 degrees Celsius that's not even 421 00:32:43,990 --> 00:32:44,990 the humidity. 422 00:32:45,230 --> 00:32:50,010 And there is not a corner store nor another lemonade stand in a two 423 00:32:50,010 --> 00:32:52,670 radius. Okay, but what? 424 00:32:52,890 --> 00:32:58,810 What is stopping me from going to your neighbors and asking them for a pop or a 425 00:32:58,810 --> 00:32:59,810 glass of water? 426 00:33:00,130 --> 00:33:04,490 This is not a friendly neighborhood, sir. They won't even support a local kid 427 00:33:04,490 --> 00:33:05,490 selling lemonade. 428 00:33:06,700 --> 00:33:11,180 Do your parents know you're doing this? My dad's a lawyer and my mom speaks to a 429 00:33:11,180 --> 00:33:12,180 lot of managers. 430 00:33:12,640 --> 00:33:13,640 How's the twenty dollars? 431 00:33:14,020 --> 00:33:18,960 Okay, team. What is our current location? 432 00:33:35,240 --> 00:33:37,600 Sir, we are currently traversing the axilla region. 433 00:33:38,520 --> 00:33:39,520 Let's be careful. 434 00:33:39,780 --> 00:33:43,280 This is a very sensitive region. We don't want to cause too much of a 435 00:33:43,280 --> 00:33:44,920 disturbance. Copy that. 436 00:33:45,380 --> 00:33:49,320 Let's be careful. This is a very sensitive region. We don't want to cause 437 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 much of a disturbance. 438 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 Roger. 439 00:34:01,640 --> 00:34:03,180 The weirdest day ever. 440 00:34:14,730 --> 00:34:17,350 Damn it, I said to be careful. All right, sir. 441 00:34:18,090 --> 00:34:20,790 Hopefully we don't experience too much turbulence as a result. 442 00:34:28,190 --> 00:34:30,889 What the... What the heck is going on here? 443 00:34:33,170 --> 00:34:34,250 I've got to get home. 444 00:35:09,240 --> 00:35:10,820 That didn't help. 445 00:35:16,740 --> 00:35:18,100 Monroe, report. 446 00:35:18,960 --> 00:35:21,060 It looks like whatever the commotion was has subsided. 447 00:35:21,680 --> 00:35:26,240 Rex? Yes, Captain? It appears our target knows that we're here. 448 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 How can you tell? 449 00:35:37,120 --> 00:35:38,420 Is that even possible? 450 00:35:38,820 --> 00:35:40,260 I wouldn't have thought so. 451 00:35:40,840 --> 00:35:42,120 That's so weird. 452 00:35:46,860 --> 00:35:48,100 He's planning something. 453 00:35:48,590 --> 00:35:49,590 Are you certain? 454 00:35:49,650 --> 00:35:51,470 I know that look all too well. 455 00:35:51,970 --> 00:35:52,970 How so? 456 00:35:56,890 --> 00:36:00,530 It's the exact same look my four -year -old gives me. 457 00:36:01,090 --> 00:36:03,070 Just before he throws something at me. 458 00:36:03,590 --> 00:36:04,610 Dear God, no! 459 00:36:05,230 --> 00:36:06,230 What do we do? 460 00:36:06,990 --> 00:36:09,750 The same thing I do with my four -year -old. 461 00:36:10,190 --> 00:36:11,190 Which is? 462 00:36:11,750 --> 00:36:12,750 Wait. 463 00:36:13,590 --> 00:36:14,590 Wait for what? 464 00:36:16,240 --> 00:36:18,500 Wait for all hell to break loose out there. 465 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 Hell. 466 00:37:39,100 --> 00:37:45,860 Yes. If he doesn't make a move in 467 00:37:45,860 --> 00:37:47,860 20 seconds, we make the move. 468 00:37:48,220 --> 00:37:49,220 What will we do? 469 00:37:49,860 --> 00:37:51,460 Monroe? Yes, Rex? 470 00:37:51,780 --> 00:37:52,759 Brace yourself. 