Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,380 --> 00:00:43,615
{\an8}Dad.
2
00:00:44,382 --> 00:00:45,550
{\an8}Are you up already?
3
00:00:45,617 --> 00:00:46,885
{\an8}Yes, did you sleep well?
4
00:00:48,253 --> 00:00:49,687
{\an8}Try this.
5
00:00:49,754 --> 00:00:51,923
{\an8}I toasted it in the oven,
so it's still warm.
6
00:00:55,026 --> 00:00:56,327
{\an8}It's a cheese sandwich.
7
00:00:57,896 --> 00:01:00,265
{\an8}This has bananas,
and this has chicken in it.
8
00:01:01,166 --> 00:01:03,101
When did you make all these?
9
00:01:03,168 --> 00:01:06,538
I made some quince tea
and fruit juice too.
10
00:01:06,604 --> 00:01:09,107
This is quince tea,
and this is fruit juice.
11
00:01:11,876 --> 00:01:13,578
Make sure you eat them with Jung-hui.
12
00:01:13,645 --> 00:01:16,080
If you don't have enough time,
eat it in the car.
13
00:01:16,147 --> 00:01:18,349
Okay. Mr. An will like it.
14
00:01:18,416 --> 00:01:20,251
He likes both cheese and chicken.
15
00:01:20,718 --> 00:01:23,688
Did things work out for Jung-hui?
16
00:01:24,222 --> 00:01:26,624
Yes. Things worked out well.
17
00:01:26,691 --> 00:01:29,127
The company went to apologize
18
00:01:29,194 --> 00:01:30,895
and persuade the director,
19
00:01:30,962 --> 00:01:33,364
and Mr. An also went
to apologize at night,
20
00:01:33,431 --> 00:01:34,465
so it all worked out.
21
00:01:34,933 --> 00:01:38,303
That's great. I was very worried.
22
00:01:39,137 --> 00:01:40,071
Dad.
23
00:01:40,905 --> 00:01:41,940
Yes?
24
00:01:42,774 --> 00:01:46,177
And I'd like you to keep it a secret
from your dad and the others.
25
00:01:47,045 --> 00:01:49,614
Please wait until I settle this problem
26
00:01:50,114 --> 00:01:51,216
with your dad.
27
00:01:52,417 --> 00:01:53,451
Never mind.
28
00:01:55,186 --> 00:01:57,855
By the way, you don't look well, Dad.
29
00:01:58,423 --> 00:01:59,624
Are you sick?
30
00:01:59,691 --> 00:02:00,959
No.
31
00:02:01,025 --> 00:02:03,394
Get going before the traffic jam.
32
00:02:03,928 --> 00:02:05,530
Have a good day today.
33
00:02:05,597 --> 00:02:08,266
Yes. I'll see you later.
34
00:02:20,044 --> 00:02:20,979
Good morning.
35
00:02:21,045 --> 00:02:21,980
Morning.
36
00:02:30,955 --> 00:02:32,991
It wasn't easy to get up early, was it?
37
00:02:34,492 --> 00:02:37,395
It'll take about an hour.
Sleep until we arrive.
38
00:02:37,462 --> 00:02:40,198
-I'll wake you up when we get there.
-Sure.
39
00:02:41,633 --> 00:02:42,900
Also,
40
00:02:43,534 --> 00:02:46,738
this is quince tea.
I know the weather is hot,
41
00:02:47,205 --> 00:02:49,374
but a warm drink is
better for your throat.
42
00:02:50,174 --> 00:02:52,010
Thanks. Let's get going.
43
00:02:52,577 --> 00:02:53,611
Yes.
44
00:03:14,932 --> 00:03:16,134
Stop the car for a second.
45
00:03:16,801 --> 00:03:17,702
Yes.
46
00:03:28,413 --> 00:03:29,847
I'm going to grab some coffee.
47
00:03:29,914 --> 00:03:32,717
-I'll go.
-No. It's fine. I need to wake up.
