Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,888 --> 00:00:50,955
{\an8}Dad.
2
00:00:53,858 --> 00:00:54,692
{\an8}Hye-yeong.
3
00:00:56,528 --> 00:00:58,263
{\an8}What brings you here?
4
00:01:00,899 --> 00:01:02,300
{\an8}Hello, officer.
5
00:01:02,734 --> 00:01:05,370
{\an8}I'm Mr. Byun Han-soo's attorney,
Byun Hye-yeong.
6
00:01:11,509 --> 00:01:12,744
This is my business card.
7
00:01:13,411 --> 00:01:15,079
From now on, regarding the case,
8
00:01:15,146 --> 00:01:16,347
-I…
-Hye-yeong.
9
00:01:18,283 --> 00:01:21,085
Excuse me.
Please give me a moment to talk to her.
10
00:01:21,819 --> 00:01:22,654
Sure.
11
00:01:27,959 --> 00:01:28,960
How did you know?
12
00:01:29,894 --> 00:01:31,262
Mom told me.
13
00:01:33,698 --> 00:01:35,300
I'm a lawyer.
14
00:01:35,900 --> 00:01:37,569
You should've told me.
15
00:01:37,635 --> 00:01:40,972
It's fine.
I'll face the investigation alone.
16
00:01:42,507 --> 00:01:44,175
I don't need a lawyer.
17
00:01:44,642 --> 00:01:45,476
Dad.
18
00:01:45,543 --> 00:01:47,912
I haven't done anything good
to deserve a lawyer.
19
00:01:47,979 --> 00:01:50,248
Especially, I can't have
my own daughter defend me.
20
00:01:51,416 --> 00:01:52,483
I'll say no.
21
00:01:53,451 --> 00:01:55,486
I'll tell them the truth.
22
00:01:56,020 --> 00:01:58,156
I'll get punished for what I did.
23
00:01:59,123 --> 00:02:00,291
That's what I'm here for.
24
00:02:02,293 --> 00:02:05,763
That will make me feel better.
25
00:02:15,440 --> 00:02:17,508
Okay. Let's talk about it later.
26
00:02:18,076 --> 00:02:20,411
Okay. I'll talk to you later.
27
00:02:21,179 --> 00:02:23,915
I'm sorry. Please continue.
28
00:02:30,455 --> 00:02:34,392
Dad is a criminal who killed a man,
29
00:02:35,526 --> 00:02:36,894
and he lived
30
00:02:37,695 --> 00:02:40,265
as someone else for 35 years to hide it?
31
00:02:40,765 --> 00:02:42,100
Like I said before,
32
00:02:43,901 --> 00:02:45,603
he was falsely charged.
33
00:02:46,938 --> 00:02:48,006
Your dad…
34
00:02:49,574 --> 00:02:51,409
Your dad didn't kill anyone.
35
00:02:57,815 --> 00:03:00,218
He used his friend's identity,
36
00:03:01,286 --> 00:03:03,054
and his friend is Mr. An's father?
37
00:03:05,990 --> 00:03:08,526
Are you saying Dad pretended
38
00:03:09,193 --> 00:03:10,795
he was Mr. An's Dad
39
00:03:11,396 --> 00:03:12,997
so that he could hide it?
40
00:03:14,032 --> 00:03:15,033
Does…
41
00:03:15,933 --> 00:03:17,568
Does Mr. An know this?
42
00:03:19,370 --> 00:03:20,438
Yes.
43
00:03:22,106 --> 00:03:23,641
He does.
44
00:03:29,213 --> 00:03:31,416
You knew this all along, Mom?
45
00:03:31,949 --> 00:03:33,017
Yes.
46
00:03:34,552 --> 00:03:36,020
I knew it too.
47
00:03:37,455 --> 00:03:39,891
You're lying. It doesn't make sense.
48
00:03:40,758 --> 00:03:43,895
Say that you're lying.
How can this be true?
49
00:03:44,696 --> 00:03:46,631
How could Dad do this to us?
50
00:03:49,500 --> 00:03:52,236
Where is Dad right now?
51
00:03:53,705 --> 00:03:54,772
At the police station.
52
00:03:58,476 --> 00:03:59,911
He went to turn himself in.
53
00:04:16,461 --> 00:04:17,595
Honey.
54
00:04:41,519 --> 00:04:43,755
The number you have dialed does not…
55
00:04:44,689 --> 00:04:46,157
What's going on?
56
00:04:46,224 --> 00:04:47,925
There's no text. She's not answering.
57
00:04:50,528 --> 00:04:51,596
Hey, Hye-yeong.
58
00:04:52,497 --> 00:04:54,399
Sorry for calling you so late.
59
00:04:55,366 --> 00:04:57,502
I was worried. Where are you?
60
00:04:57,568 --> 00:04:58,669
I'm at Mom's house.
61
00:04:59,637 --> 00:05:03,408
Jeong-hwan, I'm sorry,
but I'll have to sleep here tonight.
62
00:05:05,743 --> 00:05:09,680
Something came up here.
63
00:05:10,815 --> 00:05:12,817
What's wrong? You're making me worried.
64
00:05:13,484 --> 00:05:15,953
I'm sorry, Jeong-hwan.
I'll tell you tomorrow.
65
00:05:16,020 --> 00:05:17,155
I'll go home tomorrow.
66
00:05:17,822 --> 00:05:20,658
Okay, then. Sleep well tonight.
67
00:05:20,725 --> 00:05:21,826
I'll see you tomorrow.
68
00:05:22,326 --> 00:05:23,694
Okay. Bye.
69
00:05:26,364 --> 00:05:28,533
It sounded like something bad.
70
00:05:29,267 --> 00:05:30,535
What's going on?
71
00:05:32,503 --> 00:05:34,071
She doesn't want to talk about it.
72
00:05:36,441 --> 00:05:39,410
{\an8}DAD'S SNACKS
73
00:05:45,716 --> 00:05:48,319
I guess Mi-yeong went to work early
in the morning.
74
00:05:48,386 --> 00:05:49,620
Really?
75
00:05:50,988 --> 00:05:51,923
Let's eat.
76
00:05:52,390 --> 00:05:53,724
Thank you.
77
00:05:53,791 --> 00:05:55,493
Thank you.
78
00:06:18,883 --> 00:06:20,117
I'll leave for work now.
79
00:06:25,556 --> 00:06:28,226
Eat, Yu-ju.
You should eat before going to work.
80
00:06:29,393 --> 00:06:31,896
Don't mind him, Mom and Dad.
81
00:06:31,963 --> 00:06:34,565
Let's have a talk after breakfast.
82
00:06:39,036 --> 00:06:41,339
Please understand Jun-yeong and others.
83
00:06:42,173 --> 00:06:47,044
It will take time for them to accept this.
84
00:06:48,212 --> 00:06:49,780
Yes. Sure.
85
00:06:51,682 --> 00:06:53,150
What do you want to talk about?
86
00:06:53,618 --> 00:06:57,221
I want to tell you what will happen
from now on.
87
00:06:57,288 --> 00:06:58,923
I was going to ask you.
88
00:06:59,790 --> 00:07:02,026
Is it okay for me to stay home?
89
00:07:02,460 --> 00:07:04,495
They said I can go.
90
00:07:04,996 --> 00:07:06,063
Me too.
91
00:07:06,631 --> 00:07:09,534
I thought he'd be imprisoned
as soon as he turned himself in.
92
00:07:10,034 --> 00:07:12,003
That's a custody investigation.
93
00:07:12,069 --> 00:07:14,338
Dad's under non-custody investigation.
94
00:07:15,039 --> 00:07:18,142
He turned himself in,
and there's no risk of him running away.
95
00:07:18,709 --> 00:07:20,745
What will happen now is that
96
00:07:20,811 --> 00:07:23,447
there'll be a detective in charge
of your case.
97
00:07:24,215 --> 00:07:26,250
Once that happens,
98
00:07:26,317 --> 00:07:28,319
you'll receive a notice of appearance
99
00:07:29,787 --> 00:07:31,989
When the police finish
the initial investigation,
100
00:07:32,056 --> 00:07:34,292
the case will be sent
to the prosecutor's office.
101
00:07:34,926 --> 00:07:36,093
After that,
102
00:07:36,594 --> 00:07:39,230
the prosecutors might indict you.
103
00:07:40,231 --> 00:07:42,833
When you're indicted, you'll have a trial.
104
00:07:42,900 --> 00:07:45,536
You'll need a lawyer for a trial.
105
00:07:46,037 --> 00:07:48,806
I'll defend you then.
106
00:07:49,607 --> 00:07:51,676
I told you yesterday, but…
107
00:07:51,742 --> 00:07:54,879
I know you don't want to defend yourself,
108
00:07:55,846 --> 00:07:57,648
but that's the procedure.
