Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,659 --> 00:00:37,100
And a good, good morning. You're
listening to KROQ Radio.
2
00:00:37,740 --> 00:00:41,440
It's a beautiful day to slip into your
Speedo and hit the beach.
3
00:00:41,640 --> 00:00:47,320
If you do go, be careful and wear some
sunscreen. We don't want all that fun in
4
00:00:47,320 --> 00:00:49,540
the sun to bite you in the behind.
5
00:00:50,900 --> 00:00:54,920
And now, are you ready to rock?
6
00:01:41,240 --> 00:01:42,480
Captain. Yes, soldier?
7
00:01:43,700 --> 00:01:45,860
We have a shark sighting at one o
'clock.
8
00:01:46,980 --> 00:01:48,300
That's quite a ways away.
9
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
You psychic?
10
00:01:50,700 --> 00:01:51,700
No, sir.
11
00:01:51,760 --> 00:01:53,180
I meant they are that away.
12
00:01:53,880 --> 00:01:56,000
Then why didn't you just say that away?
13
00:01:57,000 --> 00:01:58,760
It's not a soldiery term, sir.
14
00:02:00,220 --> 00:02:01,240
I'll give you that.
15
00:02:05,360 --> 00:02:06,360
Woo -hoo!
16
00:02:06,500 --> 00:02:07,600
Let's party, dude!
17
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Yeah.
18
00:03:31,500 --> 00:03:33,320
It appears a swimmer has entered the
shark zone.
19
00:03:35,300 --> 00:03:36,740
We are unable to warn her.
20
00:04:04,880 --> 00:04:05,880
Shark Zone.
21
00:04:06,440 --> 00:04:08,500
I'll hire us up and say we should watch
and see what happens.
22
00:05:03,850 --> 00:05:04,990
What say you, Captain?
23
00:05:05,850 --> 00:05:06,850
Huh?
24
00:05:07,290 --> 00:05:09,250
I said, what say you, Captain?
25
00:05:10,290 --> 00:05:11,830
Why are you making this weird?
26
00:05:12,890 --> 00:05:15,110
I don't think I'm saying anything weird.
27
00:05:15,470 --> 00:05:16,770
But it is a term.
28
00:05:17,090 --> 00:05:19,510
A fairly well -known one at that.
29
00:05:20,330 --> 00:05:22,150
Doesn't make it any less weird.
30
00:05:27,730 --> 00:05:29,170
So? What do I think?
31
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
Yeah.
32
00:05:31,410 --> 00:05:33,070
This. is the one.
33
00:05:34,190 --> 00:05:37,770
It's already got a taste for blood.
34
00:05:38,030 --> 00:05:39,030
Nice!
35
00:07:50,700 --> 00:07:51,700
I don't feel so good.
36
00:07:53,020 --> 00:07:56,060
Are you all right? We have to get him to
a hospital.
37
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
Bye.
38
00:08:00,620 --> 00:08:04,980
The country is offering thoughts and
prayers tonight for the son of the Prime
39
00:08:04,980 --> 00:08:09,700
Minister. The boy collapsed into his
father's arms at a press conference
40
00:08:10,360 --> 00:08:14,660
The Prime Minister's son was rushed to
the hospital today by security agents.
41
00:08:14,980 --> 00:08:17,760
His condition is not known at the
present time.
42
00:08:18,680 --> 00:08:23,880
With me, as always, is my obese sidekick
and co -host, Greasy Gordo, everybody.
43
00:08:24,580 --> 00:08:26,160
Thank you. Appreciate you.
44
00:08:26,680 --> 00:08:27,680
Yeah.
45
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Come on, man.
46
00:08:30,460 --> 00:08:35,200
I am your host, Noah Shark -Robertson,
and today on the podcast, we are going
47
00:08:35,200 --> 00:08:39,020
be talking about something that has been
incredibly rampant in the news and
48
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
media lately.
49
00:08:40,240 --> 00:08:45,660
The Prime Minister has come to me to ask
for a comment after today's shocking
50
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
events.
51
00:08:51,420 --> 00:08:56,660
No updates at this time on the Prime
Minister's son, but new information
52
00:08:56,660 --> 00:09:01,200
indicates that he was not brought to a
local hospital, as initially reported.
53
00:09:01,860 --> 00:09:06,880
And when we return, a local man who
picked apples with his feet.
54
00:09:07,360 --> 00:09:08,840
News at 11.
55
00:09:19,820 --> 00:09:21,000
You need to stop pacing.
56
00:09:21,380 --> 00:09:24,140
I'm just so nervous. The doctors aren't
telling me anything.
57
00:09:25,780 --> 00:09:27,300
Is that Tareen's back door?
58
00:09:28,200 --> 00:09:29,260
I thought you didn't quit.
59
00:09:29,720 --> 00:09:33,600
How could I think of quitting at a time
like this? Besides, no one likes a
60
00:09:33,600 --> 00:09:35,840
quitter. And I'm not quitting on my
family.
61
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
Mr. Prime Minister?
62
00:09:40,880 --> 00:09:42,460
Yes, Doctor. How's my son doing?
63
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
He doesn't look good.
64
00:09:44,420 --> 00:09:47,960
Well, I'm sure he'll grow into his
features and be a fine -looking young
65
00:09:48,460 --> 00:09:49,560
That's not what I was taught.
66
00:09:49,900 --> 00:09:51,180
Well then, what is it?
67
00:09:51,600 --> 00:09:53,720
Your son has a very rare blood disease.
68
00:09:54,380 --> 00:09:55,380
How rare?
69
00:09:55,420 --> 00:09:56,880
He's the first to ever get it.
70
00:09:57,120 --> 00:10:00,360
It's called Little Jimmy the Prime
Minister's Son's Disease.
71
00:10:01,460 --> 00:10:02,460
What are the odds?
72
00:10:02,920 --> 00:10:04,760
One in perhaps a million billion.
73
00:10:07,540 --> 00:10:08,660
What are our options?
74
00:10:09,540 --> 00:10:12,400
I'm afraid there's no cure with respect
to conventional medicine.
75
00:10:13,960 --> 00:10:15,360
Dear... Wait.
76
00:10:15,660 --> 00:10:16,680
You said...
77
00:10:17,140 --> 00:10:18,059
Conventional medicine.
78
00:10:18,060 --> 00:10:19,060
Yes, I did.
79
00:10:19,080 --> 00:10:21,620
Have you looked into unconventional
medicine?
80
00:10:22,480 --> 00:10:24,080
Well, no. No, we have not.
81
00:10:24,380 --> 00:10:28,460
Doctor, this is my son. I would do
anything for him. If we were to start
82
00:10:28,460 --> 00:10:30,740
again, it would take at least 12 years
to catch up.
83
00:10:31,840 --> 00:10:36,240
There is an experimental procedure we
could look into. Go on.
84
00:10:37,020 --> 00:10:38,720
Are you familiar with sharks?
85
00:10:39,540 --> 00:10:40,980
One week a year, I am.
86
00:10:41,280 --> 00:10:45,620
Good. Then you're aware of their natural
ability to stave off most infections.
87
00:10:46,410 --> 00:10:48,750
You never see a shark with a runny nose,
do you?
88
00:10:48,990 --> 00:10:50,450
Now that you mention it.
89
00:10:51,650 --> 00:10:55,070
Exactly. This is why they've been around
for over 400 million years.
90
00:10:56,270 --> 00:10:57,330
That's a lot of years.
91
00:10:58,610 --> 00:11:01,410
So, what does a shark have to do with
our suns?
92
00:11:01,630 --> 00:11:02,790
Here, follow me.
93
00:11:15,050 --> 00:11:17,570
So let's say that this is one of your
son's veins.
94
00:11:17,850 --> 00:11:19,950
That this is one of your son's veins.
95
00:11:20,250 --> 00:11:24,530
Perfect. Now this mess here is the
disease.
96
00:11:28,250 --> 00:11:31,310
So angry.
97
00:11:31,730 --> 00:11:33,030
Very angry, actually.
98
00:11:36,090 --> 00:11:41,530
Now, imagine if we had a microscopic
shark in this bloodstream.
99
00:11:42,670 --> 00:11:47,850
So if we have this shark, which is
immune to the disease, enter the host,
100
00:11:47,850 --> 00:11:51,990
this case, your son's bloodstream, we
believe that its natural killing
101
00:11:51,990 --> 00:11:56,470
would kick in. The shark would want to
kill all the disease that it finds.
102
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
Brilliant.
103
00:11:59,730 --> 00:12:01,030
It just might work.