471 00:37:52,760 --> 00:37:55,140 We're going to take the shark on by ramming it. 472 00:37:55,420 --> 00:37:57,020 Do you think that's a wise thing to do? 473 00:37:57,240 --> 00:37:58,560 I most certainly do. 474 00:37:59,380 --> 00:38:00,319 Captain Aaron? 475 00:38:00,320 --> 00:38:01,960 Yes, sir? Full speed ahead. 476 00:38:02,260 --> 00:38:03,420 You got it, sir. 477 00:38:17,770 --> 00:38:18,830 Are you kidding me? 478 00:38:19,330 --> 00:38:20,390 It can't be. 479 00:38:20,710 --> 00:38:22,390 Is it really going to ram us? 480 00:38:26,610 --> 00:38:29,050 I've never lost a game of chicken. 481 00:38:29,390 --> 00:38:31,830 I don't intend to start losing today. 482 00:38:32,850 --> 00:38:33,850 Captain. 483 00:38:34,250 --> 00:38:35,250 Yes, sir? 484 00:38:35,990 --> 00:38:36,990 Faster. 485 00:38:38,130 --> 00:38:39,970 Diverting all power to the engine, sir. 486 00:38:40,710 --> 00:38:41,950 We're at max speed. 487 00:38:53,480 --> 00:38:54,480 Do you think this is funny? 488 00:38:55,240 --> 00:38:56,240 I'm sorry, sir. 489 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 It's a nervous laugh. 490 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 As you were then. 491 00:39:25,340 --> 00:39:27,320 Captain Aaron, status report. 492 00:39:29,620 --> 00:39:30,680 Did we get it? 493 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 Not a scratch on it, sir. 494 00:39:36,300 --> 00:39:37,560 I don't know how. 495 00:39:38,020 --> 00:39:42,440 The concentrated density of the shark skin when shrunk probably made it 496 00:39:42,440 --> 00:39:43,620 impervious to puncture. 497 00:39:44,780 --> 00:39:46,980 That makes perfect scientific sense, sir. 498 00:39:47,240 --> 00:39:49,860 I know. Sometimes my scientism comes through. 499 00:39:50,340 --> 00:39:52,820 Rex, it appears that the hull has been breached. 500 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 What? How? 501 00:39:55,160 --> 00:39:58,600 Again, the molecular density of the shark's skin increased when it was 502 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 down. 503 00:39:59,980 --> 00:40:02,920 But wouldn't the submarine have had the same benefits? 504 00:40:03,640 --> 00:40:07,220 Due to budget cuts, the sub had a much thinner hull to begin with. 505 00:40:08,120 --> 00:40:10,240 Much thinner than the hide of a shark. 506 00:40:10,520 --> 00:40:12,540 The stronger, denser material it won. 507 00:40:13,200 --> 00:40:14,480 Very science -y, sir. 508 00:40:14,780 --> 00:40:17,220 Well, I hope my science -y nature has put your minds at ease. 509 00:40:17,840 --> 00:40:22,040 Swoon. We still have to deal with the damaged hull. 510 00:40:22,520 --> 00:40:25,550 Monroe? Yes, sir. Get the extraction suit on. 511 00:40:26,150 --> 00:40:27,450 Why? The shark is gone. 512 00:40:28,290 --> 00:40:30,230 Monroe, you're going to need to fix the hull. 513 00:40:31,590 --> 00:40:32,590 Aye, sir. 514 00:41:29,140 --> 00:41:30,300 Rex? Yes, Monroe? 515 00:41:30,740 --> 00:41:34,640 I'm entering the torpedo chamber momentarily and ready to exit the 516 00:41:34,880 --> 00:41:35,799 sir. 517 00:41:35,800 --> 00:41:37,820 Fantastic, Captain Aaron. 518 00:41:38,680 --> 00:41:40,360 Firing the torpedo bait, sir. 519 00:41:41,260 --> 00:41:42,560 Torpedo? Wait, what? 520 00:41:43,860 --> 00:41:45,860 We prepared Monroe for the torpedo chamber. 521 00:41:46,200 --> 00:41:47,520 Why the heck did we do that? 522 00:41:48,620 --> 00:41:50,260 She needed to exit the vessel, sir. 523 00:41:51,180 --> 00:41:53,340 We have a compression chamber. Why not use that? 524 00:41:54,280 --> 00:41:55,280 I'm sorry? 