Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,515 --> 00:00:44,482
{\an8}Welcome, Grandma.
2
00:00:44,549 --> 00:00:46,017
{\an8}-Yes. Hi.
-Come in.
3
00:00:46,518 --> 00:00:47,852
{\an8}Welcome, Mother.
4
00:00:47,919 --> 00:00:48,887
{\an8}Welcome, Min-ha.
5
00:00:49,354 --> 00:00:51,489
{\an8}I heard you made gamjatang.
6
00:00:51,556 --> 00:00:53,691
{\an8}To have a meal together with everyone.
7
00:00:53,758 --> 00:00:55,760
{\an8}Everyone had a hard time
at court yesterday.
8
00:00:55,827 --> 00:00:59,931
{\an8}I didn't do anything,
but the twins will enjoy it.
9
00:01:02,300 --> 00:01:03,601
{\an8}-Here.
-Oh my goodness.
10
00:01:05,236 --> 00:01:07,105
-Eat a lot, Mother.
-Yes.
11
00:01:07,172 --> 00:01:08,373
Let's enjoy it.
12
00:01:08,439 --> 00:01:10,208
-Thank you.
-Thank you.
13
00:01:10,275 --> 00:01:11,476
Eat a lot, Mom.
14
00:01:11,543 --> 00:01:13,344
You had a hard time at court yesterday.
15
00:01:13,411 --> 00:01:16,481
It was all right.
16
00:01:17,315 --> 00:01:20,585
Hye-yeong suffered a lot.
17
00:01:20,652 --> 00:01:24,122
You've done a great job, Hye-yeong.
18
00:01:25,056 --> 00:01:27,592
You were awesome yesterday, Hye-yeong.
19
00:01:27,659 --> 00:01:29,327
I respect you, Hye-yeong.
20
00:01:31,262 --> 00:01:34,132
If I say no, you'd say I'm lying.
21
00:01:35,033 --> 00:01:36,668
I admit that I do a great job.
22
00:01:36,734 --> 00:01:39,270
Please show me your respect, everyone.
23
00:01:42,807 --> 00:01:45,543
There were many articles
about the trial yesterday.
24
00:01:45,610 --> 00:01:47,612
People are showing interest.
25
00:01:47,679 --> 00:01:50,114
Oh, yes. She's right.
There are many comments too.
26
00:01:50,181 --> 00:01:52,217
There are many comments rooting for you.
27
00:01:52,283 --> 00:01:54,552
We didn't even work
on the comments either.
28
00:01:54,619 --> 00:01:57,622
I know. I still can't believe it.
29
00:01:57,689 --> 00:02:02,794
We couldn't ask for more
after applying for a retrial,
30
00:02:02,860 --> 00:02:06,231
but many people show interest
and support us.
31
00:02:06,297 --> 00:02:08,633
Also, they believe that he's innocent.
32
00:02:09,033 --> 00:02:10,301
I feel like I'm dreaming.
33
00:02:12,203 --> 00:02:14,939
There's one more thing to celebrate.
34
00:02:16,341 --> 00:02:17,375
Dad.
35
00:02:17,942 --> 00:02:19,344
You'll get a new ID tomorrow.
36
00:02:21,246 --> 00:02:22,247
Congratulations.
37
00:02:22,313 --> 00:02:23,648
Congratulations, Father.
38
00:02:23,715 --> 00:02:24,782
Congratulations, Dad.
39
00:02:24,849 --> 00:02:25,883
Congratulations, Dad.
40
00:02:25,950 --> 00:02:27,018
Congratulations, Dad.
41
00:02:27,619 --> 00:02:29,287
Congratulations, Han-soo.
42
00:02:30,088 --> 00:02:31,956
I mean, Yun-seok.
43
00:02:34,058 --> 00:02:35,260
Thank you, Mother.
44
00:02:36,094 --> 00:02:37,929
Thank you, everyone.
45
00:02:39,631 --> 00:02:41,132
Congratulations, Yun-seok.
46
00:02:42,300 --> 00:02:43,334
Wait.
47
00:02:43,801 --> 00:02:46,738
I'm getting a new husband now.
48
00:02:49,007 --> 00:02:51,175
Thank you, Yeong-sil.
49
00:02:55,847 --> 00:02:59,617
My gosh. I'm just so happy.
50
00:03:00,585 --> 00:03:05,657
Everyone is finally
where they should be now.
51
00:03:05,723 --> 00:03:11,796
I wouldn't ask for anything more
if only I could see Yeong-sil's wedding.
52
00:03:13,264 --> 00:03:14,732
Don't say that, Mom.
53
00:03:14,799 --> 00:03:16,367
-Try this.
-Okay.
54
00:03:16,434 --> 00:03:18,636
This is so sweet.
It arouses your appetite.
55
00:03:23,474 --> 00:03:26,377
Go ahead, Jun-yeong.
Why did you want to see us?
56
00:03:27,045 --> 00:03:29,414
This might be too much before the retrial,
57
00:03:30,048 --> 00:03:32,183
but I thought I should say it now.
58
00:03:33,718 --> 00:03:37,288
How about we have a wedding
for Dad and Mom?
59
00:03:38,122 --> 00:03:41,959
When Dad gets a new ID,
he needs to report his marriage again,
60
00:03:42,760 --> 00:03:43,861
so it's a good reason.
61
00:03:43,928 --> 00:03:45,963
They didn't have a wedding?
62
00:03:46,531 --> 00:03:48,366
-No.
-Then it's a great idea.
63
00:03:48,433 --> 00:03:50,101
Jun-yeong. You're a genius.
64
00:03:50,168 --> 00:03:51,602
Yes. What do you think?
65
00:03:51,669 --> 00:03:53,571
I'm all for it.
66
00:03:54,405 --> 00:03:57,508
I'm worried Mother might say no.
67
00:03:57,575 --> 00:04:01,212
She might say no since she's old,
and she'd think it's too much.
68
00:04:01,279 --> 00:04:02,513
You think so?
69
00:04:02,580 --> 00:04:04,582
Yes, that's possible.
70
00:04:04,649 --> 00:04:07,118
Then let's ask them after we discuss it.
71
00:04:07,618 --> 00:04:08,986
I'm all for it, Jun-yeong.
72
00:04:09,053 --> 00:04:10,088
Me too.
73
00:04:10,555 --> 00:04:13,391
If we keep it small, it won't cost much.
74
00:04:13,458 --> 00:04:16,794
Since everyone agrees,
I'll move it forward.
75
00:04:16,861 --> 00:04:18,830
I'll find out how much it costs.
76
00:04:18,896 --> 00:04:21,332
Don't you want volunteers?
77
00:04:21,833 --> 00:04:24,836
I'll take care of the dress,
hair, and makeup.
78
00:04:25,403 --> 00:04:27,438
Then I'll film the wedding.
79
00:04:27,839 --> 00:04:29,774
Then I'll reserve a venue.
80
00:04:29,841 --> 00:04:31,576
Mr. Kang's friend owns a wedding hall.
81
00:04:31,642 --> 00:04:34,846
I'm sure he'll give me a good price.
82
00:04:34,912 --> 00:04:36,314
No, he'll do it for free.
83
00:04:37,382 --> 00:04:39,016
You haven't joined the family yet.
84
00:04:39,083 --> 00:04:40,284
Can we take that?
85
00:04:40,351 --> 00:04:42,253
-We should be grateful.
-Of course.
86
00:04:42,320 --> 00:04:43,488
Totally.
87
00:04:43,554 --> 00:04:45,523
It's good to know a celebrity.
88
00:04:51,696 --> 00:04:52,764
Honey.
89
00:04:53,164 --> 00:04:57,101
What is the first thing you want to do
when you get a new ID?
90
00:04:57,168 --> 00:04:58,436
What?
91
00:05:00,138 --> 00:05:01,506
What about you?
92
00:05:01,572 --> 00:05:02,673
Me?
93
00:05:04,342 --> 00:05:06,377
There's something I want to do.
94
00:05:15,720 --> 00:05:16,954
What brings you here today?
95
00:05:19,323 --> 00:05:20,925
I'm here to open a bank account.
96
00:05:23,161 --> 00:05:24,362
My gosh.
97
00:05:25,296 --> 00:05:27,031
What? There's nothing wrong with it.
98
00:05:27,098 --> 00:05:30,802
I'll show it to them proudly
like Jun Ji-hyun and Cha Tae-hyun.
99
00:05:31,936 --> 00:05:36,407
Honey. I know it's belated,
but do you want to have a wedding?
100
00:05:39,510 --> 00:05:42,313
At the time, you were pregnant
with Jun-yeong.
101
00:05:42,380 --> 00:05:45,583
Above all, I was using Han-soo's name,
102
00:05:45,650 --> 00:05:48,319
so I felt too shameless to have a wedding.
103
00:05:49,253 --> 00:05:51,756
But I regretted it from time to time.
104
00:05:52,290 --> 00:05:53,891
I also felt bad for you.
105
00:05:54,625 --> 00:05:55,893
Gosh, don't worry about it.
106
00:05:56,327 --> 00:05:58,162
I can't wear a wedding dress at my age.
107
00:05:58,229 --> 00:05:59,831
It's horrifying to think about it.
108
00:05:59,897 --> 00:06:02,033
Be honest with me.
109
00:06:02,099 --> 00:06:03,801
If you say that you want to do it…
110
00:06:05,203 --> 00:06:08,239
Look at my body.
How can I wear a wedding dress?
111
00:06:08,306 --> 00:06:09,440
Forget it, please.
112
00:06:12,143 --> 00:06:13,411
What do you want to do?
113
00:06:16,481 --> 00:06:19,083
BBONGDDERAK PIZZA
114
00:06:19,884 --> 00:06:22,820
Dad, you'll come
to the community office today, right?
115
00:06:22,887 --> 00:06:24,956
You should come around lunchtime.
116
00:06:25,022 --> 00:06:26,190
I'll buy you lunch.
117
00:06:26,257 --> 00:06:27,892
Let's save that for another time.
118
00:06:28,526 --> 00:06:30,928
I have a busy day ahead.
119
00:06:30,995 --> 00:06:34,799
Yes, he has a lot to do with his new ID.
120
00:06:34,866 --> 00:06:37,335
Both of us are busier than Jung-hui today.
121
00:06:38,202 --> 00:06:39,871
All right. Let's do it another time.
122
00:06:39,937 --> 00:06:41,873
Oh, there's a surprise!
123
00:06:41,939 --> 00:06:44,275
Mom and Dad, we prepared
124
00:06:44,342 --> 00:06:46,010
-a gift for you.
-What?
125
00:06:47,245 --> 00:06:51,449
We want to plan a wedding for you.
126
00:06:54,886 --> 00:06:56,287
You can use your real name,
127
00:06:56,354 --> 00:06:59,056
so you should register your marriage
and have a wedding too.