104
00:12:01,310 --> 00:12:02,310
But wait.
105
00:12:02,410 --> 00:12:06,070
Once the shark has destroyed all the
virus, it will still want to hunt, will
106
00:12:06,070 --> 00:12:10,170
not? It most certainly will. Because why
do we have stage two?
107
00:12:10,910 --> 00:12:11,910
Go on.
108
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Ah, yes.
109
00:12:13,340 --> 00:12:15,460
Sir, do you like submarines?
110
00:12:16,820 --> 00:12:19,360
Sandwiches? No, sir. The boats.
111
00:12:19,620 --> 00:12:23,440
Oh, I thought you'd give my son a
sandwich to feed to the shark as well.
112
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Take a note.
113
00:12:26,320 --> 00:12:27,880
Look into Operation Savage.
114
00:12:28,480 --> 00:12:29,560
Sorry, where was I?
115
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
A submarine.
116
00:12:31,860 --> 00:12:38,160
Yes. Now, just as we had shrunk the
shark down to microscopic size, we did
117
00:12:38,160 --> 00:12:39,800
same with a fully manned sub.
118
00:12:41,320 --> 00:12:42,740
A fully manned sub.
119
00:12:42,980 --> 00:12:45,200
Yes. And what do you do with that then?
120
00:12:46,180 --> 00:12:51,620
Once the shark has done its job, the sub
goes in to extract the shark.
121
00:12:52,120 --> 00:12:53,620
Isn't this dangerous?
122
00:12:54,420 --> 00:12:55,420
Not at all.
123
00:12:56,000 --> 00:13:02,700
All the extraction sub needs to do is go
through the miles of veins, locate a
124
00:13:02,700 --> 00:13:06,540
microscopic shark, capture it, and bring
it on out.
125
00:13:07,200 --> 00:13:08,260
Seems simple enough.
126
00:13:08,540 --> 00:13:10,340
Within 36 hours. Wait, what?
127
00:13:10,810 --> 00:13:11,810
What?
128
00:13:11,910 --> 00:13:14,070
What happens after 36 hours?
129
00:13:14,650 --> 00:13:20,490
So, the sub and the shark are to be
expelled along with your son's urine.
130
00:13:21,710 --> 00:13:25,390
They just need to make sure that they
get to the bladder within 36 hours.
131
00:13:25,490 --> 00:13:26,489
Simple.
132
00:13:26,490 --> 00:13:29,790
And what happens if they don't make it
to the bladder in 36 hours?
133
00:13:30,170 --> 00:13:33,530
No big deal. Everything simply returns
to its original size.
134
00:13:33,770 --> 00:13:34,770
All that and all.
135
00:13:34,910 --> 00:13:38,410
Except there's a chance this will happen
while they're still in my son's body.
136
00:13:39,390 --> 00:13:43,080
Yeah. I can see now how that would be an
issue.
137
00:13:43,300 --> 00:13:45,420
An issue? I'll give you an issue.
138
00:13:45,720 --> 00:13:48,180
I don't think you should be worrying
about this.
139
00:13:48,500 --> 00:13:52,000
That a full -grown shark and a fully
manned submarine could burst through my
140
00:13:52,000 --> 00:13:52,979
son's body?
141
00:13:52,980 --> 00:13:54,760
Don't worry. This has never happened.
142
00:13:55,340 --> 00:13:57,260
How many times have you done this
procedure?
143
00:13:57,560 --> 00:13:58,560
This will be the first.
144
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
Which is why it's never happened.
145
00:14:03,120 --> 00:14:05,420
Well, I did say that I would try
anything.
146
00:14:06,480 --> 00:14:09,180
Doctor, go ahead with the procedure.
147
00:14:12,910 --> 00:14:14,130
What choice do we have?
148
00:14:14,890 --> 00:14:16,750
I'll start prepping the patients.
149
00:14:17,190 --> 00:14:18,930
We only have limited time here.
150
00:14:19,390 --> 00:14:20,870
How long does my son have?
151
00:14:21,430 --> 00:14:24,830
It's not your son. We rented this space
for only a few days.
152
00:14:25,270 --> 00:14:27,450
There's a sweet 16 party here Thursday.
153
00:14:28,370 --> 00:14:31,410
Well, time really is of the essence
then.
154
00:14:43,170 --> 00:14:44,650
Man, he's really aggressive.
155
00:14:46,290 --> 00:14:47,290
That's why they picked him up.
156
00:14:47,490 --> 00:14:49,470
From what I hear, they were tracking him
for weeks.
157
00:14:50,110 --> 00:14:53,150
Just making sure he was the apex
predator they were looking for.
158
00:14:53,770 --> 00:14:54,990
Really hope this works.
159
00:14:55,730 --> 00:14:58,030
Besides the sound, I see no reason why
it shouldn't work.
160
00:14:58,870 --> 00:14:59,890
Did you carry the one?
161
00:15:03,550 --> 00:15:04,610
Good thing you're here, Jim.
162
00:15:05,570 --> 00:15:06,670
What am I looking at?
163
00:15:06,870 --> 00:15:07,870
A huge mess.
164
00:15:08,110 --> 00:15:09,130
Of course I carried the one.
165
00:15:09,890 --> 00:15:12,390
My god, Jim.
166
00:15:12,810 --> 00:15:14,410
My God. Give me your hand.
167
00:15:17,390 --> 00:15:18,390
Slippery.
168
00:15:19,010 --> 00:15:20,870
It's the chicken wings. What the hell?
169
00:15:21,570 --> 00:15:22,570
I got this.
170
00:15:43,189 --> 00:15:45,610
Barbecue sauce in the cuticle.
171
00:16:07,910 --> 00:16:09,650
I got you. I got you. I got you.
172
00:16:14,300 --> 00:16:15,660
Oh, not again.
173
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Damn you.
174
00:16:18,320 --> 00:16:19,840
Damn you. Why?
175
00:16:20,960 --> 00:16:22,700
Hey, Stan, what's happening?
176
00:16:23,760 --> 00:16:25,500
Paul, it's Jim. Mm -hmm.
177
00:16:25,800 --> 00:16:27,580
He's dead. The shark, the chicken wing.
178
00:16:29,140 --> 00:16:30,140
The chicken wings?
179
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
Oh, this is not good.
180
00:16:35,720 --> 00:16:37,400
They're going to shut us down for this
one.
181
00:16:37,900 --> 00:16:39,740
Or at least until the investigation's
done.
182
00:16:40,020 --> 00:16:41,020
Oh, man.
183
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Okay.
184
00:16:45,040 --> 00:16:46,920
Well, I don't see anything of the sort
here.
185
00:16:47,940 --> 00:16:49,440
Then I should bid you a good day, sir.
186
00:16:49,680 --> 00:16:50,840
A good day to you, sir.
187
00:16:52,320 --> 00:16:56,940
So, um, should we maybe, uh, shrink a
shark?
188
00:16:57,720 --> 00:17:00,560
Yeah. Yeah, let's shrink a shark. All
right.
189
00:17:01,340 --> 00:17:02,340
Let's just see.
190
00:17:02,640 --> 00:17:04,300
Did you remember to carry the one?
191
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
Yes.
192
00:17:07,060 --> 00:17:08,220
Yes, I did. All right.
193
00:17:14,119 --> 00:17:15,680
Do you have the sentiment in sight?
194
00:17:16,160 --> 00:17:17,160
I do.
195
00:17:17,520 --> 00:17:21,420
Okay. Make sure your instruments are
locked on the shark. We have no room for
196
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
error here.
197
00:17:22,859 --> 00:17:26,180
If we lose the shark while he is shrunk
down, we're going to lose him forever.
198
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
Okay, I'm three.
199
00:17:30,560 --> 00:17:32,620
Three? No, wait, wait, wait, wait.
200
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
What's the problem?
201
00:17:35,660 --> 00:17:38,240
I wanted to count from one to three, not
from three to one.
202
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
What's the difference?
203
00:17:41,660 --> 00:17:44,760
What's the difference? When you're
three, it's... My one and my one is your
204
00:17:44,760 --> 00:17:46,540
three. It's totally complicated. You
understand?
205
00:17:48,580 --> 00:17:50,520
So, one, two, three?
206
00:17:51,240 --> 00:17:52,240
Yes, but not now.
207
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
I think I understand.
208
00:17:56,240 --> 00:17:57,880
Well, that's going to be good enough for
me.
209
00:17:58,420 --> 00:17:59,420
All right.
210
00:17:59,700 --> 00:18:00,700
From one.
211
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
One. Two.
212
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
Three.