109
00:07:57,715 --> 00:07:59,784
I'll just be sitting next to you.
110
00:07:59,850 --> 00:08:01,152
Don't worry.
111
00:08:04,255 --> 00:08:06,791
Also, I'll stay here for a few days.
112
00:08:07,224 --> 00:08:09,627
It'd be better if I stay here.
113
00:08:09,694 --> 00:08:10,795
Can you do that?
114
00:08:11,429 --> 00:08:13,297
I'd appreciate it.
115
00:08:14,031 --> 00:08:15,299
But what about Jeong-hwan?
116
00:08:15,800 --> 00:08:17,735
I'll have to ask him to understand me.
117
00:08:17,802 --> 00:08:19,170
I'll go to work now.
118
00:08:19,837 --> 00:08:23,341
Is there anything you want
or anything you want to say?
119
00:08:24,041 --> 00:08:26,277
No. You should go to work.
120
00:08:26,777 --> 00:08:28,546
-Yes.
-By the way,
121
00:08:31,449 --> 00:08:32,416
thank you.
122
00:08:35,286 --> 00:08:36,620
You don't need to mention it.
123
00:08:37,388 --> 00:08:38,456
Bye now.
124
00:08:46,564 --> 00:08:47,698
Are you okay?
125
00:08:48,265 --> 00:08:50,901
I'm just worried about you and the kids.
126
00:08:53,404 --> 00:08:55,673
I wish they would rather get mad at us.
127
00:08:56,374 --> 00:08:58,709
Watching them staying quiet
128
00:09:00,111 --> 00:09:01,812
makes me even more worried.
129
00:09:03,481 --> 00:09:04,582
Me too.
130
00:09:06,951 --> 00:09:08,686
I should clear up the store.
131
00:09:08,753 --> 00:09:11,155
I'll go and clean up first.
132
00:09:11,222 --> 00:09:12,523
Take your time.
133
00:09:13,591 --> 00:09:15,960
Okay. I'll go after doing the dishes.
134
00:09:50,528 --> 00:09:51,529
Hello.
135
00:09:54,799 --> 00:09:57,835
It's fine. I'll sit in the front.
It feels suffocating in the back.
136
00:10:16,187 --> 00:10:17,288
Did you not sleep well?
137
00:10:18,422 --> 00:10:19,457
I'm fine.
138
00:10:20,424 --> 00:10:22,560
You look very tired.
139
00:10:26,664 --> 00:10:28,065
I'll get going.
140
00:10:38,776 --> 00:10:40,177
When is Tae-bu coming back?
141
00:10:42,079 --> 00:10:43,147
Tomorrow.
142
00:10:43,914 --> 00:10:45,316
It's my last day today.
143
00:10:45,783 --> 00:10:46,717
Really?
144
00:10:48,486 --> 00:10:49,854
His vacation is pretty short.
145
00:10:58,863 --> 00:10:59,997
Hey, Mi-yeong.
146
00:11:01,265 --> 00:11:02,133
Yes.
147
00:11:02,199 --> 00:11:03,567
Are you mad at me?
148
00:11:05,269 --> 00:11:06,270
No.
149
00:11:06,337 --> 00:11:08,072
Then why won't you look at me?
150
00:11:10,641 --> 00:11:12,143
Because I'm driving.
151
00:11:14,411 --> 00:11:15,446
Okay.
152
00:11:16,647 --> 00:11:17,748
Drive, then.
153
00:11:28,425 --> 00:11:29,894
Scene number 13-3.
154
00:11:47,878 --> 00:11:49,547
Open the door!
155
00:11:49,613 --> 00:11:51,882
She says she doesn't know you, Dad!
156
00:11:53,984 --> 00:11:55,519
You knew, didn't you?
157
00:11:56,453 --> 00:11:58,222
Did you know?
158
00:11:58,722 --> 00:12:02,293
Don't think you really know everything
about your parents.
159
00:12:03,194 --> 00:12:06,831
They might have kept a secret
that their children could never imagine.
160
00:12:06,897 --> 00:12:07,932
Mi-yeong.
161
00:12:09,934 --> 00:12:11,535
What do you know to avoid me?
162
00:12:13,037 --> 00:12:15,206
Do you hate me
like the other family members?
163
00:12:15,272 --> 00:12:16,907
Is that why you're avoiding me?
164
00:12:18,008 --> 00:12:19,810
You don't know anything.
165
00:12:21,011 --> 00:12:23,047
You don't know why I'm acting this way.
166
00:12:23,113 --> 00:12:24,682
So why are you avoiding me?
167
00:12:25,149 --> 00:12:26,150
We're not related.
168
00:12:27,518 --> 00:12:28,652
Your dad
169
00:12:31,689 --> 00:12:33,224
isn't my dad.
170
00:12:36,026 --> 00:12:37,194
I like you too.
171
00:12:39,463 --> 00:12:40,564
But give me
172
00:12:43,367 --> 00:12:44,735
a little more time.
173
00:13:21,071 --> 00:13:22,239
Goodness.
174
00:13:24,708 --> 00:13:26,377
Here is the document you requested.
175
00:13:36,353 --> 00:13:37,588
-Dad.
-You.
176
00:13:38,022 --> 00:13:40,057
Have you seen the intranet bulletin board?
177
00:13:40,524 --> 00:13:41,558
Oh, that?
178
00:13:42,026 --> 00:13:43,260
I did.
179
00:13:43,327 --> 00:13:46,030
You did? Are you saying you saw it?
180
00:13:47,731 --> 00:13:48,699
That hurts.
181
00:13:48,766 --> 00:13:51,335
That is no way to behave at work.
What will you do now?
182
00:13:51,402 --> 00:13:54,571
What can I do?
It was only a matter of time.
183
00:13:54,638 --> 00:13:56,974
What? What are you talking about?
184
00:13:59,410 --> 00:14:00,444
Dad.
185
00:14:01,278 --> 00:14:03,280
I want to marry Ra-yeong.
186
00:14:07,184 --> 00:14:09,853
Tell Ms. Byun
to come to my room immediately.
187
00:14:09,920 --> 00:14:10,988
Yes, sir.
188
00:14:15,726 --> 00:14:17,928
Didn't you say you weren't going
to get married?
189
00:14:18,329 --> 00:14:20,230
What? I did.
190
00:14:20,965 --> 00:14:23,434
-I still feel the same way about marriage.
-Then,
191
00:14:23,500 --> 00:14:25,569
why did you let Cheol-su meet
your parents?
192
00:14:25,636 --> 00:14:27,604
Oh, that's not the case.
193
00:14:27,671 --> 00:14:30,207
He ran into them as he was helping me.
194
00:14:31,976 --> 00:14:33,777
It wasn't a formal occasion.
195
00:14:33,844 --> 00:14:36,113
I think I got this across many times
in many ways.
196
00:14:36,180 --> 00:14:40,117
I'm not sure if you didn't understand, or
if you're pretending to not understand me.
197
00:14:40,584 --> 00:14:42,619
I thought you would learn your place
198
00:14:42,686 --> 00:14:45,155
and break up with him
if I gave you some time.
199
00:14:45,622 --> 00:14:46,790
I guess I was mistaken.
200
00:14:47,191 --> 00:14:50,194
Cheol-su just said he wants to marry you.
201
00:14:52,830 --> 00:14:54,064
Learn my place?
202
00:14:54,131 --> 00:14:55,766
Yes, learn your place.
203
00:14:56,800 --> 00:14:59,870
This is the furthest place
you'll get in your life.
204
00:15:04,775 --> 00:15:07,978
You're not outstanding
in your academics or work.
205
00:15:08,045 --> 00:15:11,215
You've only been a contract worker
or a part-timer.
206
00:15:13,417 --> 00:15:15,753
Usually, if someone is awful
on their resume,
207
00:15:15,819 --> 00:15:17,521
they need to be from a good family.
208
00:15:19,056 --> 00:15:21,792
I don't know.
It doesn't look like that's the case.
209
00:15:22,559 --> 00:15:24,695
What do your parents do?
210
00:15:26,397 --> 00:15:27,464
My parents have
211
00:15:28,665 --> 00:15:31,502
nothing to do with this.
You can just tell me off.
212
00:15:31,568 --> 00:15:33,303
End things with Cheol-su.
213
00:15:33,871 --> 00:15:36,106
Stop leading on someone
who's not in your league.
214
00:15:36,173 --> 00:15:38,142
You should both go separate ways now.
215
00:15:38,542 --> 00:15:43,280
Break up with him as soon as you can,
and quit your part-time job too.
216
00:15:43,680 --> 00:15:44,982
Do you understand?
217
00:15:47,951 --> 00:15:49,586
I will believe that you do.
218
00:15:50,621 --> 00:15:51,588
Go, now.