128
00:07:02,293 --> 00:07:05,062
Mother, do you not like the idea?
129
00:07:06,197 --> 00:07:07,064
Honey.
130
00:07:09,367 --> 00:07:10,468
All right, guys.
131
00:07:11,536 --> 00:07:15,139
Well, I won't look good
in a wedding dress,
132
00:07:15,206 --> 00:07:16,941
but that's understandable at this age.
133
00:07:17,008 --> 00:07:18,776
Of course. Don't worry, Mom.
134
00:07:19,544 --> 00:07:22,246
Having that figure at your age… Gosh.
135
00:07:22,313 --> 00:07:24,181
-You're like Jun Ji-hyun.
-Exactly.
136
00:07:24,649 --> 00:07:27,485
Mother, you have such a feminine figure.
137
00:07:27,552 --> 00:07:30,154
You look beautiful
and elegant in anything.
138
00:07:31,355 --> 00:07:32,957
Okay. Let's do it, then.
139
00:07:33,824 --> 00:07:38,696
My gosh, I'm so excited
that I can't say no at all. Thanks, guys.
140
00:07:40,531 --> 00:07:44,402
Thanks, guys.
You're much more thoughtful than me.
141
00:07:46,070 --> 00:07:48,773
You should've told me
if you wanted a wedding.
142
00:07:48,839 --> 00:07:50,007
What?
143
00:07:50,074 --> 00:07:53,377
No. I said yes
because they're going on about it.
144
00:07:53,778 --> 00:07:55,279
I mean… Gosh.
145
00:08:06,524 --> 00:08:08,826
{\an8}YOUR NUMBER IS 006.
THANK YOU FOR YOUR PATIENCE.
146
00:08:21,606 --> 00:08:23,608
DOCUMENT CERTIFICATION
147
00:08:33,250 --> 00:08:34,352
Thanks.
148
00:08:52,903 --> 00:08:55,106
RESIDENT REGISTRATION CARD
149
00:08:55,172 --> 00:08:56,407
Here, Dad.
150
00:09:06,484 --> 00:09:09,654
LEE YUN-SEOK
151
00:09:18,729 --> 00:09:19,797
I guess
152
00:09:20,431 --> 00:09:24,602
I put you through so much trouble
to become a civil servant for this day.
153
00:09:27,038 --> 00:09:28,039
Congratulations, Dad.
154
00:09:28,973 --> 00:09:30,074
I'm even happier
155
00:09:31,308 --> 00:09:33,978
because I go to take this from my son.
156
00:09:44,422 --> 00:09:45,523
How do you feel?
157
00:09:46,157 --> 00:09:47,224
Really good.
158
00:09:47,992 --> 00:09:52,029
I feel like I've finally become
legitimate and complete.
159
00:09:53,798 --> 00:09:55,433
How do you feel?
160
00:09:56,033 --> 00:09:57,101
I feel as if
161
00:09:57,735 --> 00:10:00,371
I went back to my 20s and met you again.
162
00:10:01,972 --> 00:10:04,041
Shall we go, Mr. Lee Yun-seok?
163
00:10:04,575 --> 00:10:05,676
To do this, right?
164
00:10:06,911 --> 00:10:08,012
Let's go.
165
00:10:09,346 --> 00:10:13,084
{\an8}APPLICATION
NAME: LEE YUN-SEOK
166
00:10:29,967 --> 00:10:32,636
SAVINGS ACCOUNT: LEE YUN-SEOK
167
00:10:38,642 --> 00:10:44,682
When you drive after getting your license,
you must protect pedestrians by ensuring…
168
00:10:51,989 --> 00:10:52,823
Oh no.
169
00:11:04,835 --> 00:11:06,604
I've applied to this already.
170
00:11:09,306 --> 00:11:11,509
This one too.
171
00:11:13,344 --> 00:11:15,012
For this, age will be an issue.
172
00:11:20,518 --> 00:11:21,585
Yes, hello?
173
00:11:23,921 --> 00:11:25,489
No, I'm not interested.
174
00:11:28,058 --> 00:11:29,560
I only get telemarketing calls.
175
00:11:34,698 --> 00:11:36,133
Hello?
176
00:11:39,770 --> 00:11:40,871
Yes.
177
00:11:41,505 --> 00:11:42,606
Yes, that is me.
178
00:11:44,642 --> 00:11:45,676
Thank you.
179
00:11:46,243 --> 00:11:48,245
Thank you so much!
180
00:11:54,485 --> 00:11:56,453
-Two mojitos, please.
-Sure.
181
00:11:59,290 --> 00:12:01,292
Hey, why are you so excited?
182
00:12:01,358 --> 00:12:02,726
I am excited indeed.
183
00:12:03,527 --> 00:12:05,496
Mr. An, I'm over the moon!
184
00:12:05,563 --> 00:12:06,697
You are? Really?
185
00:12:07,198 --> 00:12:09,066
I also have good news. Let's say it now.
186
00:12:09,133 --> 00:12:10,568
-Yes.
-In one, two, three.
187
00:12:10,634 --> 00:12:12,269
-I got a job!
-I renewed my contract!
188
00:12:14,238 --> 00:12:15,639
-You got a job?
-Yes.
189
00:12:16,240 --> 00:12:19,410
Mr. Lee wrote
a letter of recommendation for me,
190
00:12:19,476 --> 00:12:21,779
so I applied to Eye Entertainment with it.
191
00:12:22,246 --> 00:12:24,548
And today, I found out that I got the job.
192
00:12:24,615 --> 00:12:28,219
Mr. An, I'm no longer unemployed!
193
00:12:31,922 --> 00:12:32,756
What's wrong?
194
00:12:32,823 --> 00:12:35,059
I renewed it with Gabi on the condition
195
00:12:35,659 --> 00:12:36,894
that I can bring you back.
196
00:12:39,930 --> 00:12:41,532
And they accepted that request?
197
00:12:42,666 --> 00:12:45,002
Did you actually renew
your contract with Gabi?
198
00:12:45,069 --> 00:12:46,337
Yes. Why do you ask?
199
00:12:46,737 --> 00:12:49,907
You need a professional management system.
200
00:12:50,808 --> 00:12:52,509
When an actor wants something odd,
201
00:12:52,576 --> 00:12:55,913
the agency needs
to be able to firmly say no.
202
00:12:56,680 --> 00:12:57,848
That agency is weird.
203
00:12:57,915 --> 00:12:59,917
Shouldn't you rethink your decision?
204
00:12:59,984 --> 00:13:01,785
I can't even talk to you.
205
00:13:05,389 --> 00:13:08,192
I did it to spend more time with you.
206
00:13:09,927 --> 00:13:10,995
Well, you're…
207
00:13:11,729 --> 00:13:14,164
Wait. Didn't Seong-jun
recently sign with them?
208
00:13:14,665 --> 00:13:15,766
Sorry?
209
00:13:16,767 --> 00:13:18,469
He got a new agency?
210
00:13:18,535 --> 00:13:19,970
Yes, I think it is the one.
211
00:13:23,574 --> 00:13:26,644
See? Look. He is there now!
212
00:13:31,115 --> 00:13:32,182
Don't get me wrong.
213
00:13:32,850 --> 00:13:34,218
I really didn't know.
214
00:13:34,885 --> 00:13:37,354
I'm serious.
Had I known, I wouldn't have applied.
215
00:13:37,421 --> 00:13:39,556
-You knew, didn't you?
-No, I had no idea.
216
00:13:41,659 --> 00:13:42,760
To tell you the truth,
217
00:13:43,727 --> 00:13:47,031
I did apply for a personal reason.
218
00:13:48,732 --> 00:13:52,469
They manage the artist
I used to admire so much.
219
00:13:52,536 --> 00:13:54,038
Who is it?
220
00:13:54,104 --> 00:13:55,239
Yoon Mi-rae.
221
00:13:56,073 --> 00:13:59,410
I used to go to live radio shows
back in high school.
222
00:14:00,110 --> 00:14:02,179
CHOI KANG-HEE'S RAISE THE VOLUME,
LIVE SHOW
223
00:14:02,246 --> 00:14:06,150
{\an8}I LOVE YOU, YOON MI-RAE
224
00:14:06,216 --> 00:14:07,451
Just a second, please!
225
00:14:11,088 --> 00:14:12,556
Thank you.
226
00:14:20,264 --> 00:14:23,334
Hello, I'm Steel Heart!
227
00:14:23,400 --> 00:14:24,735
Please remember me.
228
00:14:28,672 --> 00:14:30,040
Oh, really?
229
00:14:31,642 --> 00:14:34,812
Right, Mi-rae is awesome.
I'm a fan of hers too.
230
00:14:35,980 --> 00:14:38,349
Hang on, I was a singer back then.
231
00:14:39,116 --> 00:14:40,417
We might have met.
232
00:14:40,884 --> 00:14:43,554
Gosh, no way. Then I'd remember.
233
00:14:43,620 --> 00:14:44,688
Right? We'd remember.
234
00:14:45,656 --> 00:14:46,724
Mr. An.
235
00:14:47,424 --> 00:14:48,826
Are you not mad at me anymore?
236
00:14:49,293 --> 00:14:50,194
I'm still mad.
237
00:14:53,530 --> 00:14:54,565
Don't do that.
238
00:14:54,965 --> 00:14:56,834
Don't. Stop it.
239
00:14:56,900 --> 00:14:58,869
Don't do that! Keep still!
240
00:14:59,303 --> 00:15:00,704
-Stay still!
-I don't want to!
241
00:15:00,771 --> 00:15:01,839
Gosh, I'm still mad.
242
00:15:02,239 --> 00:15:03,107
Don't be mad at me!
243
00:15:04,742 --> 00:15:07,211
Darling! Nut is here.
244
00:15:07,277 --> 00:15:08,846
What took you so long?
245
00:15:09,480 --> 00:15:13,183
The interview Father arranged for me
went on for much longer than I thought.
246
00:15:14,518 --> 00:15:16,120
It smells delicious. Is it pasta?
247
00:15:16,186 --> 00:15:18,622
Your favorite, vongole pasta.
248
00:15:19,556 --> 00:15:20,691
Go get changed.
249
00:15:22,726 --> 00:15:23,761
Here's to the retrial.
250
00:15:24,661 --> 00:15:25,996
To your success.
251
00:15:26,063 --> 00:15:27,097
Cheers.
252
00:15:34,772 --> 00:15:36,306
-Is it good?
-Yes.
253
00:15:36,373 --> 00:15:38,942
So you keep getting interview requests?
254
00:15:39,410 --> 00:15:40,310
Yes.
255
00:15:40,744 --> 00:15:43,580
It looks like many people are interested.