213
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
It's working.
214
00:18:23,840 --> 00:18:24,840
How much longer?
215
00:18:25,300 --> 00:18:28,540
Just a little longer. Hold on. We're
about to get a power surge. If that
216
00:18:28,540 --> 00:18:29,840
happens, we lose the whole project.
217
00:18:30,440 --> 00:18:32,660
Just a little longer. Hold. Stand.
218
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Hold. Stand.
219
00:18:34,420 --> 00:18:35,420
Hold.
220
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
What?
221
00:18:42,380 --> 00:18:43,840
Did we do it?
222
00:18:44,180 --> 00:18:45,220
Did it work?
223
00:18:45,940 --> 00:18:46,960
Indeed it did.
224
00:18:47,180 --> 00:18:50,320
I have the target in my sights measuring
8 .7 micrometers.
225
00:18:50,620 --> 00:18:51,620
You mean?
226
00:18:51,760 --> 00:18:53,700
We did it. Ah, booyah!
227
00:18:54,540 --> 00:18:55,800
You want to do the honors, sir?
228
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
Absolutely.
229
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
For Jim.
230
00:19:01,480 --> 00:19:02,860
For what's -his -name?
231
00:19:06,220 --> 00:19:08,040
I believe there's a shark in there.
232
00:19:08,460 --> 00:19:11,620
Not only that, but a shark that will
save a life this time.
233
00:19:12,540 --> 00:19:16,420
All we have to do now is get the host
and tell the extraction team we are
234
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
to launch.
235
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Agreed.
236
00:20:02,479 --> 00:20:04,240
Really? Really?
237
00:20:04,740 --> 00:20:05,900
Really? Really?
238
00:20:08,020 --> 00:20:09,020
One.
239
00:20:09,740 --> 00:20:10,740
Two.
240
00:20:13,020 --> 00:20:14,020
Three.
241
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
Four.
242
00:20:20,740 --> 00:20:22,340
Probably do more than one.
243
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Oh, God.
244
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
Okay.
245
00:20:48,160 --> 00:20:49,540
Huh, that was weird.
246
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
That was weird.
247
00:20:52,340 --> 00:20:55,700
If we do that, that'd be great. What are
you doing?
248
00:20:56,420 --> 00:20:57,980
No need to thank me, gentlemen.
249
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
You know, it's part of the job.
250
00:21:01,240 --> 00:21:02,580
Paul, something's missing.
251
00:21:03,760 --> 00:21:04,760
Yeah.
252
00:21:05,680 --> 00:21:06,680
Hey, you.
253
00:21:07,160 --> 00:21:09,000
Keith. No, it's Paul.
254
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
Oh, it's Keith.
255
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
Keith? Yeah.
256
00:21:13,350 --> 00:21:16,590
Yes. You didn't happen to throw out a
syringe while you were cleaning up, did
257
00:21:16,590 --> 00:21:20,410
you? Yeah, I don't really throw things
out. I kind of just put them away.
258
00:21:20,590 --> 00:21:25,210
There's too much science -y stuff that I
don't understand. So just to be safe,
259
00:21:25,290 --> 00:21:26,290
right? Yeah.
260
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
Okay, great.
261
00:21:28,030 --> 00:21:31,030
Did you happen to come across a syringe
while you were cleaning? Nope.
262
00:21:31,290 --> 00:21:34,530
But you know what? I will help you guys
look for it.
263
00:21:35,350 --> 00:21:39,090
Thank you, Keith. We would appreciate
that. Eh, no problem. Just to let you
264
00:21:39,090 --> 00:21:43,810
know, in my professional opinion, these
things always end up under the counter.
265
00:21:46,330 --> 00:21:47,330
Hey,
266
00:21:47,970 --> 00:21:48,970
Finn, Finn.
267
00:21:49,270 --> 00:21:52,170
Paul, the syringe. And the plunger's
still not pressed.
268
00:21:52,710 --> 00:21:54,130
We have to be careful here.
269
00:21:54,630 --> 00:21:55,630
Oh, Keith.
270
00:21:56,310 --> 00:21:57,310
Yeah?
271
00:21:58,730 --> 00:22:00,030
Could you come over here, please?
272
00:22:00,550 --> 00:22:01,550
Oh, sure. Yeah.
273
00:22:02,830 --> 00:22:06,750
Actually, could you come over here very,
very, very slowly?
274
00:22:06,970 --> 00:22:10,550
Slowly? Very slowly? Okay. You guys are
weird.
275
00:22:22,570 --> 00:22:24,770
That's perfect.
276
00:22:54,790 --> 00:22:55,930
Smacking me in the ass?
277
00:22:56,170 --> 00:22:58,190
You thought this was the best way to
celebrate this?
278
00:22:59,130 --> 00:23:01,830
It's my reflex from back in my baseball
days.
279
00:23:03,030 --> 00:23:04,230
You've got to be kidding me.
280
00:23:07,110 --> 00:23:09,310
You know, we should just call the boss.
281
00:23:10,050 --> 00:23:11,050
Yeah.
282
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
How's it vital?
283
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
Holding steady.
284
00:24:16,020 --> 00:24:18,060
And is the severing structure stable?
285
00:24:19,140 --> 00:24:21,760
So far we're doing well. God, I love
shrinking stuff.
286
00:24:22,220 --> 00:24:24,640
What? I said I love shrinking stuff.
287
00:24:25,340 --> 00:24:27,360
That is a really weird thing to say,
dude.
288
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
What?
289
00:24:29,500 --> 00:24:35,520
People love chocolate and puppies and
pizza pies and walks on the beach, stuff
290
00:24:35,520 --> 00:24:36,379
like that.
291
00:24:36,380 --> 00:24:37,880
I like what I like.
292
00:24:38,860 --> 00:24:40,060
You're so weird, man.
293
00:24:40,500 --> 00:24:41,500
No, you're weird.
294
00:24:43,400 --> 00:24:44,800
I like strength and stuff, too.
295
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Pudge it.
296
00:24:48,220 --> 00:24:49,220
Full power.
297
00:25:11,220 --> 00:25:12,380
All right, did we get it?
298
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
Indeed we did.
299
00:25:14,460 --> 00:25:15,860
Looks to be a complete success.
300
00:25:16,620 --> 00:25:17,740
Transfer it to the syringe.
301
00:25:18,260 --> 00:25:19,260
Transfer it.
302
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
All right, team.
303
00:25:22,540 --> 00:25:24,680
Report. Everything is nominal, sir.
304
00:25:25,340 --> 00:25:26,340
All clear, sir.
305
00:25:26,620 --> 00:25:30,700
Except for... Except for what, Captain
Hearn?
306
00:25:31,240 --> 00:25:33,580
You know when you're driving along and
you go over a hill?
307
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
Yeah.
308
00:25:35,100 --> 00:25:37,000
Kind of get that feeling in your lower
stomach?
309
00:25:37,620 --> 00:25:39,700
I know that feeling all too well,
Captain Hearn.
310
00:25:40,520 --> 00:25:41,740
That's how I feel right now.
311
00:25:43,120 --> 00:25:45,320
Right in the bottom of your guts.
312
00:25:45,840 --> 00:25:46,840
Yes, sir.
313
00:25:47,280 --> 00:25:48,780
I get that from lactose.
314
00:25:49,800 --> 00:25:52,860
Not what I was getting at, sir, but I
think you get me.
315
00:25:56,980 --> 00:25:58,980
Hello, this is Rex Mannion.
316
00:25:59,220 --> 00:26:01,220
The procedure appears to have been a
success.
317
00:26:01,420 --> 00:26:03,280
All are safe and accounted for.
318
00:26:03,860 --> 00:26:10,220
Copy that.
319
00:26:10,900 --> 00:26:12,080
Rex Mannion out.
320
00:26:15,240 --> 00:26:16,400
God, I love saying that.
321
00:26:18,020 --> 00:26:19,560
Okay, we are ready to go.
322
00:26:20,160 --> 00:26:21,680
Fantastic. Are you ready, Keith?
323
00:26:22,180 --> 00:26:23,280
I have a question.
324
00:26:23,620 --> 00:26:25,000
Of course, of course, of course.
325
00:26:25,380 --> 00:26:27,160
Why am I tied up?
326
00:26:28,380 --> 00:26:33,620
I, uh... Well, uh... Maybe we... Ah,
327
00:26:34,380 --> 00:26:40,380
well, um... Just to let you know, I will
be fine if you untie me. Of course, I
328
00:26:40,380 --> 00:26:41,380
am so sorry, Keith.