219
00:16:07,738 --> 00:16:10,140
There's no way I can argue
about my parents.
220
00:16:19,516 --> 00:16:21,151
Do you want to grab dinner tonight?
221
00:16:29,059 --> 00:16:30,727
I'll see you at the park after work.
222
00:16:54,418 --> 00:16:55,519
You're not surprised.
223
00:16:57,788 --> 00:16:58,889
Are you sick?
224
00:16:59,323 --> 00:17:00,557
You don't look so well.
225
00:17:05,963 --> 00:17:07,097
Let's break up.
226
00:17:10,134 --> 00:17:11,135
What?
227
00:17:13,971 --> 00:17:15,105
I said, let's break up.
228
00:17:17,107 --> 00:17:18,175
Ra-yeong.
229
00:17:19,476 --> 00:17:22,813
Come on, what is it?
Did my dad say something?
230
00:17:23,280 --> 00:17:25,415
Or did I do something wrong?
231
00:17:26,984 --> 00:17:28,085
No.
232
00:17:28,986 --> 00:17:30,854
Then why do you say this all of a sudden?
233
00:17:33,423 --> 00:17:36,160
I don't want to date you anymore.
234
00:17:38,162 --> 00:17:39,096
Why not?
235
00:17:43,600 --> 00:17:45,402
You want to get married.
236
00:17:46,370 --> 00:17:47,838
But I don't.
237
00:17:48,505 --> 00:17:51,175
I just wanted you to think about it.
238
00:17:51,708 --> 00:17:54,745
Okay, then.
I will never bring that up again.
239
00:17:54,811 --> 00:17:56,813
You can't take back what you already said.
240
00:17:57,247 --> 00:18:00,517
You can say that now,
but over time, we'll argue again.
241
00:18:01,018 --> 00:18:02,553
No, it won't happen.
242
00:18:03,687 --> 00:18:05,322
I always keep my words.
243
00:18:06,256 --> 00:18:09,459
I won't bring it up again
until you are ready.
244
00:18:14,698 --> 00:18:16,200
Other than that,
245
00:18:16,266 --> 00:18:18,835
I also really hated the missions
that your dad gave me.
246
00:18:19,336 --> 00:18:22,005
He sent me on a trip and set a sales goal.
247
00:18:23,340 --> 00:18:26,143
He does that to me because I'm dating you.
248
00:18:26,210 --> 00:18:28,278
I'll talk to him about it.
249
00:18:28,779 --> 00:18:30,447
That won't ever happen again.
250
00:18:30,914 --> 00:18:32,282
There's no need to do that.
251
00:18:32,349 --> 00:18:34,318
Don't fight your dad over me.
252
00:18:34,885 --> 00:18:36,520
We'll be strangers once we break up.
253
00:18:37,454 --> 00:18:38,488
Ra-yeong.
254
00:18:38,889 --> 00:18:41,124
It's better to date someone
in your league.
255
00:18:42,559 --> 00:18:46,363
The couple's education level
or occupation level should be similar.
256
00:18:48,131 --> 00:18:49,399
If not,
257
00:18:50,767 --> 00:18:52,502
their family background should be.
258
00:18:55,539 --> 00:18:56,873
So what?
259
00:18:57,741 --> 00:18:59,376
What are you trying to say?
260
00:19:02,012 --> 00:19:03,647
I told you. Let's break up.
261
00:19:05,983 --> 00:19:08,218
I guess you're clueless
since it's your first time.
262
00:19:08,919 --> 00:19:10,687
This is how people break up.
263
00:19:13,056 --> 00:19:15,792
I hope you'll date someone
in your league next time.
264
00:19:18,729 --> 00:19:20,130
Thank you for everything.
265
00:19:20,797 --> 00:19:21,898
Goodbye, then.
266
00:19:34,144 --> 00:19:35,312
Do you mean it?
267
00:19:38,448 --> 00:19:40,350
Do you really want to break up with me?
268
00:19:43,954 --> 00:19:44,988
Yes.
269
00:19:53,096 --> 00:19:54,231
Okay, then.
270
00:20:57,627 --> 00:20:58,729
You have done well
271
00:21:00,063 --> 00:21:01,698
until today.
272
00:21:02,866 --> 00:21:05,669
Things were hard in the beginning,
273
00:21:07,104 --> 00:21:08,472
but I'm mostly thankful.
274
00:21:09,072 --> 00:21:10,507
Thanks to this shop,
275
00:21:11,074 --> 00:21:14,811
we supported Hye-yeong and Jun-yeong
through their school.
276
00:21:18,949 --> 00:21:23,954
Mother will be worried
when she sees this out of business sign.
277
00:21:24,721 --> 00:21:28,458
We should tell her and Yeong-sik's family.
278
00:21:32,396 --> 00:21:33,697
I'll put this on.
279
00:21:38,235 --> 00:21:43,206
OUT OF BUSINESS
280
00:21:48,712 --> 00:21:54,484
DAD'S SNACKS
281
00:21:58,855 --> 00:22:02,125
Everyone, curve your waist
as you breathe out.
282
00:22:02,192 --> 00:22:03,660
Look at your belly button.
283
00:22:05,128 --> 00:22:06,296
What was that? My gosh.
284
00:22:08,365 --> 00:22:09,599
It stinks.
285
00:22:10,534 --> 00:22:12,936
I can't control it because I'm pregnant.
286
00:22:13,437 --> 00:22:15,605
It doesn't smell when there's a sound.
287
00:22:16,139 --> 00:22:17,908
-Does it smell?
-Stop talking nonsense.
288
00:22:17,974 --> 00:22:19,776
It stinks so much. It stinks.
289
00:22:20,510 --> 00:22:23,113
Focus, everyone. One more time.
290
00:22:23,180 --> 00:22:25,282
As you breathe in… My gosh.
291
00:22:26,183 --> 00:22:27,617
-Gosh.
-Why does it still stink?
292
00:22:27,684 --> 00:22:28,718
Stop it.
293
00:22:28,785 --> 00:22:30,053
-What?
-Stop it now.
294
00:22:30,120 --> 00:22:33,356
All that smell is from your kids.
295
00:22:33,423 --> 00:22:35,826
It must stink more because they're twins.
296
00:22:35,892 --> 00:22:37,027
It stinks so bad.
297
00:22:37,093 --> 00:22:38,328
Look at you.
298
00:22:43,233 --> 00:22:45,769
-My gosh.
-Oh, my waist.
299
00:22:47,037 --> 00:22:48,004
Hi, Yeong-sil.
300
00:22:48,071 --> 00:22:49,673
-Hello, Yeong-sil.
-Welcome.
301
00:22:49,739 --> 00:22:52,108
What? What is all this?
302
00:22:52,742 --> 00:22:56,880
The whole family is exercising
for the big upcoming event.
303
00:22:56,947 --> 00:22:59,316
Big event? What big event?
304
00:23:01,485 --> 00:23:03,053
Actually, Yeong-sil…
305
00:23:04,454 --> 00:23:07,390
Yeong-sil. Min-ha is getting sisters.
306
00:23:07,791 --> 00:23:09,626
It will be twins.
307
00:23:10,660 --> 00:23:12,062
What? Really?
308
00:23:13,897 --> 00:23:15,765
Congratulations, Bo-mi.
309
00:23:15,832 --> 00:23:17,567
You're getting twins?
310
00:23:18,635 --> 00:23:19,903
I know.
311
00:23:19,970 --> 00:23:22,038
I couldn't get pregnant
when I tried so hard.
312
00:23:23,206 --> 00:23:25,475
That's why I'm exercising right now.
313
00:23:26,176 --> 00:23:29,446
I should be healthy
to raise twins inside me.
314
00:23:29,513 --> 00:23:31,181
Yes. You're right.
315
00:23:31,615 --> 00:23:32,883
Congratulations, Yeong-sik.
316
00:23:33,517 --> 00:23:34,618
Congratulations, Mom.
317
00:23:34,684 --> 00:23:36,353
You must be very happy, Min-ha.
318
00:23:36,419 --> 00:23:37,621
I'm so happy.
319
00:23:37,687 --> 00:23:38,522
LEE YUN-SEOK CASE
320
00:23:38,588 --> 00:23:40,957
CASE NUMBER: 74-03162
321
00:23:46,997 --> 00:23:48,265
{\an8}DENYING THE CRIME
322
00:23:48,331 --> 00:23:49,199
Lim Jong-hwa?
323
00:23:50,233 --> 00:23:52,202
The witness's name is Lim Jong-hwa?
324
00:23:53,436 --> 00:23:54,905
That name sounds familiar.
325
00:24:04,648 --> 00:24:05,982
That's Lim Jong-hwa.
326
00:24:07,584 --> 00:24:09,252
They must know each other.