256
00:15:44,415 --> 00:15:46,950
I'm preoccupied with the retrial,
so at first,
257
00:15:47,017 --> 00:15:49,820
I wasn't going to have the interview,
258
00:15:49,887 --> 00:15:52,656
but I thought
it'd help to get the retrial,
259
00:15:52,723 --> 00:15:54,458
so I'm going to accept every request.
260
00:15:54,525 --> 00:15:56,126
Definitely. You should.
261
00:15:56,193 --> 00:15:59,430
Social interest and reflection
influence a case like this.
262
00:15:59,496 --> 00:16:04,001
That's why Dad is trying his best
to get you an interview.
263
00:16:04,068 --> 00:16:08,005
I'm well aware of it. I'm very grateful.
264
00:16:08,405 --> 00:16:12,443
I didn't know Father was that considerate.
265
00:16:12,509 --> 00:16:15,446
He looks like he's not interested,
but he actually got my back.
266
00:16:15,913 --> 00:16:17,448
I'm his son.
267
00:16:22,252 --> 00:16:23,587
How about you?
268
00:16:24,354 --> 00:16:26,590
You must be very busy
with the show coming up.
269
00:16:26,657 --> 00:16:30,494
I was so busy preparing for the retrial
that I forgot to ask you.
270
00:16:30,561 --> 00:16:32,729
Look at you. Did you finally realize?
271
00:16:32,796 --> 00:16:34,765
I was a little disappointed,
272
00:16:36,467 --> 00:16:38,569
but it's fine. Above all,
273
00:16:39,069 --> 00:16:41,638
you helped me the most
in this pilot project.
274
00:16:41,705 --> 00:16:43,707
What? I helped? How?
275
00:16:44,108 --> 00:16:47,444
Actually, I'm applying
our marriage internship
276
00:16:47,511 --> 00:16:50,581
to three real newlywed couples.
277
00:16:50,647 --> 00:16:54,852
I'll be observing
how many couples will stay together
278
00:16:54,918 --> 00:16:56,854
even after the end of the internship.
279
00:16:56,920 --> 00:16:59,623
My goodness. Really?
280
00:17:00,424 --> 00:17:02,826
Then I played a huge role in this.
281
00:17:03,427 --> 00:17:06,597
I know. If it works out well,
I'll treat you out.
282
00:17:06,663 --> 00:17:08,765
-Really? Promise me.
-I promise.
283
00:17:12,970 --> 00:17:14,271
I just realized
284
00:17:15,606 --> 00:17:18,642
it has been a while
since we did an evaluation.
285
00:17:19,776 --> 00:17:21,712
You're right.
286
00:17:24,615 --> 00:17:26,683
Not using separate bedrooms, 17 points.
287
00:17:27,951 --> 00:17:31,755
Saying "I love you" at least once a day,
22 points.
288
00:17:31,822 --> 00:17:32,990
Yes, 22 points.
289
00:17:33,056 --> 00:17:35,792
It adds to 51.
290
00:17:35,859 --> 00:17:37,461
Fifty-one?
291
00:17:38,729 --> 00:17:41,431
I was worried,
292
00:17:42,032 --> 00:17:44,668
but I didn't expect to get 51 points.
293
00:17:44,735 --> 00:17:48,572
Do we get a chance for improvement?
294
00:17:48,639 --> 00:17:51,642
Father's case is very special,
295
00:17:51,708 --> 00:17:53,243
like a national emergency.
296
00:17:53,310 --> 00:17:54,845
It's unusual.
297
00:17:54,912 --> 00:17:58,549
We should consider that,
make exceptions for using separate rooms
298
00:17:58,615 --> 00:18:00,484
and saying I love you once a day.
299
00:18:00,951 --> 00:18:03,754
But to do that,
we should have indicated it
300
00:18:04,321 --> 00:18:06,890
when we signed the contract.
301
00:18:08,525 --> 00:18:09,626
I see.
302
00:18:11,495 --> 00:18:12,596
I'm sorry.
303
00:18:13,630 --> 00:18:16,400
I thought our internship
would have a crisis
304
00:18:16,867 --> 00:18:18,602
due to your parents.
305
00:18:19,169 --> 00:18:23,974
I didn't expect to go over 50 points
in such a short time.
306
00:18:24,908 --> 00:18:30,247
Who could have known that
you'd become Lee Hye-yeong overnight?
307
00:18:30,314 --> 00:18:33,850
How many would go through this
among six billion people in the world?
308
00:18:35,219 --> 00:18:36,420
I have nothing to say.
309
00:18:38,288 --> 00:18:39,623
Don't blame yourself.
310
00:18:43,493 --> 00:18:46,363
Since we made a contract,
311
00:18:47,030 --> 00:18:53,870
we should decide whether we'll
continue our marriage or end it.
312
00:18:55,305 --> 00:18:56,340
Fine.
313
00:18:57,574 --> 00:18:58,775
We should.
314
00:18:59,243 --> 00:19:01,245
That's the rule.
315
00:19:01,745 --> 00:19:04,081
Yes. That's the rule.
316
00:19:04,982 --> 00:19:08,051
Shall we meet on the weekend
after coming to a decision?
317
00:19:09,386 --> 00:19:12,856
Whether we should end
our marriage internship
318
00:19:14,157 --> 00:19:15,392
or continue on.
319
00:19:18,428 --> 00:19:19,529
Fine.
320
00:19:21,198 --> 00:19:23,333
Where are you going?
321
00:19:23,400 --> 00:19:25,302
You've bought enough.
322
00:19:25,769 --> 00:19:27,571
Stop it.
323
00:19:27,638 --> 00:19:31,575
It hasn't been that long
since you promised to go shopping
324
00:19:31,642 --> 00:19:33,910
and spend time with me.
325
00:19:33,977 --> 00:19:35,979
But there's a limit.
326
00:19:36,046 --> 00:19:37,314
This is too much.
327
00:19:37,381 --> 00:19:39,616
It's right there. Let's go check it out.
328
00:19:57,768 --> 00:20:00,237
Honey. What do you think?
329
00:20:00,304 --> 00:20:02,105
I think this will look good on you.
330
00:20:02,172 --> 00:20:03,774
I said I'm fine.
331
00:20:04,508 --> 00:20:07,244
I haven't even put on
what I bought last time.
332
00:20:07,311 --> 00:20:11,048
That's for a casual occasion
like coming here.
333
00:20:11,114 --> 00:20:13,717
We have our in-law's wedding
on the weekend.
334
00:20:14,184 --> 00:20:16,353
We should dress up for it.
335
00:20:16,420 --> 00:20:17,754
We're not the ones…
336
00:20:19,423 --> 00:20:21,224
We're not the ones getting married.
337
00:20:21,291 --> 00:20:24,861
Just wear something neat
and send our congratulations.
338
00:20:29,333 --> 00:20:31,902
Are your feet okay in those shoes?
339
00:20:32,936 --> 00:20:35,372
I'm over the limit now.
340
00:20:36,373 --> 00:20:38,008
I really don't need more clothes.
341
00:20:38,075 --> 00:20:41,611
Get something for yourself
since your birthday's coming up.
342
00:20:46,883 --> 00:20:47,951
Honey.
343
00:20:48,752 --> 00:20:51,722
There's something I want for my birthday.
344
00:20:53,223 --> 00:20:54,191
What is it?
345
00:20:54,758 --> 00:20:56,793
Let's take a family photo.
346
00:20:56,860 --> 00:21:01,932
Not with Chico,
but with Jeong-hwan, Hye-yeong and me.
347
00:21:05,168 --> 00:21:07,270
I guess Dad and Mom are getting along now.
348
00:21:08,004 --> 00:21:09,806
It's our first family photo.
349
00:21:10,207 --> 00:21:11,274
I see.
350
00:21:12,075 --> 00:21:15,779
We can tell from the number of calls
they make to us. It's less now.
351
00:21:19,116 --> 00:21:20,283
-Hello.
-Hi.
352
00:21:20,350 --> 00:21:22,586
-Hello, Mother, Father.
-Yes. You're early.
353
00:21:22,652 --> 00:21:23,653
Yes.
354
00:21:23,720 --> 00:21:26,423
It has been a while
since we became family,
355
00:21:26,490 --> 00:21:28,225
but we never took a picture together.
356
00:21:29,025 --> 00:21:32,362
This could replace the family reunion
we agreed to do
357
00:21:32,429 --> 00:21:34,664
every two weeks. What do you think?
358
00:21:35,499 --> 00:21:38,602
-Sure. We can do that.
-Yes.
359
00:21:38,668 --> 00:21:40,670
Then let's start the shooting.
360
00:21:41,238 --> 00:21:42,839
-Honey.
-Let's see.
361
00:21:44,374 --> 00:21:46,109
Chico. Let's take a picture together.
362
00:21:52,315 --> 00:21:54,751
Hold your hands please, Mother and Father.
363
00:21:54,818 --> 00:21:57,087
-Pardon?
-What? Hold hands?
364
00:21:58,255 --> 00:21:59,623
That's not necessary.
365
00:21:59,689 --> 00:22:01,591
Let's just take it.
366
00:22:02,058 --> 00:22:03,727
-I'm ready.
-Why not?
367
00:22:03,794 --> 00:22:05,429
But you love holding Chico.
368
00:22:05,495 --> 00:22:07,063
-Oh, my.
-Don't.
369
00:22:07,130 --> 00:22:07,998
There's no need.
370
00:22:09,966 --> 00:22:10,801
Can we?
371
00:22:10,867 --> 00:22:12,235
-Sure.
-Come on.
372
00:22:13,837 --> 00:22:14,671
Fine.
373
00:22:17,507 --> 00:22:19,943
Smile and say cheese.
374
00:22:23,280 --> 00:22:25,282
See? It's so nice.
375
00:22:26,817 --> 00:22:28,285
Mother.
376
00:22:28,351 --> 00:22:29,286
Yes.
377
00:22:29,352 --> 00:22:31,121
Do I take this one?
378
00:22:31,188 --> 00:22:33,890
Oh, hi. Yes. That's yours.
379
00:22:33,957 --> 00:22:36,726
It's heavy. Let Jeong-hwan take it.
380
00:22:36,793 --> 00:22:38,929
He said he'll be late. It's fine.
381
00:22:38,995 --> 00:22:40,697
I'll go up now. Goodnight.
382
00:22:40,764 --> 00:22:43,033
-Okay.
-Are you leaving now?
383
00:22:44,601 --> 00:22:46,536
Sure. Go rest.
384
00:22:47,437 --> 00:22:50,207
Yes. I'll go up. Bye, Father.
385
00:22:50,273 --> 00:22:51,808
Yes. Go rest.
386
00:22:51,875 --> 00:22:52,943
Yes.
387
00:22:58,215 --> 00:22:59,916
What was that for?
388
00:23:00,817 --> 00:23:05,388
I'm just sad
that they'll be leaving in January.
389
00:23:05,856 --> 00:23:07,891
Did you let them move out in January?