329
00:26:41,720 --> 00:26:45,040
So, so sorry. It's very silly of us. You
know, sometimes we just get ahead of
330
00:26:45,040 --> 00:26:48,600
ourselves, you know what I mean? I get
it. It's like this time I ate a pound of
331
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
cheese, you know?
332
00:26:50,360 --> 00:26:53,760
Well, nothing like that at all,
actually. I don't really understand the
333
00:26:53,760 --> 00:26:57,560
reference. Oh, yeah, yeah, yeah. You
know, I started with a corner, I just
334
00:26:57,560 --> 00:26:59,000
going before I knew it.
335
00:26:59,360 --> 00:27:01,240
Pound of cheese, bam, done!
336
00:27:04,420 --> 00:27:05,420
Ow!
337
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
I'm so sorry.
338
00:27:07,880 --> 00:27:10,960
That conversation was mind -numbingly
stupid and I had to change the subject.
339
00:27:11,420 --> 00:27:13,840
Yeah, you've just received Employee of
the Month. Congratulations.
340
00:27:15,360 --> 00:27:16,660
Sorry to interrupt.
341
00:27:17,140 --> 00:27:18,420
What do I do now?
342
00:27:18,880 --> 00:27:21,220
Oh, that's very simple. All you have to
do now is wait.
343
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Yeah, wait.
344
00:27:22,660 --> 00:27:26,840
Okay, so how does this all leave my
body?
345
00:27:27,060 --> 00:27:29,760
That's simple as well. You just have
to... Hey, have you ever passed a kidney
346
00:27:29,760 --> 00:27:33,400
stone? No, but my dad did once.
347
00:27:45,840 --> 00:27:46,840
And you're like, no big deal.
348
00:27:47,600 --> 00:27:51,480
Great. We just need you to drink this
because we need you to have a full
349
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Sure thing.
350
00:27:55,740 --> 00:27:56,740
Great job, Keith.
351
00:27:58,660 --> 00:27:59,900
Lunchtime. It's pizza day.
352
00:28:00,280 --> 00:28:01,320
That's our cue to go.
353
00:28:02,460 --> 00:28:04,080
Just stay here and wait for a little
bit.
354
00:28:04,320 --> 00:28:06,520
It shouldn't take long at all. What, the
extraction?
355
00:28:07,300 --> 00:28:10,600
Oh, God, no. That's going to take a
while. I'm talking about pizza.
356
00:28:10,800 --> 00:28:11,900
I'm a little bit of a glutton.
357
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
See you in a bit, Keith.
358
00:28:18,340 --> 00:28:19,319
Yeah, sure.
359
00:28:19,320 --> 00:28:20,079
Love a piece.
360
00:28:20,080 --> 00:28:21,400
That'd be great. That'd be awesome.
361
00:28:23,840 --> 00:28:25,180
Oh, what a day.
362
00:28:27,460 --> 00:28:28,740
It's vibing slow.
363
00:28:29,060 --> 00:28:30,060
No wonder I'm late for everything.
364
00:28:37,880 --> 00:28:39,400
Oh, I'm out of here.
365
00:28:57,270 --> 00:28:58,270
System check.
366
00:28:58,350 --> 00:29:00,150
Hull integrity is stable, sir.
367
00:29:00,370 --> 00:29:01,770
Vitals appear to be stable, sir.
368
00:29:02,250 --> 00:29:04,550
Great. Let's go find that shark.
369
00:29:05,230 --> 00:29:07,230
Launching internal sonar, sir. Do it.
370
00:29:18,210 --> 00:29:19,210
What was that?
371
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Is that the shark?
372
00:29:22,030 --> 00:29:23,029
No way.
373
00:29:23,030 --> 00:29:27,710
No matter how fierce that shark is,
there's no way he could have... Caused
374
00:29:27,710 --> 00:29:28,649
kind of disturbance.
375
00:29:28,650 --> 00:29:30,350
Then what else could it have possibly
been?
376
00:29:32,450 --> 00:29:33,450
Wait a second.
377
00:29:33,670 --> 00:29:34,710
I think I know.
378
00:29:43,470 --> 00:29:44,470
I gotta eat something.
379
00:29:50,290 --> 00:29:51,290
Hey, Keith!
380
00:29:51,370 --> 00:29:55,930
Keith! We found that a road going up
into a valley so we brought you back.
381
00:29:57,719 --> 00:29:58,940
Hi. Hold up, you left?
382
00:29:59,500 --> 00:30:00,500
Looks that way.
383
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
You know what that means.
384
00:30:03,480 --> 00:30:04,740
Yeah, we're gonna get it.
385
00:30:06,580 --> 00:30:10,240
Yeah, that too, but in the meantime, we
get to splice a slice of pizza since
386
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
he's not here.
387
00:30:17,840 --> 00:30:19,120
I gotta get something to eat.
388
00:30:21,940 --> 00:30:23,260
I can't believe he just left.
389
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
So weird.
390
00:30:24,740 --> 00:30:25,900
Yeah, he's a weird dude, though.
391
00:30:26,360 --> 00:30:27,360
Very true.
392
00:30:27,420 --> 00:30:30,080
Good. Now we've got to figure out where
he went and why he wanted to leave.
393
00:30:30,280 --> 00:30:31,380
Go. Cow tipping.
394
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
Hello,
395
00:30:36,960 --> 00:30:38,060
sir. Hi.
396
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
How may I help you?
397
00:30:41,040 --> 00:30:42,040
Oh.
398
00:30:43,720 --> 00:30:46,660
What do you got?
399
00:30:47,640 --> 00:30:51,540
Well, sir, what we carry is clearly
marked on the sign below. Oh, of course.
400
00:30:52,680 --> 00:30:53,800
Yeah. Okay.
401
00:30:54,380 --> 00:30:55,500
Good point. Yeah.
402
00:30:57,290 --> 00:31:03,530
Alright, so no food then? No sir, this
establishment does not serve food at
403
00:31:03,530 --> 00:31:04,530
particular time.
404
00:31:04,590 --> 00:31:11,390
Okay then, alright, that's fair, that's
fair. So, that being said, I think
405
00:31:11,390 --> 00:31:17,030
I will have a lemonade.
406
00:31:18,410 --> 00:31:19,910
Alrighty sir. Okay.
407
00:31:40,170 --> 00:31:42,570
Do you want a hand with that?
408
00:31:42,790 --> 00:31:44,870
No, sir. Please step away.
409
00:32:12,750 --> 00:32:13,549
There you are, sir.
410
00:32:13,550 --> 00:32:15,250
Okay, so that's it then.
411
00:32:15,450 --> 00:32:16,770
Well, there is the matter of payment.
412
00:32:17,130 --> 00:32:18,130
Oh, okay.
413
00:32:18,270 --> 00:32:19,530
How much?
414
00:32:20,350 --> 00:32:23,930
Again, sir, if I can direct you to the
sign below, that'll be $20.
415
00:32:25,830 --> 00:32:27,910
$20? How do you figure?
416
00:32:28,970 --> 00:32:33,330
One, sir, you've just witnessed the
craftsmanship of this amazing product.
417
00:32:33,330 --> 00:32:34,930
two, simple supply and demand.
418
00:32:35,530 --> 00:32:36,530
Supply and demand?
419
00:32:37,530 --> 00:32:38,530
Yes, sir.
420
00:32:38,730 --> 00:32:43,990
As you can tell today, it's a balmy 35
degrees Celsius that's not even
421
00:32:43,990 --> 00:32:44,990
the humidity.
422
00:32:45,230 --> 00:32:50,010
And there is not a corner store nor
another lemonade stand in a two
423
00:32:50,010 --> 00:32:52,670
radius. Okay, but what?
424
00:32:52,890 --> 00:32:58,810
What is stopping me from going to your
neighbors and asking them for a pop or a
425
00:32:58,810 --> 00:32:59,810
glass of water?
426
00:33:00,130 --> 00:33:04,490
This is not a friendly neighborhood,
sir. They won't even support a local kid
427
00:33:04,490 --> 00:33:05,490
selling lemonade.
428
00:33:06,700 --> 00:33:11,180
Do your parents know you're doing this?
My dad's a lawyer and my mom speaks to a
429
00:33:11,180 --> 00:33:12,180
lot of managers.
430
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
How's the twenty dollars?
431
00:33:14,020 --> 00:33:18,960
Okay, team. What is our current
location?
432
00:33:35,240 --> 00:33:37,600
Sir, we are currently traversing the
axilla region.
433
00:33:38,520 --> 00:33:39,520
Let's be careful.