48
00:03:32,784 --> 00:03:35,486
-What would you like?
-For me, too?
49
00:03:36,354 --> 00:03:38,890
Then iced mocha…
50
00:03:39,624 --> 00:03:40,992
with a lot of whipped cream.
51
00:03:41,893 --> 00:03:42,894
Got it.
52
00:04:09,187 --> 00:04:10,254
Thank you.
53
00:04:30,108 --> 00:04:31,476
We'll get going now.
54
00:04:35,079 --> 00:04:36,314
Let's go.
55
00:04:43,721 --> 00:04:48,192
Dad packed your favorite sandwiches
for lunch.
56
00:04:50,294 --> 00:04:51,529
I'm not hungry.
57
00:04:52,497 --> 00:04:54,999
Still, eat some.
58
00:04:55,066 --> 00:04:57,235
You'll be filming a lot in the morning.
59
00:04:58,136 --> 00:05:00,671
This is blueberry juice.
60
00:05:01,606 --> 00:05:05,243
While you're having these,
I'll go get the shooting schedule.
61
00:05:16,053 --> 00:05:17,221
Just…
62
00:05:17,955 --> 00:05:19,624
report me to the police, Jung-hui.
63
00:05:20,324 --> 00:05:22,660
Don't beat yourself up like this anymore.
64
00:05:23,861 --> 00:05:25,696
If you can't report me,
65
00:05:26,464 --> 00:05:28,065
I'll just turn myself in.
66
00:06:07,905 --> 00:06:08,973
Why aren't you eating?
67
00:06:10,475 --> 00:06:13,511
I don't have an appetite.
68
00:06:14,312 --> 00:06:16,514
I'm sorry, but I'll leave for work first.
69
00:06:17,415 --> 00:06:18,583
Hye-yeong.
70
00:06:19,383 --> 00:06:20,718
Is everything fine?
71
00:06:20,785 --> 00:06:22,220
Or is it because
72
00:06:22,286 --> 00:06:24,188
I asked you about Ji-sang last night?
73
00:06:26,224 --> 00:06:29,627
Is that why you don't even look at me
and look upset?
74
00:06:30,962 --> 00:06:31,963
No, it's not.
75
00:06:32,663 --> 00:06:34,565
I'm worried about a trial.
76
00:06:36,167 --> 00:06:38,870
I'm in charge of a very difficult case.
77
00:06:38,936 --> 00:06:40,438
I'm sorry,
78
00:06:40,505 --> 00:06:42,874
but I can't think of anything else
right now.
79
00:06:43,574 --> 00:06:45,243
I'll get going first.
80
00:06:45,977 --> 00:06:47,011
Sure.
81
00:06:50,915 --> 00:06:53,684
Gosh. What kind of trial is it?
82
00:06:59,357 --> 00:07:01,592
Hey. Are you on the way to work already?
83
00:07:05,263 --> 00:07:07,565
I memorized everything you wrote
and declared
84
00:07:07,632 --> 00:07:09,467
our marriage graduation to Gyu-taek.
85
00:07:09,534 --> 00:07:10,801
Isn't that great?
86
00:07:11,702 --> 00:07:12,637
You did?
87
00:07:12,703 --> 00:07:15,740
I tried to memorize everything,
88
00:07:15,806 --> 00:07:18,409
but I just couldn't memorize some parts,
89
00:07:18,476 --> 00:07:21,145
so I made a cheating note.
90
00:07:21,812 --> 00:07:23,948
He almost caught me,
91
00:07:24,015 --> 00:07:25,683
so I ate it.
92
00:07:26,784 --> 00:07:29,687
Do you know what he said after?
93
00:07:29,754 --> 00:07:31,722
"Hye-yeong helped you, didn't she?"
94
00:07:37,194 --> 00:07:38,462
Isn't that funny?
95
00:07:39,897 --> 00:07:41,065
Good job.
96
00:07:41,666 --> 00:07:42,934
I'll get going now.