390
00:23:08,558 --> 00:23:10,861
What has gotten into you?
391
00:23:11,328 --> 00:23:12,629
She stopped graduating…
392
00:23:14,297 --> 00:23:17,567
Never mind. We had a promise.
393
00:23:19,169 --> 00:23:22,205
I'm sad to hear that they're leaving.
394
00:23:22,906 --> 00:23:25,876
I'm finally getting used
to living with them now.
395
00:23:26,543 --> 00:23:27,611
I know.
396
00:23:27,677 --> 00:23:30,847
Everywhere I go including the hair salon,
397
00:23:30,914 --> 00:23:33,083
everyone's talking
about our in-law's retrial.
398
00:23:33,149 --> 00:23:35,619
They always compliment
their lawyer daughter,
399
00:23:35,685 --> 00:23:37,420
and I just want to tell them,
400
00:23:38,021 --> 00:23:41,358
"Actually, she's my daughter-in-law."
401
00:23:41,424 --> 00:23:44,427
I just want to tell them so badly.
402
00:23:45,662 --> 00:23:47,163
I'm so hungry.
403
00:23:47,597 --> 00:23:48,899
Let's have dinner.
404
00:23:48,965 --> 00:23:51,434
We should put away the grocery we bought.
405
00:23:51,501 --> 00:23:52,869
Right. I forgot.
406
00:23:52,936 --> 00:23:54,437
-There's seafood too.
-Go now.
407
00:23:54,504 --> 00:23:56,139
-My goodness.
-I'll help you.
408
00:23:57,541 --> 00:24:00,243
BD BBONGDDERAK
409
00:24:00,310 --> 00:24:02,078
Is this really our restaurant?
410
00:24:02,145 --> 00:24:03,914
Yes. It's ours.
411
00:24:03,980 --> 00:24:07,851
Yes. The bank owns about 30 percent,
but it's ours.
412
00:24:07,918 --> 00:24:10,921
Shall we go in, CEO Na, Mr. Na?
413
00:24:10,987 --> 00:24:12,055
Let's go.
414
00:24:16,993 --> 00:24:19,896
Is it okay to have a ritual with pizza?
415
00:24:19,963 --> 00:24:22,299
It's a pizza place,
so it's for the pizza deity.
416
00:24:22,365 --> 00:24:23,934
Buongiorno.
417
00:24:24,801 --> 00:24:27,270
Let's make a wish.
418
00:24:30,273 --> 00:24:32,342
Please help us succeed.
419
00:24:35,912 --> 00:24:38,048
Please make us rich.
420
00:24:41,985 --> 00:24:43,887
I won't ask for anything,
421
00:24:44,921 --> 00:24:47,257
but please get me a girlfriend.
422
00:24:49,292 --> 00:24:51,161
-What?
-Min-ha.
423
00:24:53,997 --> 00:24:55,332
-Hello.
-Hello.
424
00:24:55,398 --> 00:24:57,100
-This way.
-Have a seat here.
425
00:24:57,934 --> 00:24:58,969
Yes.
426
00:25:00,003 --> 00:25:01,271
Our first customer.
427
00:25:02,839 --> 00:25:05,108
-Good job.
-Good job.
428
00:25:05,976 --> 00:25:08,244
-Good job.
-Good job.
429
00:25:08,311 --> 00:25:11,348
-Good job.
-Good job.
430
00:25:12,382 --> 00:25:14,184
Did you see that? It's sold out again.
431
00:25:14,250 --> 00:25:15,518
Of course, I do.
432
00:25:15,585 --> 00:25:18,488
I think you're amazing.
433
00:25:18,555 --> 00:25:19,756
How do you always do that?
434
00:25:20,223 --> 00:25:22,292
I know. I think I have the skill.
435
00:25:22,359 --> 00:25:25,362
It's fun, exciting, and I'm good at it.
436
00:25:25,428 --> 00:25:27,731
I think this is what you should do.
437
00:25:27,797 --> 00:25:29,766
I should study
how to be a TV shopping host.
438
00:25:35,238 --> 00:25:37,073
CHAIRMAN PARK HONG-IK
439
00:25:37,907 --> 00:25:38,975
Why is Dad calling you?
440
00:25:41,878 --> 00:25:42,912
Yes, Chairman.
441
00:25:44,514 --> 00:25:45,448
Now?
442
00:25:48,184 --> 00:25:51,454
I didn't call you
because I knew you'd tag along.
443
00:25:51,521 --> 00:25:52,922
Why did you call her?
444
00:25:58,695 --> 00:26:00,163
Why are you giving this back?
445
00:26:00,230 --> 00:26:03,033
I can't accept your resignation.
I want you back at work.
446
00:26:03,833 --> 00:26:06,336
I can't find anyone who's better than you.
447
00:26:07,070 --> 00:26:08,271
You created that academy,
448
00:26:08,705 --> 00:26:10,206
so take full responsibility.
449
00:26:11,074 --> 00:26:13,109
Dad, I already told you this.
450
00:26:13,176 --> 00:26:15,712
That's enough.
Just know that I want you back.
451
00:26:17,080 --> 00:26:18,148
By the way, Ra-yeong.
452
00:26:19,516 --> 00:26:20,583
Are you
453
00:26:21,484 --> 00:26:23,253
looking for a job at another company?
454
00:26:23,319 --> 00:26:26,556
Yes, I think I finally found
what I'm good at.
455
00:26:26,623 --> 00:26:28,458
So I'm looking for a job in sales.
456
00:26:28,525 --> 00:26:31,327
I'm also going to attend
a TV shopping host academy.
457
00:26:32,362 --> 00:26:34,464
Our company is known for our benefits.
458
00:26:35,265 --> 00:26:39,402
We greatly support our employees
to help them improve work performance.
459
00:26:42,572 --> 00:26:43,406
So?
460
00:26:43,473 --> 00:26:47,477
Would you like to work
at our company's PR and Marketing Team?
461
00:26:48,278 --> 00:26:50,280
If you become a full-time employee,
462
00:26:50,980 --> 00:26:52,749
the company might be able to pay
463
00:26:53,583 --> 00:26:55,919
for your TV shopping host academy.
464
00:26:57,721 --> 00:27:00,557
Are you offering me a job?
465
00:27:03,393 --> 00:27:04,728
Yes, you can say that.
466
00:27:04,794 --> 00:27:06,696
What do you think? Are you interested?
467
00:27:06,763 --> 00:27:07,864
Yes.
468
00:27:09,132 --> 00:27:10,500
I'll think about it.
469
00:27:10,567 --> 00:27:12,235
Okay, think about it.
470
00:27:12,836 --> 00:27:16,106
I hope you'll give me a positive answer.
471
00:27:17,907 --> 00:27:20,677
You have nothing to think about.
Get back to work now.
472
00:27:20,744 --> 00:27:25,315
And you should learn from your girlfriend
about how to promote the soccer academy.
473
00:27:27,383 --> 00:27:30,186
At this rate, you can't return
my investment in five years.
474
00:27:30,987 --> 00:27:33,456
Did you just call her my girlfriend?
475
00:27:35,125 --> 00:27:37,727
Yes. Go ahead and keep dating her.
476
00:27:38,261 --> 00:27:39,529
Chairman.
477
00:27:41,297 --> 00:27:42,265
Father.
478
00:27:43,600 --> 00:27:45,769
Call me by my position at work.
479
00:27:46,269 --> 00:27:49,172
And you guys can get married
after some time.
480
00:27:50,440 --> 00:27:52,675
Cheol-su needs to get settled first.
481
00:27:54,144 --> 00:27:56,412
The same goes for you, Ra-yeong.
482
00:28:00,316 --> 00:28:01,384
Why?
483
00:28:02,051 --> 00:28:03,887
Should I not speak comfortably?
484
00:28:03,953 --> 00:28:05,688
No, you can speak to me comfortably.
485
00:28:06,656 --> 00:28:10,393
Let's talk about marriage once both of you
get settled with your jobs.
486
00:28:12,128 --> 00:28:14,063
-Okay.
-Okay, we'll do that.
487
00:28:16,032 --> 00:28:17,867
You guys can go now.
488
00:28:19,369 --> 00:28:20,470
-Bye.
-Bye.
489
00:28:30,480 --> 00:28:32,282
Dad, thank you.
490
00:28:32,982 --> 00:28:34,017
Father.
491
00:28:34,884 --> 00:28:37,220
Chairman, thank you so much.
492
00:28:37,287 --> 00:28:39,289
Okay, I get it. You can go now.
493
00:28:39,355 --> 00:28:40,623
Okay.
494
00:28:45,528 --> 00:28:46,729
Ra-yeong.
495
00:28:56,439 --> 00:28:57,874
Go do that somewhere else.
496
00:28:59,576 --> 00:29:00,977
-Okay.
-Okay.
497
00:29:04,180 --> 00:29:05,381
-Really?
-Yes.
498
00:29:05,448 --> 00:29:09,285
Starting next week, I'm going to work
for their PR and Marketing Team.
499
00:29:09,853 --> 00:29:12,856
I'm also going to keep appearing on shows.
500
00:29:12,922 --> 00:29:14,824
And the company's also going to send me
501
00:29:14,891 --> 00:29:17,260
to a TV shopping host academy
as my benefit.
502
00:29:17,327 --> 00:29:21,231
Honey, can you pinch me?
I can't believe this.
503
00:29:22,999 --> 00:29:28,171
Ra-yeong, how did you become an employee
at such a big company?
504
00:29:28,238 --> 00:29:29,839
She didn't just get a job.
505
00:29:29,906 --> 00:29:31,774
The company actually offered her the job.
506
00:29:33,977 --> 00:29:35,778
My goodness, I'm so proud of you.
507
00:29:36,746 --> 00:29:37,847
My gosh.
508
00:29:38,281 --> 00:29:41,217
It turns out that Ra-yeong is
very talented in sales.
509
00:29:41,284 --> 00:29:43,786
"Buy two, get one free!"
I saw her do it on TV,
510
00:29:43,853 --> 00:29:45,755
and she was very good at selling stuff.
511
00:29:45,822 --> 00:29:48,057
It was live,
but she didn't even get nervous.
512
00:29:48,124 --> 00:29:50,793
She made it seem like
it'd be a loss not to buy one.
513
00:29:50,860 --> 00:29:52,795
She was so great.
514
00:29:52,862 --> 00:29:55,164
Right? Everyone says the same thing.
515
00:29:55,231 --> 00:29:57,600
Apparently, I make it seem like
they must buy it.
516
00:29:57,667 --> 00:30:00,670
So they end up calling
and ordering what I sell.
517
00:30:01,504 --> 00:30:04,173
Jun-yeong, after doing just two shows,
518
00:30:04,240 --> 00:30:06,309
I became the queen of selling everything.