327
00:24:17,427 --> 00:24:20,030
Hye-yeong. You're home early.
328
00:24:20,697 --> 00:24:21,665
Jeong-hwan.
329
00:24:22,766 --> 00:24:25,769
What happened?
I was so worried about you last night.
330
00:24:28,071 --> 00:24:30,640
Why is that out here?
331
00:24:32,275 --> 00:24:33,510
I'll explain.
332
00:24:36,279 --> 00:24:38,381
I knew you were worried
333
00:24:38,448 --> 00:24:40,216
and annoyed,
334
00:24:40,617 --> 00:24:42,886
but I couldn't tell you.
335
00:24:43,353 --> 00:24:47,424
I was shocked too
that I needed time to think about it.
336
00:24:49,693 --> 00:24:54,197
Please don't interrupt and just listen
to what I'm about to tell you.
337
00:24:54,965 --> 00:24:56,967
Sure. I will do that.
338
00:24:59,302 --> 00:25:01,004
It's about Dad.
339
00:25:07,110 --> 00:25:11,881
So, the Dad you know
is not Byun Han-soo, but Lee Yun-seok.
340
00:25:12,916 --> 00:25:17,020
I might become Lee Hye-yeong
instead of Byun Hye-yeong.
341
00:25:19,122 --> 00:25:20,156
Are you
342
00:25:21,358 --> 00:25:22,192
okay?
343
00:25:23,593 --> 00:25:26,262
No. I'm not okay.
344
00:25:27,597 --> 00:25:31,534
So, I don't want
to tell you to deal with this.
345
00:25:33,236 --> 00:25:34,604
If you want,
346
00:25:35,005 --> 00:25:37,574
I'll end our marriage internship
immediately.
347
00:25:39,309 --> 00:25:43,046
Our marriage internship is only valid
to Cha Jeong-hwan and Byun Hye-yeong.
348
00:25:43,113 --> 00:25:46,216
But I don't know who I am right now.
349
00:25:47,217 --> 00:25:48,818
I'll let you decide.
350
00:25:49,452 --> 00:25:50,487
Hye-yeong.
351
00:25:51,554 --> 00:25:56,526
I know how shocked you are right now,
but how could you say such nonsense?
352
00:25:57,160 --> 00:25:58,762
Don't say it right now.
353
00:25:58,828 --> 00:26:00,363
Take some time
354
00:26:01,464 --> 00:26:02,565
and tell me later.
355
00:26:04,401 --> 00:26:08,705
It wasn't intentional,
but you got into a fraudulent marriage.
356
00:26:09,139 --> 00:26:12,308
Your parents will be very shocked
to hear all this.
357
00:26:13,777 --> 00:26:17,347
Whatever decision you make,
I'll understand.
358
00:26:20,050 --> 00:26:22,686
Also, I'll stay at Mom's place
for a while.
359
00:26:23,486 --> 00:26:25,755
Everyone is panicking.
360
00:26:25,822 --> 00:26:27,924
I should stay with them.
361
00:26:27,991 --> 00:26:30,960
I'll tell Mother
I'm going on a business trip.
362
00:26:33,496 --> 00:26:34,330
I'm sorry.
363
00:26:37,400 --> 00:26:40,236
Sure. Do that.
364
00:26:41,104 --> 00:26:42,172
I'll think about it
365
00:26:43,707 --> 00:26:45,008
just like what you said.
366
00:26:47,677 --> 00:26:48,645
Thank you.
367
00:26:52,982 --> 00:26:53,917
Mom.
368
00:26:54,317 --> 00:26:55,418
Hey.
369
00:26:55,885 --> 00:26:58,955
You even brought luggage?
370
00:26:59,823 --> 00:27:03,827
I told you this morning.
I'll stay here for a while.
371
00:27:04,461 --> 00:27:07,664
Mom. I have a question to ask.
372
00:27:09,866 --> 00:27:12,902
I looked up Dad's case.
373
00:27:12,969 --> 00:27:14,404
There was a witness.
374
00:27:15,538 --> 00:27:17,674
He was going to testify,
but withdrew after.
375
00:27:17,741 --> 00:27:19,909
Do you know anything about him?
376
00:27:19,976 --> 00:27:21,845
It looks like he and Dad know each other.
377
00:27:22,612 --> 00:27:23,613
Yes.
378
00:27:24,280 --> 00:27:26,216
Right. They used to exercise together.
379
00:27:27,550 --> 00:27:30,720
At first, he said he'll testify,
380
00:27:31,354 --> 00:27:34,657
but later, he said he didn't see anything.
381
00:27:35,191 --> 00:27:38,361
The lawyer at the time
and your grandmother
382
00:27:38,928 --> 00:27:42,365
went to his house and begged him,
383
00:27:42,966 --> 00:27:44,701
but he didn't even blink.
384
00:27:45,602 --> 00:27:50,774
Your grandmother went to his house
every day and begged him,
385
00:27:51,441 --> 00:27:53,810
but he moved one day,
386
00:27:54,410 --> 00:27:56,346
and they could never find him.
387
00:27:58,081 --> 00:28:01,117
Why do you ask all of a sudden?
388
00:28:02,752 --> 00:28:04,654
Later…
389
00:28:04,721 --> 00:28:06,156
When I'm sure,
390
00:28:06,823 --> 00:28:08,358
I'll explain to you later.
391
00:29:01,845 --> 00:29:03,513
Good job today.
392
00:29:03,980 --> 00:29:05,481
It's your last day today?
393
00:29:06,950 --> 00:29:08,017
Yes.
394
00:29:09,552 --> 00:29:11,421
Thank you for everything.
395
00:29:13,656 --> 00:29:15,358
Yes. You did a good job as well.
396
00:29:16,559 --> 00:29:19,696
I'll go to the company tomorrow.
I'll see you tomorrow at the company.
397
00:29:44,988 --> 00:29:46,823
Is everything fine with Mi-yeong?
398
00:29:49,092 --> 00:29:51,361
She didn't smile or talk all day.
399
00:29:54,564 --> 00:29:59,903
OUT OF BUSINESS
400
00:30:45,949 --> 00:30:47,317
It can't be.
401
00:30:49,352 --> 00:30:50,553
This is not true.
402
00:30:54,724 --> 00:30:56,960
Dad would never do that.
403
00:31:02,532 --> 00:31:04,334
You didn't do it, right, Dad?
404
00:31:06,903 --> 00:31:08,571
Cheol-su.
405
00:31:31,160 --> 00:31:33,062
Goodness, hey.
406
00:31:36,299 --> 00:31:38,401
Why did you drink so much?
407
00:31:38,468 --> 00:31:39,769
Come with me.
408
00:31:39,836 --> 00:31:40,903
Let go of me.
409
00:31:41,671 --> 00:31:43,473
How could I not drink?
410
00:31:44,107 --> 00:31:45,842
Tell me.
411
00:31:45,908 --> 00:31:47,810
Byun Ra-yeong, just go to your room.
412
00:31:48,811 --> 00:31:50,013
Byun Ra-yeong?
413
00:31:50,780 --> 00:31:52,715
Who's Byun Ra-yeong?
414
00:31:53,182 --> 00:31:55,518
I'm not Byun Ra-yeong.
I'm Lee Ra-yeong now.
415
00:31:55,585 --> 00:31:56,419
Hey.
416
00:31:58,054 --> 00:32:01,057
What? Am I wrong?
417
00:32:02,258 --> 00:32:04,193
That's what Mom said yesterday.
418
00:32:05,094 --> 00:32:06,396
Byun Ra-yeong, be quiet
419
00:32:07,630 --> 00:32:09,599
-and go to your room.
-No.
420
00:32:10,366 --> 00:32:12,902
Why are you suddenly acting
like a good boy?
421
00:32:13,736 --> 00:32:16,339
Why are you a good girl all of a sudden?
422
00:32:18,741 --> 00:32:21,277
Aren't you two angry?
Don't you feel betrayed?
423
00:32:22,678 --> 00:32:24,347
Aren't you scared of Mom and Dad?
424
00:32:25,148 --> 00:32:27,383
I'm really scared of them.
425
00:32:27,450 --> 00:32:30,286
I can't even look at them
because I get scared
426
00:32:30,353 --> 00:32:32,288
that they deceived us
for such a long time.
427
00:32:38,861 --> 00:32:41,230
Ra-yeong, I think you are a bit drunk…
428
00:32:41,297 --> 00:32:42,632
Let go of me.
429
00:32:45,334 --> 00:32:47,336
I even broke up with my boyfriend.
430
00:32:48,137 --> 00:32:50,306
I'm going to quit my job too.
431
00:32:50,907 --> 00:32:53,342
Everyone thinks I'm Byun Ra-yeong.
