Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,780 --> 00:00:43,781
{\an8}My goodness.
2
00:00:44,315 --> 00:00:46,317
{\an8}Are you cleaning the fridge?
3
00:00:46,384 --> 00:00:48,319
{\an8}It's late. Do it tomorrow.
4
00:00:48,386 --> 00:00:50,855
{\an8}Sorry, let me just finish up.
5
00:00:53,091 --> 00:00:54,526
{\an8}Did you clean the whole place?
6
00:00:55,760 --> 00:00:57,228
{\an8}Even the kitchen's clean.
7
00:01:01,466 --> 00:01:04,102
Sit down. I have something to say.
8
00:01:18,850 --> 00:01:20,051
Did Jung-hui
9
00:01:21,352 --> 00:01:22,320
say something?
10
00:01:23,555 --> 00:01:24,556
Honey.
11
00:01:25,690 --> 00:01:28,459
I'll turn myself in tomorrow.
12
00:01:30,728 --> 00:01:31,696
Jung-hui
13
00:01:32,931 --> 00:01:34,566
left early this morning.
14
00:01:36,935 --> 00:01:39,037
He told me to leave things as they are.
15
00:01:41,639 --> 00:01:45,843
He'll forgive us for our kids' sake
because they don't deserve to lose us.
16
00:01:47,946 --> 00:01:49,914
He told me to go on being Han-soo.
17
00:01:52,917 --> 00:01:55,086
I felt so ashamed when I heard that.
18
00:01:56,054 --> 00:01:57,956
I wanted to hide.
19
00:01:59,023 --> 00:02:00,425
If only I could,
20
00:02:00,892 --> 00:02:02,493
I wanted to disappear.
21
00:02:05,496 --> 00:02:08,933
That's why
I can't go on like this any longer.
22
00:02:12,070 --> 00:02:14,505
If I were to think of you and our kids,
23
00:02:14,572 --> 00:02:17,442
I should keep living like this
just as Jung-hui suggested.
24
00:02:18,443 --> 00:02:20,845
but I can't stand it any longer.
25
00:02:22,080 --> 00:02:23,848
If I lived on like this
26
00:02:23,915 --> 00:02:26,384
after doing that to Jung-hui,
27
00:02:28,386 --> 00:02:29,621
I can't call myself human.
28
00:02:35,660 --> 00:02:37,829
I'll tell our kids tomorrow,
29
00:02:37,895 --> 00:02:39,464
then go to the police station.
30
00:02:41,532 --> 00:02:44,002
I hope you understand.
31
00:02:47,905 --> 00:02:49,674
I never imagined that…
32
00:02:53,111 --> 00:02:54,779
Jung-hui would forgive us.
33
00:02:59,150 --> 00:03:00,184
The day…
34
00:03:03,354 --> 00:03:05,290
I saw the test result,
35
00:03:07,725 --> 00:03:09,560
I did something that
36
00:03:11,095 --> 00:03:13,965
I will regret and feel ashamed
about forever.
37
00:03:16,534 --> 00:03:18,036
I went to him
38
00:03:19,704 --> 00:03:21,306
and asked him to let it go
39
00:03:22,273 --> 00:03:24,709
for the sake of our innocent children.
40
00:03:24,776 --> 00:03:26,044
I begged him.
41
00:03:26,944 --> 00:03:27,945
What?
42
00:03:30,281 --> 00:03:32,383
Why did you do that? You shouldn't have.
43
00:03:33,685 --> 00:03:35,119
Why did you do that?
44
00:03:35,820 --> 00:03:37,355
I was so scared.
45
00:03:38,156 --> 00:03:39,390
At the time,
46
00:03:40,325 --> 00:03:42,694
that was the only thought in my head.
47
00:03:49,634 --> 00:03:51,202
Go ahead.
48
00:03:53,004 --> 00:03:54,772
Do as you wish.
49
00:03:59,143 --> 00:04:01,245
We shouldn't put it off any longer.
50
00:04:10,955 --> 00:04:11,989
Hye-yeong.
51
00:04:12,690 --> 00:04:14,492
Why are you here out of the blue?
52
00:04:17,762 --> 00:04:20,665
Hye-yeong, what are you doing here?
53
00:04:21,132 --> 00:04:22,166
Where's Jeong-hwan?
54
00:04:23,801 --> 00:04:25,036
I'm here alone.
55
00:04:26,504 --> 00:04:27,839
I wanted to talk.
56
00:04:30,074 --> 00:04:31,809
About what?
57
00:04:48,926 --> 00:04:49,994
What…
58
00:04:50,695 --> 00:04:52,830
What do you want to talk about?
59
00:05:01,806 --> 00:05:02,707
What's this?
60
00:05:05,143 --> 00:05:06,477
Take a look.
61
00:05:37,909 --> 00:05:39,043
How did you…
62
00:05:40,545 --> 00:05:41,979
How did you find this?
63
00:05:43,714 --> 00:05:44,916
I'm sorry.
64
00:05:46,451 --> 00:05:49,353
I looked into it…
65
00:05:50,354 --> 00:05:51,456
without your permission.
66
00:05:52,390 --> 00:05:55,460
I saw the DNA test result in Mom's drawer,
67
00:05:56,294 --> 00:06:00,531
and the way Mr. An treated Dad
had been weird too.
68
00:06:01,766 --> 00:06:03,434
So I began to look into it.
69
00:06:04,936 --> 00:06:06,604
But the more I searched,
70
00:06:07,605 --> 00:06:09,273
the weirder it got.
71
00:06:09,874 --> 00:06:11,843
Your entry history says
72
00:06:11,909 --> 00:06:15,279
Mom and Dad couldn't have met before 1982,
73
00:06:15,346 --> 00:06:17,648
but you did.
74
00:06:18,616 --> 00:06:21,752
Jun-yeong couldn't have been born,
but he's here now.
75
00:06:23,654 --> 00:06:26,524
The picture in LA High School's yearbook
76
00:06:27,225 --> 00:06:29,494
doesn't look like you at all.
77
00:06:30,628 --> 00:06:31,796
But
78
00:06:32,964 --> 00:06:34,565
I recently found
79
00:06:35,433 --> 00:06:37,034
that unbelievable picture.
80
00:06:40,104 --> 00:06:41,506
How could
81
00:06:42,573 --> 00:06:44,375
the criminal Lee Yun-seok
82
00:06:45,209 --> 00:06:46,043
be Dad?
83
00:06:46,911 --> 00:06:48,646
You're Byun Han-soo.
84
00:06:49,847 --> 00:06:51,282
So I gave this a thought.
85
00:06:52,183 --> 00:06:53,784
In October of 1982,
86
00:06:54,552 --> 00:06:57,154
when there was an explosion in LA,
87
00:06:57,221 --> 00:07:00,157
the person who died isn't Yun-seok
but Han-soo.
88
00:07:00,791 --> 00:07:05,696
Yun-seok started living
with the identity of Han-soo.
89
00:07:07,031 --> 00:07:11,235
Then everything began to make sense.
90
00:07:12,803 --> 00:07:14,705
I don't know why,
91
00:07:15,806 --> 00:07:17,074
but Dad started living
92
00:07:17,141 --> 00:07:20,111
as Byun Han-soo since then.
93
00:07:25,249 --> 00:07:26,584
Am I right?
94
00:07:38,696 --> 00:07:39,764
Yes.
95
00:07:52,009 --> 00:07:55,613
I hoped you'd say no.
96
00:07:58,115 --> 00:08:00,351
How could you…
97
00:08:02,053 --> 00:08:04,689
Did you not want to live as a criminal?
98
00:08:05,890 --> 00:08:06,791
Hye-yeong.
99
00:08:11,495 --> 00:08:14,098
Yes. That's right.
100
00:08:18,803 --> 00:08:19,804
I'm sorry.
101
00:08:24,442 --> 00:08:26,844
Sorry about what? What are you sorry for?
102
00:08:26,911 --> 00:08:29,847
That you're not Han-soo, but Yun-seok?
103
00:08:29,914 --> 00:08:31,782
Or that I'm not Byun Hye-yeong,
104
00:08:33,217 --> 00:08:34,285
but Lee Hye-yeong?
105
00:08:35,252 --> 00:08:37,455
-Hye-yeong.
-You should've told me.
106
00:08:38,522 --> 00:08:42,426
You should've told me
when I said I'll be a lawyer.
107
00:08:44,195 --> 00:08:45,863
When Mr. An
108
00:08:45,930 --> 00:08:48,933
came to this house
thinking that you're his dad,
109
00:08:49,000 --> 00:08:50,501
you should've told him.
110
00:08:51,636 --> 00:08:55,206
Do you know how mean we were to him?
111
00:08:56,841 --> 00:08:57,975
How…
112
00:08:59,276 --> 00:09:03,014
How could you hide something so terrible?
113
00:09:04,615 --> 00:09:06,584
Mom and Dad I knew
114
00:09:07,785 --> 00:09:10,888
were people who would
never hide such a thing.
115
00:09:10,955 --> 00:09:13,591
Listen to me, Hye-yeong.
116
00:09:19,764 --> 00:09:21,232
I'm sorry.