519
00:30:09,612 --> 00:30:11,481
At times like this, I can see that
520
00:30:11,547 --> 00:30:13,182
Ra-yeong and Hye-yeong are alike.
521
00:30:15,752 --> 00:30:19,289
But why do I feel a bit offended?
522
00:30:21,324 --> 00:30:24,494
When did our youngest daughter
grow up so much?
523
00:30:24,560 --> 00:30:25,795
I know.
524
00:30:25,862 --> 00:30:30,099
I only thought of her as a troublemaker.
525
00:30:30,600 --> 00:30:33,937
I'm the second tallest person
in this family.
526
00:30:35,071 --> 00:30:36,205
Hey.
527
00:30:36,272 --> 00:30:39,242
This time, you offended Mi-yeong
by saying that.
528
00:30:40,009 --> 00:30:41,210
Me? Just me?
529
00:30:41,277 --> 00:30:43,346
I'm only a little less than 170cm.
530
00:30:44,614 --> 00:30:47,250
-Don't lie.
-You're a bit over 150cm.
531
00:30:47,684 --> 00:30:48,651
I'm 165cm.
532
00:30:51,955 --> 00:30:53,122
Come to the rooftop.
533
00:30:55,291 --> 00:30:57,226
I need to run to the convenience store.
534
00:30:57,293 --> 00:30:59,262
-I forgot to get something.
-Okay.
535
00:30:59,329 --> 00:31:00,797
-Okay, see you.
-Okay.
536
00:31:02,398 --> 00:31:03,433
See you.
537
00:31:10,473 --> 00:31:12,342
Didn't you say you had a shoot today?
538
00:31:12,408 --> 00:31:14,077
I thought I won't get to see you.
539
00:31:14,143 --> 00:31:15,845
Not a shoot, but something else,
540
00:31:15,912 --> 00:31:16,980
and it ended early.
541
00:31:17,513 --> 00:31:18,581
I see.
542
00:31:30,927 --> 00:31:32,562
The moon is huge tonight.
543
00:31:33,463 --> 00:31:34,397
Is it a full moon?
544
00:31:37,266 --> 00:31:38,167
Mi-yeong.
545
00:31:41,304 --> 00:31:44,507
An article about me
will get published tomorrow.
546
00:31:45,675 --> 00:31:46,776
About what?
547
00:31:47,610 --> 00:31:48,745
Is it bad?
548
00:31:49,278 --> 00:31:51,180
I brought it so I can show it to you.
549
00:31:51,781 --> 00:31:54,150
-Can you take a look?
-Yes, show it to me.
550
00:32:13,669 --> 00:32:16,606
AN JUNG-HUI IS ABOUT TO GET MARRIED!
551
00:32:16,672 --> 00:32:19,208
HIS FIANCE IS A BEAUTIFUL FORMER MANAGER!
552
00:32:22,945 --> 00:32:23,980
Mr. An.
553
00:32:24,747 --> 00:32:26,449
Yes, I know.
554
00:32:27,550 --> 00:32:31,220
I know that
we've only just started to date.
555
00:32:32,221 --> 00:32:34,090
I know it's a bit too early for us
556
00:32:34,157 --> 00:32:35,558
to talk about marriage.
557
00:32:36,926 --> 00:32:38,027
But…
558
00:32:39,295 --> 00:32:43,466
if I ever end up marrying someone,
559
00:32:45,134 --> 00:32:47,136
I'm 100 percent sure it'll be you.
560
00:32:52,175 --> 00:32:55,344
You used to be my manager,
so you must know that
561
00:32:56,512 --> 00:32:58,047
I never wanted to get married.
562
00:33:03,052 --> 00:33:07,090
I'm also very surprised
at how different I've become,
563
00:33:07,156 --> 00:33:08,591
and it feels strange.
564
00:33:11,360 --> 00:33:14,130
I'm not saying
we should get married right away.
565
00:33:14,197 --> 00:33:15,231
After six months…
566
00:33:15,298 --> 00:33:16,432
Don't publish this.
567
00:33:20,803 --> 00:33:22,905
You're an up-and-coming star right now.
568
00:33:23,406 --> 00:33:24,407
If this gets published…
569
00:33:24,474 --> 00:33:27,009
It's okay.
I've been up-and-coming for ten years.
570
00:33:31,747 --> 00:33:32,815
But still, no.
571
00:33:38,020 --> 00:33:40,356
You can publish it
a month before the marriage.
572
00:33:42,892 --> 00:33:44,260
And isn't this a ring?
573
00:33:49,499 --> 00:33:50,933
Aren't you going to put it on?
574
00:34:11,587 --> 00:34:15,091
I pondered
on where I should propose to you.
575
00:34:15,158 --> 00:34:16,259
But…
576
00:34:17,126 --> 00:34:18,728
I figured that we shared
577
00:34:19,195 --> 00:34:20,897
a lot of memories together
578
00:34:21,430 --> 00:34:24,400
on this rooftop
ever since I first came here.
579
00:34:25,835 --> 00:34:26,836
That's why
580
00:34:27,336 --> 00:34:28,671
I decided to do it here.
581
00:34:29,972 --> 00:34:32,542
I also wanted this proposal to be special,
582
00:34:34,177 --> 00:34:36,078
even if it doesn't turn out to be fancy.
583
00:34:38,147 --> 00:34:40,449
You're always special to me.
584
00:34:46,689 --> 00:34:47,623
Mi-yeong.
585
00:34:51,227 --> 00:34:52,495
Will you marry me?
586
00:34:55,998 --> 00:34:56,933
Yes.
587
00:34:59,535 --> 00:35:01,070
I'll stay by your side
588
00:35:02,605 --> 00:35:06,075
for 24 hours every day
until the day I die.
589
00:35:28,898 --> 00:35:29,932
My goodness.
590
00:35:32,535 --> 00:35:33,502
My gosh.
591
00:35:33,569 --> 00:35:36,772
-How many eggs do we…
-There are only two.
592
00:35:37,873 --> 00:35:38,774
My goodness.
593
00:35:39,375 --> 00:35:41,077
My gosh, what are you doing there?
594
00:35:41,143 --> 00:35:43,145
Well, the door was a bit…
595
00:35:43,212 --> 00:35:44,614
What are you guys doing here?
596
00:35:44,680 --> 00:35:46,048
Right, the door was…
597
00:35:46,649 --> 00:35:47,950
-Continue.
-Yes.
598
00:35:48,017 --> 00:35:50,086
Yes, continue what you guys were doing.
599
00:35:50,152 --> 00:35:52,255
-Let's go back inside.
-Congrats.
600
00:35:52,321 --> 00:35:53,556
-Hurry up!
-Go in.
601
00:35:53,623 --> 00:35:55,258
Go back inside. Move!
602
00:35:55,658 --> 00:35:56,892
Only I get to watch.
603
00:35:58,027 --> 00:35:59,395
-Do it.
-Let's go back in.
604
00:35:59,462 --> 00:36:00,896
Go on.
605
00:36:09,205 --> 00:36:10,106
Mi-yeong.
606
00:36:10,806 --> 00:36:14,343
I thought we should wait
to tell our parents,
607
00:36:15,411 --> 00:36:17,847
but we've been caught.
Let's just tell them now.
608
00:36:28,424 --> 00:36:30,026
They told us to continue.
609
00:36:31,193 --> 00:36:32,361
What?
610
00:36:49,679 --> 00:36:51,380
-Did you see it?
-Did you see that?
611
00:36:51,447 --> 00:36:52,448
My gosh!
612
00:36:52,515 --> 00:36:53,949
You guys were on the rooftop?
613
00:36:54,550 --> 00:36:56,118
We were wondering where you went.
614
00:36:56,185 --> 00:36:57,086
What did you do?
615
00:36:57,586 --> 00:37:00,256
-Oh, we just talked.
-That's right.
616
00:37:00,956 --> 00:37:02,124
Dad and Mom.
617
00:37:03,559 --> 00:37:04,560
Oh, it's…
618
00:37:04,627 --> 00:37:07,129
What do you need the red beans for?
619
00:37:07,196 --> 00:37:09,832
Grandma likes rice cakes with them,
you know.
620
00:37:09,899 --> 00:37:11,300
I want to make some for her.
621
00:37:11,701 --> 00:37:13,035
What's going on, guys?
622
00:37:13,102 --> 00:37:13,936
Nothing.
623
00:37:14,003 --> 00:37:15,171
I'm here.
624
00:37:15,571 --> 00:37:16,972
Hey, Jung-hui.
625
00:37:17,039 --> 00:37:19,075
Mi-yeong, did you step out to meet him?
626
00:37:19,942 --> 00:37:21,077
Come in, Jung-hui.
627
00:37:27,049 --> 00:37:29,085
Your shoot must've ended early today.
628
00:37:29,151 --> 00:37:30,786
-Yes.
-Have you had dinner?
629
00:37:31,253 --> 00:37:34,357
Yes. There's something I need to tell you.
630
00:37:36,392 --> 00:37:37,793
What is it? Go ahead.
631
00:37:44,133 --> 00:37:45,201
Father.
632
00:37:47,770 --> 00:37:48,804
And Mother.
633
00:37:54,610 --> 00:37:56,712
I want to marry Mi-yeong.
634
00:37:57,947 --> 00:37:59,081
Give us your blessing.
635
00:38:06,322 --> 00:38:08,290
He just proposed to her on the rooftop!
636
00:38:08,357 --> 00:38:09,225
Hey.
637
00:38:11,527 --> 00:38:12,995
Ra-yeong is right, Mom and Dad.
638
00:38:13,763 --> 00:38:17,633
He proposed to me and I said yes.
639
00:38:17,700 --> 00:38:19,902
We won't get married right away.
640
00:38:20,369 --> 00:38:22,271
But probably in six months.
641
00:38:22,338 --> 00:38:24,407
But only if you two give us permission.
642
00:38:26,642 --> 00:38:27,710
Honey.
643
00:38:28,277 --> 00:38:29,311
Yes.
644
00:38:30,513 --> 00:38:32,281
I didn't expect this at all.
645
00:38:33,916 --> 00:38:35,317
Honey, what do you think?
646
00:38:35,384 --> 00:38:36,719
What?
647
00:38:37,787 --> 00:38:41,190
I'm fine with it
if they are happy with each other.
648
00:38:43,826 --> 00:38:45,394
I have no reason to be against it.
649
00:38:46,562 --> 00:38:47,630
You have my permission.
650
00:38:48,097 --> 00:38:50,800
Thank you. Thank you so much.
651
00:38:51,200 --> 00:38:52,535
Same here.
652
00:38:53,736 --> 00:38:55,638
I have no reason to be against it.
653
00:38:56,572 --> 00:38:58,674
All right. You guys can get married.
654
00:38:59,675 --> 00:39:00,743
Thank you.
