Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,794 --> 00:00:59,297
Go inside. See you tomorrow.
I'll call you.
2
00:01:04,903 --> 00:01:05,937
Mi-yeong.
3
00:01:10,108 --> 00:01:12,010
Sweet dreams. I'll see you tomorrow.
4
00:01:42,707 --> 00:01:44,209
Whether you're Byun Mi-yeong
5
00:01:45,376 --> 00:01:46,611
or Lee Mi-yeong,
6
00:01:47,612 --> 00:01:50,114
I don't care now. To me, you are
7
00:01:53,151 --> 00:01:54,352
just Mi-yeong.
8
00:01:55,486 --> 00:01:56,621
I love you,
9
00:01:57,755 --> 00:01:58,856
Mi-yeong.
10
00:02:10,535 --> 00:02:13,204
{\an8}DAD'S SNACKS
11
00:02:21,246 --> 00:02:22,447
{\an8}Mi-yeong.
12
00:02:32,590 --> 00:02:35,660
{\an8}Yu-ju, your phone keeps ringing.
It must be from work.
13
00:02:35,727 --> 00:02:36,728
What?
14
00:02:36,794 --> 00:02:38,563
It's the office.
15
00:02:38,630 --> 00:02:40,298
Why are they calling so early?
16
00:02:41,032 --> 00:02:42,400
I'll be right back.
17
00:02:49,073 --> 00:02:50,375
Mi-yeong.
18
00:02:51,643 --> 00:02:53,745
Did you submit a letter of resignation?
19
00:02:54,879 --> 00:02:55,980
How did you know?
20
00:02:57,515 --> 00:02:59,951
I just got a call from Mr. Kang.
21
00:03:00,018 --> 00:03:02,320
He said he hasn't processed it yet
22
00:03:02,387 --> 00:03:04,589
because Mr. An asked him to disregard it.
23
00:03:05,890 --> 00:03:08,359
He wants you to take a few days off
and come back.
24
00:03:09,694 --> 00:03:11,229
What does that mean?
25
00:03:11,296 --> 00:03:14,632
-Did you quit?
-Yes, I did.
26
00:03:15,366 --> 00:03:16,801
Did you have to do that?
27
00:03:18,303 --> 00:03:21,306
I completely understand
why you're uncomfortable,
28
00:03:21,372 --> 00:03:23,207
but you're not even his manager anymore.
29
00:03:25,310 --> 00:03:27,812
Hye-yeong is right.
30
00:03:27,879 --> 00:03:30,581
How about you just move
to a different department?
31
00:03:30,648 --> 00:03:32,483
I'll have a talk with the higher-ups.
32
00:03:32,550 --> 00:03:35,086
It's okay, Yu-ju.
You don't need to do that.
33
00:03:35,153 --> 00:03:37,322
I've already submitted
my letter of resignation.
34
00:03:37,388 --> 00:03:40,792
Whether they accept it or not,
I don't want to work there anymore.
35
00:03:40,858 --> 00:03:43,261
-Don't be so stubborn…
-I said I don't want to!
36
00:03:43,861 --> 00:03:45,930
Should I ask Mr. An
to find another agency?
37
00:03:46,331 --> 00:03:48,533
How can we work in the same company?
38
00:03:49,367 --> 00:03:51,936
Don't you think I should
at least have some shame?
39
00:03:53,671 --> 00:03:55,039
Keep it down.
40
00:03:55,106 --> 00:03:57,041
Mom and Dad will hear it.
41
00:03:57,108 --> 00:03:59,010
Don't you know
that this will distress them?
42
00:03:59,077 --> 00:04:00,578
They deserve it.
43
00:04:01,245 --> 00:04:03,181
They did something so crazy.
44
00:04:03,247 --> 00:04:05,083
They certainly deserve to be distressed.
45
00:04:06,884 --> 00:04:09,187
-Mi-yeong.
-Are you worried about them?
46
00:04:09,687 --> 00:04:11,656
I'm worried about Mr. An.
47
00:04:11,723 --> 00:04:15,927
In situations like this,
shouldn't we be worried about the victim?
48
00:04:18,629 --> 00:04:20,098
Do you have to talk like that?
49
00:04:21,132 --> 00:04:23,234
Right, I fully understand
why you're furious,
50
00:04:24,135 --> 00:04:26,471
but they're still our parents.
51
00:04:27,705 --> 00:04:29,340
We're a family, you know.
52
00:04:30,208 --> 00:04:33,544
If we criticize them like
everyone else is doing,
53
00:04:33,611 --> 00:04:35,380
we'd be no different than strangers.
54
00:04:36,280 --> 00:04:38,583
Can't you try to understand
why they had to do it?
55
00:04:39,050 --> 00:04:40,017
Right.
56
00:04:40,585 --> 00:04:42,653
If they weren't my parents,
57
00:04:43,221 --> 00:04:45,490
I'd try to understand them
like what you're doing.
58
00:04:46,224 --> 00:04:47,692
But they are my parents.
59
00:04:48,726 --> 00:04:50,528
It's Dad who I trusted,
60
00:04:50,595 --> 00:04:52,063
loved, and respected.
61
00:04:52,130 --> 00:04:54,265
How could he do this to us?
62
00:04:57,869 --> 00:05:02,473
Even though I try to understand him,
I can't.
63
00:05:03,107 --> 00:05:04,976
Even if he had no choice
64
00:05:05,910 --> 00:05:08,980
but to live as Mr. An's father,
65
00:05:09,046 --> 00:05:12,216
he should've told Mr. An the truth
at least five months ago
66
00:05:13,151 --> 00:05:16,287
when Mr. An first came here,
thinking Dad was his real dad.
67
00:05:17,088 --> 00:05:21,359
If he didn't get caught,
he probably would've deceived us all.
68
00:05:21,426 --> 00:05:24,295
You're right.
There's no room for his excuses.
69
00:05:25,563 --> 00:05:28,499
I blamed Dad at first just like you did.
70
00:05:29,600 --> 00:05:34,539
But when I found out
they made that decision for us,
71
00:05:34,605 --> 00:05:36,240
I couldn't just blame them.
72
00:05:36,707 --> 00:05:38,776
I never asked for it.
73
00:05:38,843 --> 00:05:40,378
Stop it, Mi-yeong.
74
00:05:41,379 --> 00:05:42,480
I…
75
00:05:44,816 --> 00:05:48,186
I can't face Dad and Mr. An anymore.
76
00:05:50,855 --> 00:05:53,357
Dad reminds me of Mr. An.
77
00:05:54,559 --> 00:05:56,194
When I think of
78
00:05:57,428 --> 00:06:00,531
how much he must have suffered
and how much he must have hated us
79
00:06:01,132 --> 00:06:02,667
after he found out,
80
00:06:05,403 --> 00:06:08,272
I feel so sorry towards him that
81
00:06:10,041 --> 00:06:12,009
I can't face him anymore.
82
00:06:15,813 --> 00:06:16,814
So,
83
00:06:17,815 --> 00:06:19,817
I'm not going to see Dad
or Mr. An anymore.
84
00:06:31,996 --> 00:06:33,097
Mi-yeong.
85
00:07:00,324 --> 00:07:01,292
Mi-yeong.
86
00:07:03,895 --> 00:07:04,962
Wait, Mi-yeong.
87
00:07:08,533 --> 00:07:10,201
You forgot this.
88
00:07:10,701 --> 00:07:12,303
I thought you might need it.
89
00:07:16,574 --> 00:07:17,842
Why did you do that?
90
00:07:19,343 --> 00:07:22,446
How could you lie to his face every day?
91
00:07:23,981 --> 00:07:26,584
Saying sorry won't cut it.
92
00:07:59,584 --> 00:08:00,618
Dad.
93
00:08:02,086 --> 00:08:04,622
I have something to ask you.
94
00:08:16,067 --> 00:08:17,101
What is it?
95
00:08:18,269 --> 00:08:19,370
Tell me.
96
00:08:19,870 --> 00:08:22,239
I want to know what happened.
97
00:08:24,108 --> 00:08:28,512
How you became a suspect
from a person who reported the crime,
98
00:08:29,580 --> 00:08:34,418
and also about the witness Lim Jong-hwa
who refused to testify.
99
00:08:36,587 --> 00:08:38,689
What for?
100
00:08:39,824 --> 00:08:42,126
I've gone through the case record,
101
00:08:42,693 --> 00:08:44,428
and a lot of things don't make sense.
102
00:08:45,196 --> 00:08:47,064
The investigation was not very organized.
103
00:08:48,265 --> 00:08:51,769
I thought I could clear your false charge.
104
00:08:52,903 --> 00:08:55,506
You don't need to. Don't bother.
105
00:08:56,540 --> 00:08:59,243
I don't want to think about what happened.
106
00:08:59,944 --> 00:09:03,214
If we can prove that there was
a mistake in the investigation,
107
00:09:03,280 --> 00:09:04,715
we can request a retrial.
108
00:09:04,782 --> 00:09:06,183
I said don't bother.
109
00:09:08,853 --> 00:09:09,854
I don't want to do it.
110
00:09:11,422 --> 00:09:12,690
Don't you think it's unfair?
111
00:09:12,757 --> 00:09:14,058
It is.
112
00:09:15,393 --> 00:09:16,527
Of course, it's unfair.