525 00:41:55,580 --> 00:41:56,640 We have a what now? 526 00:41:56,900 --> 00:41:57,900 Oh, God. 527 00:42:21,670 --> 00:42:22,670 Hey! Hey! 528 00:42:54,510 --> 00:42:55,510 She died a hero. 529 00:42:56,810 --> 00:42:57,810 Yes, sir. 530 00:43:01,110 --> 00:43:03,290 What's the status of the hull, Captain Aaron? 531 00:43:06,550 --> 00:43:08,030 Interesting turn of events, sir. 532 00:43:08,570 --> 00:43:09,570 You don't say. 533 00:43:10,630 --> 00:43:14,490 The mucus kicked back from the sneeze seems to have covered the submarine in a 534 00:43:14,490 --> 00:43:15,690 semi -permeable membrane. 535 00:43:16,550 --> 00:43:18,730 Can you dumb it down a little? 536 00:43:21,570 --> 00:43:24,810 Gross goo covers everything. Sub. 537 00:43:26,230 --> 00:43:27,250 Sub better. 538 00:43:29,210 --> 00:43:34,110 That may have been a little too dumbed down. I mean, I get it, but come on. 539 00:43:36,590 --> 00:43:37,590 Captain Aaron. 540 00:43:38,250 --> 00:43:39,250 Sorry, sir. 541 00:43:39,270 --> 00:43:40,350 A little too slow. 542 00:43:40,950 --> 00:43:41,950 Won't happen again. 543 00:43:42,230 --> 00:43:43,230 That's good. 544 00:43:43,470 --> 00:43:47,610 This is now a mission of revenge. We don't need any more stupidity. 545 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 Agreed. 546 00:44:12,140 --> 00:44:13,140 Thank you. 547 00:44:13,180 --> 00:44:14,180 Well, we tried. 548 00:44:14,380 --> 00:44:15,380 No, wait. 549 00:44:15,700 --> 00:44:18,240 Hold on a second. Nice try, Keith. 550 00:44:18,960 --> 00:44:22,740 We're going to give you to the count of 35 to give yourself up. 551 00:44:24,240 --> 00:44:25,280 That's a weird number. 552 00:44:25,820 --> 00:44:27,420 We're trying something new. 553 00:44:28,660 --> 00:44:29,720 Okay, just a sec. 554 00:44:32,700 --> 00:44:34,800 These hot dogs are turning out real nice. 555 00:44:35,600 --> 00:44:37,340 Honey, how are things coming along? 556 00:44:37,680 --> 00:44:41,920 Fabulous, baby. These red hots will make you want to renew our vows. Sounds 557 00:44:43,660 --> 00:44:45,200 Whoa, hold up there, chief. 558 00:44:46,260 --> 00:44:47,800 These redhots are off -limits. 559 00:44:48,140 --> 00:44:51,440 What, redhots? Yeah, these golden rockets, bro. 560 00:44:51,780 --> 00:44:53,880 As the French say, the touche est pas. 561 00:44:54,160 --> 00:44:55,760 Did you say something? 562 00:44:56,320 --> 00:44:58,980 No. I mean, yes, but not to you, baby. 563 00:44:59,320 --> 00:45:00,780 Who are you talking to? 564 00:45:01,220 --> 00:45:03,200 Some dude. He's trying to get all up in our redhots. 565 00:45:03,480 --> 00:45:06,040 What's wrong with people these days? 566 00:45:06,620 --> 00:45:07,538 A lot. 567 00:45:07,540 --> 00:45:10,480 No, I'm not here for the redhots. I'm just passing through. 568 00:45:13,710 --> 00:45:14,689 He's trying to deflect. 569 00:45:14,690 --> 00:45:16,590 He says he doesn't want anything to do with these red -hot. 570 00:45:17,130 --> 00:45:18,310 But they're delicious. 571 00:45:19,090 --> 00:45:20,090 I know that. 572 00:45:20,370 --> 00:45:21,370 You know that. 573 00:45:21,710 --> 00:45:23,390 Pretty sure this guy knows that. 574 00:45:23,710 --> 00:45:24,710 Nope. Nope. 575 00:45:24,990 --> 00:45:26,930 I'm just passing through. 576 00:45:28,230 --> 00:45:29,570 What's going on now? 577 00:45:30,030 --> 00:45:31,450 He says he's just passing through. 578 00:45:32,010 --> 00:45:34,010 And he doesn't want any red -hot? 579 00:45:34,310 --> 00:45:36,790 What's the matter with him? Is he on something? 