434
00:33:39,780 --> 00:33:43,280
This is a very sensitive region. We
don't want to cause too much of a
435
00:33:43,280 --> 00:33:44,920
disturbance. Copy that.
436
00:33:45,380 --> 00:33:49,320
Let's be careful. This is a very
sensitive region. We don't want to cause
437
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
much of a disturbance.
438
00:33:52,760 --> 00:33:53,760
Roger.
439
00:34:01,640 --> 00:34:03,180
The weirdest day ever.
440
00:34:14,730 --> 00:34:17,350
Damn it, I said to be careful. All
right, sir.
441
00:34:18,090 --> 00:34:20,790
Hopefully we don't experience too much
turbulence as a result.
442
00:34:28,190 --> 00:34:30,889
What the... What the heck is going on
here?
443
00:34:33,170 --> 00:34:34,250
I've got to get home.
444
00:35:09,240 --> 00:35:10,820
That didn't help.
445
00:35:16,740 --> 00:35:18,100
Monroe, report.
446
00:35:18,960 --> 00:35:21,060
It looks like whatever the commotion was
has subsided.
447
00:35:21,680 --> 00:35:26,240
Rex? Yes, Captain? It appears our target
knows that we're here.
448
00:35:26,580 --> 00:35:27,580
How can you tell?
449
00:35:37,120 --> 00:35:38,420
Is that even possible?
450
00:35:38,820 --> 00:35:40,260
I wouldn't have thought so.
451
00:35:40,840 --> 00:35:42,120
That's so weird.
452
00:35:46,860 --> 00:35:48,100
He's planning something.
453
00:35:48,590 --> 00:35:49,590
Are you certain?
454
00:35:49,650 --> 00:35:51,470
I know that look all too well.
455
00:35:51,970 --> 00:35:52,970
How so?
456
00:35:56,890 --> 00:36:00,530
It's the exact same look my four -year
-old gives me.
457
00:36:01,090 --> 00:36:03,070
Just before he throws something at me.
458
00:36:03,590 --> 00:36:04,610
Dear God, no!
459
00:36:05,230 --> 00:36:06,230
What do we do?
460
00:36:06,990 --> 00:36:09,750
The same thing I do with my four -year
-old.
461
00:36:10,190 --> 00:36:11,190
Which is?
462
00:36:11,750 --> 00:36:12,750
Wait.
463
00:36:13,590 --> 00:36:14,590
Wait for what?
464
00:36:16,240 --> 00:36:18,500
Wait for all hell to break loose out
there.
465
00:36:19,440 --> 00:36:20,440
Hell.
466
00:37:39,100 --> 00:37:45,860
Yes. If he doesn't make a move in
467
00:37:45,860 --> 00:37:47,860
20 seconds, we make the move.
468
00:37:48,220 --> 00:37:49,220
What will we do?
469
00:37:49,860 --> 00:37:51,460
Monroe? Yes, Rex?
470
00:37:51,780 --> 00:37:52,759
Brace yourself.
471
00:37:52,760 --> 00:37:55,140
We're going to take the shark on by
ramming it.
472
00:37:55,420 --> 00:37:57,020
Do you think that's a wise thing to do?
473
00:37:57,240 --> 00:37:58,560
I most certainly do.
474
00:37:59,380 --> 00:38:00,319
Captain Aaron?
475
00:38:00,320 --> 00:38:01,960
Yes, sir? Full speed ahead.
476
00:38:02,260 --> 00:38:03,420
You got it, sir.
477
00:38:17,770 --> 00:38:18,830
Are you kidding me?
478
00:38:19,330 --> 00:38:20,390
It can't be.
479
00:38:20,710 --> 00:38:22,390
Is it really going to ram us?
480
00:38:26,610 --> 00:38:29,050
I've never lost a game of chicken.
481
00:38:29,390 --> 00:38:31,830
I don't intend to start losing today.
482
00:38:32,850 --> 00:38:33,850
Captain.
483
00:38:34,250 --> 00:38:35,250
Yes, sir?
484
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
Faster.
485
00:38:38,130 --> 00:38:39,970
Diverting all power to the engine, sir.
486
00:38:40,710 --> 00:38:41,950
We're at max speed.
487
00:38:53,480 --> 00:38:54,480
Do you think this is funny?
488
00:38:55,240 --> 00:38:56,240
I'm sorry, sir.
489
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
It's a nervous laugh.
490
00:38:58,480 --> 00:38:59,480
As you were then.
491
00:39:25,340 --> 00:39:27,320
Captain Aaron, status report.
492
00:39:29,620 --> 00:39:30,680
Did we get it?
493
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
Not a scratch on it, sir.
494
00:39:36,300 --> 00:39:37,560
I don't know how.
495
00:39:38,020 --> 00:39:42,440
The concentrated density of the shark
skin when shrunk probably made it
496
00:39:42,440 --> 00:39:43,620
impervious to puncture.
497
00:39:44,780 --> 00:39:46,980
That makes perfect scientific sense,
sir.
498
00:39:47,240 --> 00:39:49,860
I know. Sometimes my scientism comes
through.
499
00:39:50,340 --> 00:39:52,820
Rex, it appears that the hull has been
breached.
500
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
What? How?
501
00:39:55,160 --> 00:39:58,600
Again, the molecular density of the
shark's skin increased when it was
502
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
down.
503
00:39:59,980 --> 00:40:02,920
But wouldn't the submarine have had the
same benefits?
504
00:40:03,640 --> 00:40:07,220
Due to budget cuts, the sub had a much
thinner hull to begin with.
505
00:40:08,120 --> 00:40:10,240
Much thinner than the hide of a shark.
506
00:40:10,520 --> 00:40:12,540
The stronger, denser material it won.
507
00:40:13,200 --> 00:40:14,480
Very science -y, sir.
508
00:40:14,780 --> 00:40:17,220
Well, I hope my science -y nature has
put your minds at ease.
509
00:40:17,840 --> 00:40:22,040
Swoon. We still have to deal with the
damaged hull.
510
00:40:22,520 --> 00:40:25,550
Monroe? Yes, sir. Get the extraction
suit on.
511
00:40:26,150 --> 00:40:27,450
Why? The shark is gone.
512
00:40:28,290 --> 00:40:30,230
Monroe, you're going to need to fix the
hull.
513
00:40:31,590 --> 00:40:32,590
Aye, sir.
514
00:41:29,140 --> 00:41:30,300
Rex? Yes, Monroe?
515
00:41:30,740 --> 00:41:34,640
I'm entering the torpedo chamber
momentarily and ready to exit the
516
00:41:34,880 --> 00:41:35,799
sir.
517
00:41:35,800 --> 00:41:37,820
Fantastic, Captain Aaron.
518
00:41:38,680 --> 00:41:40,360
Firing the torpedo bait, sir.
519
00:41:41,260 --> 00:41:42,560
Torpedo? Wait, what?
520
00:41:43,860 --> 00:41:45,860
We prepared Monroe for the torpedo
chamber.
521
00:41:46,200 --> 00:41:47,520
Why the heck did we do that?
522
00:41:48,620 --> 00:41:50,260
She needed to exit the vessel, sir.
523
00:41:51,180 --> 00:41:53,340
We have a compression chamber. Why not
use that?
524
00:41:54,280 --> 00:41:55,280
I'm sorry?
525
00:41:55,580 --> 00:41:56,640
We have a what now?
526
00:41:56,900 --> 00:41:57,900
Oh, God.
527
00:42:21,670 --> 00:42:22,670
Hey! Hey!
528
00:42:54,510 --> 00:42:55,510
She died a hero.
529
00:42:56,810 --> 00:42:57,810
Yes, sir.
530
00:43:01,110 --> 00:43:03,290
What's the status of the hull, Captain
Aaron?
531
00:43:06,550 --> 00:43:08,030
Interesting turn of events, sir.
532
00:43:08,570 --> 00:43:09,570
You don't say.
533
00:43:10,630 --> 00:43:14,490
The mucus kicked back from the sneeze
seems to have covered the submarine in a
534
00:43:14,490 --> 00:43:15,690
semi -permeable membrane.
535
00:43:16,550 --> 00:43:18,730
Can you dumb it down a little?
536
00:43:21,570 --> 00:43:24,810
Gross goo covers everything. Sub.
537
00:43:26,230 --> 00:43:27,250
Sub better.
538
00:43:29,210 --> 00:43:34,110
That may have been a little too dumbed
down. I mean, I get it, but come on.
539
00:43:36,590 --> 00:43:37,590
Captain Aaron.
540
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
Sorry, sir.