117
00:09:22,500 --> 00:09:23,601
Yes.
118
00:09:25,136 --> 00:09:27,038
You should be sorry.
119
00:09:29,874 --> 00:09:31,208
Otherwise,
120
00:09:32,109 --> 00:09:34,045
I wouldn't have been so proud
121
00:09:34,111 --> 00:09:36,280
and full of myself.
122
00:09:38,082 --> 00:09:40,885
I would've never pointed out
123
00:09:40,951 --> 00:09:44,855
other people's faults
as if I'm so clean and innocent.
124
00:09:45,923 --> 00:09:47,958
I would've never
dreamed of becoming a lawyer
125
00:09:48,025 --> 00:09:49,060
or even…
126
00:09:51,562 --> 00:09:53,197
becoming a judge.
127
00:10:00,071 --> 00:10:01,872
Do you know what confuses me
128
00:10:03,040 --> 00:10:04,442
and pains me the most?
129
00:10:07,011 --> 00:10:08,179
Dad was
130
00:10:09,380 --> 00:10:12,083
like a road sign in my life.
131
00:10:14,251 --> 00:10:15,352
Mom was
132
00:10:16,353 --> 00:10:19,190
like a role model of my life.
133
00:10:20,524 --> 00:10:24,428
Seeing how you two always trying your best
and living honestly
134
00:10:24,495 --> 00:10:27,031
had been my pride and joy!
135
00:10:31,135 --> 00:10:33,938
That's why I lived my life diligently
136
00:10:34,004 --> 00:10:35,773
with love and respect for you.
137
00:10:39,410 --> 00:10:42,279
I feel like
138
00:10:42,346 --> 00:10:44,415
I've lost the sign of my life.
139
00:10:46,250 --> 00:10:47,885
You both seem so strange now.
140
00:10:49,653 --> 00:10:51,255
I feel like you're gone.
141
00:10:59,663 --> 00:11:00,765
I don't think
142
00:11:02,066 --> 00:11:03,534
I can visit tomorrow.
143
00:11:04,034 --> 00:11:06,470
I don't think I can come
144
00:11:08,005 --> 00:11:09,406
next weekend either.
145
00:11:11,275 --> 00:11:14,078
I don't think I'd want
146
00:11:14,145 --> 00:11:15,446
to come here again
147
00:11:16,580 --> 00:11:18,215
when Mom and Dad
148
00:11:19,350 --> 00:11:21,385
I used to know are gone.
149
00:11:25,589 --> 00:11:27,424
Please consider
150
00:11:28,959 --> 00:11:30,594
what you'll do while I'm gone.
151
00:11:31,796 --> 00:11:33,464
Now that I found out,
152
00:11:35,166 --> 00:11:36,901
you can't continue to live like this.
153
00:11:39,103 --> 00:11:40,604
I'll think about it too.
154
00:12:24,215 --> 00:12:25,282
Hye-yeong.
155
00:12:26,884 --> 00:12:27,952
Did you wait for me?
156
00:12:32,189 --> 00:12:34,358
Here, drink this. It's chrysanthemum tea.
157
00:12:34,425 --> 00:12:37,061
It helps you relax.
158
00:12:42,199 --> 00:12:43,801
Thank you.
159
00:12:45,703 --> 00:12:47,137
It's nice and warm.
160
00:12:49,607 --> 00:12:51,475
What happened?
161
00:12:51,542 --> 00:12:54,712
What made you cry, Walnut?
162
00:12:55,880 --> 00:12:59,683
After a while,
163
00:13:02,853 --> 00:13:05,689
when I'm settled with it,
164
00:13:06,390 --> 00:13:09,226
I'll tell you first.
165
00:13:10,361 --> 00:13:13,831
But I'm not settled yet.
166
00:13:15,432 --> 00:13:18,936
Sorry. Please give me more time.
167
00:13:21,005 --> 00:13:22,740
Sure. I'll wait.
168
00:13:23,274 --> 00:13:24,575
Just one question.
169
00:13:24,975 --> 00:13:27,978
You're not sick, are you?
170
00:13:29,213 --> 00:13:30,281
No.
171
00:13:31,015 --> 00:13:31,949
I'm not.
172
00:13:32,750 --> 00:13:33,884
Okay then.
173
00:13:34,885 --> 00:13:35,953
That's enough for me.
174
00:13:38,022 --> 00:13:39,256
Honey.
175
00:13:41,292 --> 00:13:43,460
Let's get back to ourselves and go home.
176
00:13:46,063 --> 00:13:49,800
I'm actually relieved now.
177
00:13:51,936 --> 00:13:55,105
It's weird,
but I'm glad Hye-yeong got upset.
178
00:13:56,974 --> 00:14:00,144
I was worried
about how I'm going to tell the children,
179
00:14:00,711 --> 00:14:03,981
and if it'd be too harsh
for me to turn myself in.
180
00:14:05,015 --> 00:14:07,551
That's what I've been
most scared and worried about.
181
00:14:08,852 --> 00:14:10,654
But Hye-yeong found out first.
182
00:14:11,956 --> 00:14:15,693
I think I can turn myself in at ease.
183
00:14:16,293 --> 00:14:18,295
Why did you stop me from telling her?
184
00:14:21,165 --> 00:14:23,567
If Hye-yeong finds out
185
00:14:23,634 --> 00:14:25,703
why you had to make the choice you made…
186
00:14:25,769 --> 00:14:27,705
There's no need for an excuse.
187
00:14:28,973 --> 00:14:32,743
Not everyone lives like me
because they feel unfair.
188
00:14:36,180 --> 00:14:38,782
There were thousands and millions of times
189
00:14:39,616 --> 00:14:42,686
when I wished I could turn back the time.
190
00:14:45,489 --> 00:14:46,590
Right.
191
00:14:49,460 --> 00:14:51,762
If I could go back in time,
192
00:14:54,932 --> 00:14:58,802
I wouldn't force you to live as Han-soo.
193
00:14:58,869 --> 00:15:01,105
This might make you sad,
194
00:15:02,973 --> 00:15:05,309
but if I could turn back the time,
195
00:15:06,210 --> 00:15:08,045
I wouldn't have been with you.
196
00:15:09,146 --> 00:15:10,214
I made you
197
00:15:11,382 --> 00:15:13,550
suffer the most.
198
00:15:14,885 --> 00:15:17,521
I was just an ex-convict,
199
00:15:18,922 --> 00:15:20,624
but I dared to love you
200
00:15:22,259 --> 00:15:24,128
and dreamed of having a family with you.
201
00:15:28,766 --> 00:15:29,833
Let's go upstairs.
202
00:15:30,801 --> 00:15:32,403
We need to sleep early
203
00:15:32,469 --> 00:15:34,605
in order to make breakfast
for our kids tomorrow
204
00:15:34,671 --> 00:15:36,040
and go to the police station.
205
00:15:37,341 --> 00:15:41,345
I have a lot to do tomorrow.
206
00:15:42,079 --> 00:15:43,881
I didn't get to sleep much yesterday.
207
00:15:44,381 --> 00:15:46,450
I need to sleep well tonight.
208
00:15:57,995 --> 00:15:59,296
Come on.
209
00:16:34,832 --> 00:16:36,467
Get in. I'll take you home.
210
00:17:01,191 --> 00:17:02,926
Do you want to go somewhere?
211
00:17:02,993 --> 00:17:03,994
Sorry?
212
00:17:04,695 --> 00:17:05,762
What do you mean?
213
00:17:05,829 --> 00:17:06,930
Well…
214
00:17:08,132 --> 00:17:10,534
Do you want to drink coffee
215
00:17:12,035 --> 00:17:14,104
or go eat ice cream?
216
00:17:15,439 --> 00:17:18,575
No, it's okay. You should sleep early.
217
00:17:18,976 --> 00:17:21,345
You have an early day tomorrow.
218
00:17:23,180 --> 00:17:25,682
By the way,
I sent you a text with the change
219
00:17:25,749 --> 00:17:27,384
in the shooting schedule tomorrow.
220
00:17:27,451 --> 00:17:28,986
Yes, I heard.
221
00:17:30,053 --> 00:17:31,455
I'll take you home, then.
222
00:17:33,490 --> 00:17:35,559
-Fasten your seat belt.
-Okay.
223
00:18:37,621 --> 00:18:39,623
Thank you for driving me home.
224
00:18:40,324 --> 00:18:42,092
I'll pick you up on time tomorrow.
225
00:18:42,159 --> 00:18:43,527
Okay. Go on inside.
226
00:18:44,161 --> 00:18:45,162
Okay.
227
00:18:46,063 --> 00:18:48,398
Bye, then.
228
00:19:11,555 --> 00:19:13,624
DAD'S SNACKS
229
00:19:31,074 --> 00:19:32,342
I like you too.
230
00:19:33,744 --> 00:19:34,911
I can't believe this.
231
00:19:35,679 --> 00:19:37,080
Mr. An likes me.
232
00:19:40,784 --> 00:19:42,653
My heart might burst at this rate.
233
00:19:55,799 --> 00:19:57,034
This is driving me crazy.