580 00:45:37,310 --> 00:45:39,050 I think he might be. 581 00:45:41,010 --> 00:45:42,470 I'll be on my way. Oh. 582 00:45:42,780 --> 00:45:43,780 You're not going anywhere, pal. 583 00:45:44,320 --> 00:45:45,740 You gotta try a Red Hot first. 584 00:45:46,860 --> 00:45:47,980 What is happening now? 585 00:45:48,580 --> 00:45:52,100 I can't let the man leave without him trying a Red Hot. Well, he can't have 586 00:45:52,100 --> 00:45:52,698 of mine. 587 00:45:52,700 --> 00:45:54,020 I'll give him one of mine, then. 588 00:45:54,440 --> 00:45:55,440 Look, sit. 589 00:45:55,920 --> 00:45:57,380 Get me one of my IPAs. 590 00:46:00,900 --> 00:46:01,900 All right. 591 00:46:03,160 --> 00:46:07,300 All right. 592 00:46:09,040 --> 00:46:10,040 Go on. 593 00:46:10,100 --> 00:46:11,100 Give it a try, then. 594 00:46:12,040 --> 00:46:13,140 You didn't try him yet. 595 00:46:14,140 --> 00:46:15,560 Let me know what you think, my dude. 596 00:46:20,300 --> 00:46:23,380 I think he likes it. So he's not crazy then. 597 00:46:23,720 --> 00:46:24,860 It appears not, baby. 598 00:46:25,100 --> 00:46:26,200 It appears not. 599 00:46:26,560 --> 00:46:27,820 You like another one, my dude? 600 00:47:22,990 --> 00:47:24,950 Rex. Yes, Captain Aaron. 601 00:47:25,390 --> 00:47:27,770 It looks like this vessel is equipped with an EMP weapon. 602 00:47:28,550 --> 00:47:29,590 What's an EMP? 603 00:47:30,570 --> 00:47:31,570 I don't know. 604 00:47:31,590 --> 00:47:32,990 I've heard they're pretty cool, though. 605 00:47:33,390 --> 00:47:35,230 Cool in a weapon -y kind of way. 606 00:47:35,450 --> 00:47:36,450 From what I've heard. 607 00:47:36,770 --> 00:47:38,630 Well, that's fired up. 608 00:47:38,950 --> 00:47:39,950 All right, right away, sir. 609 00:47:42,950 --> 00:47:44,170 Ready to fire the EMP. 610 00:47:45,730 --> 00:47:46,730 Fire. 611 00:47:48,890 --> 00:47:52,030 I think this guy might have broken some kind of record, baby. 612 00:47:55,560 --> 00:47:59,600 happened. It was all happening so fast that it was hard for me to keep track. 613 00:48:00,200 --> 00:48:03,560 Listen, I'll pop over to the gorge and save and I'll pick up some more. 614 00:48:03,840 --> 00:48:06,280 Well, I hope it was worth it. Well, yes, ma 'am. 615 00:48:07,180 --> 00:48:08,660 Are you okay? 616 00:48:09,240 --> 00:48:11,420 Actually, I'm not too sure. 617 00:48:12,220 --> 00:48:13,700 Did you say something? 618 00:48:14,140 --> 00:48:15,140 Oh, that wasn't me. 619 00:48:16,300 --> 00:48:18,220 Well, that didn't sound too good. 620 00:48:18,780 --> 00:48:20,820 You want some ginger ale or something? 621 00:48:21,100 --> 00:48:22,500 He can't have any of mine. 622 00:48:22,820 --> 00:48:24,000 Damn it, the man is in pain. 623 00:48:25,480 --> 00:48:29,700 Actually, I think I'll get going. 624 00:48:30,680 --> 00:48:32,260 What did you say? 625 00:48:33,300 --> 00:48:35,840 Nothing. The dude is crop dusting. 626 00:48:38,740 --> 00:48:40,560 You going to get some more red hot? 627 00:48:40,820 --> 00:48:41,820 Yeah. 628 00:48:42,140 --> 00:48:43,300 Anywhere is better than here. 629 00:48:52,020 --> 00:48:53,560 Status report, Captain Aaron. 630 00:48:56,200 --> 00:48:58,720 It looks as though the EMP had no effect whatsoever. 631 00:49:00,640 --> 00:49:01,640 Worth a try. 632 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 Looked cool, though. 633 00:49:04,040 --> 00:49:07,580 It did, however, have a negative effect on the hoath. 634 00:49:10,540 --> 00:49:11,700 That's not good at all. 635 00:49:12,080 --> 00:49:13,940 No, sir. We've got to get that shark. 