655
00:39:02,344 --> 00:39:05,147
Mom and Dad,
656
00:39:06,615 --> 00:39:07,650
thank you.
657
00:39:09,752 --> 00:39:12,121
-Nice.
-Congratulations.
658
00:39:12,188 --> 00:39:13,355
You're a real man.
659
00:39:13,422 --> 00:39:14,423
-Impressive.
-So bold.
660
00:39:14,490 --> 00:39:15,891
-You rock.
-Congratulations.
661
00:39:15,958 --> 00:39:17,593
-Thanks.
-Congratulations.
662
00:39:42,585 --> 00:39:44,587
-Jung-hui.
-Yes, Mr. Lee. Oh, I mean,
663
00:39:45,488 --> 00:39:46,555
Father.
664
00:39:47,189 --> 00:39:48,824
I'll call you like that from now on.
665
00:39:51,060 --> 00:39:52,728
-Will you?
-Yes.
666
00:39:53,562 --> 00:39:55,698
When we visited my dad's grave together,
667
00:39:56,131 --> 00:39:58,200
you asked me if I want to be your son,
668
00:39:58,667 --> 00:39:59,969
but I didn't answer.
669
00:40:00,669 --> 00:40:02,104
This was the reason.
670
00:40:03,305 --> 00:40:06,375
I'll be your son-in-law, Father.
671
00:40:07,009 --> 00:40:08,143
All right.
672
00:40:08,677 --> 00:40:12,781
I'll be a father-in-law
who's like a dad to you.
673
00:40:13,282 --> 00:40:15,217
Thank you, Father.
674
00:40:16,685 --> 00:40:17,753
Jung-hui.
675
00:40:18,854 --> 00:40:20,856
Can I give you a hug?
676
00:40:28,731 --> 00:40:29,732
Thanks.
677
00:40:30,466 --> 00:40:31,667
I want to thank you too.
678
00:40:48,417 --> 00:40:49,618
Have you thought about it?
679
00:40:50,586 --> 00:40:52,621
Yes, what about you?
680
00:40:53,989 --> 00:40:55,024
Yes.
681
00:40:56,025 --> 00:40:57,293
-I'll go first.
-No.
682
00:40:58,761 --> 00:40:59,995
I'll go first.
683
00:41:10,339 --> 00:41:11,240
Jeong-hwan.
684
00:41:15,244 --> 00:41:16,345
I still
685
00:41:17,680 --> 00:41:20,482
don't think I'm cut out for marriage.
686
00:41:22,484 --> 00:41:25,454
I love myself too much,
687
00:41:26,622 --> 00:41:28,290
and I'm attached to my work as well.
688
00:41:28,991 --> 00:41:31,961
I don't want to live
as someone's wife or mom.
689
00:41:32,695 --> 00:41:36,098
I still want to live as myself.
690
00:41:40,502 --> 00:41:41,337
But
691
00:41:43,339 --> 00:41:45,674
I realized something
while we went through this.
692
00:41:47,843 --> 00:41:48,877
I just thought
693
00:41:50,079 --> 00:41:52,281
that I simply got married.
694
00:41:53,315 --> 00:41:54,283
But
695
00:41:55,517 --> 00:41:56,585
I was wrong.
696
00:41:58,988 --> 00:42:01,357
I married you.
697
00:42:04,126 --> 00:42:05,494
Hadn't you been there for me,
698
00:42:08,430 --> 00:42:12,101
I wouldn't have been able
to get through the storm.
699
00:42:13,569 --> 00:42:17,239
No, even if I had managed to survive it,
700
00:42:18,440 --> 00:42:20,075
I would've been a wreck.
701
00:42:21,043 --> 00:42:22,144
I might have ended up
702
00:42:23,312 --> 00:42:26,949
becoming a really twisted
and pessimistic person.
703
00:42:30,386 --> 00:42:31,587
Thanks to you,
704
00:42:33,422 --> 00:42:38,160
I was able to stay optimistic
and positive regarding this world.
705
00:42:39,595 --> 00:42:40,663
And thanks to you,
706
00:42:41,630 --> 00:42:43,799
I was able to hold out
and get through it all.
707
00:42:45,401 --> 00:42:46,902
That's what made me realize this.
708
00:42:49,672 --> 00:42:50,706
If there is
709
00:42:52,007 --> 00:42:54,109
a man who can handle
710
00:42:56,145 --> 00:42:58,547
Byun Hye-yeong and Lee Hye-yeong,
711
00:43:00,516 --> 00:43:01,583
it'd be you
712
00:43:03,986 --> 00:43:05,788
and no one else.
713
00:43:21,670 --> 00:43:22,838
Will you marry me?
714
00:43:35,250 --> 00:43:36,118
On one condition.
715
00:43:38,454 --> 00:43:40,122
Let's switch our marriage internship
716
00:43:40,789 --> 00:43:42,891
to a marriage renewal system.
717
00:43:43,992 --> 00:43:46,128
Every year, we'll assess things and decide
718
00:43:46,195 --> 00:43:49,298
whether or not
we want to continue our marriage.
719
00:43:49,932 --> 00:43:50,966
In other words,
720
00:43:52,000 --> 00:43:54,470
we should try not to be too comfortable.
721
00:43:55,270 --> 00:43:56,438
What do you think?
722
00:43:58,006 --> 00:43:59,074
I totally agree.
723
00:44:00,109 --> 00:44:01,110
I'm in.
724
00:44:01,176 --> 00:44:02,377
Deal.
725
00:44:03,879 --> 00:44:05,314
How did you get this idea?
726
00:44:05,380 --> 00:44:06,648
Don't forget
727
00:44:07,683 --> 00:44:08,984
who you're dealing with.
728
00:44:13,655 --> 00:44:15,491
Will you marry me, then?
729
00:44:22,731 --> 00:44:24,833
But… Gosh.
730
00:44:29,171 --> 00:44:30,572
What should we do about this?
731
00:44:35,444 --> 00:44:36,712
We're too much, aren't we?
732
00:44:38,180 --> 00:44:40,015
Let's just wear both of them.
733
00:44:40,482 --> 00:44:41,750
Here.
734
00:44:44,286 --> 00:44:46,955
The most beautiful woman
in the whole wide world.
735
00:44:47,456 --> 00:44:48,524
Will you
736
00:44:49,758 --> 00:44:51,093
marry me?
737
00:44:54,496 --> 00:44:55,597
Yes.
738
00:45:04,206 --> 00:45:05,207
Super!
739
00:45:05,607 --> 00:45:06,708
-Power!
-Power!
740
00:45:24,526 --> 00:45:27,062
Isn't this too much, guys?
741
00:45:27,129 --> 00:45:31,934
Uncle, we had to dress like this
to make sure people don't notice Jung-hui.
742
00:45:34,269 --> 00:45:35,604
You're right.
743
00:45:35,671 --> 00:45:39,074
People are looking at us
but not paying attention to Jung-hui.
744
00:45:39,141 --> 00:45:41,844
People keep staring at us though.
This feels weird.
745
00:45:42,578 --> 00:45:44,112
A celebrity must feel like this.
746
00:45:46,081 --> 00:45:47,683
Jung-hui, are you sure about this?
747
00:45:47,749 --> 00:45:51,420
I am. No one will recognize me
with a facial mask on.
748
00:45:51,486 --> 00:45:54,957
You need to bathe together
to become family.
749
00:45:55,023 --> 00:45:58,594
You're right.
I'm now a member of the Lee clan.
750
00:45:59,328 --> 00:46:02,064
I wonder what the ladies are up to.
751
00:46:03,298 --> 00:46:04,366
After you.
752
00:46:04,933 --> 00:46:06,301
Let's go inside.
753
00:46:06,368 --> 00:46:07,703
-Okay.
-Okay.
754
00:46:07,769 --> 00:46:08,770
Come on.
755
00:46:08,837 --> 00:46:10,405
-Did you bring my towel?
-Yes.
756
00:46:10,472 --> 00:46:12,241
Well done.
757
00:46:13,108 --> 00:46:16,144
Push up your upper body.
758
00:46:18,847 --> 00:46:22,718
Keep your pubic bone
stuck on the floor, and exhale.
759
00:46:23,151 --> 00:46:25,821
This pose stimulates blood circulation.
760
00:46:26,221 --> 00:46:28,123
It's killing me.
761
00:46:28,590 --> 00:46:34,363
We should've gone to bathe
like the men did and soak ourselves.
762
00:46:34,429 --> 00:46:35,964
You're right.
763
00:46:36,365 --> 00:46:38,267
But they're renovating the women's bath.
764
00:46:38,901 --> 00:46:40,802
If we'd gone to bathe instead,
765
00:46:41,203 --> 00:46:45,040
Yeong-sil would look good
in her bridal makeup.
766
00:46:45,574 --> 00:46:49,478
I'll give her a facial tonight
so that her makeup looks great.
767
00:46:49,544 --> 00:46:52,814
Do you think a facial would be enough?
768
00:46:52,881 --> 00:46:56,485
Nothing beats a good soak in a hot bath.
769
00:46:56,952 --> 00:46:58,820
-You're right, Mom.
-Goodness.
770
00:47:00,122 --> 00:47:03,926
Please stop talking
and focus on the moves.
771
00:47:04,393 --> 00:47:05,994
Lower your upper body,
772
00:47:06,795 --> 00:47:08,497
and sit up.
773
00:47:09,564 --> 00:47:11,533
-Gosh.
-My back aches.
774
00:47:11,934 --> 00:47:16,705
This next pose is great for you
when you have a puffy face.
775
00:47:17,105 --> 00:47:19,308
Grandma and Aunt can sit this one out.
776
00:47:21,743 --> 00:47:26,381
Keep both legs straight,
and lower your chest to your knees.
777
00:47:31,687 --> 00:47:32,554
Mom.
778
00:47:33,922 --> 00:47:37,092
Lean forward.
No wonder your face is so puffed up.
779
00:47:37,159 --> 00:47:40,228
I feel like I'm dying already.
780
00:47:40,295 --> 00:47:43,198
You won't die.
Think of the dress you'll wear tomorrow.
781
00:47:43,265 --> 00:47:46,902
My face isn't puffed up.
I'm just plain fat.
782
00:47:48,070 --> 00:47:49,705
I'm dying here!
783
00:47:50,105 --> 00:47:52,507
Hang in there.
You want to be pretty tomorrow.
784
00:47:52,574 --> 00:47:54,242
Save me.
785
00:47:54,643 --> 00:47:57,679
I might die trying to get married twice.
786
00:47:57,746 --> 00:47:59,381
I love you, Mom.
787
00:47:59,448 --> 00:48:00,482
That's enough.
788
00:48:02,851 --> 00:48:04,720
I feel so refreshed.
789
00:48:05,220 --> 00:48:07,622
This must be why
people go to public baths.