234
00:20:00,203 --> 00:20:01,271
Byun Mi-yeong.
235
00:20:03,540 --> 00:20:05,142
How great would it have been
236
00:20:06,410 --> 00:20:09,913
if you were Lee Mi-yeong
from the beginning?
237
00:20:15,686 --> 00:20:17,554
It's okay. What's important is
238
00:20:18,655 --> 00:20:19,823
that you never find out.
239
00:20:49,553 --> 00:20:50,954
When did you get up?
240
00:20:51,021 --> 00:20:52,389
Let me help you.
241
00:20:52,456 --> 00:20:54,858
No, I'm almost done. This is the last one.
242
00:20:54,925 --> 00:20:56,693
I also made some side dishes.
243
00:20:57,294 --> 00:20:59,162
It's summer, so you shouldn't
244
00:20:59,229 --> 00:21:01,098
take too long to eat them.
245
00:21:02,532 --> 00:21:04,000
I'm coming with you today.
246
00:21:04,634 --> 00:21:06,303
I'm an accomplice.
247
00:21:08,071 --> 00:21:10,474
Don't do that. I'm doing this by myself.
248
00:21:11,675 --> 00:21:13,410
I'm the one who made the decision,
249
00:21:13,477 --> 00:21:15,178
and I'm the one
250
00:21:15,245 --> 00:21:17,414
who lived as Byun Han-soo
for the past 35 years.
251
00:21:20,050 --> 00:21:22,452
I also have a favor to ask of you.
252
00:21:24,688 --> 00:21:27,391
I'm going to the police station
right after breakfast.
253
00:21:27,991 --> 00:21:29,626
After I leave, please tell
254
00:21:29,693 --> 00:21:32,129
Jun-yeong, Mi-yeong, and Ra-yeong
255
00:21:32,896 --> 00:21:34,331
about what's going to happen.
256
00:21:35,599 --> 00:21:36,800
Honey.
257
00:21:37,934 --> 00:21:41,405
I don't have enough courage
to tell the kids.
258
00:21:42,773 --> 00:21:46,309
I know I'm making things harder for you,
259
00:21:47,244 --> 00:21:49,279
but I want to go
when I've made up my mind.
260
00:21:51,815 --> 00:21:54,084
You know how weak-hearted I am.
261
00:21:55,619 --> 00:21:57,220
I don't think I'll be able to leave
262
00:21:57,854 --> 00:22:00,223
after seeing the kids get shocked.
263
00:22:02,859 --> 00:22:04,795
Don't be like this.
264
00:22:04,861 --> 00:22:06,797
I'm really at peace now.
265
00:22:08,732 --> 00:22:09,766
I want you
266
00:22:10,700 --> 00:22:12,302
to feel the same way.
267
00:22:13,904 --> 00:22:15,005
You suffered
268
00:22:16,039 --> 00:22:19,109
a lot more than I did for many years.
269
00:22:29,986 --> 00:22:31,121
Why are you staring?
270
00:22:31,888 --> 00:22:32,923
I'm not.
271
00:22:33,723 --> 00:22:35,425
What's better? This or this?
272
00:22:38,562 --> 00:22:41,598
Shouldn't you at least pick out
two outfits in different colors?
273
00:22:41,665 --> 00:22:43,934
And wear something thin. It's hot outside.
274
00:22:45,402 --> 00:22:47,537
You're weird.
You rarely care about clothes.
275
00:22:48,305 --> 00:22:51,007
What? You're wrong.
276
00:22:51,775 --> 00:22:53,210
What are you talking about?
277
00:22:58,315 --> 00:23:00,383
Something smells fishy.
278
00:23:12,729 --> 00:23:14,164
Look at my dark circles.
279
00:23:33,116 --> 00:23:34,484
Wait a minute.
280
00:23:39,055 --> 00:23:41,458
Hey, can I have
Mr. An's shooting schedule?
281
00:23:44,895 --> 00:23:46,029
Do I look weird?
282
00:23:46,963 --> 00:23:48,999
I was just about to erase it.
283
00:23:49,065 --> 00:23:51,268
I was just trying to hide my dark circles,
284
00:23:51,334 --> 00:23:52,836
but this is how it ended up.
285
00:23:54,104 --> 00:23:55,805
-You wanted Mr. An's schedule.
-Yes.
286
00:23:57,474 --> 00:23:58,542
Here.
287
00:24:00,744 --> 00:24:01,745
Thanks.
288
00:24:05,081 --> 00:24:07,350
Would you like me to help you?
289
00:24:09,286 --> 00:24:12,689
I'm just saying it won't look that bad
290
00:24:12,756 --> 00:24:14,057
with a bit of a touch-up.
291
00:24:14,591 --> 00:24:15,592
Really?
292
00:24:16,526 --> 00:24:17,761
Okay.
293
00:24:21,064 --> 00:24:22,165
Isn't she pretty?
294
00:24:22,766 --> 00:24:25,201
You look like a different person.
How pretty.
295
00:24:25,268 --> 00:24:28,538
Really? It feels a bit awkward to me.
296
00:24:28,605 --> 00:24:29,706
Isn't it too much?
297
00:24:29,773 --> 00:24:32,275
No. You look really pretty.
298
00:24:32,342 --> 00:24:33,843
You look beautiful.
299
00:24:34,411 --> 00:24:37,147
I didn't know Mi-yeong was so pretty.
300
00:24:38,615 --> 00:24:41,384
My gosh, Mi-yeong.
You were a hidden jackpot.
301
00:24:42,485 --> 00:24:44,554
You should wear makeup from now on.
302
00:24:45,655 --> 00:24:47,757
-Let's hurry up and eat.
-Okay.
303
00:24:47,824 --> 00:24:50,060
-Thank you for the meal.
-Thank you for the meal.
304
00:24:50,126 --> 00:24:52,495
It's bulgogi and octopus stew
for breakfast.
305
00:24:53,029 --> 00:24:55,332
I made it because it's your favorite dish.
306
00:24:56,433 --> 00:24:57,934
Eat up, everyone.
307
00:24:58,001 --> 00:24:59,903
You should eat well in the summer.
308
00:25:00,604 --> 00:25:03,840
Thanks to you, we always eat so well.
309
00:25:03,907 --> 00:25:05,241
Is that right?
310
00:25:05,308 --> 00:25:07,611
I don't think I've done much for you guys.
311
00:25:09,479 --> 00:25:12,215
-How does everything taste?
-It's so good.
312
00:25:12,282 --> 00:25:13,516
Everything is delicious.
313
00:25:13,583 --> 00:25:15,352
Yes, it's really good.
314
00:25:15,986 --> 00:25:17,721
You should eat. Why aren't you eating?
315
00:25:19,623 --> 00:25:20,690
We're eating.
316
00:25:23,426 --> 00:25:24,561
Jun-yeong.
317
00:25:27,163 --> 00:25:28,431
Mi-yeong.
318
00:25:31,134 --> 00:25:32,302
Ra-yeong.
319
00:25:33,970 --> 00:25:35,538
And Yu-ju.
320
00:25:37,407 --> 00:25:38,642
You all know
321
00:25:40,343 --> 00:25:42,245
that I love you guys a lot, right?
322
00:25:45,882 --> 00:25:47,584
I love you a lot too, Dad.
323
00:25:47,651 --> 00:25:48,818
We love you too, Dad.
324
00:25:48,885 --> 00:25:50,053
I love you, Father.
325
00:25:50,120 --> 00:25:51,388
Me too, Dad.
326
00:25:54,991 --> 00:25:56,793
Try this too. It's delicious.
327
00:26:19,649 --> 00:26:20,784
Yes.
328
00:26:22,786 --> 00:26:24,087
I should just accept it.
329
00:26:31,828 --> 00:26:33,863
He must've had to muster up
a lot of courage.
330
00:26:35,632 --> 00:26:37,934
I shouldn't stop him here.
331
00:26:39,469 --> 00:26:41,471
I really shouldn't.
332
00:26:56,586 --> 00:26:57,821
Do I look okay?
333
00:27:04,661 --> 00:27:05,628
Let's go.
334
00:27:25,915 --> 00:27:27,350
You're treating me like a king.
335
00:27:50,273 --> 00:27:51,474
I'll see you soon.
336
00:27:52,342 --> 00:27:54,310
Take good care of the children.
337
00:27:56,546 --> 00:27:57,781
I'm sorry, honey.
338
00:27:59,649 --> 00:28:01,084
I shouldn't have done…
339
00:28:03,953 --> 00:28:05,355
what I did to you.
340
00:28:05,421 --> 00:28:08,725
Don't say that.
Why do you keep saying such a thing?
341
00:28:09,893 --> 00:28:11,494
It was my decision.
342
00:28:14,531 --> 00:28:15,865
Like you said,
343
00:28:17,901 --> 00:28:21,671
I shouldn't have fallen for you
37 years ago.
344
00:28:23,807 --> 00:28:25,041
Had it been the case,
345
00:28:27,010 --> 00:28:29,512
you wouldn't have had to make
this decision.
346
00:28:31,014 --> 00:28:32,382
Yeong-sil.