541
00:43:39,270 --> 00:43:40,350
A little too slow.
542
00:43:40,950 --> 00:43:41,950
Won't happen again.
543
00:43:42,230 --> 00:43:43,230
That's good.
544
00:43:43,470 --> 00:43:47,610
This is now a mission of revenge. We
don't need any more stupidity.
545
00:43:49,910 --> 00:43:50,910
Agreed.
546
00:44:12,140 --> 00:44:13,140
Thank you.
547
00:44:13,180 --> 00:44:14,180
Well, we tried.
548
00:44:14,380 --> 00:44:15,380
No, wait.
549
00:44:15,700 --> 00:44:18,240
Hold on a second. Nice try, Keith.
550
00:44:18,960 --> 00:44:22,740
We're going to give you to the count of
35 to give yourself up.
551
00:44:24,240 --> 00:44:25,280
That's a weird number.
552
00:44:25,820 --> 00:44:27,420
We're trying something new.
553
00:44:28,660 --> 00:44:29,720
Okay, just a sec.
554
00:44:32,700 --> 00:44:34,800
These hot dogs are turning out real
nice.
555
00:44:35,600 --> 00:44:37,340
Honey, how are things coming along?
556
00:44:37,680 --> 00:44:41,920
Fabulous, baby. These red hots will make
you want to renew our vows. Sounds
557
00:44:43,660 --> 00:44:45,200
Whoa, hold up there, chief.
558
00:44:46,260 --> 00:44:47,800
These redhots are off -limits.
559
00:44:48,140 --> 00:44:51,440
What, redhots? Yeah, these golden
rockets, bro.
560
00:44:51,780 --> 00:44:53,880
As the French say, the touche est pas.
561
00:44:54,160 --> 00:44:55,760
Did you say something?
562
00:44:56,320 --> 00:44:58,980
No. I mean, yes, but not to you, baby.
563
00:44:59,320 --> 00:45:00,780
Who are you talking to?
564
00:45:01,220 --> 00:45:03,200
Some dude. He's trying to get all up in
our redhots.
565
00:45:03,480 --> 00:45:06,040
What's wrong with people these days?
566
00:45:06,620 --> 00:45:07,538
A lot.
567
00:45:07,540 --> 00:45:10,480
No, I'm not here for the redhots. I'm
just passing through.
568
00:45:13,710 --> 00:45:14,689
He's trying to deflect.
569
00:45:14,690 --> 00:45:16,590
He says he doesn't want anything to do
with these red -hot.
570
00:45:17,130 --> 00:45:18,310
But they're delicious.
571
00:45:19,090 --> 00:45:20,090
I know that.
572
00:45:20,370 --> 00:45:21,370
You know that.
573
00:45:21,710 --> 00:45:23,390
Pretty sure this guy knows that.
574
00:45:23,710 --> 00:45:24,710
Nope. Nope.
575
00:45:24,990 --> 00:45:26,930
I'm just passing through.
576
00:45:28,230 --> 00:45:29,570
What's going on now?
577
00:45:30,030 --> 00:45:31,450
He says he's just passing through.
578
00:45:32,010 --> 00:45:34,010
And he doesn't want any red -hot?
579
00:45:34,310 --> 00:45:36,790
What's the matter with him? Is he on
something?
580
00:45:37,310 --> 00:45:39,050
I think he might be.
581
00:45:41,010 --> 00:45:42,470
I'll be on my way. Oh.
582
00:45:42,780 --> 00:45:43,780
You're not going anywhere, pal.
583
00:45:44,320 --> 00:45:45,740
You gotta try a Red Hot first.
584
00:45:46,860 --> 00:45:47,980
What is happening now?
585
00:45:48,580 --> 00:45:52,100
I can't let the man leave without him
trying a Red Hot. Well, he can't have
586
00:45:52,100 --> 00:45:52,698
of mine.
587
00:45:52,700 --> 00:45:54,020
I'll give him one of mine, then.
588
00:45:54,440 --> 00:45:55,440
Look, sit.
589
00:45:55,920 --> 00:45:57,380
Get me one of my IPAs.
590
00:46:00,900 --> 00:46:01,900
All right.
591
00:46:03,160 --> 00:46:07,300
All right.
592
00:46:09,040 --> 00:46:10,040
Go on.
593
00:46:10,100 --> 00:46:11,100
Give it a try, then.
594
00:46:12,040 --> 00:46:13,140
You didn't try him yet.
595
00:46:14,140 --> 00:46:15,560
Let me know what you think, my dude.
596
00:46:20,300 --> 00:46:23,380
I think he likes it. So he's not crazy
then.
597
00:46:23,720 --> 00:46:24,860
It appears not, baby.
598
00:46:25,100 --> 00:46:26,200
It appears not.
599
00:46:26,560 --> 00:46:27,820
You like another one, my dude?
600
00:47:22,990 --> 00:47:24,950
Rex. Yes, Captain Aaron.
601
00:47:25,390 --> 00:47:27,770
It looks like this vessel is equipped
with an EMP weapon.
602
00:47:28,550 --> 00:47:29,590
What's an EMP?
603
00:47:30,570 --> 00:47:31,570
I don't know.
604
00:47:31,590 --> 00:47:32,990
I've heard they're pretty cool, though.
605
00:47:33,390 --> 00:47:35,230
Cool in a weapon -y kind of way.
606
00:47:35,450 --> 00:47:36,450
From what I've heard.
607
00:47:36,770 --> 00:47:38,630
Well, that's fired up.
608
00:47:38,950 --> 00:47:39,950
All right, right away, sir.
609
00:47:42,950 --> 00:47:44,170
Ready to fire the EMP.
610
00:47:45,730 --> 00:47:46,730
Fire.
611
00:47:48,890 --> 00:47:52,030
I think this guy might have broken some
kind of record, baby.
612
00:47:55,560 --> 00:47:59,600
happened. It was all happening so fast
that it was hard for me to keep track.
613
00:48:00,200 --> 00:48:03,560
Listen, I'll pop over to the gorge and
save and I'll pick up some more.
614
00:48:03,840 --> 00:48:06,280
Well, I hope it was worth it. Well, yes,
ma 'am.
615
00:48:07,180 --> 00:48:08,660
Are you okay?
616
00:48:09,240 --> 00:48:11,420
Actually, I'm not too sure.
617
00:48:12,220 --> 00:48:13,700
Did you say something?
618
00:48:14,140 --> 00:48:15,140
Oh, that wasn't me.
619
00:48:16,300 --> 00:48:18,220
Well, that didn't sound too good.
620
00:48:18,780 --> 00:48:20,820
You want some ginger ale or something?
621
00:48:21,100 --> 00:48:22,500
He can't have any of mine.
622
00:48:22,820 --> 00:48:24,000
Damn it, the man is in pain.
623
00:48:25,480 --> 00:48:29,700
Actually, I think I'll get going.
624
00:48:30,680 --> 00:48:32,260
What did you say?
625
00:48:33,300 --> 00:48:35,840
Nothing. The dude is crop dusting.
626
00:48:38,740 --> 00:48:40,560
You going to get some more red hot?
627
00:48:40,820 --> 00:48:41,820
Yeah.
628
00:48:42,140 --> 00:48:43,300
Anywhere is better than here.
629
00:48:52,020 --> 00:48:53,560
Status report, Captain Aaron.
630
00:48:56,200 --> 00:48:58,720
It looks as though the EMP had no effect
whatsoever.
631
00:49:00,640 --> 00:49:01,640
Worth a try.
632
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Looked cool, though.
633
00:49:04,040 --> 00:49:07,580
It did, however, have a negative effect
on the hoath.
634
00:49:10,540 --> 00:49:11,700
That's not good at all.
635
00:49:12,080 --> 00:49:13,940
No, sir. We've got to get that shark.
636
00:49:15,140 --> 00:49:16,140
Agreed.
637
00:49:16,820 --> 00:49:18,740
How much oxygen do we currently have?
638
00:49:19,200 --> 00:49:21,000
I wouldn't worry too much about that,
sir.
639
00:49:21,240 --> 00:49:22,240
So why the rush?
640
00:49:22,840 --> 00:49:25,760
The molecular integrity of this
submarine is becoming unstable.
641
00:49:26,920 --> 00:49:31,040
We've got to find that shark and get to
the extraction point, or else we're
642
00:49:31,040 --> 00:49:33,340
going to become full -size while we're
in the host body.
643
00:49:33,760 --> 00:49:35,060
That would be gross, Captain.
644
00:49:35,540 --> 00:49:37,820
Gag me with a wooden spoon kind of
gross.