790
00:48:07,689 --> 00:48:11,059
You finally got the charm
of public bathhouses.
791
00:48:12,327 --> 00:48:13,762
-Jeong-hwan.
-Yes?
792
00:48:13,829 --> 00:48:16,264
Your show's ratings are soaring.
793
00:48:16,331 --> 00:48:17,799
Right, it's really fun.
794
00:48:17,866 --> 00:48:20,302
Yes, it is. Marriage Internship.
795
00:48:20,369 --> 00:48:21,303
It's hilarious.
796
00:48:21,370 --> 00:48:23,505
The ratings are 11,3 percent.
797
00:48:23,572 --> 00:48:25,407
The top show in that time slot.
798
00:48:28,543 --> 00:48:30,145
Anyway, Yun-seok.
799
00:48:30,212 --> 00:48:32,581
How do you feel about getting married?
800
00:48:32,647 --> 00:48:37,386
Do you feel like a bachelor
or someone being drafted twice?
801
00:48:38,286 --> 00:48:41,023
I'll tell you the truth,
so don't tease me.
802
00:48:41,089 --> 00:48:41,923
Okay.
803
00:48:42,691 --> 00:48:43,792
I'm pleased.
804
00:48:44,393 --> 00:48:45,694
Like I'm getting remarried.
805
00:48:46,728 --> 00:48:48,497
-I feel butterflies.
-What?
806
00:48:48,563 --> 00:48:50,198
You're so predictable.
807
00:48:50,799 --> 00:48:53,001
Our dad's always been a romantic.
808
00:48:53,568 --> 00:48:57,506
He's a true romantic,
and so is everyone here.
809
00:48:57,572 --> 00:49:00,542
You don't know what you're saying.
810
00:49:00,609 --> 00:49:02,878
It's not us men who are romantics.
811
00:49:02,944 --> 00:49:05,147
The women are too headstrong.
812
00:49:05,213 --> 00:49:07,282
You're right. You can't beat them.
813
00:49:07,349 --> 00:49:08,450
You got that right.
814
00:49:08,517 --> 00:49:10,552
Mi-yeong isn't like that.
815
00:49:10,619 --> 00:49:13,055
My Mi-yeong is so sweet and naive.
816
00:49:18,460 --> 00:49:20,962
Is she not? Is she headstrong too?
817
00:49:21,029 --> 00:49:23,799
Jung-hui, she did judo for a reason.
818
00:49:23,865 --> 00:49:25,700
One wrong move, and she might kill you.
819
00:49:27,636 --> 00:49:30,205
No one can beat my Hye-yeong.
820
00:49:30,272 --> 00:49:31,339
You're right.
821
00:49:31,406 --> 00:49:32,841
-Jeong-hwan.
-Yes?
822
00:49:32,908 --> 00:49:37,446
Do you think anyone can beat Ms. Na
who gave birth and raised them all?
823
00:49:37,946 --> 00:49:39,648
-You win.
-You win.
824
00:49:39,714 --> 00:49:41,316
-You win.
-You win.
825
00:50:23,492 --> 00:50:25,160
-Hello.
-Hello.
826
00:50:25,227 --> 00:50:27,195
-Hi.
-You made it.
827
00:50:27,262 --> 00:50:28,597
-Hello.
-Hello.
828
00:50:29,064 --> 00:50:30,065
It's nice here.
829
00:50:32,400 --> 00:50:33,735
It's lovely.
830
00:50:34,169 --> 00:50:38,940
Why is my heart pounding
when it's not even my wedding?
831
00:50:39,007 --> 00:50:40,509
Me too.
832
00:50:41,343 --> 00:50:42,377
Let's sit.
833
00:50:42,444 --> 00:50:43,879
-It's nice.
-It's nice here.
834
00:50:44,679 --> 00:50:47,482
Jung-hui, is everything sorted?
835
00:50:47,549 --> 00:50:50,952
Are we too dressed-up?
Mom has to stand out.
836
00:50:51,019 --> 00:50:52,354
You're right.
837
00:50:52,420 --> 00:50:54,189
Am I too overdressed?
838
00:50:54,723 --> 00:50:56,591
I'm already overly beautiful.
839
00:50:56,992 --> 00:50:58,059
Sisters-in-law.
840
00:50:58,126 --> 00:51:01,930
Aren't you supposed to dress up
for a wedding
841
00:51:01,997 --> 00:51:04,633
and stand very close to the bride
842
00:51:05,033 --> 00:51:07,335
and pose as if you're a celebrity?
843
00:51:07,402 --> 00:51:09,104
-What have you done?
-Stop it.
844
00:51:11,039 --> 00:51:12,741
You're the prettiest here.
845
00:51:14,376 --> 00:51:15,410
Thank you.
846
00:51:16,745 --> 00:51:18,547
-Hello, Mother, Father.
-Hello.
847
00:51:18,613 --> 00:51:20,048
-Hello.
-Hello.
848
00:51:20,115 --> 00:51:21,183
-Hello.
-Hello.
849
00:51:21,249 --> 00:51:22,484
-Our in-laws.
-Hello.
850
00:51:24,019 --> 00:51:26,087
Grandma, my in-laws are here.
851
00:51:26,154 --> 00:51:27,289
Are they?
852
00:51:27,355 --> 00:51:28,823
-Hello.
-Hello.
853
00:51:28,890 --> 00:51:30,225
That's enough.
854
00:51:30,292 --> 00:51:31,359
Hello.
855
00:51:31,793 --> 00:51:34,362
-Hello.
-Thanks for coming.
856
00:51:34,429 --> 00:51:36,865
It's such an honor to have you.
857
00:51:36,932 --> 00:51:38,233
Of course, we should come.
858
00:51:39,100 --> 00:51:40,969
-Are you well?
-Yes.
859
00:51:41,036 --> 00:51:43,205
Congratulations, ma'am.
860
00:51:43,271 --> 00:51:44,706
You got a new son-in-law.
861
00:51:45,574 --> 00:51:47,108
I did.
862
00:51:47,175 --> 00:51:51,046
I'm not quite sure
if he's a new son-in-law
863
00:51:51,112 --> 00:51:52,647
or second-hand.
864
00:51:58,420 --> 00:52:01,356
The wedding will begin soon.
865
00:52:01,423 --> 00:52:05,093
Could the guests please be seated?
866
00:52:06,861 --> 00:52:08,930
The bride and groom will now enter!
867
00:52:13,435 --> 00:52:14,903
You're beautiful.
868
00:52:15,937 --> 00:52:18,740
-You're so pretty.
-Dad, you look great.
869
00:52:19,341 --> 00:52:21,810
Mother, you look amazing.
870
00:52:21,876 --> 00:52:23,211
Looking good.
871
00:52:23,278 --> 00:52:24,813
-You look great.
-Beautiful.
872
00:52:24,879 --> 00:52:26,748
I'd like a baby brother.
873
00:52:26,815 --> 00:52:28,283
Dad, you look amazing.
874
00:52:44,599 --> 00:52:48,403
Now, the groom will read his vows.
875
00:52:59,180 --> 00:53:00,882
Rather than saying my vows,
876
00:53:02,017 --> 00:53:04,252
I'll give a short speech.
877
00:53:06,788 --> 00:53:08,023
I, Lee Yun-seok,
878
00:53:08,723 --> 00:53:10,558
would like to retire
879
00:53:11,926 --> 00:53:13,161
from being a dad for a bit.
880
00:53:14,362 --> 00:53:17,165
I'm sorry to the kids, but for a while,
881
00:53:18,700 --> 00:53:20,468
I want to focus on my priority.
882
00:53:23,505 --> 00:53:24,639
My dear wife.
883
00:53:26,207 --> 00:53:29,110
I want to live as Yeong-sil's husband.
884
00:53:30,779 --> 00:53:32,013
Good for you.
885
00:53:32,080 --> 00:53:33,581
You're mine, Dad.
886
00:53:33,648 --> 00:53:35,750
-You're awesome.
-Nicely said, Father.
887
00:53:42,023 --> 00:53:43,024
Thank you
888
00:53:43,591 --> 00:53:44,793
for marrying me,
889
00:53:46,895 --> 00:53:48,296
Yeong-sil.
890
00:53:52,267 --> 00:53:53,301
And…
891
00:53:57,138 --> 00:53:58,206
I love you.
892
00:54:11,853 --> 00:54:13,655
I, Na Yeong-sil,
893
00:54:14,823 --> 00:54:17,459
would also like to retire
from my mom duties.
894
00:54:18,760 --> 00:54:21,363
I don't feel bad for the kids.
895
00:54:21,429 --> 00:54:23,064
I did all I had to.
896
00:54:24,766 --> 00:54:27,836
Let's be honest. Is there a mom like me?
897
00:54:27,902 --> 00:54:30,238
-No.
-Show-off.
898
00:54:30,305 --> 00:54:32,374
-You're right.
-You're amazing.
899
00:54:32,440 --> 00:54:34,142
Mom, you're wrong.
900
00:54:41,916 --> 00:54:42,951
Honey.
901
00:54:45,887 --> 00:54:47,622
For so many years,
902
00:54:48,857 --> 00:54:50,992
you set aside your life and career
903
00:54:52,560 --> 00:54:55,296
and lived for me and the kids.
904
00:54:57,665 --> 00:55:01,169
I thank you
more than I can put into words.
905
00:55:02,070 --> 00:55:03,805
I respect you for that
906
00:55:04,506 --> 00:55:05,874
and am grateful.
907
00:55:07,942 --> 00:55:09,177
From now on,
908
00:55:10,779 --> 00:55:14,315
let's spend the rest of your life
doing everything you wanted to.
909
00:55:14,849 --> 00:55:16,384
That's what I want.
910
00:55:19,654 --> 00:55:20,855
And
911
00:55:22,290 --> 00:55:23,458
even if I'm born again…
912
00:55:25,794 --> 00:55:27,262
Even if I'm born again,
913
00:55:33,768 --> 00:55:34,869
I will
914
00:55:36,304 --> 00:55:37,472
marry you.
915
00:56:00,728 --> 00:56:04,065
Now we will have
the celebratory performance.
916
00:56:04,132 --> 00:56:05,333
Come on!
917
00:56:21,149 --> 00:56:22,717
Not bad for a soccer player.
918
00:56:22,784 --> 00:56:24,853
You're so handsome.
919
00:56:31,826 --> 00:56:33,027
That hurt.
920
00:56:36,097 --> 00:56:38,433
Not bad, Mi-yeong.
921
00:57:50,004 --> 00:57:51,439
Do it, Jung-hui.
922
00:57:52,907 --> 00:57:54,776
You nailed it.
923
00:57:59,847 --> 00:58:02,584
-Kiss the bride.
-Kiss the bride.
924
00:58:02,984 --> 00:58:05,987
-Kiss the bride.
-Kiss the bride.