113
00:09:21,432 --> 00:09:22,466
But
114
00:09:24,235 --> 00:09:26,404
I had to make a living,
115
00:09:27,905 --> 00:09:30,041
so I tried not to think that it's unfair.
116
00:09:31,442 --> 00:09:35,179
Without doing that, I couldn't live.
117
00:09:36,847 --> 00:09:37,982
I just thought
118
00:09:39,016 --> 00:09:41,585
I'm getting punished for borrowing
119
00:09:43,521 --> 00:09:45,723
Han-soo's identity.
120
00:09:49,093 --> 00:09:50,194
Just forget about it.
121
00:09:50,961 --> 00:09:53,064
That's the way to help me.
122
00:10:09,513 --> 00:10:10,681
Let's talk.
123
00:10:14,585 --> 00:10:15,986
Have a seat.
124
00:10:21,325 --> 00:10:23,360
Are you investigating Dad's case?
125
00:10:24,428 --> 00:10:25,429
Yes.
126
00:10:26,097 --> 00:10:28,933
I was going to tell you when it's certain.
127
00:10:31,035 --> 00:10:33,037
Even by looking at the case record,
128
00:10:33,104 --> 00:10:35,840
I think Mom's right
about his false charge.
129
00:10:36,774 --> 00:10:39,210
So, I'm planning to request a retrial.
130
00:10:39,877 --> 00:10:41,245
-Retrial?
-Yes.
131
00:10:42,012 --> 00:10:43,848
But it's not going to be easy.
132
00:10:44,582 --> 00:10:46,083
Even if I request a retrial,
133
00:10:46,150 --> 00:10:50,588
they rarely accept a retrial request.
134
00:10:51,822 --> 00:10:53,424
If they accept the retrial request,
135
00:10:53,491 --> 00:10:56,527
it means they acknowledge an error
in the investigation.
136
00:10:57,061 --> 00:10:58,796
I see.
137
00:10:59,730 --> 00:11:01,332
But to request a retrial,
138
00:11:01,398 --> 00:11:05,836
I need physical evidence
and a witness to reverse the decision.
139
00:11:06,470 --> 00:11:08,105
Even if it's unfair,
140
00:11:08,172 --> 00:11:11,408
there's no point
without physical evidence and witness.
141
00:11:12,409 --> 00:11:13,677
Is there any possibility
142
00:11:13,744 --> 00:11:15,813
of finding evidence or witness
for Dad's case?
143
00:11:16,747 --> 00:11:18,983
Not yet. I don't know yet.
144
00:11:19,049 --> 00:11:20,551
I'm still looking for it.
145
00:11:21,118 --> 00:11:23,754
Anyway, let's keep it between us for now.
146
00:11:24,221 --> 00:11:26,457
Yes. Sure. I get it.
147
00:11:27,291 --> 00:11:28,492
Let me help you.
148
00:11:28,559 --> 00:11:30,261
If you need any help, let me know
149
00:11:30,795 --> 00:11:31,896
Okay.
150
00:11:31,962 --> 00:11:34,064
You got a reply
on the medical record request
151
00:11:34,131 --> 00:11:35,466
-on Han Seo-jun.
-Thank you.
152
00:11:35,533 --> 00:11:37,168
By the way,
153
00:11:37,735 --> 00:11:40,538
can you look up Lim Jong-hwa's address?
154
00:11:41,105 --> 00:11:42,606
-Okay.
-Thank you.
155
00:11:46,844 --> 00:11:49,513
Is the detective who was in charge
back then still working?
156
00:11:51,048 --> 00:11:52,817
I should go to Yangyang.
157
00:11:58,622 --> 00:12:02,226
YANGYANG CHARCOAL CHICKEN
158
00:12:07,464 --> 00:12:08,499
Hello.
159
00:12:10,801 --> 00:12:15,906
Are you detective Jung Hae-il who worked
in Yangyang in 1974?
160
00:12:15,973 --> 00:12:17,842
I am Jung Hae-il.
161
00:12:19,043 --> 00:12:20,311
Who are you?
162
00:12:20,377 --> 00:12:24,648
I'm Byun Hye-yeong,
a lawyer from Haeon Law Firm.
163
00:12:24,715 --> 00:12:26,684
Can I talk to you for a second?
164
00:12:27,218 --> 00:12:30,321
BYUN HYE-YEONG
165
00:12:32,556 --> 00:12:35,626
What brought you here from Seoul?
166
00:12:36,894 --> 00:12:41,031
When you worked
in Yangyang police station in 1974,
167
00:12:41,098 --> 00:12:45,102
a student died in Geumsung High School.
168
00:12:45,169 --> 00:12:46,437
Do you remember that?
169
00:12:46,971 --> 00:12:48,672
In 1974…
170
00:12:49,373 --> 00:12:51,308
That was a year
after I became a detective.
171
00:12:51,842 --> 00:12:57,147
A student at the site was pegged
as a criminal and arrested.
172
00:12:57,214 --> 00:13:00,651
He was charged with manslaughter
and sentenced to three years in prison.
173
00:13:00,718 --> 00:13:03,387
His name is Lee Yun-seok.
He was a judo player.
174
00:13:03,888 --> 00:13:05,990
He was also the person
who reported the crime,
175
00:13:06,056 --> 00:13:08,025
but he was pegged as a culprit.
176
00:13:08,826 --> 00:13:10,628
Oh, that case.
177
00:13:11,695 --> 00:13:12,796
Do you remember?
178
00:13:13,731 --> 00:13:15,299
I do.
179
00:13:16,166 --> 00:13:18,335
I feel the lack…
180
00:13:19,503 --> 00:13:21,939
Why do you ask about that case?
181
00:13:23,440 --> 00:13:26,443
I'm investigating that case.
182
00:13:27,311 --> 00:13:30,714
It'll be a great help if you could tell me
everything you remember.
183
00:13:35,519 --> 00:13:37,755
I captured the student at the site
184
00:13:37,821 --> 00:13:40,724
as a suspect
when I went there after the report.
185
00:13:41,659 --> 00:13:42,760
It turns out
186
00:13:43,560 --> 00:13:44,862
he reported it.
187
00:13:45,362 --> 00:13:49,466
He kept arguing that he didn't kill him
and that he saw the criminals.
188
00:13:49,533 --> 00:13:52,703
He said the three criminals were wearing
Geumsung High School uniforms
189
00:13:52,770 --> 00:13:54,672
and said he can recognize them
190
00:13:54,738 --> 00:13:55,873
when he sees their faces.
191
00:13:58,075 --> 00:14:01,412
But the senior detectives ignored him.
192
00:14:02,913 --> 00:14:03,914
To me,
193
00:14:04,882 --> 00:14:06,050
it seemed strange.
194
00:14:07,051 --> 00:14:09,820
He specifically said
there were three culprits.
195
00:14:09,887 --> 00:14:13,257
He gave the details
on what they wore and their height.
196
00:14:13,657 --> 00:14:18,128
So, I went to the school
to get the group picture.
197
00:14:18,195 --> 00:14:19,997
I showed it to him too.
198
00:14:21,131 --> 00:14:24,401
But when the senior detectives found out,
199
00:14:24,468 --> 00:14:28,238
they got mad at me
and excluded me from the case.
200
00:14:29,907 --> 00:14:31,041
I see.
201
00:14:31,108 --> 00:14:36,480
Then the investigation was closed
and sent to the prosecution.
202
00:14:38,782 --> 00:14:42,553
But I heard they found
a witness not that long after.
203
00:14:43,020 --> 00:14:44,688
Just like what Yun-seok said,
204
00:14:44,755 --> 00:14:47,191
he said he saw three students
who were wearing
205
00:14:47,257 --> 00:14:50,027
Geumsung High School's uniform
beating up one student.
206
00:14:51,462 --> 00:14:54,365
But that witness
suddenly changed the testimony
207
00:14:54,798 --> 00:14:57,468
and said he didn't see anything.
208
00:14:58,335 --> 00:15:02,006
In the end,
he didn't even show up in court.
209
00:15:03,007 --> 00:15:05,109
You seem to remember things
very specifically.
210
00:15:05,676 --> 00:15:08,979
You must've paid close attention
even after they cut you out of the case.
211
00:15:10,381 --> 00:15:13,650
There were so many strange things
about that case.
212
00:15:14,218 --> 00:15:16,420
So, I felt uneasy
as I saw how the case unfolded.
213
00:15:17,421 --> 00:15:19,623
What exactly was strange?
214
00:15:22,426 --> 00:15:23,460
Well…
215
00:15:24,194 --> 00:15:26,897
They didn't let me show him
the suspects' photos.
216
00:15:27,865 --> 00:15:31,969
Also, there was a rumor among
Geumsung High School students saying that
217
00:15:32,036 --> 00:15:33,370
the culprit is someone else.
218
00:15:33,771 --> 00:15:35,773
But no one investigated the case
any further.
219
00:15:36,373 --> 00:15:38,575
The investigation wasn't done properly,
220
00:15:39,343 --> 00:15:41,578
so it was weird
that they hurriedly wrapped it up.
221
00:15:43,480 --> 00:15:46,717
The student who gave me
the suspects' photos
222
00:15:47,117 --> 00:15:49,119
is managing a stationery store nearby.
223
00:15:49,520 --> 00:15:51,555
Would you like to meet him
while you're here?