432
00:32:53,409 --> 00:32:55,011
How can I tell everyone
433
00:32:55,845 --> 00:32:57,713
that I'm Lee Ra-yeong now?
434
00:32:58,648 --> 00:32:59,749
"Oh, right."
435
00:33:00,216 --> 00:33:03,486
"My dad forged his identity for 35 years.
436
00:33:04,420 --> 00:33:06,489
So my last name turns out to be Lee,
not Byun."
437
00:33:07,423 --> 00:33:10,860
You can all call me Lee Ra-yeong now."
438
00:33:13,496 --> 00:33:14,497
I'm sorry.
439
00:33:16,732 --> 00:33:17,767
I am
440
00:33:19,368 --> 00:33:20,536
so sorry.
441
00:33:21,404 --> 00:33:23,673
Things won't get better
just because you're sorry.
442
00:33:25,174 --> 00:33:27,410
I'm really disappointed
by the both of you.
443
00:33:29,145 --> 00:33:31,380
I won't even call you two
Mom and Dad anymore.
444
00:33:39,255 --> 00:33:40,723
-Come with me.
-Let go.
445
00:33:40,790 --> 00:33:42,291
I don't need any of you!
446
00:33:44,460 --> 00:33:47,196
I'll have a talk with her too.
447
00:34:03,179 --> 00:34:04,647
Stop crying.
448
00:34:05,715 --> 00:34:07,250
Just stop.
449
00:34:08,651 --> 00:34:10,820
You didn't do anything to deserve to cry.
450
00:34:15,625 --> 00:34:17,326
You're a hypocrite.
451
00:34:18,027 --> 00:34:21,631
How can you be okay as a lawyer?
452
00:34:22,498 --> 00:34:24,534
He obviously committed a crime.
453
00:34:25,268 --> 00:34:29,906
Dad was an ex-convict
who stole someone else's identity.
454
00:34:30,473 --> 00:34:33,476
How can you look so calm
in this situation?
455
00:34:33,543 --> 00:34:36,379
Stop it, Ra-yeong.
Do you really have to put it like that?
456
00:34:36,879 --> 00:34:38,381
Am I wrong?
457
00:34:39,148 --> 00:34:41,584
Dad is a criminal.
458
00:34:41,651 --> 00:34:43,419
And he said he'll accept the punishment.
459
00:34:44,420 --> 00:34:47,023
He'll pay for everything he has done.
460
00:34:47,089 --> 00:34:49,859
He turned himself in
and turned my help down too.
461
00:34:50,693 --> 00:34:52,662
He wants to pay for everything he did.
462
00:34:52,728 --> 00:34:55,131
He's paying for what he did
to Jung-hui's dad.
463
00:34:55,565 --> 00:34:57,233
What will he do for deceiving us?
464
00:34:57,300 --> 00:34:59,635
For such a long time, he deceived me,
465
00:35:00,503 --> 00:35:01,437
you,
466
00:35:02,104 --> 00:35:03,739
and Jun-yeong.
467
00:35:06,309 --> 00:35:07,843
This can't be our dad.
468
00:35:08,744 --> 00:35:10,980
Our dad can't do this to us.
469
00:35:12,048 --> 00:35:14,317
How can Dad possibly fool us like this?
470
00:35:16,018 --> 00:35:18,888
I really loved him.
471
00:35:20,256 --> 00:35:21,891
I really trusted him.
472
00:35:40,843 --> 00:35:41,911
How's Ra-yeong?
473
00:35:43,012 --> 00:35:44,180
She's asleep.
474
00:35:47,650 --> 00:35:48,918
Are you okay?
475
00:35:49,652 --> 00:35:50,920
I'm not sure.
476
00:35:54,523 --> 00:35:56,325
No, I'm not okay.
477
00:35:58,661 --> 00:36:03,733
How did you sort yourself out so quickly?
478
00:36:06,035 --> 00:36:07,670
It wasn't that quick for me either.
479
00:36:09,138 --> 00:36:10,740
I had a go at Dad already.
480
00:36:11,574 --> 00:36:15,278
No, I might have been worse than Ra-yeong.
481
00:36:17,747 --> 00:36:21,217
If you're angry,
you can go and be angry at Dad.
482
00:36:22,318 --> 00:36:26,055
That's much healthier
than staying silent like now.
483
00:36:27,790 --> 00:36:28,924
Why on earth
484
00:36:29,992 --> 00:36:31,527
did Dad and Mom do that?
485
00:36:33,496 --> 00:36:36,399
How did they dare to do something so huge?
486
00:36:37,800 --> 00:36:39,635
I have no idea what I should do.
487
00:36:41,570 --> 00:36:43,372
I get all riled up,
488
00:36:45,675 --> 00:36:47,576
but then I feel so bad
489
00:36:48,978 --> 00:36:50,880
because he had been framed for the crime.
490
00:36:51,947 --> 00:36:54,750
Then I get all riled up again.
491
00:36:56,052 --> 00:36:57,086
Me too.
492
00:36:58,020 --> 00:37:00,923
When I first learned about this,
493
00:37:01,857 --> 00:37:04,427
I blamed and criticized
Mom and Dad for this.
494
00:37:05,995 --> 00:37:07,997
Dad wouldn't even make an excuse,
495
00:37:08,731 --> 00:37:11,334
so at first, I had no idea
that he was framed.
496
00:37:13,803 --> 00:37:15,171
But still, not everyone
497
00:37:16,305 --> 00:37:18,607
who is falsely charged
changes their identity.
498
00:37:21,510 --> 00:37:24,947
When that fire incident broke out
in the States,
499
00:37:26,582 --> 00:37:28,451
Mom was pregnant.
500
00:37:30,820 --> 00:37:34,123
He became an ex-convict
for something he didn't do.
501
00:37:34,857 --> 00:37:37,827
They were really scared their unborn child
502
00:37:38,894 --> 00:37:40,429
will have to live with that fact.
503
00:37:42,765 --> 00:37:44,433
That's why they decided to do this.
504
00:37:46,836 --> 00:37:47,837
Is that kid
505
00:37:50,806 --> 00:37:51,707
me?
506
00:37:53,509 --> 00:37:54,510
Yes.
507
00:37:57,413 --> 00:37:58,481
That's why
508
00:38:00,116 --> 00:38:03,886
I hope you can
still understand them a little.
509
00:38:35,785 --> 00:38:38,988
Why aren't you asleep?
Why are you out here?
510
00:38:40,156 --> 00:38:42,091
Why aren't you asleep yet?
511
00:38:42,158 --> 00:38:43,726
You have to get to work tomorrow.
512
00:38:52,368 --> 00:38:53,436
Dad.
513
00:38:56,005 --> 00:38:58,741
Why did you decide to have me?
514
00:39:03,045 --> 00:39:06,549
I heard all about
what happened at that time.
515
00:39:09,051 --> 00:39:10,386
You wouldn't have lived
516
00:39:11,954 --> 00:39:15,858
like this if you didn't have me.
517
00:39:20,229 --> 00:39:21,397
It feels like
518
00:39:24,500 --> 00:39:26,302
everything happened because of me.
519
00:39:30,072 --> 00:39:32,308
You shouldn't have had me.
520
00:39:33,742 --> 00:39:35,144
Then you would not be
521
00:39:36,011 --> 00:39:37,746
going through something like this.
522
00:39:38,747 --> 00:39:39,982
What are you talking about?
523
00:39:42,117 --> 00:39:43,652
Why would you think that way?
524
00:39:43,719 --> 00:39:45,754
That kind of a thing
never crossed my mind.
525
00:39:47,990 --> 00:39:49,258
At that time,
526
00:39:50,826 --> 00:39:52,428
I could only go on because of you.
527
00:39:55,064 --> 00:39:56,866
Because you were born,
528
00:39:57,733 --> 00:39:59,468
I found my hope in life,
529
00:39:59,535 --> 00:40:01,604
as well as a reason
to keep living diligently.
530
00:40:05,808 --> 00:40:07,576
I thought I lived to protect you,
531
00:40:09,645 --> 00:40:11,547
but I was actually protecting myself.
532
00:40:14,016 --> 00:40:17,019
There is no reason
to feel guilty or sorry.
533
00:40:20,022 --> 00:40:21,023
I lived
534
00:40:24,560 --> 00:40:25,995
thanks to you.
535
00:40:47,349 --> 00:40:49,652
Dad, you're up already.
536
00:40:51,053 --> 00:40:53,055
-Yes.
-What should I do?
537
00:40:53,122 --> 00:40:56,358
Should I prepare bean sprouts to make
hangover soup for Ra-yeong?
538
00:40:57,993 --> 00:41:02,398
She likes sea mustard soup with clams,
so I was going to make that.
539
00:41:02,464 --> 00:41:05,434
That's great for a hangover too.
Are the clams in the fridge?