636 00:49:15,140 --> 00:49:16,140 Agreed. 637 00:49:16,820 --> 00:49:18,740 How much oxygen do we currently have? 638 00:49:19,200 --> 00:49:21,000 I wouldn't worry too much about that, sir. 639 00:49:21,240 --> 00:49:22,240 So why the rush? 640 00:49:22,840 --> 00:49:25,760 The molecular integrity of this submarine is becoming unstable. 641 00:49:26,920 --> 00:49:31,040 We've got to find that shark and get to the extraction point, or else we're 642 00:49:31,040 --> 00:49:33,340 going to become full -size while we're in the host body. 643 00:49:33,760 --> 00:49:35,060 That would be gross, Captain. 644 00:49:35,540 --> 00:49:37,820 Gag me with a wooden spoon kind of gross. 645 00:49:39,140 --> 00:49:40,500 And where's the shark now? 646 00:49:41,420 --> 00:49:42,720 Not too far away, actually. 647 00:49:49,100 --> 00:49:50,660 Looks like he's at the kidney. 648 00:49:51,280 --> 00:49:54,440 If we start heading there immediately, we should be able to pull this off. 649 00:49:54,980 --> 00:49:56,660 Then let's get to those kidneys. 650 00:49:57,140 --> 00:49:58,140 Aye, sir. 651 00:50:04,980 --> 00:50:05,980 Almost there. 652 00:50:09,900 --> 00:50:11,680 So what happens if he's not found? 653 00:50:13,720 --> 00:50:16,980 Then there's a real possibility that they'll grow back to full size while 654 00:50:16,980 --> 00:50:17,879 inside him. 655 00:50:17,880 --> 00:50:19,680 Oh, that's going to be really gross. 656 00:50:20,400 --> 00:50:21,400 No idea. 657 00:50:23,280 --> 00:50:24,280 Hello? 658 00:50:26,660 --> 00:50:28,120 It's Sheila at the front desk. 659 00:50:29,200 --> 00:50:30,200 Oh, Sheila. 660 00:50:30,300 --> 00:50:31,420 She's so nice. 661 00:50:31,760 --> 00:50:32,760 What does she want? 662 00:50:33,220 --> 00:50:34,220 Hey, Sheila, what's up? 663 00:50:36,280 --> 00:50:37,198 Uh -huh. 664 00:50:37,200 --> 00:50:38,200 Keith. 665 00:50:38,680 --> 00:50:39,680 Keith? 666 00:50:39,980 --> 00:50:41,360 I thought you said Sheila. 667 00:50:42,220 --> 00:50:44,860 I did. Apparently, there's a Keith here to see us. 668 00:50:45,240 --> 00:50:46,840 I don't know any Keith. 669 00:50:47,560 --> 00:50:48,780 Says we don't know any Keith. 670 00:50:49,740 --> 00:50:51,320 Some people are so weird. 671 00:50:52,880 --> 00:50:54,980 Okay, so he says he's the janitor. 672 00:50:55,360 --> 00:50:56,900 We already have a janitor, remember? 673 00:50:57,560 --> 00:50:59,360 Yeah, the dude. What was his name? 674 00:51:00,400 --> 00:51:03,040 Um... It was Kevin? 675 00:51:04,620 --> 00:51:05,920 Oh, no, that wasn't it. 676 00:51:08,600 --> 00:51:09,600 Sorry, what was that? 677 00:51:10,660 --> 00:51:11,980 Oh, I think you might be right. 678 00:51:12,620 --> 00:51:15,080 She's asking if the name of the janitor was Keith. 679 00:51:15,800 --> 00:51:16,980 Hey, that's it! 680 00:51:17,690 --> 00:51:20,190 I guess let her know we already have a janitor named Keith. 681 00:51:20,810 --> 00:51:24,170 He says... No, I'm not slow. 682 00:51:24,750 --> 00:51:25,750 Why? 683 00:51:29,110 --> 00:51:36,110 Oh... I see what 684 00:51:36,110 --> 00:51:38,270 you're saying. This is the Keith that we already have. 685 00:51:39,350 --> 00:51:40,950 That's the Keith we're looking for. 686 00:51:42,330 --> 00:51:45,110 You know what? That's definitely the Keith we're looking for. Send him up. 687 00:51:46,390 --> 00:51:47,390 What luck. 688 00:51:48,910 --> 00:51:50,430 You don't think I'm stupid, do you? 689 00:51:51,550 --> 00:51:52,950 Paul, look, come on. 690 00:51:54,570 --> 00:51:58,690 My mother used to always say, if you can't say anything nice, don't say 691 00:51:58,690 --> 00:51:59,690 at all. 692 00:52:00,050 --> 00:52:01,990 Okay, how about you gesture how you feel? 693 00:52:03,090 --> 00:52:04,430 That would work. 694 00:52:09,670 --> 00:52:10,830 Hey guys, miss me? 695 00:52:12,750 --> 00:52:15,490 Anyway, can we get the... 696 00:52:15,690 --> 00:52:18,130 It's a shark and submarine enemy. 