224
00:15:52,056 --> 00:15:53,524
-Hello.
-Hello.
225
00:15:54,058 --> 00:15:55,292
-Over here.
-There you are.
226
00:15:56,693 --> 00:15:57,528
Hello.
227
00:15:57,594 --> 00:15:59,830
-How have you been?
-What brings you all the way here?
228
00:15:59,897 --> 00:16:02,166
I came to eat lunch with you.
229
00:16:03,300 --> 00:16:05,569
Sit down.
I'll buy lunch since you came here.
230
00:16:05,636 --> 00:16:06,670
Okay.
231
00:16:12,142 --> 00:16:13,610
-Enjoy.
-Thanks.
232
00:16:13,677 --> 00:16:14,945
-Eat up.
-Okay.
233
00:16:16,780 --> 00:16:18,115
How's work?
234
00:16:18,182 --> 00:16:20,184
It's your probation period.
It must be hard.
235
00:16:20,250 --> 00:16:22,786
I'm completely out of my mind these days.
236
00:16:23,387 --> 00:16:25,389
I try to keep my eyes wide open like this
237
00:16:25,923 --> 00:16:27,391
so that I don't make a mistake.
238
00:16:35,265 --> 00:16:37,468
Did you hear about our dad?
239
00:16:38,602 --> 00:16:39,536
Yes.
240
00:16:42,005 --> 00:16:43,240
You must've been surprised.
241
00:16:43,307 --> 00:16:46,610
I'm sure you guys
were more surprised than I was.
242
00:16:47,244 --> 00:16:50,114
How's Mother and Father?
Are they doing okay?
243
00:16:50,981 --> 00:16:53,784
They try so hard not to show it.
244
00:16:54,384 --> 00:16:57,921
They seem fine,
but I'm sure they're dying inside.
245
00:16:59,256 --> 00:17:01,225
Hye-yeong's acting the same way.
246
00:17:01,758 --> 00:17:03,760
I'm sure she was shocked
and had a hard time,
247
00:17:03,827 --> 00:17:05,429
but she really doesn't show it.
248
00:17:05,496 --> 00:17:07,297
Because of that, I've been meaning
249
00:17:08,265 --> 00:17:09,366
to ask for your help.
250
00:17:27,851 --> 00:17:29,052
I'm sorry, Dad.
251
00:17:31,889 --> 00:17:33,257
Why are you sorry?
252
00:17:34,191 --> 00:17:35,392
I'm the one who's sorry.
253
00:17:40,597 --> 00:17:42,199
Dad, where's the red pepper paste?
254
00:17:44,334 --> 00:17:45,402
The red pepper paste?
255
00:18:02,019 --> 00:18:03,787
It'll be salty if you eat it like that.
256
00:18:03,854 --> 00:18:05,656
Do you want mayonnaise instead?
257
00:18:06,456 --> 00:18:08,992
Yes. It's really salty. Dad, I want water.
258
00:18:24,308 --> 00:18:26,343
Dad, let's eat bibimbap.
259
00:18:27,244 --> 00:18:29,947
Shall we? Let's add radish kimchi
and red pepper paste.
260
00:18:30,013 --> 00:18:31,982
Okay. Let's add a lot of sesame oil too.
261
00:18:38,989 --> 00:18:41,825
-Where's the sesame oil?
-It's in the cupboard.
262
00:18:41,892 --> 00:18:42,926
Where?
263
00:18:43,427 --> 00:18:44,428
Over there.
264
00:18:46,630 --> 00:18:47,698
I found it.
265
00:18:56,440 --> 00:18:58,008
OUT OF BUSINESS
266
00:19:00,510 --> 00:19:01,678
"Out of business"?
267
00:19:02,779 --> 00:19:04,781
What? What's going on?
268
00:19:05,415 --> 00:19:07,217
Why did they close down the restaurant?
269
00:19:18,462 --> 00:19:19,830
Yeong-sil.
270
00:19:19,896 --> 00:19:21,498
Mom, I'm over here.
271
00:19:25,869 --> 00:19:28,472
What's going on?
272
00:19:28,972 --> 00:19:30,540
Why did you close down the restaurant?
273
00:19:32,276 --> 00:19:33,343
You saw that?
274
00:19:33,410 --> 00:19:36,813
Why do you look so down?
275
00:19:37,514 --> 00:19:40,183
Did something serious happen?
276
00:19:41,451 --> 00:19:42,519
Yes.
277
00:19:43,787 --> 00:19:44,988
I'll tell you everything.
278
00:19:45,455 --> 00:19:46,823
Don't be too shocked.
279
00:19:54,264 --> 00:19:55,432
Mom.
280
00:19:56,366 --> 00:19:57,367
My gosh.
281
00:19:58,535 --> 00:20:01,438
Seeing that this got burned like this,
282
00:20:02,639 --> 00:20:04,608
I can see why
those two got accidentally switched.
283
00:20:07,177 --> 00:20:09,613
My gosh, who in the world
284
00:20:11,148 --> 00:20:13,216
would believe that this ever happened?
285
00:20:14,151 --> 00:20:15,419
My goodness.
286
00:20:18,855 --> 00:20:19,923
I'm sorry.
287
00:20:20,957 --> 00:20:22,926
I'll tell Yeong-sik everything myself.
288
00:20:23,827 --> 00:20:26,363
No, it's okay. I'll tell him.
289
00:20:27,197 --> 00:20:28,932
It won't be easy for you to tell him.
290
00:20:29,933 --> 00:20:30,967
And
291
00:20:32,436 --> 00:20:33,537
let's keep this
292
00:20:34,371 --> 00:20:36,773
a secret from Bo-mi for a while.
293
00:20:38,108 --> 00:20:39,209
Okay.
294
00:20:41,578 --> 00:20:42,579
I'm sorry, Mom.
295
00:20:43,313 --> 00:20:45,415
My gosh, come here.
296
00:20:46,883 --> 00:20:51,788
You should've at least told me earlier.
297
00:20:52,456 --> 00:20:56,893
How did you manage to endure this hardship
298
00:20:58,829 --> 00:21:01,231
all by yourself until now?
299
00:21:02,265 --> 00:21:05,669
My goodness, you must've suffered so much.
300
00:21:08,171 --> 00:21:09,272
Mom.
301
00:21:12,008 --> 00:21:13,243
My gosh.
302
00:21:15,512 --> 00:21:17,347
You must've been so anxious.
303
00:21:18,515 --> 00:21:20,884
I can only imagine
how difficult it must've been.
304
00:21:21,585 --> 00:21:24,254
You must've gone through
so much all by yourself.
305
00:21:27,157 --> 00:21:28,925
You did more than enough.
306
00:21:30,727 --> 00:21:32,629
Mom, I'm sorry.
307
00:21:33,363 --> 00:21:34,664
Mom.
308
00:21:34,731 --> 00:21:37,934
No, it's okay. It's okay.
309
00:21:38,668 --> 00:21:40,570
I'm sorry, Mom.
310
00:21:41,605 --> 00:21:43,640
No, don't say that.
311
00:21:44,541 --> 00:21:46,176
I'm sorry.
312
00:21:48,245 --> 00:21:50,113
-No, it's okay.
-I'm sorry, Mom.
313
00:21:52,315 --> 00:21:53,717
-I'm sorry, Mom.
-It's okay.
314
00:22:01,158 --> 00:22:03,160
Go back inside. It's hot.
315
00:22:04,694 --> 00:22:08,331
I'll go down to see Yeong-sik.
316
00:22:11,034 --> 00:22:13,236
Okay. Bye.
317
00:22:34,357 --> 00:22:35,725
My gosh.
318
00:22:35,792 --> 00:22:37,527
My goodness, my poor daughter.
319
00:22:39,596 --> 00:22:40,997
She could've…
320
00:22:41,898 --> 00:22:43,700
She could've at least told me.
321
00:22:44,968 --> 00:22:49,139
How did she go through
such a huge hardship?
322
00:22:50,841 --> 00:22:51,908
She must've…
323
00:22:52,409 --> 00:22:54,811
She must've suffered so much.
324
00:22:55,579 --> 00:22:58,448
My goodness, my poor daughter.
325
00:23:01,117 --> 00:23:03,386
My poor daughter.
326
00:23:08,925 --> 00:23:10,193
Sit down.
327
00:23:10,260 --> 00:23:12,362
Is Han-soo home? What about Yeong-sil?
328
00:23:12,429 --> 00:23:13,964
This makes no sense at all.
329
00:23:14,030 --> 00:23:15,765
How could he steal someone's identity?
330
00:23:16,299 --> 00:23:17,501
Sit down!
331
00:23:18,735 --> 00:23:19,870
Sit down and talk.
332
00:23:22,539 --> 00:23:24,508
This is a marriage fraud.
333
00:23:24,574 --> 00:23:26,176
How could he do such a thing?
334
00:23:27,644 --> 00:23:31,848
Your sister already knew about it all,
so it's not a marriage fraud.
335
00:23:33,483 --> 00:23:35,752
And he was only trying
to protect his children.
336
00:23:36,753 --> 00:23:38,622
He could've done much worse.
337
00:23:38,688 --> 00:23:39,723
Then…
338
00:23:40,624 --> 00:23:42,526
Then he should've kept it
a secret forever.