540
00:41:05,501 --> 00:41:08,237
-Get lotus roots and mushrooms too.
-Okay, Dad.
541
00:41:21,984 --> 00:41:24,653
Are you leaving already?
Have some breakfast.
542
00:41:25,454 --> 00:41:26,388
Mi-yeong.
543
00:41:26,822 --> 00:41:28,157
Have some breakfast.
544
00:41:28,223 --> 00:41:29,458
I'm not hungry.
545
00:41:39,068 --> 00:41:41,804
Ra-yeong, get up and have some breakfast.
546
00:41:43,005 --> 00:41:46,041
My dear baby sister.
547
00:41:46,108 --> 00:41:48,143
Get up and eat.
548
00:41:48,210 --> 00:41:49,211
Let me see your face.
549
00:41:49,678 --> 00:41:51,814
I said no. Stop bothering me.
550
00:41:51,880 --> 00:41:53,649
You drank too much last night.
551
00:41:53,716 --> 00:41:56,318
You need to eat and soothe
your tummy, Ms. Drunkard.
552
00:41:56,385 --> 00:41:57,219
Get ready.
553
00:42:11,133 --> 00:42:12,134
Let's eat.
554
00:42:12,568 --> 00:42:14,536
-Thank you.
-Thank you.
555
00:42:19,141 --> 00:42:21,443
If you aren't hungry,
at least drink the soup.
556
00:42:21,510 --> 00:42:22,778
Soothe your hangover.
557
00:42:23,278 --> 00:42:25,848
Dad cooked your favorite sea mustard soup.
558
00:42:53,842 --> 00:42:57,146
"Identify one strength
of your spouse each day."
559
00:42:57,813 --> 00:42:59,782
"Have a common hobby."
560
00:43:07,122 --> 00:43:09,892
My spouse's strengths.
561
00:43:13,929 --> 00:43:14,797
One,
562
00:43:15,664 --> 00:43:16,865
he is handsome.
563
00:43:19,935 --> 00:43:20,969
Two,
564
00:43:22,037 --> 00:43:23,505
he has a lot of hair.
565
00:43:24,673 --> 00:43:25,708
Three,
566
00:43:26,508 --> 00:43:27,810
he speaks eloquently.
567
00:43:28,277 --> 00:43:29,211
Four…
568
00:43:36,218 --> 00:43:37,453
Shall I do this with him?
569
00:43:51,467 --> 00:43:52,534
My goodness.
570
00:43:54,002 --> 00:43:55,104
Honey.
571
00:44:01,744 --> 00:44:02,811
Honey.
572
00:44:03,712 --> 00:44:04,913
Did you do your homework?
573
00:44:12,821 --> 00:44:13,689
What homework?
574
00:44:18,193 --> 00:44:19,261
Were you napping?
575
00:44:20,295 --> 00:44:21,330
I was not.
576
00:44:22,498 --> 00:44:23,365
I wasn't napping.
577
00:44:24,833 --> 00:44:27,970
There's nothing wrong with that.
Anyone can take a nap.
578
00:44:28,036 --> 00:44:29,404
I did not nap.
579
00:44:30,038 --> 00:44:31,874
I'm not like you at all.
580
00:44:32,274 --> 00:44:34,276
I don't fall asleep just anywhere.
581
00:44:34,343 --> 00:44:35,644
My goodness.
582
00:44:36,712 --> 00:44:38,013
Why are you laughing?
583
00:44:39,815 --> 00:44:41,049
It's nothing.
584
00:44:41,850 --> 00:44:43,652
We have homework to do.
585
00:44:43,719 --> 00:44:47,489
Shall we start with complimenting
each other?
586
00:44:48,457 --> 00:44:50,292
What homework are you talking about?
587
00:44:50,359 --> 00:44:52,161
Homework from our couples' class.
588
00:44:52,227 --> 00:44:55,898
Find seven strengths and share a hobby.
589
00:44:56,865 --> 00:44:59,401
We don't have to do that.
590
00:45:01,203 --> 00:45:03,939
Write down seven of your strengths for me.
591
00:45:04,006 --> 00:45:06,375
I'll write down seven of mine for you.
592
00:45:06,441 --> 00:45:08,744
What about the shared hobby, then?
593
00:45:08,811 --> 00:45:12,581
There's something I want us to do,
so I made a reservation at 4 p.m.
594
00:45:12,648 --> 00:45:15,050
Why didn't you ask me about that first?
595
00:45:15,117 --> 00:45:16,585
I have plans.
596
00:45:17,152 --> 00:45:19,621
I'm meeting some poet friends.
597
00:45:19,688 --> 00:45:21,824
We still have to do our homework.
598
00:45:21,890 --> 00:45:24,326
Oh dear, I forgot to feed Chico.
599
00:45:24,393 --> 00:45:26,094
Chico, come and eat.
600
00:45:26,528 --> 00:45:27,996
-Honey!
-Goodness.
601
00:45:43,846 --> 00:45:46,148
Jeong-hwan, it's Mom.
602
00:45:46,215 --> 00:45:48,083
I'm so upset.
603
00:45:48,984 --> 00:45:51,220
What good is the couples' course
604
00:45:51,286 --> 00:45:53,722
when your dad won't even do
his homework with me?
605
00:45:54,189 --> 00:45:55,123
He won't?
606
00:45:56,859 --> 00:45:58,760
Okay, I'll talk to him.
607
00:45:59,228 --> 00:46:00,696
Can you hang up?
608
00:46:02,898 --> 00:46:04,833
Can't he just go along for once?
609
00:46:07,803 --> 00:46:09,204
Dad, it's me.
610
00:46:10,439 --> 00:46:14,376
Did you say you wouldn't do the homework?
611
00:46:14,443 --> 00:46:17,012
Did she tell you that already?
612
00:46:18,347 --> 00:46:21,950
You must be really bored
to be this interested in us.
613
00:46:22,818 --> 00:46:24,319
Stay out of it.
614
00:46:24,386 --> 00:46:26,922
We'll sort out our problems our way.
615
00:46:28,156 --> 00:46:32,261
Mom might really want to know
where the 100,000,000 won went.
616
00:46:32,327 --> 00:46:33,462
Wouldn't you mind?
617
00:46:34,763 --> 00:46:36,198
How dare he.
618
00:46:37,900 --> 00:46:41,236
Are you blackmailing your own dad?
619
00:46:43,906 --> 00:46:44,940
The jerk.
620
00:46:45,474 --> 00:46:48,577
Okay, I'll go. Don't worry.
621
00:46:48,644 --> 00:46:49,711
I promise.
622
00:46:50,646 --> 00:46:51,947
He wasn't like this before.
623
00:46:52,014 --> 00:46:53,815
Is he taking after his wife?
624
00:46:54,416 --> 00:46:56,585
How dare he threaten me?
625
00:47:03,592 --> 00:47:04,626
Where are we going?
626
00:47:05,160 --> 00:47:06,261
Get up.
627
00:47:09,131 --> 00:47:10,766
You said you made a reservation.
628
00:47:10,832 --> 00:47:11,867
Let's go.
629
00:47:12,968 --> 00:47:15,404
-Do you mean that?
-Gosh.
630
00:47:15,470 --> 00:47:17,673
Wait here for just a bit.
631
00:47:17,739 --> 00:47:19,875
Let me go and get my bag.
632
00:47:25,914 --> 00:47:26,915
Come on.
633
00:47:33,655 --> 00:47:35,891
What's the point of this?
634
00:47:36,591 --> 00:47:37,893
What a waste of money.
635
00:47:38,360 --> 00:47:40,162
Don't you ask me to take you here again.
636
00:47:40,228 --> 00:47:42,497
You'll feel so good
after you get your nails done.
637
00:47:43,365 --> 00:47:45,600
A lot of men
get their nails done these days.
638
00:47:45,667 --> 00:47:48,270
Clean hands give a good first impression.
639
00:47:48,337 --> 00:47:50,205
I see what you mean.
640
00:47:50,906 --> 00:47:54,242
Men need to take care
of their appearance too.
641
00:47:55,644 --> 00:47:57,913
Once we get our nails done,
642
00:47:57,980 --> 00:48:00,315
we can go and do something you like.
643
00:48:00,382 --> 00:48:01,616
What do you want to do?
644
00:48:01,683 --> 00:48:04,386
You can't share my hobby.
645
00:48:05,320 --> 00:48:07,956
You don't know anything about poems.
646
00:48:09,224 --> 00:48:10,859
Why don't I know anything?
647
00:48:11,293 --> 00:48:13,862
Aren't song lyrics poems too?
648
00:48:14,563 --> 00:48:17,799
I wish to bury my face in your chest
649
00:48:18,400 --> 00:48:20,702
And cry my heart out today
650
00:48:21,970 --> 00:48:25,273
Our breakup was long overdue
651
00:48:25,841 --> 00:48:28,276
When the time comes for us to cry…
652
00:48:28,343 --> 00:48:29,644
That's enough.