347
00:28:36,052 --> 00:28:37,353
Don't say that, please.
348
00:28:39,189 --> 00:28:42,158
No one ever treated me like a human
because I was an ex-convict.
349
00:28:42,826 --> 00:28:45,662
You were the first person
who treated me well.
350
00:28:47,096 --> 00:28:49,732
Back then, I wouldn't have been
351
00:28:51,201 --> 00:28:52,435
able to survive
352
00:28:52,502 --> 00:28:56,005
and continue breathing
if it weren't for you.
353
00:28:57,240 --> 00:28:58,875
If you weren't there for me,
354
00:29:00,476 --> 00:29:01,644
I'm not sure
355
00:29:02,378 --> 00:29:04,881
if I could be alive like this now.
356
00:29:07,116 --> 00:29:08,785
After my mother passed away,
357
00:29:08,852 --> 00:29:11,955
I wanted to follow her,
but the one who stopped me
358
00:29:13,489 --> 00:29:14,624
was you.
359
00:29:21,731 --> 00:29:24,434
I'm really okay.
360
00:29:29,572 --> 00:29:31,107
Please send me away with a smile.
361
00:29:31,174 --> 00:29:33,710
Only then, I can leave in peace.
362
00:29:39,115 --> 00:29:40,250
All right.
363
00:29:41,885 --> 00:29:43,186
Goodbye.
364
00:29:45,121 --> 00:29:47,423
I'll have a talk with the children
about it.
365
00:30:25,528 --> 00:30:26,930
I'm sorry
366
00:30:27,964 --> 00:30:29,632
for doing this so late, Han-soo.
367
00:30:42,478 --> 00:30:43,680
How can I help you, sir?
368
00:30:47,216 --> 00:30:49,085
I'm here to turn myself in.
369
00:31:00,863 --> 00:31:04,634
Mr. An, I'm at the parking lot.
370
00:31:16,079 --> 00:31:17,480
It's too much, right?
371
00:31:36,299 --> 00:31:37,367
Hello.
372
00:31:54,450 --> 00:31:55,651
You're wearing makeup.
373
00:31:56,919 --> 00:32:00,189
Oh, Yu-ju did it for me this morning.
374
00:32:00,256 --> 00:32:02,291
When I'm tired from lack of sleep,
375
00:32:02,358 --> 00:32:05,061
I get terrible dark under-eye circles.
376
00:32:05,728 --> 00:32:07,363
You guys have gotten a bit closer?
377
00:32:09,499 --> 00:32:11,434
Oh, yes.
378
00:32:11,501 --> 00:32:15,304
Yu-ju apologized to me a little while ago.
379
00:32:16,739 --> 00:32:18,074
It was a heartfelt apology.
380
00:32:19,742 --> 00:32:22,278
Frankly, I had been
holding a grudge against her.
381
00:32:23,513 --> 00:32:26,482
But her apology melted everything away.
382
00:32:27,383 --> 00:32:29,185
Everything I'm harboring inside now
383
00:32:29,952 --> 00:32:32,055
would also melt away with time, right?
384
00:32:36,793 --> 00:32:38,728
We'll leave now, then.
385
00:32:39,462 --> 00:32:41,798
-All right, let's go.
-Okay.
386
00:33:28,911 --> 00:33:29,745
{\an8}Come in.
387
00:33:39,589 --> 00:33:41,090
Well, sir.
388
00:33:41,791 --> 00:33:43,893
Have you seen our website today?
389
00:33:43,960 --> 00:33:47,363
No. Why? Is something going on?
390
00:33:48,164 --> 00:33:51,234
A PART-TIMER DATES THE CHAIRMAN'S SON
391
00:33:55,705 --> 00:33:58,074
{\an8}She works part-time at the store
at our headquarter.
392
00:33:58,141 --> 00:34:00,643
{\an8}I'm jealous.
She's dating that rich guy now.
393
00:34:02,812 --> 00:34:04,247
That brat.
394
00:34:12,188 --> 00:34:14,423
It's all cooked now.
Here. Eat this, Ra-yeong.
395
00:34:20,630 --> 00:34:21,864
It's good.
396
00:34:24,333 --> 00:34:25,635
Why are you eating?
397
00:34:27,670 --> 00:34:29,105
I was just kidding.
398
00:34:29,172 --> 00:34:31,307
Go ahead. Eat up.
399
00:34:31,374 --> 00:34:33,442
You almost hurt my feelings.
400
00:34:36,112 --> 00:34:37,513
By the way,
401
00:34:39,081 --> 00:34:42,385
has your family said anything about me?
402
00:34:43,386 --> 00:34:44,854
How was my first impression?
403
00:34:47,723 --> 00:34:49,692
-Ninety-nine points.
-Out of what?
404
00:34:50,226 --> 00:34:51,427
Out of 100.
405
00:34:51,494 --> 00:34:53,863
Well, my mom
406
00:34:54,463 --> 00:34:57,934
took a point off saying
you're too handsome.
407
00:34:59,368 --> 00:35:01,170
I'll visit them again and try for 100.
408
00:35:01,237 --> 00:35:04,073
You don't have to come back
when my family made you stay
409
00:35:04,140 --> 00:35:05,942
only to give you a rough time.
410
00:35:06,976 --> 00:35:08,678
I wanted them to do that.
411
00:35:09,912 --> 00:35:12,215
-Why?
-To say hello.
412
00:35:12,748 --> 00:35:13,649
Why?
413
00:35:23,826 --> 00:35:24,894
I want to get married.
414
00:35:27,430 --> 00:35:30,099
-With me?
-Of course.
415
00:35:30,166 --> 00:35:32,768
You're the woman I like.
Who else would I marry?
416
00:35:35,004 --> 00:35:37,540
Aren't we too young to get married?
417
00:35:38,608 --> 00:35:40,476
My brother got married not long ago,
418
00:35:41,444 --> 00:35:43,346
and my sister just got married too.
419
00:35:44,213 --> 00:35:45,982
My other sister is still single.
420
00:35:48,150 --> 00:35:50,119
I don't think age or order matters much.
421
00:35:51,053 --> 00:35:52,955
Each evening I take you home,
422
00:35:53,022 --> 00:35:55,925
I hate saying goodbye,
and I want to stay with you.
423
00:35:56,592 --> 00:35:58,794
Just looking at you makes me so happy.
424
00:35:59,762 --> 00:36:01,464
Can't we get married earlier?
425
00:36:02,365 --> 00:36:04,433
It's not that we can't.
426
00:36:05,201 --> 00:36:06,502
I never thought about it.
427
00:36:06,569 --> 00:36:08,704
Then please start thinking about it.
428
00:36:09,338 --> 00:36:12,341
I really want to marry you.
429
00:36:15,544 --> 00:36:16,479
Okay.
430
00:36:19,382 --> 00:36:20,516
Eat up.
431
00:36:26,589 --> 00:36:27,623
Thank you.
432
00:36:34,330 --> 00:36:36,432
Hello, how can I help you? Gosh.
433
00:36:38,067 --> 00:36:38,901
Yu-ju.
434
00:36:39,835 --> 00:36:40,903
Is it lunchtime soon?
435
00:36:41,704 --> 00:36:42,838
Just a moment.
436
00:36:42,905 --> 00:36:44,006
Let me wrap up.
437
00:36:45,941 --> 00:36:46,842
Thank you.
438
00:36:52,248 --> 00:36:53,983
You can eat something more expensive.
439
00:36:54,050 --> 00:36:56,686
You only chose black noodles
and sweet and sour pork?
440
00:36:56,752 --> 00:36:58,254
Black bean noodles
441
00:36:58,321 --> 00:37:00,189
is a working man's favorite menu.
442
00:37:00,790 --> 00:37:02,658
You've completely assimilated.
443
00:37:04,760 --> 00:37:06,529
It tastes better because you're buying.
444
00:37:15,404 --> 00:37:17,406
Why? Is there something on my face?
445
00:37:18,574 --> 00:37:19,642
No.
446
00:37:35,791 --> 00:37:37,626
You met my mom
447
00:37:37,693 --> 00:37:38,861
and gave her money.
448
00:37:39,862 --> 00:37:41,897
-Yu-ju.
-I know you took out a loan.
449
00:37:42,665 --> 00:37:44,900
Use that to pay it back.
450
00:37:47,002 --> 00:37:48,104
You should've told me.
451
00:37:48,838 --> 00:37:51,674
I met her back when you weren't well.
452
00:37:53,376 --> 00:37:55,211
I thought that
453
00:37:55,277 --> 00:37:57,880
if I didn't lend her the cash,
she'd go to you.
454
00:37:58,814 --> 00:38:00,583
That would only stress you out.
455
00:38:01,083 --> 00:38:05,187
I was going to tell you
after you'd fully recovered.
456
00:38:09,325 --> 00:38:11,994
You saw the side of me
that I hoped you wouldn't.
457
00:38:14,964 --> 00:38:17,666
I'd like to say it'll never happen again,
458
00:38:18,501 --> 00:38:20,369
but I don't believe my own mom.
459
00:38:21,070 --> 00:38:22,805
She might call you again
460
00:38:22,872 --> 00:38:25,141
and say she needs more money.