339
00:23:42,592 --> 00:23:44,561
Why is he trying to confess
everything now?
340
00:23:44,628 --> 00:23:45,562
What about the kids?
341
00:23:46,429 --> 00:23:47,531
Your sister
342
00:23:48,098 --> 00:23:50,433
and your brother-in-law deserve
343
00:23:51,101 --> 00:23:52,903
to live a comfortable life from now on.
344
00:23:53,803 --> 00:23:56,072
They probably lived an uneasy life
until now
345
00:23:57,040 --> 00:24:00,577
after doing what they did in the past.
346
00:24:00,644 --> 00:24:02,746
Then why did they do that
in the first place?
347
00:24:02,812 --> 00:24:05,415
I get that he was falsely accused,
but this is not right.
348
00:24:05,482 --> 00:24:10,520
A person will feel upset
even after getting slapped for no reason.
349
00:24:10,587 --> 00:24:15,025
But he had to serve time in prison
for something he didn't even do.
350
00:24:15,091 --> 00:24:17,460
You can only imagine how he must've felt.
351
00:24:17,527 --> 00:24:20,730
You won't ever get to know
if you haven't gone through what he did.
352
00:24:22,732 --> 00:24:23,867
I feel sorry
353
00:24:24,634 --> 00:24:27,671
for my daughter and my son-in-law.
354
00:24:28,605 --> 00:24:30,206
I feel sad for them.
355
00:24:31,041 --> 00:24:33,076
Others may point their fingers at them,
356
00:24:33,677 --> 00:24:37,147
but I can't even express in words
357
00:24:38,114 --> 00:24:39,349
how sorry I feel for them.
358
00:24:41,585 --> 00:24:43,987
So, I don't want you to say anything
for a while.
359
00:24:44,054 --> 00:24:45,355
Don't say anything.
360
00:24:45,956 --> 00:24:46,790
Okay?
361
00:24:49,059 --> 00:24:50,527
What should I do?
362
00:24:58,635 --> 00:25:00,870
They look so pretty.
363
00:25:02,505 --> 00:25:04,140
Do you see anything?
364
00:25:04,207 --> 00:25:05,275
Of course.
365
00:25:06,743 --> 00:25:08,712
I should give them birth names.
366
00:25:09,179 --> 00:25:10,313
What should I name them?
367
00:25:12,015 --> 00:25:13,817
Since our last name is Na, what about
368
00:25:13,883 --> 00:25:14,851
Na-bi and Na-bang?
369
00:25:14,918 --> 00:25:16,453
Na-bi sounds good,
370
00:25:17,053 --> 00:25:18,788
but one of them wouldn't like Na-bang.
371
00:25:19,456 --> 00:25:20,657
You're right.
372
00:25:22,325 --> 00:25:25,362
What are you into lately?
373
00:25:29,132 --> 00:25:32,102
What? What is it? Tell me.
374
00:25:32,736 --> 00:25:34,237
It's nothing.
375
00:25:34,304 --> 00:25:37,607
These days, I find calculus hard,
and I'm enjoying it at the same time.
376
00:25:37,674 --> 00:25:38,808
Calculus?
377
00:25:39,209 --> 00:25:41,311
Isn't that what you learn in high school?
378
00:25:41,378 --> 00:25:42,612
Mibun and jeokbun?
379
00:25:42,679 --> 00:25:44,180
Yes. That's it.
380
00:25:44,648 --> 00:25:46,116
What about Mibun and Jeokbun?
381
00:25:49,119 --> 00:25:50,086
That sounds good.
382
00:25:50,153 --> 00:25:52,622
Mibun and Jeokbun sound great,
383
00:25:52,689 --> 00:25:54,424
so that they'll be smart like you.
384
00:25:54,891 --> 00:25:55,892
I love it.
385
00:25:56,393 --> 00:25:58,161
They can be smart,
386
00:25:58,561 --> 00:26:00,497
and they can be the Cupids of love.
387
00:26:00,563 --> 00:26:02,165
What?
388
00:26:02,232 --> 00:26:03,466
It's a secret.
389
00:26:10,006 --> 00:26:12,742
Cheol-su hasn't called.
390
00:26:12,809 --> 00:26:14,377
JELLY CHU
391
00:26:16,413 --> 00:26:18,415
Whatever. I'll stop thinking about it.
392
00:26:26,289 --> 00:26:29,125
This is the furthest place
you'll get in your life.
393
00:26:29,526 --> 00:26:31,828
Usually, if someone is awful
on their resume,
394
00:26:32,262 --> 00:26:34,064
they need to be from a good family.
395
00:26:35,398 --> 00:26:36,466
I don't know.
396
00:26:38,802 --> 00:26:40,036
My gosh.
397
00:26:40,103 --> 00:26:42,639
It's not wrong for me to get upset.
398
00:26:43,707 --> 00:26:46,443
If he wants to insult, insult me.
Don't insult my family.
399
00:26:48,111 --> 00:26:50,747
Of course, Dad has done wrong.
400
00:26:52,649 --> 00:26:54,350
Still, he shouldn't insult my family.
401
00:27:10,600 --> 00:27:11,701
Aren't you going to eat?
402
00:27:12,168 --> 00:27:13,069
What?
403
00:27:13,837 --> 00:27:15,004
I don't feel like eating.
404
00:27:15,071 --> 00:27:16,740
What's wrong?
405
00:27:17,140 --> 00:27:18,675
Did you have a fight with Ra-yeong?
406
00:27:20,577 --> 00:27:21,711
We broke up.
407
00:27:22,979 --> 00:27:24,547
With Ra-yeong? Why?
408
00:27:27,117 --> 00:27:28,218
I got dumped.
409
00:27:29,552 --> 00:27:31,888
She doesn't like talking
about getting married.
410
00:27:33,389 --> 00:27:34,858
Dad is against it.
411
00:27:37,060 --> 00:27:39,195
She told me to meet someone
from my league.
412
00:27:39,729 --> 00:27:40,897
Then?
413
00:27:41,564 --> 00:27:43,466
I asked her
if that's how she really feels.
414
00:27:44,667 --> 00:27:47,504
She said yes, so I said fine.
415
00:27:50,406 --> 00:27:53,810
She knows you well.
416
00:27:53,877 --> 00:27:56,780
She didn't care about Dad.
What's gotten into her?
417
00:28:01,851 --> 00:28:03,153
Are you really going to break up?
418
00:28:04,721 --> 00:28:06,022
I don't know.
419
00:28:13,062 --> 00:28:14,430
Is the chairman inside?
420
00:28:14,898 --> 00:28:15,799
Well, no.
421
00:28:16,733 --> 00:28:19,869
Actually, he's inside,
but you have to make an appointment.
422
00:28:20,703 --> 00:28:21,771
Come in.
423
00:28:32,215 --> 00:28:33,449
RESIGNATION
424
00:28:39,989 --> 00:28:42,525
Good idea.
425
00:28:43,493 --> 00:28:45,829
If you ever need a job…
426
00:28:45,895 --> 00:28:47,030
Mister.
427
00:28:48,431 --> 00:28:49,999
Mister?
428
00:28:50,066 --> 00:28:52,068
What did you just call me?
429
00:28:52,535 --> 00:28:54,971
I resigned and broke up with Cheol-su.
430
00:28:55,772 --> 00:28:59,175
So, you're not Chairman or Father anymore.
431
00:28:59,809 --> 00:29:01,911
I couldn't think of
anything else to call you,
432
00:29:01,978 --> 00:29:04,647
so I just used a general term.
I'm sure you don't mind.
433
00:29:04,714 --> 00:29:05,682
What are you…
434
00:29:05,748 --> 00:29:06,916
You need to apologize.
435
00:29:07,550 --> 00:29:08,785
What?
436
00:29:08,852 --> 00:29:12,755
Apologize for insulting my family.
437
00:29:13,890 --> 00:29:17,827
It's okay for you to insult
my academic background or my job.
438
00:29:18,428 --> 00:29:21,130
You're right. I'm not good at anything.
439
00:29:21,598 --> 00:29:26,269
You should've stopped after saying
you don't like me for who I am.
440
00:29:26,336 --> 00:29:27,971
Why did you insult my parents?
441
00:29:28,037 --> 00:29:30,406
It's not right to insult one's family.
442
00:29:30,473 --> 00:29:32,809
That's not what I meant.
443
00:29:32,876 --> 00:29:37,814
You've probably seen many CEO's
making public apologies for being a bully.
444
00:29:37,881 --> 00:29:39,048
Apologize now.
445
00:29:39,749 --> 00:29:43,052
If you don't,
I'll tell the public about what you did
446
00:29:43,519 --> 00:29:47,557
and the stingy things you said
to fire a part-time worker.
447
00:29:49,626 --> 00:29:53,096
Contact me after writing up
an official apology.
448
00:30:10,813 --> 00:30:13,483
What's wrong with her?
449
00:30:14,484 --> 00:30:16,352
She's not asking for money.
450
00:30:16,419 --> 00:30:17,754
An apology?
451
00:30:22,859 --> 00:30:25,395
You could've changed it.
452
00:30:26,796 --> 00:30:28,097
-It's the same.
-No.
453
00:30:52,088 --> 00:30:53,690
He could still say hi.
454
00:31:12,275 --> 00:31:13,343
My gosh.