645
00:49:39,140 --> 00:49:40,500
And where's the shark now?
646
00:49:41,420 --> 00:49:42,720
Not too far away, actually.
647
00:49:49,100 --> 00:49:50,660
Looks like he's at the kidney.
648
00:49:51,280 --> 00:49:54,440
If we start heading there immediately,
we should be able to pull this off.
649
00:49:54,980 --> 00:49:56,660
Then let's get to those kidneys.
650
00:49:57,140 --> 00:49:58,140
Aye, sir.
651
00:50:04,980 --> 00:50:05,980
Almost there.
652
00:50:09,900 --> 00:50:11,680
So what happens if he's not found?
653
00:50:13,720 --> 00:50:16,980
Then there's a real possibility that
they'll grow back to full size while
654
00:50:16,980 --> 00:50:17,879
inside him.
655
00:50:17,880 --> 00:50:19,680
Oh, that's going to be really gross.
656
00:50:20,400 --> 00:50:21,400
No idea.
657
00:50:23,280 --> 00:50:24,280
Hello?
658
00:50:26,660 --> 00:50:28,120
It's Sheila at the front desk.
659
00:50:29,200 --> 00:50:30,200
Oh, Sheila.
660
00:50:30,300 --> 00:50:31,420
She's so nice.
661
00:50:31,760 --> 00:50:32,760
What does she want?
662
00:50:33,220 --> 00:50:34,220
Hey, Sheila, what's up?
663
00:50:36,280 --> 00:50:37,198
Uh -huh.
664
00:50:37,200 --> 00:50:38,200
Keith.
665
00:50:38,680 --> 00:50:39,680
Keith?
666
00:50:39,980 --> 00:50:41,360
I thought you said Sheila.
667
00:50:42,220 --> 00:50:44,860
I did. Apparently, there's a Keith here
to see us.
668
00:50:45,240 --> 00:50:46,840
I don't know any Keith.
669
00:50:47,560 --> 00:50:48,780
Says we don't know any Keith.
670
00:50:49,740 --> 00:50:51,320
Some people are so weird.
671
00:50:52,880 --> 00:50:54,980
Okay, so he says he's the janitor.
672
00:50:55,360 --> 00:50:56,900
We already have a janitor, remember?
673
00:50:57,560 --> 00:50:59,360
Yeah, the dude. What was his name?
674
00:51:00,400 --> 00:51:03,040
Um... It was Kevin?
675
00:51:04,620 --> 00:51:05,920
Oh, no, that wasn't it.
676
00:51:08,600 --> 00:51:09,600
Sorry, what was that?
677
00:51:10,660 --> 00:51:11,980
Oh, I think you might be right.
678
00:51:12,620 --> 00:51:15,080
She's asking if the name of the janitor
was Keith.
679
00:51:15,800 --> 00:51:16,980
Hey, that's it!
680
00:51:17,690 --> 00:51:20,190
I guess let her know we already have a
janitor named Keith.
681
00:51:20,810 --> 00:51:24,170
He says... No, I'm not slow.
682
00:51:24,750 --> 00:51:25,750
Why?
683
00:51:29,110 --> 00:51:36,110
Oh... I see what
684
00:51:36,110 --> 00:51:38,270
you're saying. This is the Keith that we
already have.
685
00:51:39,350 --> 00:51:40,950
That's the Keith we're looking for.
686
00:51:42,330 --> 00:51:45,110
You know what? That's definitely the
Keith we're looking for. Send him up.
687
00:51:46,390 --> 00:51:47,390
What luck.
688
00:51:48,910 --> 00:51:50,430
You don't think I'm stupid, do you?
689
00:51:51,550 --> 00:51:52,950
Paul, look, come on.
690
00:51:54,570 --> 00:51:58,690
My mother used to always say, if you
can't say anything nice, don't say
691
00:51:58,690 --> 00:51:59,690
at all.
692
00:52:00,050 --> 00:52:01,990
Okay, how about you gesture how you
feel?
693
00:52:03,090 --> 00:52:04,430
That would work.
694
00:52:09,670 --> 00:52:10,830
Hey guys, miss me?
695
00:52:12,750 --> 00:52:15,490
Anyway, can we get the...
696
00:52:15,690 --> 00:52:18,130
It's a shark and submarine enemy.
697
00:52:24,090 --> 00:52:25,670
It appears we've cornered him, sir.
698
00:52:26,550 --> 00:52:27,550
What's the plan?
699
00:52:27,690 --> 00:52:32,150
I think the only way to get him to the
extraction point is to lure him there
700
00:52:32,150 --> 00:52:33,610
with live bait.
701
00:52:34,710 --> 00:52:35,710
Live bait?
702
00:52:36,150 --> 00:52:37,150
You mean one of us?
703
00:52:37,370 --> 00:52:38,370
It's the only way.
704
00:52:40,030 --> 00:52:43,230
So how do we decide who goes out there
and who gets to stay in the submarine?
705
00:52:44,360 --> 00:52:48,160
There is only one way to decide this
that is both fair and just.
706
00:52:49,200 --> 00:52:50,820
Okay, you've got it, Rex. How?
707
00:52:51,440 --> 00:52:54,340
I'm thinking of a number between one and
one thousand.
708
00:52:56,860 --> 00:52:59,480
Is this... 47?
709
00:53:00,220 --> 00:53:01,280
Sorry, no.
710
00:53:02,520 --> 00:53:03,800
Fair. I'll go suit up.
711
00:53:04,380 --> 00:53:07,940
We only have one exposure suit, but we
do have a second helmet.
712
00:53:08,740 --> 00:53:10,000
So what do you want me to do?
713
00:53:10,680 --> 00:53:11,780
Do you have a bathing suit?
714
00:53:12,940 --> 00:53:15,200
I happen to be wearing one under my
uniform just in case.
715
00:53:16,100 --> 00:53:18,380
Excellent. That will look great in the
trailer.
716
00:53:18,840 --> 00:53:19,840
In the what now?
717
00:53:20,560 --> 00:53:22,340
Nothing. You're a good soldier.
718
00:53:22,780 --> 00:53:23,780
Don't die.
719
00:53:49,440 --> 00:53:51,580
Here, fishy, fishy, fishy, fishy.
720
00:53:55,920 --> 00:53:57,320
What's going on, Captain Aaron?
721
00:53:57,920 --> 00:54:01,400
He just doesn't seem to be interested in
me right now. I don't know why.
722
00:54:02,800 --> 00:54:07,480
Bizarre. I wonder if he just doesn't
know that you're prey at this point.
723
00:54:08,940 --> 00:54:10,200
I'm going to try yelling louder.
724
00:54:11,600 --> 00:54:12,600
Sure, do that.
725
00:54:13,560 --> 00:54:16,920
Hey, shark, you got a problem with me?
You want to go?
726
00:54:20,620 --> 00:54:21,620
And?
727
00:54:22,040 --> 00:54:23,040
Tell nothing.
728
00:54:24,420 --> 00:54:27,860
And you even asked me if you wanted to
go. I'm stumped.
729
00:54:30,480 --> 00:54:31,760
I think I got it.
730
00:54:32,600 --> 00:54:33,600
Go for it.
731
00:54:35,140 --> 00:54:37,020
What do you think of that, jerk?
732
00:54:41,580 --> 00:54:42,580
Yes,
733
00:54:42,820 --> 00:54:43,820
Captain Aaron?
734
00:54:45,560 --> 00:54:46,560
Excellent.
735
00:54:47,700 --> 00:54:49,420
Then you get moving to the extraction
point.
736
00:55:00,840 --> 00:55:02,360
Don't get cocky, Captain Aaron.
737
00:55:03,360 --> 00:55:05,240
I only want to get to the bladder, sir.
738
00:55:06,060 --> 00:55:08,440
That would be too... Agreed.
739
00:55:13,920 --> 00:55:15,260
Captain Aaron, report.
740
00:55:16,660 --> 00:55:20,340
It's bad, sir. I'm not sure I'm able to
count around him for much longer.
741
00:55:24,460 --> 00:55:26,700
You have to, soldier. I believe in you.
742
00:55:27,210 --> 00:55:29,450
I just, I don't know if I can keep up
this momentum.
743
00:55:29,750 --> 00:55:30,750
I'm getting tired.
744
00:55:31,710 --> 00:55:33,190
Captain Aaron, are you all right?
745
00:56:15,280 --> 00:56:16,280
Distraction point, sir.
746
00:56:19,120 --> 00:56:21,420
I'm running out of energy. I don't think
I'm going to make it.