461
00:38:25,775 --> 00:38:29,178
If she does, please tell me.
I'll say no to her.
462
00:38:31,080 --> 00:38:32,448
Would you be okay…
463
00:38:34,483 --> 00:38:36,051
saying no to her?
464
00:38:39,021 --> 00:38:41,223
I don't want to be dragged around anymore.
465
00:38:42,158 --> 00:38:44,794
I'd like you to help me free myself.
466
00:38:48,564 --> 00:38:50,766
I know you find it hard to understand.
467
00:38:51,634 --> 00:38:55,471
You were raised
by a great mother and father,
468
00:38:55,538 --> 00:38:57,540
so you'll have never seen a family
469
00:38:57,606 --> 00:38:59,642
that hurts each other.
470
00:39:03,179 --> 00:39:04,513
Do I sound evil?
471
00:39:05,281 --> 00:39:08,451
Gosh, no. That's not what I was thinking.
472
00:39:10,152 --> 00:39:11,187
I thought
473
00:39:12,087 --> 00:39:13,689
it must be tough for you.
474
00:39:14,690 --> 00:39:16,692
I was wondering what I should do
475
00:39:17,359 --> 00:39:19,562
and what I could do
476
00:39:19,628 --> 00:39:22,031
to make your life easier.
477
00:39:24,233 --> 00:39:25,334
Okay, then.
478
00:39:25,401 --> 00:39:27,636
Like you said, if she calls me,
479
00:39:27,703 --> 00:39:29,038
I'll tell you right away.
480
00:39:30,406 --> 00:39:32,775
Good. Promise you'll do that.
481
00:39:34,276 --> 00:39:35,544
-Let's eat.
-Okay.
482
00:39:36,278 --> 00:39:37,413
Open wide.
483
00:39:45,287 --> 00:39:46,489
Hello?
484
00:39:47,189 --> 00:39:50,826
May I ask how long
you'll be away from work?
485
00:39:50,893 --> 00:39:53,829
So I know how far to postpone
your court cases.
486
00:39:55,531 --> 00:39:58,968
Right. Give me a week for now.
487
00:40:00,069 --> 00:40:01,237
Thank you.
488
00:40:07,610 --> 00:40:10,513
MOM
489
00:40:17,319 --> 00:40:18,187
Hello?
490
00:40:32,434 --> 00:40:33,769
Your Dad…
491
00:40:37,406 --> 00:40:38,841
went to the police station
492
00:40:41,110 --> 00:40:42,378
to turn himself in.
493
00:40:47,616 --> 00:40:48,651
To be honest,
494
00:40:49,952 --> 00:40:51,754
before you came over last night,
495
00:40:53,355 --> 00:40:55,824
we'd already made the decision.
496
00:40:55,891 --> 00:40:56,926
But
497
00:40:57,826 --> 00:40:59,762
I guess your dad was too ashamed.
498
00:41:00,396 --> 00:41:02,197
He didn't let me speak.
499
00:41:05,301 --> 00:41:07,836
Ever since Jung-hui found everything out,
500
00:41:07,903 --> 00:41:09,071
your dad
501
00:41:10,606 --> 00:41:11,974
hasn't slept well
502
00:41:12,808 --> 00:41:14,710
even for a night.
503
00:41:15,544 --> 00:41:18,714
Mr. An knows about this?
504
00:41:26,589 --> 00:41:28,624
Say what you want about me,
505
00:41:28,691 --> 00:41:29,692
but…
506
00:41:31,994 --> 00:41:34,163
could you try to understand your dad?
507
00:41:35,998 --> 00:41:38,534
He never caused anyone to die.
508
00:41:38,601 --> 00:41:40,369
He only reported it
509
00:41:41,503 --> 00:41:43,505
and ended up becoming the suspect.
510
00:41:45,441 --> 00:41:46,976
What do you mean?
511
00:41:47,042 --> 00:41:48,243
Back when he was
512
00:41:50,012 --> 00:41:53,182
a second-year in high school,
he saw a kid bullied on his way home.
513
00:41:54,950 --> 00:41:56,685
He played judo, so didn't want
514
00:41:57,252 --> 00:41:59,755
to get involved
right before an important match,
515
00:41:59,822 --> 00:42:01,256
so he called the police.
516
00:42:03,692 --> 00:42:05,594
When he got back after making the call,
517
00:42:06,495 --> 00:42:08,631
he found the student down and bleeding.
518
00:42:09,732 --> 00:42:12,301
He took the kid to a hospital,
519
00:42:14,103 --> 00:42:16,138
but the kid didn't make it.
520
00:42:17,640 --> 00:42:18,641
Your dad
521
00:42:20,309 --> 00:42:22,845
ended up as a prime murder suspect.
522
00:42:24,146 --> 00:42:25,280
No one…
523
00:42:27,016 --> 00:42:29,018
No one believed his story.
524
00:42:29,084 --> 00:42:30,886
There was a witness,
525
00:42:32,855 --> 00:42:35,391
but he recanted his statement.
526
00:42:37,359 --> 00:42:39,361
Your dad had no choice
527
00:42:40,896 --> 00:42:43,065
but to go down for something he didn't do.
528
00:42:45,834 --> 00:42:46,902
Shortly after,
529
00:42:49,071 --> 00:42:51,173
his mother passed away.
530
00:42:53,542 --> 00:42:55,377
Your dad lost the only life
531
00:42:56,111 --> 00:42:57,479
he had ever known.
532
00:43:01,684 --> 00:43:03,252
I gave him the idea.
533
00:43:05,554 --> 00:43:06,989
After the explosion,
534
00:43:08,057 --> 00:43:10,793
when officials confused him with Han-soo,
535
00:43:13,262 --> 00:43:15,431
I was already pregnant with your brother.
536
00:43:18,567 --> 00:43:20,269
I was so afraid.
537
00:43:22,438 --> 00:43:23,972
My unborn child
538
00:43:25,441 --> 00:43:27,643
could end up being branded the child
539
00:43:27,710 --> 00:43:29,712
of a murderer.
540
00:43:30,412 --> 00:43:32,815
I was afraid our child would suffer.
541
00:43:34,349 --> 00:43:35,417
And so
542
00:43:36,485 --> 00:43:39,588
I begged your dad to live as Byun Han-soo.
543
00:43:39,655 --> 00:43:41,423
I asked him to do so
544
00:43:42,324 --> 00:43:44,159
for our unborn child.
545
00:43:48,130 --> 00:43:49,198
Everything…
546
00:43:53,836 --> 00:43:55,504
Everything was my fault.
547
00:43:58,240 --> 00:43:59,308
Your dad
548
00:44:01,610 --> 00:44:04,179
lived the life he did for me and his kids.
549
00:44:09,952 --> 00:44:12,755
You can criticize me and resent me.
550
00:44:12,821 --> 00:44:13,889
Actually,
551
00:44:15,758 --> 00:44:17,726
you can refuse to ever see me again.
552
00:44:18,494 --> 00:44:19,561
But
553
00:44:21,196 --> 00:44:23,065
can't you try to understand your dad?
554
00:44:24,466 --> 00:44:26,802
Don't you feel sorry for him?
555
00:44:28,203 --> 00:44:30,839
Everyone in the world can scorn him,
556
00:44:32,407 --> 00:44:34,143
but is it too much to ask…
557
00:44:37,179 --> 00:44:40,949
for his own kids
to at least try to understand him?
558
00:44:46,255 --> 00:44:47,790
Why didn't you say so last night?
559
00:44:51,660 --> 00:44:52,728
Why didn't you
560
00:44:54,429 --> 00:44:56,398
tell me this until now?
561
00:45:00,402 --> 00:45:02,070
Your daughter is a lawyer.
562
00:45:04,239 --> 00:45:05,941
You should've told me earlier.
563
00:45:08,010 --> 00:45:09,745
Why did you live
564
00:45:11,680 --> 00:45:12,714
hurting yourself
565
00:45:13,649 --> 00:45:16,218
and committing a crime
566
00:45:20,155 --> 00:45:21,690
that you didn't have to commit?
567
00:45:39,708 --> 00:45:43,145
I'm 43 this year, doctor.
568
00:45:44,279 --> 00:45:47,149
Do you think
twins are possible at this age?
569
00:45:47,549 --> 00:45:49,351
One kid is already too much for me.
570
00:45:51,453 --> 00:45:53,922
Forget about how tough it'll be for me.
571
00:45:53,989 --> 00:45:56,792
I'm worried
if my children will grow up healthy.
572
00:45:57,793 --> 00:46:01,763
It could be risky
to be pregnant with twins,
573
00:46:01,830 --> 00:46:04,333
but it's not something impossible.
574
00:46:04,399 --> 00:46:06,468
It's just a lot of work.
575
00:46:06,969 --> 00:46:08,904
Are you working by any chance?
576
00:46:08,971 --> 00:46:10,739
Yes, I am.
577
00:46:10,806 --> 00:46:13,575
It'll be difficult for you to work.
578
00:46:13,642 --> 00:46:16,712
You have to be extra careful
because of your age.