697 00:52:24,090 --> 00:52:25,670 It appears we've cornered him, sir. 698 00:52:26,550 --> 00:52:27,550 What's the plan? 699 00:52:27,690 --> 00:52:32,150 I think the only way to get him to the extraction point is to lure him there 700 00:52:32,150 --> 00:52:33,610 with live bait. 701 00:52:34,710 --> 00:52:35,710 Live bait? 702 00:52:36,150 --> 00:52:37,150 You mean one of us? 703 00:52:37,370 --> 00:52:38,370 It's the only way. 704 00:52:40,030 --> 00:52:43,230 So how do we decide who goes out there and who gets to stay in the submarine? 705 00:52:44,360 --> 00:52:48,160 There is only one way to decide this that is both fair and just. 706 00:52:49,200 --> 00:52:50,820 Okay, you've got it, Rex. How? 707 00:52:51,440 --> 00:52:54,340 I'm thinking of a number between one and one thousand. 708 00:52:56,860 --> 00:52:59,480 Is this... 47? 709 00:53:00,220 --> 00:53:01,280 Sorry, no. 710 00:53:02,520 --> 00:53:03,800 Fair. I'll go suit up. 711 00:53:04,380 --> 00:53:07,940 We only have one exposure suit, but we do have a second helmet. 712 00:53:08,740 --> 00:53:10,000 So what do you want me to do? 713 00:53:10,680 --> 00:53:11,780 Do you have a bathing suit? 714 00:53:12,940 --> 00:53:15,200 I happen to be wearing one under my uniform just in case. 715 00:53:16,100 --> 00:53:18,380 Excellent. That will look great in the trailer. 716 00:53:18,840 --> 00:53:19,840 In the what now? 717 00:53:20,560 --> 00:53:22,340 Nothing. You're a good soldier. 718 00:53:22,780 --> 00:53:23,780 Don't die. 719 00:53:49,440 --> 00:53:51,580 Here, fishy, fishy, fishy, fishy. 720 00:53:55,920 --> 00:53:57,320 What's going on, Captain Aaron? 721 00:53:57,920 --> 00:54:01,400 He just doesn't seem to be interested in me right now. I don't know why. 722 00:54:02,800 --> 00:54:07,480 Bizarre. I wonder if he just doesn't know that you're prey at this point. 723 00:54:08,940 --> 00:54:10,200 I'm going to try yelling louder. 724 00:54:11,600 --> 00:54:12,600 Sure, do that. 725 00:54:13,560 --> 00:54:16,920 Hey, shark, you got a problem with me? You want to go? 726 00:54:20,620 --> 00:54:21,620 And? 727 00:54:22,040 --> 00:54:23,040 Tell nothing. 728 00:54:24,420 --> 00:54:27,860 And you even asked me if you wanted to go. I'm stumped. 729 00:54:30,480 --> 00:54:31,760 I think I got it. 730 00:54:32,600 --> 00:54:33,600 Go for it. 731 00:54:35,140 --> 00:54:37,020 What do you think of that, jerk? 732 00:54:41,580 --> 00:54:42,580 Yes, 733 00:54:42,820 --> 00:54:43,820 Captain Aaron? 734 00:54:45,560 --> 00:54:46,560 Excellent. 735 00:54:47,700 --> 00:54:49,420 Then you get moving to the extraction point. 736 00:55:00,840 --> 00:55:02,360 Don't get cocky, Captain Aaron. 737 00:55:03,360 --> 00:55:05,240 I only want to get to the bladder, sir. 738 00:55:06,060 --> 00:55:08,440 That would be too... Agreed. 739 00:55:13,920 --> 00:55:15,260 Captain Aaron, report. 740 00:55:16,660 --> 00:55:20,340 It's bad, sir. I'm not sure I'm able to count around him for much longer. 741 00:55:24,460 --> 00:55:26,700 You have to, soldier. I believe in you. 742 00:55:27,210 --> 00:55:29,450 I just, I don't know if I can keep up this momentum. 