455
00:31:14,577 --> 00:31:16,079
I haven't worn these for a while.
456
00:31:22,552 --> 00:31:24,420
My goodness.
457
00:31:24,487 --> 00:31:26,289
I hate both Dad and Cheol-su.
458
00:31:32,929 --> 00:31:33,930
MANAGER
459
00:31:34,497 --> 00:31:36,199
I heard you quit today.
460
00:31:36,666 --> 00:31:39,869
Stop by the store to get your stuff.
461
00:32:01,457 --> 00:32:02,625
Why aren't you saying hi?
462
00:32:06,829 --> 00:32:08,998
Do I have to? We broke up.
463
00:32:10,466 --> 00:32:13,770
Even though we broke up,
we still know each other.
464
00:32:16,973 --> 00:32:19,108
Exes are worse than strangers.
465
00:32:20,376 --> 00:32:21,611
I have no reason to say hi.
466
00:32:38,127 --> 00:32:40,229
Screw you all.
467
00:32:41,330 --> 00:32:43,699
You don't even know why
I made that decision.
468
00:33:22,872 --> 00:33:24,307
Hello.
469
00:33:24,373 --> 00:33:26,342
Hello. What are you looking for?
470
00:33:27,343 --> 00:33:30,012
You went to Geumsung High School, right?
471
00:33:30,780 --> 00:33:32,381
Yes?
472
00:33:34,851 --> 00:33:38,054
I'm Byun Hye-yeong from Seoul.
I'm a lawyer.
473
00:33:39,188 --> 00:33:41,591
Oh, that incident?
474
00:33:41,657 --> 00:33:42,892
Do you remember it?
475
00:33:42,959 --> 00:33:44,560
Of course, I do.
476
00:33:44,627 --> 00:33:48,397
A man died in this quiet countryside.
477
00:33:49,265 --> 00:33:51,767
I heard there was a rumor
going around at the time.
478
00:33:51,834 --> 00:33:54,003
They call it bullying these days,
don't they?
479
00:33:54,437 --> 00:33:57,974
The dead student was bullied.
480
00:33:58,441 --> 00:34:01,177
Three students bullied him.
481
00:34:01,677 --> 00:34:05,615
Then one day,
all of them moved to another school.
482
00:34:06,315 --> 00:34:08,985
So there was a rumor
483
00:34:09,619 --> 00:34:13,489
that it was them who killed him.
484
00:34:14,857 --> 00:34:16,859
-They transferred to another school?
-Yes.
485
00:34:17,326 --> 00:34:19,495
One of them was very rich.
486
00:34:20,196 --> 00:34:22,031
Some people say he went to the US.
487
00:34:23,766 --> 00:34:27,136
Do you know the names of the students
who transferred?
488
00:34:27,537 --> 00:34:30,039
YANGYANG STATIONERY
489
00:34:31,174 --> 00:34:34,310
All three transferred after the accident?
490
00:34:35,478 --> 00:34:37,046
It sounds suspicious.
491
00:34:41,384 --> 00:34:42,552
I'm home.
492
00:34:42,618 --> 00:34:43,753
Hey, you're here.
493
00:34:43,819 --> 00:34:45,588
Just in time for food. Come join us.
494
00:34:45,655 --> 00:34:46,856
Okay.
495
00:34:46,923 --> 00:34:48,090
You're home early.
496
00:34:48,157 --> 00:34:49,125
Yes, Hye-yeong.
497
00:34:49,525 --> 00:34:51,427
Oh, there's a gift for you in the kitchen.
498
00:34:51,494 --> 00:34:52,862
What? A gift?
499
00:34:52,929 --> 00:34:54,897
Here come the eggs.
500
00:34:54,964 --> 00:34:57,266
It's a delicious steamed egg dish.
501
00:34:57,333 --> 00:34:59,902
It's so hot. Ra-yeong, move over.
No, the other way.
502
00:34:59,969 --> 00:35:01,270
-This way?
-No, to the right.
503
00:35:01,337 --> 00:35:02,872
Yes, you got it.
504
00:35:02,939 --> 00:35:04,340
All right. Try this egg dish.
505
00:35:05,608 --> 00:35:06,642
Jeong-hwan.
506
00:35:07,210 --> 00:35:08,311
Spare me a second.
507
00:35:08,377 --> 00:35:10,179
Well, okay.
508
00:35:10,246 --> 00:35:11,914
I told him to come over.
509
00:35:11,981 --> 00:35:13,883
How can newlyweds live separately?
510
00:35:14,884 --> 00:35:16,519
-Jun-yeong.
-Sit down.
511
00:35:16,586 --> 00:35:18,354
You guys can talk after dinner.
512
00:35:18,821 --> 00:35:20,790
Sit and eat with us.
513
00:35:20,856 --> 00:35:24,060
Jeong-hwan worked so hard
to make dinner for us.
514
00:35:24,994 --> 00:35:26,796
Yes, you guys should talk after dinner.
515
00:35:26,862 --> 00:35:27,830
You look tired too.
516
00:35:27,897 --> 00:35:29,632
Sit down, Hye-yeong.
517
00:35:33,803 --> 00:35:37,306
All right, everyone. Jun-yeong and I
made this together.
518
00:35:37,373 --> 00:35:41,544
You haven't tasted it yet,
but once you taste it, you will…
519
00:35:41,611 --> 00:35:44,447
Anyway, this is the beef stew with squid.
520
00:35:45,147 --> 00:35:46,082
I hope you all enjoy it.
521
00:35:46,148 --> 00:35:50,820
All right. Let's try
this mouthwatering stew together.
522
00:35:52,021 --> 00:35:53,956
-Thanks for the food.
-Thanks for the food.
523
00:35:54,724 --> 00:35:56,292
Gosh, that was such a good meal.
524
00:35:56,359 --> 00:35:57,493
I should tidy up.
525
00:36:01,063 --> 00:36:02,131
What happened?
526
00:36:03,032 --> 00:36:04,800
What do you mean?
527
00:36:05,501 --> 00:36:07,236
Cracker goes where Nut goes.
528
00:36:09,005 --> 00:36:10,172
Well,
529
00:36:10,239 --> 00:36:12,074
I gave Jun-yeong a heads-up
530
00:36:12,141 --> 00:36:15,344
because I didn't want
your parents to be uncomfortable.
531
00:36:15,911 --> 00:36:18,014
I didn't get permission from Jung-hui,
532
00:36:18,080 --> 00:36:20,316
but it's only for a few days,
so he'll understand.
533
00:36:21,417 --> 00:36:22,818
I didn't say it on a whim.
534
00:36:23,486 --> 00:36:25,021
Think about it carefully.
535
00:36:26,489 --> 00:36:27,590
Yes, I know.
536
00:36:28,557 --> 00:36:32,028
But I've thought about it carefully.
537
00:36:33,262 --> 00:36:35,131
It's true that I was stunned.
538
00:36:35,731 --> 00:36:37,733
It's something
that I've never even imagined.
539
00:36:39,168 --> 00:36:43,673
But no matter how stunned I am,
it wouldn't compare to your situation.
540
00:36:45,908 --> 00:36:47,576
Judging from what Jun-yeong told me,
541
00:36:47,643 --> 00:36:49,812
it sounds like you're pretending
to be okay
542
00:36:49,879 --> 00:36:51,514
to take care of the family members.
543
00:36:52,181 --> 00:36:55,084
But there's no way you'd actually be okay.
544
00:36:56,886 --> 00:37:00,056
You probably didn't want
to show it to your family,
545
00:37:00,122 --> 00:37:02,391
but you don't need to be like that
in front of me.
546
00:37:02,458 --> 00:37:04,794
You can lean on me.
547
00:37:07,063 --> 00:37:08,331
I want to be there for you,
548
00:37:09,632 --> 00:37:10,933
and that's why I'm here.
549
00:37:17,006 --> 00:37:18,541
It's okay to not be okay.
550
00:37:19,141 --> 00:37:21,177
You don't have to be okay all the time.
551
00:37:28,050 --> 00:37:28,984
Thanks.
552
00:37:30,720 --> 00:37:33,823
There's something else I want to hear.
553
00:37:38,527 --> 00:37:39,462
I love you.
554
00:37:41,464 --> 00:37:42,598
I love you too.
555
00:37:43,399 --> 00:37:44,500
Gosh, you.
556
00:38:02,718 --> 00:38:06,756
GOSIWON
557
00:38:09,525 --> 00:38:10,626
It's this room.
558
00:38:22,838 --> 00:38:24,673
You said it's 300,000 won, right?
559
00:38:25,408 --> 00:38:26,609
I'll sign the lease.
560
00:38:52,401 --> 00:38:53,836
Do you remember this restaurant?
561
00:38:55,471 --> 00:38:56,439
Of course.
562
00:38:56,939 --> 00:38:58,040
What do you want to eat?
563
00:39:07,583 --> 00:39:09,285
You can actually say that line today.
564
00:39:09,885 --> 00:39:11,520
"I'll get what I always order."
565
00:39:19,094 --> 00:39:20,596
Shall I order today?
566
00:39:23,332 --> 00:39:24,400
Sure.
567
00:39:41,016 --> 00:39:42,117
Eat up.
568
00:39:47,089 --> 00:39:48,257
Thank you.
569
00:39:49,959 --> 00:39:51,327
You should also eat.