579
00:46:17,746 --> 00:46:21,683
But if you come and check regularly,
580
00:46:22,217 --> 00:46:24,353
the twins will be safe.
581
00:46:24,419 --> 00:46:27,089
Ask your family for help too.
582
00:46:27,155 --> 00:46:29,258
{\an8}INSURANCE POLICY, BANK BOOK
583
00:46:32,694 --> 00:46:34,029
Thirty-five million won.
584
00:46:42,537 --> 00:46:43,739
And 250,000 won.
585
00:46:49,211 --> 00:46:50,312
Three thousand
586
00:46:51,413 --> 00:46:52,614
and 200 won.
587
00:46:56,351 --> 00:46:59,888
Should I work as a chauffeur?
It costs 300 million won to raise a kid.
588
00:47:01,556 --> 00:47:04,026
How did Yeong-sil raise four children?
589
00:47:05,093 --> 00:47:07,596
What do you mean, how? With love.
590
00:47:10,999 --> 00:47:13,735
Right. Think of Yeong-sil's family.
591
00:47:14,503 --> 00:47:15,604
Money is not what's important.
592
00:47:24,079 --> 00:47:25,447
Where have you been?
593
00:47:26,915 --> 00:47:29,718
-Maternity clinic.
-Maternity clinic? Maternity…
594
00:47:29,785 --> 00:47:31,053
Why?
595
00:47:32,554 --> 00:47:34,222
Did you by any chance…
596
00:47:34,289 --> 00:47:35,791
What are you thinking?
597
00:47:36,925 --> 00:47:38,427
I asked the doctor
598
00:47:38,493 --> 00:47:41,430
if it'll be safe to have twins
at this age.
599
00:47:42,064 --> 00:47:43,298
Right.
600
00:47:43,966 --> 00:47:45,801
And?
601
00:47:45,867 --> 00:47:48,003
She said it's dangerous,
602
00:47:48,070 --> 00:47:49,938
but it'll be fine if I am careful.
603
00:47:52,541 --> 00:47:53,709
We have no choice.
604
00:47:54,109 --> 00:47:55,978
We tried so hard to have another child
605
00:47:56,044 --> 00:47:58,246
ten years ago,
but we couldn't make it happen.
606
00:47:58,313 --> 00:48:00,382
We just have to think they're being late.
607
00:48:03,085 --> 00:48:04,152
Honey.
608
00:48:05,120 --> 00:48:07,189
Honey, I'll be good.
609
00:48:07,255 --> 00:48:09,891
From now on,
I'll do all the household chores.
610
00:48:09,958 --> 00:48:12,227
I'll open a store soon
and make a lot of money.
611
00:48:12,294 --> 00:48:15,130
If that's not enough,
I'll work as a chauffeur too.
612
00:48:16,732 --> 00:48:19,601
You'll get sick
doing all that work at your age.
613
00:48:19,668 --> 00:48:21,370
It'll cost more to get treated.
614
00:48:21,436 --> 00:48:22,371
No.
615
00:48:23,138 --> 00:48:24,806
I'll work out starting today.
616
00:48:26,041 --> 00:48:27,275
Yes. Work out.
617
00:48:30,178 --> 00:48:31,179
One.
618
00:48:31,246 --> 00:48:32,547
Wait. A cramp.
619
00:48:32,614 --> 00:48:33,849
-Not even two.
-Move aside.
620
00:48:46,061 --> 00:48:48,897
Mom. We decided
621
00:48:49,765 --> 00:48:51,066
to keep them.
622
00:48:52,367 --> 00:48:53,635
Really?
623
00:48:54,603 --> 00:48:56,972
Sure. That's a good idea.
624
00:48:57,706 --> 00:48:59,508
But it'll be a lot of work for you.
625
00:49:00,042 --> 00:49:01,676
Looking at Yeong-sil's family
626
00:49:01,743 --> 00:49:04,279
made me wish Min-ha had a sibling.
627
00:49:04,813 --> 00:49:06,181
I'll just think positively.
628
00:49:07,449 --> 00:49:10,652
A sibling? Having a sibling
629
00:49:10,719 --> 00:49:11,987
is nice.
630
00:49:12,854 --> 00:49:13,955
-Let's eat.
-Yes.
631
00:49:14,022 --> 00:49:16,024
Eat. You should eat.
632
00:49:16,091 --> 00:49:17,826
I'm home.
633
00:49:17,893 --> 00:49:19,227
-Yes.
-Welcome home.
634
00:49:20,262 --> 00:49:21,463
I want to eat too.
635
00:49:21,530 --> 00:49:22,597
-Yes.
-Have a seat.
636
00:49:22,664 --> 00:49:23,832
-I'll get you--
-No.
637
00:49:24,433 --> 00:49:27,636
I'll get you food. Don't move so hastily.
638
00:49:27,702 --> 00:49:29,037
It might be dangerous.
639
00:49:29,538 --> 00:49:31,339
Mom. Are you okay?
640
00:49:31,406 --> 00:49:32,707
Min-ha.
641
00:49:33,475 --> 00:49:36,244
She's not sick.
642
00:49:44,753 --> 00:49:47,089
You get this
643
00:49:47,155 --> 00:49:49,057
from a maternity clinic.
644
00:49:50,525 --> 00:49:52,928
Mom. Dad.
645
00:49:52,994 --> 00:49:55,730
Son. You're getting siblings.
646
00:49:56,264 --> 00:49:58,333
Really? For real?
647
00:49:59,301 --> 00:50:00,735
That's awesome.
648
00:50:00,802 --> 00:50:03,305
-Are you happy?
-Obviously.
649
00:50:03,371 --> 00:50:05,607
I was so jealous of our cousins.
650
00:50:05,674 --> 00:50:07,409
Thank you, Mom and Dad.
651
00:50:07,476 --> 00:50:08,877
I'll be good now.
652
00:50:08,944 --> 00:50:12,380
I'll change the baby's diapers,
teach the baby how to read and write,
653
00:50:12,447 --> 00:50:14,149
and give pocket money too.
654
00:50:14,216 --> 00:50:17,018
Right. You can raise one,
655
00:50:17,085 --> 00:50:18,153
and
656
00:50:18,653 --> 00:50:21,423
I will raise the other.
657
00:50:22,157 --> 00:50:24,893
You don't need to worry.
658
00:50:25,827 --> 00:50:27,963
One and the other?
659
00:50:28,864 --> 00:50:29,965
Are they
660
00:50:31,099 --> 00:50:32,400
twins?
661
00:50:34,035 --> 00:50:36,571
Mom. Dad.
662
00:50:41,443 --> 00:50:43,845
-Thank you.
-Oh, My.
663
00:50:43,912 --> 00:50:46,815
Oh my gosh.
664
00:50:49,985 --> 00:50:51,286
Let me see.
665
00:50:54,923 --> 00:50:58,527
I need to talk to you.
Can we meet when you're off?
666
00:51:05,734 --> 00:51:07,035
Is she busy?
667
00:51:10,138 --> 00:51:12,440
Your father-in-law hurt his arm,
668
00:51:12,507 --> 00:51:16,444
so I washed his hair and looked after him,
669
00:51:16,511 --> 00:51:18,480
and he was so happy.
670
00:51:18,880 --> 00:51:21,383
Do you think it's a good idea
to keep doing this?
671
00:51:29,524 --> 00:51:31,726
She keeps ignoring me.
672
00:51:34,563 --> 00:51:37,566
She told me not to call, so I texted her,
673
00:51:37,632 --> 00:51:39,467
but she's ignoring my texts now.
674
00:51:49,978 --> 00:51:51,346
COPY
675
00:51:52,581 --> 00:51:53,648
PASTE
676
00:51:53,715 --> 00:51:57,219
{\an8}"Respecting your parents
is the basic law of nature.
677
00:51:57,886 --> 00:52:01,156
{\an8} Do not befriend those
who do not respect their parents.
678
00:52:01,223 --> 00:52:03,792
{\an8}They've a made critical error in life.
679
00:52:03,858 --> 00:52:05,360
{\an8}By Socrates."
680
00:52:05,427 --> 00:52:07,996
{\an8}"There are 3,000 offenses
in five punishments,
681
00:52:08,063 --> 00:52:11,433
{\an8}but no offense is worse
than disobeying parents.
682
00:52:11,499 --> 00:52:15,370
{\an8}If you don't respect your parents,
you'll regret it after they pass away."
683
00:52:24,179 --> 00:52:26,147
What's going on with her?
684
00:52:29,517 --> 00:52:31,052
What's going on?
685
00:52:52,274 --> 00:52:53,642
Honey!
686
00:52:53,708 --> 00:52:55,043
What?
687
00:52:55,777 --> 00:52:58,713
You should hold the door
for the person behind you.
688
00:52:58,780 --> 00:53:01,750
I slammed my arm on the door.
689
00:53:01,816 --> 00:53:03,785
-Did you?
-Seriously.
690
00:53:03,852 --> 00:53:05,654
-Let me see.
-Here.
691
00:53:05,720 --> 00:53:07,188
It's fine.
692
00:53:07,255 --> 00:53:08,356
-It's nothing.