747
00:56:21,740 --> 00:56:22,740
You got this.
748
00:56:31,400 --> 00:56:33,500
No, Captain Aaron. This is not goodbye.
749
00:56:33,740 --> 00:56:34,740
Do you understand?
750
00:56:35,040 --> 00:56:36,620
Rex. Captain Aaron.
751
00:56:37,060 --> 00:56:39,020
It's been an honor to serve with you,
sir.
752
00:56:40,600 --> 00:56:41,700
The honor is mine.
753
00:56:43,440 --> 00:56:44,440
Rex.
754
00:56:45,290 --> 00:56:49,410
Can I ask you a question? That number.
755
00:56:51,510 --> 00:56:55,330
Was it 257?
756
00:56:56,310 --> 00:56:57,310
It was.
757
00:57:18,030 --> 00:57:19,030
What's the blast?
758
00:57:19,450 --> 00:57:23,310
Well, we could shrink us up to get the
stuff. We are not doing that.
759
00:57:23,830 --> 00:57:25,410
And what is it with you and shrinking
everything?
760
00:57:26,710 --> 00:57:29,330
I don't know. I guess it's like when you
burn ants as kids.
761
00:57:30,010 --> 00:57:31,010
Yeah, and?
762
00:57:32,390 --> 00:57:34,790
I guess I want to make ants instead, you
know?
763
00:57:35,510 --> 00:57:38,830
Listen, we've got to give the extraction
crew a chance to deliver here, okay?
764
00:57:39,390 --> 00:57:42,010
But don't I explode if they don't get
there in time?
765
00:57:42,430 --> 00:57:43,430
Well, yeah.
766
00:57:43,770 --> 00:57:45,110
So what's the backup plan?
767
00:57:45,690 --> 00:57:49,170
Keith, I don't know how to tell you
this, man, but there is no backup plan.
768
00:57:49,710 --> 00:57:52,950
So what happens to me if they don't make
it?
769
00:57:53,610 --> 00:57:55,430
Well, let's just pray that doesn't
happen.
770
00:58:08,030 --> 00:58:10,810
All right, you microscopic son of a
bitch.
771
00:58:11,030 --> 00:58:12,030
You're mine.
772
00:58:19,890 --> 00:58:21,010
Firing torpedoes.
773
00:58:21,710 --> 00:58:22,730
What the heck?
774
00:58:28,750 --> 00:58:32,390
Oh, you don't like that very much now,
do you?
775
00:58:33,550 --> 00:58:34,850
Okay, let's see.
776
00:58:36,090 --> 00:58:42,710
This is where we are, and this is
where...
777
00:58:42,710 --> 00:58:45,510
Yeah, this is where I need you to go.
778
00:58:46,330 --> 00:58:50,230
So all I have to do is fire this
electrical cannon in the opposite
779
00:58:50,590 --> 00:58:53,970
and that'll drive you straight to the
extraction point.
780
00:58:54,390 --> 00:58:56,390
With no time to spare.
781
00:58:57,750 --> 00:59:00,070
Take that!
782
00:59:04,670 --> 00:59:06,610
Ha! Too easy.
783
00:59:07,870 --> 00:59:10,010
Not so fast, Sharky -poo!
784
00:59:16,670 --> 00:59:17,670
Oh, dear.
785
00:59:17,710 --> 00:59:18,890
Oh, what, what, what, what?
786
00:59:19,170 --> 00:59:20,170
The pain.
787
00:59:21,530 --> 00:59:23,910
Okay, let's do this. All right, remember
to breathe.
788
00:59:27,330 --> 00:59:29,390
Good, good. You're doing great.
789
00:59:29,650 --> 00:59:30,690
You're doing great.
790
00:59:30,910 --> 00:59:33,070
We're so proud of you. Proud of me?
791
00:59:33,750 --> 00:59:35,410
You did this to me.
792
00:59:35,690 --> 00:59:38,750
It's okay, Paul. He didn't mean it. Yes,
he did.
793
00:59:39,130 --> 00:59:41,810
I know you're going through a lot of
emotions right now, but you've got to
794
00:59:41,810 --> 00:59:42,910
remember to breathe, okay?
795
00:59:43,430 --> 00:59:44,890
Stan, we should probably, you know.
796
00:59:45,210 --> 00:59:46,210
Oh.
797
00:59:47,850 --> 00:59:50,250
Yes. According to my calculations, we
have five minutes.
798
00:59:51,650 --> 00:59:52,930
You know what to do.
799
00:59:53,530 --> 00:59:54,710
Sure do. All right.
800
01:00:05,710 --> 01:00:09,550
In a nutshell, basically what has to
happen is the team and the shark need to
801
01:00:09,550 --> 01:00:11,770
make it to the extraction point in four
minutes.
802
01:00:12,590 --> 01:00:13,590
Or what?
803
01:00:14,010 --> 01:00:15,090
Have you been paying attention?
804
01:00:15,820 --> 01:00:17,740
they will revert to full size inside
you.
805
01:00:20,900 --> 01:00:23,940
Uh, what's with all the drop sheets that
are getting put down?
806
01:00:24,440 --> 01:00:29,260
Uh, Stan's going to be doing some
painting later on. He just doesn't want
807
01:00:29,260 --> 01:00:29,819
make a mess.
808
01:00:29,820 --> 01:00:30,698
Oh, I make sense.
809
01:00:30,700 --> 01:00:31,700
Do you need a hand?
810
01:00:32,780 --> 01:00:33,780
Hey, Stan!
811
01:00:34,660 --> 01:00:36,340
Keith wants to know if you need a hand
painting.
812
01:00:38,860 --> 01:00:39,880
Uh, probably not.
813
01:00:48,010 --> 01:00:50,090
That's right, big boy. I got you
running.
814
01:00:51,010 --> 01:00:52,830
Oh, you think you're fat.
815
01:00:53,790 --> 01:00:54,910
Not fat enough.
816
01:01:00,430 --> 01:01:03,470
We can make it. We can make it. Yeah,
mule!
817
01:01:09,870 --> 01:01:11,030
Not much longer now.
818
01:01:11,310 --> 01:01:12,970
I really don't feel too good.
819
01:01:15,470 --> 01:01:18,610
My calculations are correct. Which they
normally are.
820
01:01:18,870 --> 01:01:20,830
Paul, why would you say that?
821
01:01:21,230 --> 01:01:22,890
Because your calculations normally are.
822
01:01:23,630 --> 01:01:25,310
Yeah, but you're just going to worry the
poor soul.
823
01:01:25,550 --> 01:01:26,550
What do you mean?
824
01:01:26,930 --> 01:01:30,190
Well, if my calculations are normally
correct, that means that sometimes they
825
01:01:30,190 --> 01:01:31,190
aren't correct.
826
01:01:31,870 --> 01:01:33,230
Well, one could assume that.
827
01:01:33,510 --> 01:01:34,510
Yeah, but it's not supportive.
828
01:01:34,970 --> 01:01:35,970
Okay.
829
01:01:36,530 --> 01:01:37,530
Imagine you're Keith.
830
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Alright.
831
01:01:38,950 --> 01:01:42,990
If my calculations are incorrect this
time, he could explode at any moment
832
01:01:43,170 --> 01:01:44,170
Hey!
833
01:01:44,910 --> 01:01:45,910
Wait a minute.
834
01:01:47,850 --> 01:01:49,330
These plastic sheets.
835
01:01:50,390 --> 01:01:51,390
Yes, Keith.
836
01:01:51,730 --> 01:01:53,950
You guys aren't doing any painting at
all.
837
01:02:03,590 --> 01:02:04,590
Fifteen seconds.
838
01:02:04,770 --> 01:02:05,770
Brace yourselves, gentlemen.
839
01:02:06,110 --> 01:02:07,290
I think I gotta pee.
840
01:02:07,590 --> 01:02:10,170
We might just pull this off.
841
01:02:10,490 --> 01:02:11,490
Ten seconds.
842
01:02:11,910 --> 01:02:13,570
Ten. Nine.
843
01:02:14,360 --> 01:02:20,740
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
844
01:02:24,960 --> 01:02:25,960
Congratulations.
845
01:02:41,610 --> 01:02:44,890
You have a healthy submarine and a
killer shark.
846
01:02:45,310 --> 01:02:47,730
I can't believe I peed that.
847
01:02:59,930 --> 01:03:01,010
Mr. Prime Minister?
848
01:03:01,290 --> 01:03:03,410
Yes, Doctor. How's my son doing?
849
01:03:03,670 --> 01:03:04,670
Good.
57013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.