570
00:39:51,393 --> 00:39:52,661
All right.
571
00:39:56,198 --> 00:39:58,267
Even that steak is not making you smile.
572
00:40:00,369 --> 00:40:02,271
Do you want to hear something funny?
573
00:40:02,338 --> 00:40:04,039
It's one of those corny jokes you like.
574
00:40:09,211 --> 00:40:12,448
What is a "letter of apology" in English?
575
00:40:15,150 --> 00:40:17,553
"Global."
576
00:40:22,124 --> 00:40:23,292
Isn't it funny?
577
00:40:25,694 --> 00:40:27,830
All right. Then…
578
00:40:30,165 --> 00:40:32,735
What's the longest food in the world?
579
00:40:35,304 --> 00:40:36,572
Sesame oil.
580
00:40:41,210 --> 00:40:43,245
Then what's the second-longest food
in the world?
581
00:40:46,849 --> 00:40:48,350
Perilla oil.
582
00:40:51,787 --> 00:40:52,721
Isn't it funny?
583
00:41:23,586 --> 00:41:24,853
Mr. An.
584
00:41:24,920 --> 00:41:28,357
By the way,
so many stars are visible in Seoul.
585
00:41:31,460 --> 00:41:32,928
Am I wrong? Are they satellites?
586
00:41:41,637 --> 00:41:43,739
-Mr. An.
-I don't hear any cicadas either.
587
00:41:45,341 --> 00:41:48,577
They cause so much trouble for us
during our shoots.
588
00:41:50,879 --> 00:41:51,780
Do you know this?
589
00:41:54,917 --> 00:41:57,720
Cicadas live underground for seven years.
590
00:41:58,821 --> 00:42:02,157
Then when they come out into the world,
they only live for seven days.
591
00:42:03,392 --> 00:42:05,294
When I first heard that,
592
00:42:05,361 --> 00:42:08,831
I pitied them so much.
593
00:42:09,698 --> 00:42:11,300
But my thoughts on it have changed.
594
00:42:14,236 --> 00:42:16,105
Even if you can only live for seven days,
595
00:42:17,740 --> 00:42:19,475
if each day is meaningful, eventful,
596
00:42:21,810 --> 00:42:23,178
and brilliant,
597
00:42:25,414 --> 00:42:28,317
it wouldn't be so bad.
That's what I think now.
598
00:42:32,855 --> 00:42:35,190
To me, it was like cicadas' seven days.
599
00:42:37,860 --> 00:42:39,128
I'm talking about yesterday.
600
00:42:41,730 --> 00:42:45,834
You confessed your feelings for me
which I couldn't even imagine.
601
00:42:52,741 --> 00:42:55,177
I felt like my heart was going to explode.
602
00:42:58,747 --> 00:42:59,982
I'm nothing special,
603
00:43:01,150 --> 00:43:03,018
yet you care about me so much.
604
00:43:09,792 --> 00:43:11,226
Had I been in your shoes,
605
00:43:13,529 --> 00:43:15,431
I wouldn't even have wanted to see me.
606
00:43:24,940 --> 00:43:26,008
I…
607
00:43:31,714 --> 00:43:33,916
It's very hard for me to face you.
608
00:43:38,053 --> 00:43:41,590
I'm not strong enough
to overcome my guilt.
609
00:43:44,293 --> 00:43:47,963
But at the same time, I can't see you
when I'm filled with guilt
610
00:43:49,965 --> 00:43:51,600
because I'm not a shameless person.
611
00:43:54,570 --> 00:43:55,738
When I see you,
612
00:43:58,407 --> 00:44:01,076
I can't help but hate
and resent my dad more.
613
00:44:03,011 --> 00:44:05,581
But I'll always be his daughter
no matter what.
614
00:44:10,819 --> 00:44:12,387
When I'm with you,
615
00:44:17,159 --> 00:44:18,927
I just want to smile,
616
00:44:25,334 --> 00:44:26,869
and make you smile all the time.
617
00:44:35,644 --> 00:44:37,446
But I don't know if I can be like that.
618
00:44:44,386 --> 00:44:45,487
I'm sorry.
619
00:44:48,924 --> 00:44:50,759
I can't accept your love.
620
00:44:52,895 --> 00:44:53,929
I'm sorry.
621
00:45:03,605 --> 00:45:04,673
Okay.
622
00:45:09,111 --> 00:45:10,112
I understand
623
00:45:12,014 --> 00:45:13,549
what you mean.
624
00:45:16,585 --> 00:45:17,653
But
625
00:45:20,055 --> 00:45:21,857
can't you just put up with me?
626
00:45:23,292 --> 00:45:25,160
I only just started to express
627
00:45:26,595 --> 00:45:28,697
how I feel about you.
628
00:45:31,900 --> 00:45:33,235
I'm really okay.
629
00:45:36,905 --> 00:45:39,741
I know that the feelings he showed me
630
00:45:41,343 --> 00:45:43,545
were honest and sincere.
631
00:45:46,181 --> 00:45:47,316
I also know that
632
00:45:48,317 --> 00:45:51,753
the choices he made were for you,
his children.
633
00:45:52,421 --> 00:45:54,156
He even turned himself in.
634
00:45:56,225 --> 00:45:58,193
I actually had almost forgiven him.
635
00:46:05,267 --> 00:46:06,268
Mi-yeong.
636
00:46:12,608 --> 00:46:14,142
Thank you for everything.
637
00:46:49,411 --> 00:46:50,679
I'm not giving up on you.
638
00:46:53,682 --> 00:46:55,117
I'm letting you go for a while.
639
00:47:00,022 --> 00:47:01,056
Because
640
00:47:03,325 --> 00:47:05,761
I know that we both need time.
641
00:47:09,631 --> 00:47:10,799
I'll wait
642
00:47:11,934 --> 00:47:13,502
until you feel better.
643
00:47:16,905 --> 00:47:18,307
Don't take too long.
644
00:47:18,373 --> 00:47:20,475
Even if you decide
to come back to me tomorrow,
645
00:47:21,243 --> 00:47:22,811
there's nothing to be ashamed of.
646
00:48:18,333 --> 00:48:20,769
Did you sleep well, Father?
647
00:48:21,269 --> 00:48:22,738
Are you up already?
648
00:48:23,171 --> 00:48:24,539
You should've slept in.
649
00:48:24,606 --> 00:48:26,108
No, I slept really well.
650
00:48:26,174 --> 00:48:27,576
Can I help you?
651
00:48:28,510 --> 00:48:30,645
Are you cooking doenjang jjigae?
652
00:48:30,712 --> 00:48:32,981
Then I'll get the tofu.
653
00:48:40,455 --> 00:48:41,723
Thanks, Jeong-hwan.
654
00:48:44,626 --> 00:48:45,627
I'm very sorry.
655
00:48:47,162 --> 00:48:49,965
I'm too ashamed to face you.
656
00:48:51,900 --> 00:48:52,968
Father.
657
00:48:53,835 --> 00:48:56,505
I'm really okay with all this.
658
00:48:58,240 --> 00:49:02,010
It would make no sense to say that
I understand how you feel,
659
00:49:02,511 --> 00:49:06,081
but if you made that kind of decision,
660
00:49:06,148 --> 00:49:09,718
I believe you had a good enough reason.
661
00:49:10,619 --> 00:49:11,620
So,
662
00:49:13,388 --> 00:49:14,556
be strong, Father.
663
00:49:20,729 --> 00:49:22,130
Where did it go?
664
00:49:22,197 --> 00:49:23,698
I swear it was here.
665
00:49:28,970 --> 00:49:30,038
Where is it?
666
00:49:30,739 --> 00:49:32,107
Are you looking for something?
667
00:49:33,341 --> 00:49:36,144
No, I'm not looking for anything.
668
00:49:37,712 --> 00:49:39,014
We need to talk.
669
00:49:40,882 --> 00:49:43,885
About what? I'm busy.
670
00:49:46,188 --> 00:49:47,956
What a nuisance.
671
00:49:49,825 --> 00:49:52,994
What do you want to talk about this time?
672
00:49:53,061 --> 00:49:54,062
My goodness.
673
00:49:54,496 --> 00:49:56,898
Try to be brief and get to the point.
674
00:49:56,965 --> 00:49:58,600
Keep it as short as possible.
675
00:50:07,976 --> 00:50:10,745
Is this what you were looking for?
676
00:50:15,884 --> 00:50:17,219
Why was that there?
677
00:50:19,721 --> 00:50:21,923
Why do you have it?
678
00:50:22,357 --> 00:50:23,258
Did you read it?
679
00:50:23,959 --> 00:50:25,293
Of course, I did.
680
00:50:25,760 --> 00:50:28,663
Why did you enter
someone else's room and read things?
681
00:50:30,499 --> 00:50:31,533
Did you
682
00:50:32,467 --> 00:50:33,735
understand
683
00:50:34,870 --> 00:50:35,737
what it's about?
684
00:50:36,404 --> 00:50:37,472
What?
685
00:50:37,539 --> 00:50:40,275
Do you think I can't even understand that?
686
00:50:40,342 --> 00:50:44,746
You're the plaintiff suing an estate agent
for a loss of 100 million won.
687
00:50:44,813 --> 00:50:47,015
That pretty much sums it all up.
688
00:50:59,194 --> 00:51:01,163
The money's good as gone.