653
00:48:32,147 --> 00:48:34,649
I'm meeting the poets I met online.
654
00:48:35,283 --> 00:48:36,752
You can do whatever you want.
655
00:48:37,486 --> 00:48:39,321
I can join you then.
656
00:48:39,388 --> 00:48:41,423
That's a hobby too.
657
00:48:41,490 --> 00:48:43,325
You can't join my gathering.
658
00:48:43,892 --> 00:48:47,496
It's a gathering of people
who write poems.
659
00:48:48,230 --> 00:48:50,165
Who cares?
660
00:48:51,500 --> 00:48:54,970
Why are you so determined
to make me stay away?
661
00:48:56,304 --> 00:48:58,240
Are you seeing someone?
662
00:48:59,007 --> 00:48:59,975
That's it.
663
00:49:00,042 --> 00:49:02,978
These gatherings
are where most affairs start.
664
00:49:03,045 --> 00:49:06,481
I can't believe how insensitive you are.
665
00:49:06,548 --> 00:49:07,883
My goodness.
666
00:49:09,317 --> 00:49:10,252
Tag along, then.
667
00:49:10,719 --> 00:49:13,989
Find out for yourself
just how high-class we are.
668
00:49:15,323 --> 00:49:17,893
It's not a gathering for just anyone.
669
00:49:19,795 --> 00:49:21,930
Don't you dare open your mouth there.
670
00:49:22,798 --> 00:49:25,834
One comment is enough
to show how little you know.
671
00:49:27,836 --> 00:49:30,639
This is actually my first time as well.
672
00:49:32,040 --> 00:49:35,510
The people leave
such amazing comments online.
673
00:49:36,278 --> 00:49:37,913
Sometimes, even I'm out of my depth.
674
00:49:39,347 --> 00:49:43,185
Everyone's so classy and well-educated.
675
00:49:43,952 --> 00:49:49,191
Okay, I'll keep my mouth shut
and just smile.
676
00:49:51,159 --> 00:49:52,427
Don't even smile.
677
00:49:53,695 --> 00:49:54,863
YUKMONG, CHA GYU-TAEK
678
00:50:10,312 --> 00:50:13,849
Are you Yukmong, Cha Gyutaek?
679
00:50:14,783 --> 00:50:17,319
Yes, I am.
680
00:50:18,086 --> 00:50:19,387
I'm Yukmong.
681
00:50:21,389 --> 00:50:23,325
What's your nickname?
682
00:50:23,391 --> 00:50:24,926
I'm Poet Zorba.
683
00:50:25,494 --> 00:50:27,729
So, you're Zorba.
684
00:50:28,230 --> 00:50:30,098
Then is she
685
00:50:30,699 --> 00:50:32,134
Oh Bok-nyeo?
686
00:50:33,268 --> 00:50:36,238
Yes, well…
687
00:50:38,340 --> 00:50:41,810
Yes, that would be me, Oh Bok-nyeo.
688
00:50:42,210 --> 00:50:44,946
This is so strange.
689
00:50:45,347 --> 00:50:47,983
You're the first middle-aged man to join.
690
00:50:48,049 --> 00:50:49,151
In that case…
691
00:50:49,217 --> 00:50:50,785
We're all students.
692
00:50:51,520 --> 00:50:53,622
We study poems for
the college entrance exam.
693
00:50:55,557 --> 00:50:57,492
So that's why you were all
694
00:50:58,360 --> 00:51:01,229
-so analytical.
-Yes.
695
00:51:01,296 --> 00:51:03,064
We have to be for the exams.
696
00:51:04,032 --> 00:51:07,002
Then, are you taking the exam this year?
697
00:51:07,068 --> 00:51:08,203
What?
698
00:51:18,013 --> 00:51:20,182
Didn't you say you must leave in a hurry?
699
00:51:20,248 --> 00:51:21,283
What's the time?
700
00:51:21,683 --> 00:51:22,651
Let's go.
701
00:51:23,218 --> 00:51:25,887
I'm quite busy. It was nice to meet you.
702
00:51:26,354 --> 00:51:27,389
Get up.
703
00:51:27,923 --> 00:51:29,591
I'm glad we met.
704
00:51:29,658 --> 00:51:31,393
-See you again.
-Bye.
705
00:51:31,459 --> 00:51:33,161
I hope you study hard.
706
00:51:33,228 --> 00:51:37,265
I will pay for the juices you ordered.
707
00:51:37,732 --> 00:51:39,201
-Thank you.
-Thank you.
708
00:51:46,141 --> 00:51:47,175
Goodness me.
709
00:51:49,778 --> 00:51:51,012
Oh, dear me.
710
00:51:51,079 --> 00:51:52,247
Stop laughing.
711
00:51:52,314 --> 00:51:53,848
We're out in public.
712
00:51:53,915 --> 00:51:57,619
You said they were so high-class.
713
00:51:57,686 --> 00:51:59,888
You weren't wrong after all.
714
00:51:59,955 --> 00:52:02,090
The kids were so polite.
715
00:52:03,525 --> 00:52:04,993
Stop teasing me.
716
00:52:07,095 --> 00:52:08,597
Oh, dear.
717
00:52:08,663 --> 00:52:11,199
I have to go somewhere.
Go home by yourself.
718
00:52:11,266 --> 00:52:12,434
What? Hey.
719
00:52:12,500 --> 00:52:15,370
He's running off out of embarrassment.
720
00:52:15,437 --> 00:52:18,673
Hang on, I need to take a photo of this.
721
00:52:19,507 --> 00:52:21,977
Honey, are you off to take
the college entrance exam?
722
00:52:43,798 --> 00:52:46,101
THE DREAMING POETS
723
00:52:46,167 --> 00:52:48,703
WOULD YOU LIKE TO LEAVE THE GROUP?
YES
724
00:52:55,377 --> 00:52:57,445
Are you home, honey?
725
00:53:02,083 --> 00:53:03,918
What a mess.
726
00:53:03,985 --> 00:53:06,921
It shows when I don't do any cleaning.
727
00:53:07,756 --> 00:53:08,790
My goodness.
728
00:53:09,190 --> 00:53:11,860
What's all this?
729
00:53:11,926 --> 00:53:14,863
When was the last time he cleaned up?
730
00:53:15,830 --> 00:53:17,632
What's this?
731
00:53:18,166 --> 00:53:21,069
Why are there so many things on his desk?
732
00:53:21,136 --> 00:53:22,103
Isn't this trash?
733
00:53:23,271 --> 00:53:24,639
"Petition."
734
00:53:25,173 --> 00:53:26,908
"Plaintiff, Cha Gyutaek."
735
00:53:27,842 --> 00:53:31,579
"Defendant, Real Estate Agent"
736
00:53:32,547 --> 00:53:34,149
What's this?
737
00:53:34,215 --> 00:53:35,350
COMPENSATION FOR DAMAGES
738
00:53:35,417 --> 00:53:39,154
Did he lose the money he put down?
739
00:53:42,090 --> 00:53:43,224
One hundred million won?
740
00:54:44,552 --> 00:54:45,754
Come in.
741
00:54:53,561 --> 00:54:55,563
What is it, Mi-yeong?
742
00:54:59,401 --> 00:55:02,070
LETTER OF RESIGNATION
743
00:55:02,137 --> 00:55:03,405
It's my resignation.
744
00:55:04,439 --> 00:55:06,274
Your resignation?
745
00:55:12,180 --> 00:55:13,248
Wait.
746
00:55:14,115 --> 00:55:16,251
You want to quit right away?
747
00:55:17,352 --> 00:55:19,721
Yes. I'm really sorry.
748
00:55:20,188 --> 00:55:21,990
You can't resign like this.
749
00:55:25,193 --> 00:55:28,630
You did well.
We're likely to hire you full-time.
750
00:55:30,265 --> 00:55:31,366
Sorry, sir.
751
00:55:33,735 --> 00:55:34,803
Is there
752
00:55:35,570 --> 00:55:36,604
a problem?
753
00:55:37,272 --> 00:55:39,908
I don't know what it's about,
but why don't you
754
00:55:40,442 --> 00:55:41,476
take a short break?
755
00:55:43,077 --> 00:55:44,112
I'm sorry.
756
00:55:45,213 --> 00:55:47,048
Please accept my resignation.
757
00:55:48,349 --> 00:55:50,118
Thanks for everything.
758
00:56:25,520 --> 00:56:27,689
{\an8}INTERN
BYUN MI-YEONG
759
00:56:42,403 --> 00:56:43,505
Hello.
760
00:56:43,571 --> 00:56:45,640
-How are things at home?