-Hello.
693
00:53:08,423 --> 00:53:09,891
-Yes.
-Hi, Jeong-hwan.
694
00:53:09,958 --> 00:53:11,993
Here, Dad. Mom.
695
00:53:12,060 --> 00:53:13,395
-What is this?
-Yes?
696
00:53:13,461 --> 00:53:14,796
Married Couple's School?
697
00:53:14,863 --> 00:53:16,298
I applied for the classes.
698
00:53:16,364 --> 00:53:18,633
You just need to be there.
699
00:53:18,700 --> 00:53:21,236
Is this why you told us to come here?
700
00:53:22,570 --> 00:53:23,872
I'm not doing this.
701
00:53:23,938 --> 00:53:26,341
I don't need a couple's school
at this age.
702
00:53:26,408 --> 00:53:29,311
You promised to check your relationship
703
00:53:29,377 --> 00:53:30,679
for a month.
704
00:53:30,745 --> 00:53:32,814
Then you should try this.
705
00:53:32,881 --> 00:53:35,717
Also, this is worth
at least 100 million won…
706
00:53:37,619 --> 00:53:39,020
There's nothing to lose.
707
00:53:39,087 --> 00:53:40,689
But Jeong-hwan.
708
00:53:40,755 --> 00:53:43,291
What is this for?
709
00:53:44,059 --> 00:53:45,427
I don't want to study.
710
00:53:45,493 --> 00:53:48,363
You need to study for your relationship
711
00:53:48,430 --> 00:53:51,366
to learn how to converse
and understand each other.
712
00:53:51,433 --> 00:53:52,934
If you don't want to study,
713
00:53:53,001 --> 00:53:55,003
think of it as a chance
to learn about Dad.
714
00:53:55,070 --> 00:53:56,604
You said it all the time.
715
00:53:56,671 --> 00:53:58,873
"I can't tell what your dad is thinking."
716
00:54:01,076 --> 00:54:02,844
It's time for class now. Let's go in.
717
00:54:03,511 --> 00:54:05,880
Beloved wife and respected husband.
718
00:54:05,947 --> 00:54:07,148
Let's go.
719
00:54:07,215 --> 00:54:09,784
MARRIED COUPLE'S SCHOOL, 1ST CLASS
720
00:54:09,851 --> 00:54:13,688
{\an8}CHA GYU-TAEK, OH BOK-NYEO
721
00:54:13,755 --> 00:54:14,823
First off,
722
00:54:14,889 --> 00:54:18,360
let's talk about each other's strengths.
723
00:54:18,426 --> 00:54:21,129
Actually, let's start with the weaknesses.
724
00:54:21,896 --> 00:54:23,898
{\an8}-Ms. Oh Bok-nyeo?
-Me?
725
00:54:26,234 --> 00:54:27,335
{\an8}My…
726
00:54:28,636 --> 00:54:32,640
{\an8}My husband is
only nice to others and his dog.
727
00:54:33,141 --> 00:54:37,746
{\an8}He's supposed to be the nicest
to his wife.
728
00:54:37,812 --> 00:54:40,382
{\an8}-Right.
-He always says,
729
00:54:40,448 --> 00:54:43,051
{\an8}"Go cook. Get me food.
I don't want to eat."
730
00:54:43,118 --> 00:54:44,753
{\an8}He only talks about food.
731
00:54:44,819 --> 00:54:47,756
I thought my name changed to "Food".
732
00:54:48,390 --> 00:54:52,560
I don't know when was the last time
we had a proper conversation.
733
00:54:52,627 --> 00:54:55,063
All men are the same.
734
00:54:55,130 --> 00:54:57,432
They only ask for food.
735
00:54:57,499 --> 00:54:59,000
So we call them Mr. Three Meals.
736
00:55:00,802 --> 00:55:01,970
{\an8}I don't like
737
00:55:03,004 --> 00:55:04,873
{\an8}talking to my wife either.
738
00:55:06,141 --> 00:55:10,645
Communication is one of the most
important factors in a relationship.
739
00:55:10,712 --> 00:55:12,313
But it's impossible to communicate
740
00:55:12,380 --> 00:55:15,517
if two people do not share
the same interests.
741
00:55:16,584 --> 00:55:18,353
She's not interested in learning more
742
00:55:18,420 --> 00:55:21,489
about our society
or what's going on around the world.
743
00:55:21,556 --> 00:55:23,825
She's only interested in watching dramas
744
00:55:23,892 --> 00:55:26,327
and gossiping about celebrities.
745
00:55:26,394 --> 00:55:28,997
How am I supposed to talk
to someone like that?
746
00:55:29,063 --> 00:55:30,165
You have a point.
747
00:55:31,266 --> 00:55:35,670
{\an8}What's wrong with watching dramas
and gossiping about celebrities?
748
00:55:35,737 --> 00:55:38,206
{\an8}They are also stories
about what's going on around us.
749
00:55:38,273 --> 00:55:40,408
You should have a limit to that.
750
00:55:40,475 --> 00:55:43,178
But that's all you're interested in
751
00:55:43,244 --> 00:55:45,113
throughout the whole year.
752
00:55:45,180 --> 00:55:46,614
That's all there is to see.
753
00:55:46,681 --> 00:55:48,750
-What do you mean?
-Okay, hold on.
754
00:55:48,817 --> 00:55:50,251
Calm down.
755
00:55:50,985 --> 00:55:55,156
This time, let's change the atmosphere
and talk about each other's good points.
756
00:55:58,726 --> 00:55:59,594
{\an8}Open this.
757
00:56:01,796 --> 00:56:04,599
{\an8}You had a lot of bad things to say
about each other.
758
00:56:05,066 --> 00:56:06,968
But you've suddenly become silent.
759
00:56:07,035 --> 00:56:08,670
That's how most couples are like.
760
00:56:09,771 --> 00:56:13,274
You might be embarrassed
to compliment each other.
761
00:56:13,341 --> 00:56:15,510
Then I'll try to find something first.
762
00:56:15,577 --> 00:56:17,879
I'll start with Mr. Cha Gyu-taek.
763
00:56:19,681 --> 00:56:21,749
You're an eloquent speaker,
764
00:56:21,816 --> 00:56:23,785
and you're very handsome.
765
00:56:23,852 --> 00:56:25,687
Some people might even mistake you
766
00:56:25,753 --> 00:56:27,121
for an artist.
767
00:56:27,188 --> 00:56:28,957
{\an8}I'm so flattered.
768
00:56:29,924 --> 00:56:32,694
{\an8}I do know a lot about art,
769
00:56:32,760 --> 00:56:34,395
{\an8}and I love reading poems.
770
00:56:34,462 --> 00:56:35,663
Without reading poems,
771
00:56:35,730 --> 00:56:37,365
you cannot talk about life.
772
00:56:37,432 --> 00:56:38,800
Without reading poems,
773
00:56:38,867 --> 00:56:41,236
you cannot observe
what goes on around you.
774
00:56:43,071 --> 00:56:44,472
That's right.
775
00:56:44,539 --> 00:56:47,208
Then let's talk
about your wife's good points.
776
00:56:47,275 --> 00:56:49,410
First, she's very pretty.
777
00:56:50,044 --> 00:56:51,880
She has taken great care of herself,
778
00:56:51,946 --> 00:56:55,583
so that must be why
she has a great figure.
779
00:56:55,650 --> 00:56:57,619
She also has a great sense of fashion.
780
00:56:57,685 --> 00:56:58,920
Her outfit is very pretty.
781
00:56:58,987 --> 00:57:00,488
You're really pretty.
782
00:57:00,555 --> 00:57:02,223
When you first came in,
783
00:57:02,290 --> 00:57:04,559
I thought you were a celebrity.
784
00:57:04,626 --> 00:57:06,494
How are you so slim?
785
00:57:06,561 --> 00:57:09,797
{\an8}-Your outfit is also very pretty.
-Thank you.
786
00:57:09,864 --> 00:57:11,799
{\an8}To be honest, it's not very expensive.
787
00:57:11,866 --> 00:57:14,369
I'll tell you where I bought it
when we finish.
788
00:57:16,004 --> 00:57:19,073
You don't seem to know too much
about each other's strengths.
789
00:57:19,140 --> 00:57:23,778
So your homework for the next class is
finding each other's strengths.
790
00:57:24,178 --> 00:57:27,115
You'll find one for each day,
so you need to find
791
00:57:27,181 --> 00:57:29,584
seven strengths about your spouse
until next class.
792
00:57:30,285 --> 00:57:32,220
-How many?
-Seven.
793
00:57:42,697 --> 00:57:43,765
Thank you.
794
00:57:48,136 --> 00:57:49,537
I'm sorry. You must be busy.
795
00:57:50,338 --> 00:57:52,507
It's okay. I have time for a cup of tea.
796
00:57:52,574 --> 00:57:53,908
Why did you ask to see me?
797
00:57:54,976 --> 00:57:56,110
Is it about your dad?
798
00:57:56,711 --> 00:57:59,647
No, I called because of Hye-yeong.
799
00:58:00,281 --> 00:58:02,250
Have you heard anything from her recently?