743 00:55:29,750 --> 00:55:30,750 I'm getting tired. 744 00:55:31,710 --> 00:55:33,190 Captain Aaron, are you all right? 745 00:56:15,280 --> 00:56:16,280 Distraction point, sir. 746 00:56:19,120 --> 00:56:21,420 I'm running out of energy. I don't think I'm going to make it. 747 00:56:21,740 --> 00:56:22,740 You got this. 748 00:56:31,400 --> 00:56:33,500 No, Captain Aaron. This is not goodbye. 749 00:56:33,740 --> 00:56:34,740 Do you understand? 750 00:56:35,040 --> 00:56:36,620 Rex. Captain Aaron. 751 00:56:37,060 --> 00:56:39,020 It's been an honor to serve with you, sir. 752 00:56:40,600 --> 00:56:41,700 The honor is mine. 753 00:56:43,440 --> 00:56:44,440 Rex. 754 00:56:45,290 --> 00:56:49,410 Can I ask you a question? That number. 755 00:56:51,510 --> 00:56:55,330 Was it 257? 756 00:56:56,310 --> 00:56:57,310 It was. 757 00:57:18,030 --> 00:57:19,030 What's the blast? 758 00:57:19,450 --> 00:57:23,310 Well, we could shrink us up to get the stuff. We are not doing that. 759 00:57:23,830 --> 00:57:25,410 And what is it with you and shrinking everything? 760 00:57:26,710 --> 00:57:29,330 I don't know. I guess it's like when you burn ants as kids. 761 00:57:30,010 --> 00:57:31,010 Yeah, and? 762 00:57:32,390 --> 00:57:34,790 I guess I want to make ants instead, you know? 763 00:57:35,510 --> 00:57:38,830 Listen, we've got to give the extraction crew a chance to deliver here, okay? 764 00:57:39,390 --> 00:57:42,010 But don't I explode if they don't get there in time? 765 00:57:42,430 --> 00:57:43,430 Well, yeah. 766 00:57:43,770 --> 00:57:45,110 So what's the backup plan? 767 00:57:45,690 --> 00:57:49,170 Keith, I don't know how to tell you this, man, but there is no backup plan. 768 00:57:49,710 --> 00:57:52,950 So what happens to me if they don't make it? 769 00:57:53,610 --> 00:57:55,430 Well, let's just pray that doesn't happen. 770 00:58:08,030 --> 00:58:10,810 All right, you microscopic son of a bitch. 771 00:58:11,030 --> 00:58:12,030 You're mine. 772 00:58:19,890 --> 00:58:21,010 Firing torpedoes. 773 00:58:21,710 --> 00:58:22,730 What the heck? 774 00:58:28,750 --> 00:58:32,390 Oh, you don't like that very much now, do you? 775 00:58:33,550 --> 00:58:34,850 Okay, let's see. 776 00:58:36,090 --> 00:58:42,710 This is where we are, and this is where... 777 00:58:42,710 --> 00:58:45,510 Yeah, this is where I need you to go. 778 00:58:46,330 --> 00:58:50,230 So all I have to do is fire this electrical cannon in the opposite 779 00:58:50,590 --> 00:58:53,970 and that'll drive you straight to the extraction point. 780 00:58:54,390 --> 00:58:56,390 With no time to spare. 781 00:58:57,750 --> 00:59:00,070 Take that! 782 00:59:04,670 --> 00:59:06,610 Ha! Too easy. 783 00:59:07,870 --> 00:59:10,010 Not so fast, Sharky -poo! 784 00:59:16,670 --> 00:59:17,670 Oh, dear. 785 00:59:17,710 --> 00:59:18,890 Oh, what, what, what, what? 786 00:59:19,170 --> 00:59:20,170 The pain. 787 00:59:21,530 --> 00:59:23,910 Okay, let's do this. All right, remember to breathe. 788 00:59:27,330 --> 00:59:29,390 Good, good. You're doing great. 789 00:59:29,650 --> 00:59:30,690 You're doing great. 790 00:59:30,910 --> 00:59:33,070 We're so proud of you. Proud of me? 791 00:59:33,750 --> 00:59:35,410 You did this to me. 792 00:59:35,690 --> 00:59:38,750 It's okay, Paul. He didn't mean it. Yes, he did. 793 00:59:39,130 --> 00:59:41,810 I know you're going through a lot of emotions right now, but you've got to 794 00:59:41,810 --> 00:59:42,910 remember to breathe, okay? 795 00:59:43,430 --> 00:59:44,890 Stan, we should probably, you know. 796 00:59:45,210 --> 00:59:46,210 Oh. 797 00:59:47,850 --> 00:59:50,250 Yes. According to my calculations, we have five minutes. 