689
00:51:02,898 --> 00:51:06,735
Even if you sue for compensation,
you won't get back much.
690
00:51:07,736 --> 00:51:09,704
I'll give you your severance pay.
691
00:51:10,172 --> 00:51:12,240
Use that to pay back the loan.
692
00:51:14,809 --> 00:51:16,278
Will you do that?
693
00:51:17,345 --> 00:51:20,015
We can't go on
paying the interest forever.
694
00:51:20,081 --> 00:51:24,886
The price of the building
you put up as collateral will only go up,
695
00:51:24,953 --> 00:51:26,087
so I refuse to sell it.
696
00:51:27,389 --> 00:51:29,824
Okay. I'll do as you say.
697
00:51:30,292 --> 00:51:34,863
Look at you. You mocked me and acted like
you knew better than me
698
00:51:34,930 --> 00:51:36,631
and you went and got conned.
699
00:51:36,698 --> 00:51:38,767
You're in quite a mess, aren't you?
700
00:51:41,102 --> 00:51:42,137
I'm sorry.
701
00:51:48,176 --> 00:51:50,612
Anyone can get conned
if they aren't careful.
702
00:51:50,679 --> 00:51:52,981
There's no reason to feel so small.
703
00:51:53,648 --> 00:51:58,053
You don't stand a chance against people
who are determined to scam you.
704
00:51:58,687 --> 00:52:03,425
It's the scammer who's in the wrong,
not the victim.
705
00:52:03,491 --> 00:52:05,961
Don't let it get to you.
706
00:52:08,797 --> 00:52:12,734
I feel terrible that you lost
the severance pay
707
00:52:12,801 --> 00:52:15,170
you got for working for over 30 years.
708
00:52:15,670 --> 00:52:19,374
If you were to become timid,
I wouldn't be able to live with that.
709
00:52:19,908 --> 00:52:23,278
Try to cheer up and eat something.
710
00:52:23,345 --> 00:52:26,348
I cooked ox bone soup
to help heal your bones.
711
00:52:27,148 --> 00:52:28,783
Go and wash your hands.
712
00:52:30,518 --> 00:52:33,021
Okay. I will.
713
00:52:41,563 --> 00:52:43,265
Is she serious?
714
00:52:45,267 --> 00:52:47,202
I can't get used to this.
715
00:52:47,936 --> 00:52:51,206
Is she acting like that out of shock?
716
00:52:55,377 --> 00:52:57,579
"Okay. I will."?
717
00:52:58,346 --> 00:53:01,182
How could you lose all that money?
718
00:53:01,650 --> 00:53:03,652
And do you still feel like eating?
719
00:53:04,352 --> 00:53:05,620
"Okay. I will."?
720
00:53:08,456 --> 00:53:09,624
No.
721
00:53:10,191 --> 00:53:12,727
No. I must hold back.
722
00:53:13,962 --> 00:53:15,163
Calm down.
723
00:53:16,398 --> 00:53:17,832
THE SUPREME COURT
724
00:53:17,899 --> 00:53:19,934
What's this?
725
00:53:24,372 --> 00:53:25,874
You knew about this, right?
726
00:53:25,940 --> 00:53:28,510
Is that why you mentioned 100 million won
727
00:53:28,576 --> 00:53:30,945
when you enrolled us
in the couples' class?
728
00:53:31,746 --> 00:53:32,814
Mom, I…
729
00:53:32,881 --> 00:53:35,450
How could you both deceive me?
730
00:53:36,117 --> 00:53:38,753
Does your wife know about this as well?
731
00:53:39,587 --> 00:53:41,690
Did your wife keep this from me too?
732
00:53:41,756 --> 00:53:43,358
Try to calm down.
733
00:53:43,425 --> 00:53:45,060
How can I calm down?
734
00:53:45,126 --> 00:53:47,896
It's not a few cents.
It's 100,000,000 won!
735
00:53:47,962 --> 00:53:50,799
You need to calm down.
You're out of breath.
736
00:53:56,004 --> 00:53:58,373
I totally understand why you're upset.
737
00:53:58,440 --> 00:53:59,641
I'm angry too.
738
00:53:59,708 --> 00:54:03,878
He insisted on moving out, rented a place,
got a loan, and lost it.
739
00:54:03,945 --> 00:54:05,146
That's just nonsensical.
740
00:54:06,147 --> 00:54:09,718
But now that the money's gone,
let's look at the bright side.
741
00:54:10,552 --> 00:54:12,921
Now, Dad's unable to move out,
742
00:54:12,987 --> 00:54:14,656
and now that you know about it,
743
00:54:14,723 --> 00:54:17,892
you now have the upper hand.
744
00:54:17,959 --> 00:54:21,296
You are now on the higher ground.
745
00:54:22,831 --> 00:54:23,832
Keep going.
746
00:54:25,533 --> 00:54:28,670
You can use this to get what you want.
747
00:54:29,104 --> 00:54:30,372
One, Dad's affection.
748
00:54:30,438 --> 00:54:33,108
Two, making Dad give up on leaving you.
749
00:54:33,942 --> 00:54:35,143
How?
750
00:54:35,210 --> 00:54:37,379
It's basically psychological warfare.
751
00:54:37,879 --> 00:54:40,582
Dad must have expected you
to shout and scold him
752
00:54:40,648 --> 00:54:43,451
when you found out about this.
753
00:54:43,518 --> 00:54:45,253
But you can surprise him.
754
00:54:46,020 --> 00:54:47,555
Say it's okay.
755
00:54:47,622 --> 00:54:49,624
That things like that happen.
756
00:54:49,691 --> 00:54:53,094
That he should get over it
instead of getting upset.
757
00:54:53,161 --> 00:54:54,162
Try it.
758
00:54:54,229 --> 00:54:56,064
I promise it'll have some effect.
759
00:54:58,733 --> 00:55:00,335
What if he gets even more arrogant?
760
00:55:00,402 --> 00:55:01,736
He won't.
761
00:55:01,803 --> 00:55:05,140
Trust me. I promise you
it'll have an effect.
762
00:55:20,455 --> 00:55:22,190
Let's eat, then.
763
00:55:22,257 --> 00:55:23,558
Sure.
764
00:55:23,625 --> 00:55:26,027
Eat all you want.
765
00:55:26,094 --> 00:55:28,763
You need to eat well
for your ligament to heal.
766
00:55:30,298 --> 00:55:32,901
A weak body creates a weak mind.
767
00:55:32,967 --> 00:55:35,870
You must eat and be well
at a time like this.
768
00:55:38,006 --> 00:55:39,908
Don't just tell me to eat.
769
00:55:40,508 --> 00:55:41,910
You must eat as well.
770
00:55:43,344 --> 00:55:44,546
Here.
771
00:55:51,653 --> 00:55:52,754
I'm really sorry.
772
00:55:54,556 --> 00:55:55,657
There's no way
773
00:55:56,858 --> 00:55:58,726
to justify this terrible mistake of mine.
774
00:56:00,428 --> 00:56:01,563
Thanks so much.
775
00:56:02,831 --> 00:56:05,567
I had no idea you cared so much for me.
776
00:56:06,801 --> 00:56:07,802
I'll do as you said
777
00:56:08,603 --> 00:56:11,506
and try to get over it soon.
778
00:56:14,142 --> 00:56:15,210
Let's eat.
779
00:56:21,249 --> 00:56:24,352
Gosh, this soup tastes amazing.
780
00:56:25,053 --> 00:56:26,554
Your cooking is
781
00:56:27,722 --> 00:56:30,258
and always has been the best.
782
00:56:31,259 --> 00:56:33,294
This tastes just incredible.
783
00:56:38,066 --> 00:56:39,267
It's not that.
784
00:56:40,368 --> 00:56:44,405
So, you used Byun Han-soo's identity
785
00:56:45,006 --> 00:56:47,775
to get a cell phone three years ago,
786
00:56:48,343 --> 00:56:51,746
and open a bank account 30 years ago.
787
00:56:51,813 --> 00:56:53,648
Yes. At the time, my salary
788
00:56:54,282 --> 00:56:56,618
was wired to that account.
789
00:56:57,385 --> 00:56:59,854
I didn't use it after I resigned.
790
00:57:01,222 --> 00:57:04,225
Then there's my medical insurance.
791
00:57:04,826 --> 00:57:07,896
I recently saw a doctor
and used the insurance.
792
00:57:08,429 --> 00:57:11,499
Also, since I ran a restaurant,
793
00:57:12,133 --> 00:57:13,201
I had a health card.
794
00:57:14,269 --> 00:57:16,804
I used his identity card many times.
795
00:57:17,672 --> 00:57:21,576
I used it to register my marriage
and my children's births.
796
00:57:22,377 --> 00:57:24,812
Also, I used it to report my new address
when I moved.
797
00:57:25,280 --> 00:57:28,750
Hang on. That guy is An Jung-hui's dad.
798
00:57:29,617 --> 00:57:30,885
What's he here for?
799
00:57:30,952 --> 00:57:32,554
So, you're here for trespassing
800
00:57:33,354 --> 00:57:35,723
into actor Lee Yeong-jin's property,
right?
801
00:57:35,790 --> 00:57:39,394
Don't call it trespassing.
That's just unfair.