-At home?
761
00:56:47,275 --> 00:56:48,376
Fine, why?
762
00:56:48,443 --> 00:56:51,779
The intern just resigned.
Today's her last day.
763
00:56:52,780 --> 00:56:55,250
Don't you dare accept it.
764
00:56:55,683 --> 00:56:57,819
Leave it on your desk, okay?
765
00:57:15,503 --> 00:57:16,504
Why are you here?
766
00:57:19,107 --> 00:57:20,208
I'm here to apologize.
767
00:57:22,810 --> 00:57:23,978
We've been deceiving you
768
00:57:26,781 --> 00:57:28,216
for a long time.
769
00:57:29,350 --> 00:57:30,385
Especially,
770
00:57:31,486 --> 00:57:33,021
when I was here last time,
771
00:57:34,389 --> 00:57:37,191
I said things to hurt you even more.
772
00:57:39,260 --> 00:57:40,328
I was
773
00:57:41,896 --> 00:57:44,232
very selfish and mean.
774
00:57:45,567 --> 00:57:46,668
I want to
775
00:57:48,703 --> 00:57:49,737
apologize sincerely.
776
00:57:53,875 --> 00:57:55,276
I should have done it sooner.
777
00:57:58,179 --> 00:57:59,714
I'm sorry I took so long.
778
00:58:02,317 --> 00:58:03,418
My husband
779
00:58:06,721 --> 00:58:07,822
turned himself in.
780
00:58:07,889 --> 00:58:10,491
He did what? Turn himself in?
781
00:58:10,558 --> 00:58:12,026
Did he really?
782
00:58:13,127 --> 00:58:16,030
Do all your children know the truth?
783
00:58:17,365 --> 00:58:18,466
Yes, they do.
784
00:58:19,467 --> 00:58:21,069
I told them everything.
785
00:58:22,971 --> 00:58:24,772
Why did you do that?
786
00:58:25,239 --> 00:58:29,077
I told you not to.
I told you to let it go.
787
00:58:35,950 --> 00:58:37,785
We couldn't do that any longer.
788
00:58:40,254 --> 00:58:42,857
Your forgiveness made us feel worse.
789
00:58:44,759 --> 00:58:46,327
We couldn't stand it.
790
00:58:49,063 --> 00:58:50,832
It's just wrong and immoral.
791
00:58:53,601 --> 00:58:54,702
I apologize
792
00:58:57,438 --> 00:58:58,706
with all of my heart.
793
00:59:23,464 --> 00:59:24,766
JUDO
794
00:59:28,102 --> 00:59:30,905
The number you have dialed is currently…
795
00:59:35,710 --> 00:59:37,178
The number you have dialed…
796
00:59:50,124 --> 00:59:51,993
OUT OF BUSINESS
797
01:00:38,873 --> 01:00:43,211
It wasn't intentional,
but you got into a fraudulent marriage.
798
01:00:43,277 --> 01:00:47,115
Your parents will be very shocked
to hear all this.
799
01:00:48,282 --> 01:00:51,719
Whatever decision you make,
I'll understand.
800
01:00:58,693 --> 01:00:59,761
Come in.
801
01:01:01,462 --> 01:01:02,697
Lawyer Byun.
802
01:01:07,969 --> 01:01:09,270
Have you ever
803
01:01:09,904 --> 01:01:12,306
taken on a re-examination?
804
01:01:54,248 --> 01:01:55,583
Why are you so late?
805
01:01:58,786 --> 01:02:00,121
Let's talk somewhere.
806
01:02:20,408 --> 01:02:21,509
You've found out.
807
01:02:23,711 --> 01:02:24,712
Yes.
808
01:02:26,280 --> 01:02:27,915
So you resigned?
809
01:02:28,516 --> 01:02:29,717
To run away?
810
01:02:33,020 --> 01:02:34,255
What about me?
811
01:02:36,257 --> 01:02:37,291
I'm sorry.
812
01:02:40,194 --> 01:02:41,229
I'm really
813
01:02:42,630 --> 01:02:43,631
sorry.
814
01:02:44,031 --> 01:02:46,434
Why should you apologize? Don't.
815
01:02:50,238 --> 01:02:52,039
Why didn't you tell me?
816
01:02:55,710 --> 01:02:58,679
You should've at least told me
not to like you.
817
01:03:01,315 --> 01:03:03,084
I had no idea.
818
01:03:06,020 --> 01:03:09,757
I went so far as to tell you I liked you.
819
01:03:11,058 --> 01:03:12,526
I wanted to keep it from you.
820
01:03:13,594 --> 01:03:15,263
I wanted to do everything
821
01:03:16,397 --> 01:03:18,332
to keep you from finding out.
822
01:03:20,134 --> 01:03:21,202
I'm sorry.
823
01:03:24,205 --> 01:03:28,309
I don't have the right to even apologize.
824
01:03:30,978 --> 01:03:32,079
I don't know
825
01:03:34,048 --> 01:03:36,117
what else to say.
826
01:03:36,183 --> 01:03:37,385
I really
827
01:03:39,253 --> 01:03:41,122
didn't want you to know.
828
01:03:43,958 --> 01:03:47,795
I wanted that more than I hated your dad.
829
01:03:47,862 --> 01:03:50,131
This is the last thing
I want to hear you say.
830
01:03:54,702 --> 01:03:55,736
Yes.
831
01:03:57,038 --> 01:04:00,041
I haven't completely forgiven your dad.
832
01:04:00,107 --> 01:04:01,943
I liked him too much to do that.
833
01:04:02,376 --> 01:04:04,245
I thought he was my real dad.
834
01:04:07,581 --> 01:04:11,218
The reason I managed to stay sane was you.
835
01:04:13,087 --> 01:04:14,822
I lost my dad again,
836
01:04:16,557 --> 01:04:18,025
but I have you.
837
01:04:22,964 --> 01:04:24,632
I fell for you first.
838
01:04:31,172 --> 01:04:34,475
I thought I was crazy,
that something was wrong with me.
839
01:04:35,176 --> 01:04:36,544
I wanted to die.
840
01:04:37,545 --> 01:04:39,780
I was in confusion and pain every day.
841
01:04:40,648 --> 01:04:42,683
Am I a pervert?
842
01:04:42,750 --> 01:04:44,385
How can I like my own sister?
843
01:04:46,687 --> 01:04:48,823
I even went to see a psychiatrist.
844
01:04:54,762 --> 01:04:56,697
I wanted to confess my love.
845
01:04:57,398 --> 01:04:59,900
I wanted to shout it out.
846
01:05:03,404 --> 01:05:04,638
I like you too.
847
01:05:05,539 --> 01:05:07,408
No, I like you more.
848
01:05:07,475 --> 01:05:08,776
I liked you first.
849
01:05:12,813 --> 01:05:14,348
I wanted to come to you
850
01:05:17,118 --> 01:05:18,753
with a guilt-free conscience.
851
01:05:18,819 --> 01:05:20,287
That's why I hesitated.
852
01:05:21,489 --> 01:05:23,424
I wanted to get over the hatred I felt
853
01:05:25,292 --> 01:05:26,527
to come to you.
854
01:05:35,770 --> 01:05:37,071
Whether you're Byun Mi-yeong
855
01:05:38,205 --> 01:05:39,273
or Lee Mi-yeong,
856
01:05:42,710 --> 01:05:44,211
I don't care now.
857
01:05:44,612 --> 01:05:45,679
To me, you are
858
01:05:48,516 --> 01:05:49,650
just Mi-yeong.
859
01:06:00,561 --> 01:06:01,595
I love you,
860
01:06:03,564 --> 01:06:04,598
Mi-yeong.
861
01:06:35,696 --> 01:06:37,731
Cracker goes where Nut goes.
862
01:06:37,798 --> 01:06:40,601
I'm preparing to have
my dad's case reopened.
863
01:06:40,668 --> 01:06:42,303
Are you sure the witness lives here?
864
01:06:42,369 --> 01:06:43,904
Cheol-su hasn't called.
865
01:06:43,971 --> 01:06:46,140
Exes are worse than strangers.
866
01:06:46,207 --> 01:06:48,609
Anyone can get conned
if they aren't careful.
867
01:06:48,676 --> 01:06:50,978
There's no reason to feel so small.
868
01:06:51,045 --> 01:06:52,346
I must hold back.
869
01:06:52,413 --> 01:06:54,348
Can you come to me?
870
01:06:54,415 --> 01:06:57,318
But I'll always be his daughter
no matter what.
871
01:06:57,384 --> 01:07:00,488
I just want to smile
and make you smile all the time.
872
01:07:00,955 --> 01:07:03,958
I can't face Mr. An or Dad anymore.
873
01:07:04,024 --> 01:07:07,027
Answer your phone. Please.
58734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.