798 00:59:51,650 --> 00:59:52,930 You know what to do. 799 00:59:53,530 --> 00:59:54,710 Sure do. All right. 800 01:00:05,710 --> 01:00:09,550 In a nutshell, basically what has to happen is the team and the shark need to 801 01:00:09,550 --> 01:00:11,770 make it to the extraction point in four minutes. 802 01:00:12,590 --> 01:00:13,590 Or what? 803 01:00:14,010 --> 01:00:15,090 Have you been paying attention? 804 01:00:15,820 --> 01:00:17,740 they will revert to full size inside you. 805 01:00:20,900 --> 01:00:23,940 Uh, what's with all the drop sheets that are getting put down? 806 01:00:24,440 --> 01:00:29,260 Uh, Stan's going to be doing some painting later on. He just doesn't want 807 01:00:29,260 --> 01:00:29,819 make a mess. 808 01:00:29,820 --> 01:00:30,698 Oh, I make sense. 809 01:00:30,700 --> 01:00:31,700 Do you need a hand? 810 01:00:32,780 --> 01:00:33,780 Hey, Stan! 811 01:00:34,660 --> 01:00:36,340 Keith wants to know if you need a hand painting. 812 01:00:38,860 --> 01:00:39,880 Uh, probably not. 813 01:00:48,010 --> 01:00:50,090 That's right, big boy. I got you running. 814 01:00:51,010 --> 01:00:52,830 Oh, you think you're fat. 815 01:00:53,790 --> 01:00:54,910 Not fat enough. 816 01:01:00,430 --> 01:01:03,470 We can make it. We can make it. Yeah, mule! 817 01:01:09,870 --> 01:01:11,030 Not much longer now. 818 01:01:11,310 --> 01:01:12,970 I really don't feel too good. 819 01:01:15,470 --> 01:01:18,610 My calculations are correct. Which they normally are. 820 01:01:18,870 --> 01:01:20,830 Paul, why would you say that? 821 01:01:21,230 --> 01:01:22,890 Because your calculations normally are. 822 01:01:23,630 --> 01:01:25,310 Yeah, but you're just going to worry the poor soul. 823 01:01:25,550 --> 01:01:26,550 What do you mean? 824 01:01:26,930 --> 01:01:30,190 Well, if my calculations are normally correct, that means that sometimes they 825 01:01:30,190 --> 01:01:31,190 aren't correct. 826 01:01:31,870 --> 01:01:33,230 Well, one could assume that. 827 01:01:33,510 --> 01:01:34,510 Yeah, but it's not supportive. 828 01:01:34,970 --> 01:01:35,970 Okay. 829 01:01:36,530 --> 01:01:37,530 Imagine you're Keith. 830 01:01:37,610 --> 01:01:38,610 Alright. 831 01:01:38,950 --> 01:01:42,990 If my calculations are incorrect this time, he could explode at any moment 832 01:01:43,170 --> 01:01:44,170 Hey! 833 01:01:44,910 --> 01:01:45,910 Wait a minute. 834 01:01:47,850 --> 01:01:49,330 These plastic sheets. 835 01:01:50,390 --> 01:01:51,390 Yes, Keith. 836 01:01:51,730 --> 01:01:53,950 You guys aren't doing any painting at all. 837 01:02:03,590 --> 01:02:04,590 Fifteen seconds. 838 01:02:04,770 --> 01:02:05,770 Brace yourselves, gentlemen. 839 01:02:06,110 --> 01:02:07,290 I think I gotta pee. 840 01:02:07,590 --> 01:02:10,170 We might just pull this off. 841 01:02:10,490 --> 01:02:11,490 Ten seconds. 842 01:02:11,910 --> 01:02:13,570 Ten. Nine. 843 01:02:14,360 --> 01:02:20,740 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 844 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 Congratulations. 845 01:02:41,610 --> 01:02:44,890 You have a healthy submarine and a killer shark. 846 01:02:45,310 --> 01:02:47,730 I can't believe I peed that. 847 01:02:59,930 --> 01:03:01,010 Mr. Prime Minister? 848 01:03:01,290 --> 01:03:03,410 Yes, Doctor. How's my son doing? 849 01:03:03,670 --> 01:03:04,670 Good. 57013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.