802
00:57:39,460 --> 00:57:42,430
I took snaps in his garden
for just a minute.
803
00:57:43,631 --> 00:57:46,167
I was out of there in 30 seconds.
804
00:57:46,234 --> 00:57:47,702
Do you think this is a joke?
805
00:57:47,769 --> 00:57:49,637
You were caught on camera.
806
00:57:56,578 --> 00:57:57,679
Detective.
807
00:58:00,415 --> 00:58:02,951
What is that man here for?
808
00:58:03,418 --> 00:58:06,154
He doesn't look like someone
who'd do wrong.
809
00:58:07,455 --> 00:58:09,190
Let's focus on your case.
810
00:58:09,657 --> 00:58:11,626
-Okay?
-Sure.
811
00:58:14,062 --> 00:58:14,929
Driver's license?
812
00:58:15,730 --> 00:58:17,265
I never drove a car.
813
00:58:17,332 --> 00:58:19,734
I didn't use the passport either.
814
00:58:38,720 --> 00:58:39,821
What are you looking at?
815
00:58:42,357 --> 00:58:44,626
Hye-yeong, why do you look so serious?
816
00:58:47,862 --> 00:58:48,930
Jeong-hwan.
817
00:58:49,697 --> 00:58:53,968
I wasn't able to tell you
because I wasn't sure,
818
00:58:55,069 --> 00:58:58,873
but I'm preparing to have
my dad's case reopened.
819
00:59:01,376 --> 00:59:02,443
I see.
820
00:59:03,277 --> 00:59:07,281
It's not easy to have
a criminal case reopened.
821
00:59:07,915 --> 00:59:11,619
You're right. It's very hard and rare.
822
00:59:12,887 --> 00:59:18,493
If you don't meet all the requirements,
you can't even apply.
823
00:59:18,993 --> 00:59:22,163
And not all applications are accepted.
824
00:59:23,364 --> 00:59:26,734
My dad has a little glimmer of hope.
825
00:59:28,069 --> 00:59:29,237
The court records mention
826
00:59:29,704 --> 00:59:33,608
a witness who was summoned
but never showed up.
827
00:59:35,076 --> 00:59:38,913
If I can find this witness
and get a new statement,
828
00:59:39,380 --> 00:59:42,216
that's enough to overturn
the existing conclusion.
829
00:59:42,283 --> 00:59:44,185
It provides the grounds
for an application.
830
00:59:45,319 --> 00:59:48,189
So, you're looking for the witness?
831
00:59:49,057 --> 00:59:50,158
Yes.
832
00:59:50,758 --> 00:59:53,861
Lim Jong-hwa was the only witness
to the case.
833
00:59:54,595 --> 00:59:57,198
My clerk gave me his address this morning.
834
00:59:58,232 --> 00:59:59,267
That's it.
835
00:59:59,901 --> 01:00:01,969
The car repair center.
836
01:00:03,271 --> 01:00:04,972
Are you sure the witness lives there?
837
01:00:06,340 --> 01:00:07,442
Not really.
838
01:00:08,076 --> 01:00:09,911
I have to go and ask.
839
01:00:15,249 --> 01:00:16,217
Jeong-hwan.
840
01:00:18,753 --> 01:00:20,154
I'll be very honest.
841
01:00:21,889 --> 01:00:22,890
I never felt
842
01:00:24,125 --> 01:00:25,927
a sense of duty
843
01:00:25,993 --> 01:00:28,296
towards my job at all.
844
01:00:30,898 --> 01:00:35,837
This career was the only way
for someone like me to succeed,
845
01:00:36,270 --> 01:00:37,839
so I passed the bar
846
01:00:38,306 --> 01:00:40,308
and now I'm a lawyer.
847
01:00:42,477 --> 01:00:44,112
That's why I'm not confident at all.
848
01:00:45,680 --> 01:00:47,415
Do I have the right
849
01:00:47,482 --> 01:00:50,618
and capability
to take on something like this?
850
01:00:50,685 --> 01:00:51,719
Maybe
851
01:00:52,720 --> 01:00:55,990
this isn't a case for a nobody like me.
852
01:00:56,057 --> 01:00:59,293
Shouldn't someone smarter and better
be in charge?
853
01:01:01,229 --> 01:01:04,632
What if I ruin my dad's trial?
854
01:01:07,869 --> 01:01:08,970
Hye-yeong.
855
01:01:12,774 --> 01:01:14,642
How you feel about your dad
856
01:01:15,543 --> 01:01:16,844
gives you the right.
857
01:01:17,879 --> 01:01:20,381
No other lawyer in this country
858
01:01:20,448 --> 01:01:23,317
will take this case
as seriously as you do.
859
01:01:29,056 --> 01:01:30,158
Right.
860
01:01:32,293 --> 01:01:33,828
I'm afraid, but I'll do it.
861
01:01:36,297 --> 01:01:39,400
I'll go and see if the witness is in.
862
01:01:41,602 --> 01:01:42,804
See you later.
863
01:01:58,519 --> 01:02:00,688
Raise the car and look underneath.
864
01:02:00,755 --> 01:02:03,191
-You can't see anything in that position.
-Right, sir.
865
01:02:11,098 --> 01:02:14,335
Hello. Are you Mr. Lim Jong-hwa?
866
01:02:15,236 --> 01:02:17,572
I'm not. I'm Mr. Kim.
867
01:02:19,340 --> 01:02:20,408
I see.
868
01:02:21,809 --> 01:02:25,146
Do you think
I could meet Mr. Lim Jong-hwa?
869
01:02:25,213 --> 01:02:26,747
Lim Jong-hwa?
870
01:02:26,814 --> 01:02:27,915
I don't know that name.
871
01:02:30,885 --> 01:02:33,654
This place was listed as his home address.
872
01:02:33,721 --> 01:02:36,924
Then you must be talking
about the previous tenant.
873
01:02:36,991 --> 01:02:39,060
I moved here a month ago.
874
01:02:40,127 --> 01:02:42,196
Oh, is that so?
875
01:02:43,898 --> 01:02:46,901
Do you have Mr. Lim's number?
876
01:02:47,501 --> 01:02:51,038
Or could you tell me where he moved to?
877
01:02:51,906 --> 01:02:53,307
How would I know that?
878
01:02:56,210 --> 01:02:57,211
Oh, right.
879
01:02:58,746 --> 01:03:01,415
I'm Byun Hye-yeong, a lawyer.
880
01:03:03,417 --> 01:03:04,518
If you meet
881
01:03:05,586 --> 01:03:07,588
someone who knows Mr. Lim
882
01:03:07,655 --> 01:03:09,357
or come across his number,
883
01:03:09,423 --> 01:03:10,925
can you please call me?
884
01:03:25,840 --> 01:03:28,242
{\an8}JOB POSTINGS
885
01:03:28,309 --> 01:03:29,577
{\an8}MR. KANG U-SEOP
886
01:03:34,148 --> 01:03:35,616
{\an8}REJECT
887
01:03:43,791 --> 01:03:45,927
MR. KIM GYU-YONG
888
01:03:55,803 --> 01:03:58,239
YU-JU
889
01:04:04,745 --> 01:04:07,014
Hi, Yu-ju. Is something wrong?
890
01:04:10,418 --> 01:04:11,419
What?
891
01:04:12,887 --> 01:04:14,155
What?
892
01:04:17,191 --> 01:04:18,759
Okay, hang up.
893
01:04:25,333 --> 01:04:26,734
AN JUNG-HUI'S DAD
894
01:04:28,202 --> 01:04:31,906
AN JUNG-HUI'S DAD AN EX-CON WHO LIVED
UNDER A STOLEN IDENTITY FOR 35 YEARS
895
01:04:50,224 --> 01:04:51,692
It's the third floor, right?
896
01:04:52,960 --> 01:04:55,262
Mr. An, how about an interview?
897
01:04:55,329 --> 01:04:56,630
-Mr. An.
-Mr. An.
898
01:04:59,567 --> 01:05:01,369
Answer your phone, please.
899
01:05:02,370 --> 01:05:04,171
There is no response…
900
01:05:04,739 --> 01:05:06,307
JUDO
901
01:05:11,245 --> 01:05:12,279
Please.
902
01:05:20,788 --> 01:05:22,857
-No?
-There's no one inside.
903
01:05:23,324 --> 01:05:24,725
There's no one home.
904
01:05:26,861 --> 01:05:28,229
It's empty.
905
01:05:30,464 --> 01:05:31,465
That's him.
906
01:05:31,532 --> 01:05:33,367
Byun Han-soo, you fraud!
907
01:05:33,434 --> 01:05:35,403
Apologize to Jung-hui!
908
01:05:35,469 --> 01:05:36,537
-Apologize!
-Apologize!
909
01:05:36,604 --> 01:05:38,372
-Apologize right now!
-You jerk!
910
01:05:38,439 --> 01:05:40,441
-Apologize to him!
-Say you're sorry.
911
01:05:40,508 --> 01:05:42,910
How could you do such a thing?
912
01:05:42,977 --> 01:05:45,413
-Hey! Apologize to him!
-Say you're sorry.
913
01:05:45,479 --> 01:05:47,448
-What's wrong with you?
-Apologize!
914
01:05:53,621 --> 01:05:54,655
Dad!
915
01:05:54,722 --> 01:05:56,190
Apologize!
63373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.