800
00:58:03,318 --> 00:58:05,687
No, she hasn't told me
anything particular.
801
00:58:06,988 --> 00:58:08,890
Why? Did something happen to her?
802
00:58:09,691 --> 00:58:12,994
Yes, I'm sure
she's going through something.
803
00:58:13,061 --> 00:58:14,195
But I'm worried
804
00:58:14,262 --> 00:58:16,030
because she won't say anything.
805
00:58:16,664 --> 00:58:17,865
She didn't tell me,
806
00:58:17,932 --> 00:58:19,834
but she could've told you something.
807
00:58:19,901 --> 00:58:21,936
She didn't say anything to me either.
808
00:58:22,003 --> 00:58:23,137
Really?
809
00:58:23,204 --> 00:58:24,439
I wonder what's going on.
810
00:58:24,906 --> 00:58:26,874
I'm getting worried too.
811
00:58:27,775 --> 00:58:30,278
Then if Hye-yeong asks you to meet,
812
00:58:30,345 --> 00:58:33,247
please make sure you meet her
and buy her good food.
813
00:58:33,314 --> 00:58:35,950
You should go get a massage with her too.
814
00:58:36,017 --> 00:58:37,452
I'll pay for everything.
815
00:58:38,753 --> 00:58:41,155
I wish my husband would be
half as nice as you are.
816
00:58:42,056 --> 00:58:43,091
It's nothing.
817
00:58:45,960 --> 00:58:47,829
What's the most memorable incident
818
00:58:47,895 --> 00:58:51,299
-that happened to you while acting?
-A memorable incident?
819
00:59:01,743 --> 00:59:04,579
Can you guys come home early tonight?
820
00:59:04,646 --> 00:59:06,481
I have something to tell you all.
821
00:59:07,215 --> 00:59:08,216
Okay.
822
00:59:10,852 --> 00:59:13,354
A GROUP CHAT HAS BEEN OPENED
823
00:59:13,421 --> 00:59:16,124
Does anyone know
why Mom's calling us home?
824
00:59:17,659 --> 00:59:19,060
Don't you know either?
825
00:59:20,361 --> 00:59:22,764
I have a bad feeling about this.
826
00:59:22,830 --> 00:59:24,766
It's like when Jung-hui came to our house.
827
00:59:25,733 --> 00:59:28,503
Do you feel that way too? I do too.
828
00:59:28,569 --> 00:59:31,339
Mom and Dad didn't look
very happy recently.
829
00:59:31,406 --> 00:59:35,710
Mom won't surprise us
with a secret daughter, will she?
830
00:59:36,711 --> 00:59:38,046
No way.
831
00:59:38,479 --> 00:59:40,982
But I'm worried too.
832
00:59:42,083 --> 00:59:44,719
I guess we'll find out later.
See you guys at home.
833
00:59:47,922 --> 00:59:49,490
I wonder what's going on.
834
00:59:52,727 --> 00:59:56,164
Could it have something to do
with Mr. An and Dad?
835
01:00:06,874 --> 01:00:09,343
No, don't get off.
I can get off on my own.
836
01:00:10,078 --> 01:00:12,747
-But…
-It's okay. You must be tired.
837
01:00:13,548 --> 01:00:15,383
You're the one who must be tired.
838
01:00:15,450 --> 01:00:17,385
All I did was just wait for you.
839
01:00:17,452 --> 01:00:18,953
Are you going back to the office?
840
01:00:19,921 --> 01:00:22,724
No, I'm going to go home right away.
841
01:00:23,758 --> 01:00:28,129
Actually, Mom told everyone
to come home early today.
842
01:00:29,297 --> 01:00:31,232
So we're all kind of nervous right now.
843
01:00:31,766 --> 01:00:32,867
Really?
844
01:00:34,001 --> 01:00:36,571
You should go in and take some rest.
845
01:00:36,637 --> 01:00:38,539
Okay, bye.
846
01:00:39,107 --> 01:00:39,941
Okay.
847
01:00:44,312 --> 01:00:45,379
Mi-yeong.
848
01:00:47,115 --> 01:00:48,049
Yes?
849
01:00:49,050 --> 01:00:50,284
I'll see you tomorrow.
850
01:00:51,686 --> 01:00:53,855
Okay. See you tomorrow.
851
01:01:16,644 --> 01:01:18,179
I'm home.
852
01:01:18,246 --> 01:01:19,914
Mi-yeong's here.
853
01:01:24,986 --> 01:01:27,855
Mom, I noticed
that the restaurant was closed.
854
01:01:27,922 --> 01:01:30,558
-Did Dad go somewhere?
-Yes.
855
01:01:32,460 --> 01:01:34,028
He went somewhere.
856
01:01:34,996 --> 01:01:39,333
Now that Mi-yeong's here,
please tell us what's going on.
857
01:01:42,503 --> 01:01:43,504
Okay.
858
01:01:49,577 --> 01:01:50,611
Well…
859
01:01:53,714 --> 01:01:56,317
I have a story to tell you guys.
860
01:02:01,322 --> 01:02:03,624
There was a man I loved,
861
01:02:05,426 --> 01:02:07,195
but he was an ex-convict.
862
01:02:13,067 --> 01:02:14,769
He was very diligent,
863
01:02:15,703 --> 01:02:17,705
and he cared for his mother very much.
864
01:02:20,041 --> 01:02:23,411
Although I knew he was an ex-convict,
I couldn't give up on him
865
01:02:24,545 --> 01:02:26,080
because I knew how kind he was.
866
01:02:30,117 --> 01:02:31,886
He couldn't treat his mother properly
867
01:02:33,955 --> 01:02:36,424
because of his criminal record.
868
01:02:38,192 --> 01:02:40,328
He couldn't even stay by her side
when she died.
869
01:02:43,097 --> 01:02:46,000
It was hard to watch him suffer.
870
01:02:47,068 --> 01:02:48,402
He lost everything
871
01:02:49,670 --> 01:02:51,806
because of everyone's prejudice
against him.
872
01:02:54,375 --> 01:02:55,376
But…
873
01:02:58,412 --> 01:03:01,082
one day, he got a call
from a friend in the U.S.
874
01:03:02,116 --> 01:03:04,619
He suggested
they start a business together.
875
01:03:06,120 --> 01:03:10,057
I had no other choice
than to send him to the U.S.
876
01:03:10,892 --> 01:03:12,960
He had no hope here.
877
01:03:14,161 --> 01:03:15,196
But…
878
01:03:18,232 --> 01:03:20,735
a few days after he met his friend,
879
01:03:23,237 --> 01:03:24,805
he got into a big accident.
880
01:03:26,340 --> 01:03:28,342
One of them died,
881
01:03:29,477 --> 01:03:31,312
and one of them lived.
882
01:03:32,146 --> 01:03:33,447
But…
883
01:03:35,416 --> 01:03:36,984
due to an administrative mistake,
884
01:03:38,786 --> 01:03:41,022
the person who lived was recorded as dead,
885
01:03:43,858 --> 01:03:46,060
and the person who died
was recorded as alive.
886
01:03:51,499 --> 01:03:52,967
The person who died…
887
01:03:55,870 --> 01:03:56,971
was Byun Han-soo.
888
01:04:01,075 --> 01:04:02,576
The person who lived…
889
01:04:07,315 --> 01:04:08,716
was Lee Yun-seok.
890
01:04:12,119 --> 01:04:14,121
Mom, what do you mean?
891
01:04:15,756 --> 01:04:17,892
Why is Dad's name popping up
all of a sudden?
892
01:04:18,292 --> 01:04:19,527
Your dad…
893
01:04:21,862 --> 01:04:23,130
isn't Byun Han-soo.
894
01:04:25,099 --> 01:04:26,233
He's Lee Yun-seok.
895
01:04:30,137 --> 01:04:31,405
He borrowed
896
01:04:32,740 --> 01:04:34,675
Byun Han-soo's identity after he died
897
01:04:36,477 --> 01:04:38,346
and lived with it for 35 years.
898
01:04:40,614 --> 01:04:41,849
And Jung-hui is…
899
01:04:45,653 --> 01:04:47,021
Byun Han-soo's…
900
01:04:50,091 --> 01:04:51,058
son.
901
01:05:14,115 --> 01:05:17,618
So are you saying that you've been living
902
01:05:17,685 --> 01:05:19,954
as the deceased Byun Han-soo since 1982?
903
01:05:20,821 --> 01:05:21,922
Yes.
904
01:05:23,124 --> 01:05:24,225
That's correct.
905
01:05:24,825 --> 01:05:28,462
I've been using my friend's identity.
906
01:05:48,315 --> 01:05:49,450
Dad.
907
01:05:52,920 --> 01:05:53,821
Hye-yeong.
908
01:05:57,291 --> 01:05:58,492
What
909
01:05:59,126 --> 01:06:00,294
brings you here?
910
01:06:04,932 --> 01:06:06,200
Hello, Officer.
911
01:06:06,267 --> 01:06:08,169
I'm Mr. Byun Han-soo's attorney,
912
01:06:09,103 --> 01:06:10,771
Byun Hye-yeong.
61713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.