925
00:58:06,054 --> 00:58:08,957
-Kiss the bride.
-Kiss the bride.
926
00:58:20,668 --> 00:58:21,736
Father!
927
00:58:22,270 --> 00:58:23,838
-What happened?
-Oh, no.
928
00:58:27,108 --> 00:58:28,142
Oh, come on.
929
00:58:31,045 --> 00:58:32,213
Oh dear.
930
00:58:38,820 --> 00:58:40,221
Byun Hye-yeong speaking.
931
00:58:41,689 --> 00:58:42,991
Yes, speak up.
932
00:58:43,458 --> 00:58:45,393
-Cut the music.
-Okay.
933
00:58:48,596 --> 00:58:49,664
Yes.
934
00:58:54,402 --> 00:58:55,436
Okay.
935
00:59:10,985 --> 00:59:12,086
Mom, Dad.
936
00:59:15,890 --> 00:59:18,126
This is the perfect wedding gift.
937
00:59:23,464 --> 00:59:24,666
Our petition for retrial
938
00:59:26,367 --> 00:59:27,635
has been approved.
939
00:59:28,870 --> 00:59:30,171
We got you
940
00:59:32,073 --> 00:59:33,207
a retrial.
941
00:59:41,849 --> 00:59:43,618
That's great news.
942
00:59:45,019 --> 00:59:46,421
-Mom.
-This is great.
943
00:59:47,221 --> 00:59:48,389
-Is it good?
-At last.
944
00:59:48,456 --> 00:59:50,058
It's good.
945
00:59:50,124 --> 00:59:52,160
It's okay. There will be a retrial.
946
00:59:52,226 --> 00:59:53,561
I don't believe it.
947
00:59:57,632 --> 00:59:58,566
Mi-yeong.
948
01:00:04,272 --> 01:00:05,339
Don't cry!
949
01:00:07,175 --> 01:00:09,143
No one can cry. Mom, Dad, stop.
950
01:00:11,679 --> 01:00:13,147
We haven't taken photos yet.
951
01:00:17,452 --> 01:00:19,320
Is my mascara running?
952
01:00:19,387 --> 01:00:21,289
-No, is mine?
-No.
953
01:00:21,723 --> 01:00:22,690
-Stop crying.
-Gosh.
954
01:00:22,757 --> 01:00:24,726
-Do I look okay?
-You look fine.
955
01:00:24,792 --> 01:00:29,097
We went from laughing
to crying to smiling.
956
01:00:29,163 --> 01:00:30,765
Kids, come and join us.
957
01:00:32,200 --> 01:00:33,267
Don't fight.
958
01:00:36,571 --> 01:00:37,638
Stop it.
959
01:00:39,607 --> 01:00:40,608
That's enough.
960
01:00:40,675 --> 01:00:42,376
Let's take this photo.
961
01:00:43,077 --> 01:00:44,879
Can you look over here?
962
01:00:44,946 --> 01:00:46,080
One, two.
963
01:00:56,858 --> 01:01:00,161
You landed the sole lead of a miniseries
as your next work.
964
01:01:00,228 --> 01:01:02,130
Does it feel more burdensome?
965
01:01:02,530 --> 01:01:04,132
It's not really a burden.
966
01:01:04,532 --> 01:01:06,901
I'd like to be an actor
who always delivers.
967
01:01:06,968 --> 01:01:10,104
You're the most
sought-after actor for commercials.
968
01:01:10,171 --> 01:01:11,973
That means you're a star.
969
01:01:12,039 --> 01:01:14,208
Why do you think that is?
970
01:01:14,275 --> 01:01:15,343
My secret?
971
01:01:16,177 --> 01:01:17,345
My trustworthy looks?
972
01:01:18,646 --> 01:01:19,781
Sorry.
973
01:01:20,581 --> 01:01:22,483
I really don't know.
974
01:01:22,550 --> 01:01:25,586
Thanks to you,
everyone knows my family history.
975
01:01:25,653 --> 01:01:26,788
I don't know the secret.
976
01:01:28,923 --> 01:01:31,325
Sir, shall I give you a scoop?
977
01:01:34,295 --> 01:01:36,364
In three months from now,
978
01:01:37,198 --> 01:01:38,499
I will be married.
979
01:01:38,566 --> 01:01:39,934
-Married?
-Married?
980
01:01:40,001 --> 01:01:41,102
-Married?
-Married?
981
01:01:43,137 --> 01:01:48,075
I will marry my beautiful
ex-manager and current girlfriend.
982
01:01:49,977 --> 01:01:51,112
I see.
983
01:01:53,915 --> 01:01:56,350
Inner peace. I need peace.
984
01:01:56,417 --> 01:02:00,555
Mr. Kang here
suggested we announce it later on,
985
01:02:00,621 --> 01:02:03,825
and my girlfriend said it's too soon.
986
01:02:03,891 --> 01:02:05,293
But I can't keep quiet.
987
01:02:06,427 --> 01:02:07,428
I'm getting married.
988
01:02:10,398 --> 01:02:12,633
LAWYER LEE HYE-YEONG
989
01:02:12,700 --> 01:02:13,868
I'm back.
990
01:02:13,935 --> 01:02:16,337
Lawyer Lee. Go to the meeting room.
991
01:02:16,404 --> 01:02:20,775
A retrial candidate insists
that you defend him.
992
01:02:21,742 --> 01:02:23,010
Thanks.
993
01:02:26,480 --> 01:02:28,382
-Are you the lawyer?
-Yes.
994
01:02:28,449 --> 01:02:29,617
-Sit down.
-Be quiet.
995
01:02:30,885 --> 01:02:33,154
Don't bow before we're sure
she'll take the case.
996
01:02:35,656 --> 01:02:37,525
Are you the lawyer who was on TV?
997
01:02:39,293 --> 01:02:40,361
Do you do retrials?
998
01:02:53,641 --> 01:02:54,709
Mr. Client.
999
01:02:55,543 --> 01:02:57,979
If you want me to represent you,
1000
01:02:58,045 --> 01:03:00,414
I think you should watch your attitude.
1001
01:03:23,738 --> 01:03:26,374
Now you're ready for a meeting.
1002
01:03:27,108 --> 01:03:29,443
So? You're here for a retrial?
1003
01:03:30,678 --> 01:03:32,413
You came to the right place.
1004
01:03:33,147 --> 01:03:36,817
I'm a public defender
and a retrial expert…
1005
01:03:40,354 --> 01:03:41,489
Lee Hye-yeong.
1006
01:03:44,325 --> 01:03:45,459
DAD'S SNACKS
1007
01:03:45,526 --> 01:03:46,827
-Awesome.
-Yes, I'm happy.
1008
01:03:47,929 --> 01:03:49,030
Are you?
1009
01:03:49,497 --> 01:03:51,966
We should get going.
1010
01:03:52,033 --> 01:03:53,534
-Bye.
-Bye, Dad.
1011
01:03:53,601 --> 01:03:55,303
-Drive safely.
-We will.
1012
01:03:55,369 --> 01:03:57,305
-Stay healthy.
-Take care.
1013
01:03:57,371 --> 01:04:00,975
Keep the door locked and make your food.
Don't just eat instant noodles.
1014
01:04:01,042 --> 01:04:04,412
Close the gas valve,
and don't stay out too late.
1015
01:04:04,879 --> 01:04:05,913
Especially Ra-yeong.
1016
01:04:07,882 --> 01:04:12,820
Check on your grandma often,
and make sure you pay the bills on time.
1017
01:04:12,887 --> 01:04:15,823
Air out our room whenever you can.
1018
01:04:15,890 --> 01:04:18,926
Will you stop nagging and get in?
1019
01:04:18,993 --> 01:04:21,095
They know what to do. See you.
1020
01:04:21,162 --> 01:04:22,596
-Bye.
-Bye.
1021
01:04:22,663 --> 01:04:23,664
Call if something's up.
1022
01:04:23,731 --> 01:04:26,000
-Yes, don't worry.
-Dad.
1023
01:04:26,067 --> 01:04:26,934
Dad.
1024
01:04:27,435 --> 01:04:28,903
-Dad.
-Dad.
1025
01:04:29,603 --> 01:04:31,038
Dad, you left this.
1026
01:04:31,105 --> 01:04:32,640
-What?
-This.
1027
01:04:33,474 --> 01:04:34,642
Stop being silly.
1028
01:04:35,042 --> 01:04:36,911
-We're off.
-Take care.
1029
01:04:36,978 --> 01:04:38,679
-Bye, we'll miss you.
-Go.
1030
01:04:38,746 --> 01:04:41,449
Mom! Dad!
1031
01:04:42,950 --> 01:04:44,552
Take care of yourselves.
1032
01:04:51,392 --> 01:04:53,060
My parents are great.
1033
01:04:53,127 --> 01:04:54,562
They're the best.
1034
01:04:54,628 --> 01:04:56,464
How did they think of that?
1035
01:04:56,530 --> 01:04:59,133
I never thought of a food truck.
1036
01:04:59,200 --> 01:05:01,135
I can't believe he thought of that.
1037
01:05:01,202 --> 01:05:03,771
Dad wants to sell food,
and Mom wants to travel.
1038
01:05:03,838 --> 01:05:05,106
They merged the two.
1039
01:05:06,540 --> 01:05:09,410
He just learned to drive.
He should be careful.
1040
01:05:09,477 --> 01:05:11,746
Don't worry. He said he'd be careful.
1041
01:05:12,346 --> 01:05:14,715
I wonder where they'll go first.
1042
01:05:14,782 --> 01:05:17,385
They should've taken this with them.
1043
01:05:27,795 --> 01:05:29,697
Can you manage? Shall I drive?
1044
01:05:30,631 --> 01:05:31,665
I can manage.
1045
01:05:32,133 --> 01:05:34,001
I'm a bit tense, that's all.
1046
01:05:34,468 --> 01:05:37,304
I'll ask you to take over
when I'm too tired.
1047
01:05:37,371 --> 01:05:38,672
You can rest.
1048
01:05:40,174 --> 01:05:42,777
I get nervous when you're nervous.
1049
01:05:43,411 --> 01:05:44,879
I'm relaxed.
1050
01:05:44,945 --> 01:05:46,347
I really am.
1051
01:05:50,284 --> 01:05:51,385
Honey.
1052
01:05:51,819 --> 01:05:53,120
Where shall we go first?
1053
01:05:54,188 --> 01:05:55,289
I don't know.
1054
01:05:56,157 --> 01:05:57,658
We can let our hearts decide.
1055
01:05:58,225 --> 01:05:59,960
-Deal!
-Deal!
1056
01:06:00,928 --> 01:06:03,431
DAD'S SNACKS
1057
01:06:08,069 --> 01:06:11,539
{\an8}THANK YOU FOR WATCHING
MY FATHER IS STRANGE
71880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.