97
00:07:47,538 --> 00:07:50,841
Oh. Okay. Bye.
98
00:07:54,445 --> 00:07:55,479
So picky.
99
00:07:55,546 --> 00:07:58,616
She always does that
when I begin to think we got closer.
100
00:08:00,551 --> 00:08:02,787
Is she playing hard to get?
101
00:09:11,555 --> 00:09:12,623
Byun Hye-yeong.
102
00:09:13,324 --> 00:09:15,192
What are you thinking right now?
103
00:09:16,494 --> 00:09:18,195
Do you think that makes sense?
104
00:09:19,497 --> 00:09:21,699
How can you imagine
105
00:09:21,766 --> 00:09:24,935
something so absurd with just one picture?
106
00:09:36,681 --> 00:09:37,682
Cut.
107
00:09:38,249 --> 00:09:40,518
Jung-hui, you're going too fast.
108
00:09:40,584 --> 00:09:42,119
Look at Hye-rim's lips
109
00:09:42,186 --> 00:09:44,088
and approach slowly.
110
00:09:44,155 --> 00:09:45,089
Okay. Sorry.
111
00:09:45,156 --> 00:09:46,691
Let's try one more time.
112
00:09:48,392 --> 00:09:50,061
Scene 11. Take 2.
113
00:10:02,606 --> 00:10:03,974
This is business.
114
00:10:15,886 --> 00:10:18,823
Hye-rim. You raised your chin too high.
115
00:10:18,889 --> 00:10:20,958
Keep your chin down, please.
116
00:10:21,025 --> 00:10:23,761
Jung-hui. You're blocking Hye-rim's face.
117
00:10:24,295 --> 00:10:25,830
Turn your face a bit.
118
00:10:25,896 --> 00:10:26,997
I'm sorry. Yes.
119
00:10:27,064 --> 00:10:29,266
Let's try one more time.
120
00:10:30,334 --> 00:10:31,936
Scene 11. Take 3.
121
00:11:02,266 --> 00:11:04,435
-Jung-hui.
-Yes.
122
00:11:05,569 --> 00:11:07,538
I'm sorry. I'm so sorry.
123
00:11:07,605 --> 00:11:09,673
One moment please. I'm very sorry.
124
00:11:29,026 --> 00:11:30,928
Go to Incheon, get some fried chicken.
125
00:11:36,901 --> 00:11:37,935
Okay.
126
00:11:51,215 --> 00:11:53,851
Why does this drama need
a kissing scene anyway?
127
00:11:54,351 --> 00:11:56,453
This is Oh My Boss,
128
00:11:56,854 --> 00:11:59,223
a drama about a father and son.
129
00:12:00,090 --> 00:12:02,092
They can't start adding
these romantic scenes
130
00:12:02,159 --> 00:12:04,128
just because his character is so popular.
131
00:12:05,062 --> 00:12:07,398
If they must do a kissing scene,
132
00:12:07,464 --> 00:12:10,668
shouldn't they do
just one in the end as a finale?
133
00:12:10,734 --> 00:12:14,305
If they start kissing now,
it won't be any fun.
134
00:12:14,371 --> 00:12:16,207
There won't be any tension.
135
00:12:20,544 --> 00:12:21,946
Is this nothing to actors
136
00:12:23,113 --> 00:12:24,982
because it's work?
137
00:12:27,685 --> 00:12:30,521
How can he want to eat chicken
at this moment?
138
00:12:47,571 --> 00:12:49,006
Why is it so quiet?
139
00:12:49,807 --> 00:12:51,275
Aren't they finished?
140
00:13:03,454 --> 00:13:05,956
Cut, okay. Great job.
141
00:13:06,023 --> 00:13:07,658
-Great job.
-Let's move on.
142
00:13:07,725 --> 00:13:09,026
To the next location.
143
00:13:09,093 --> 00:13:12,363
Gosh, were they filming this scene
until now?
144
00:13:13,163 --> 00:13:14,665
How many times did they kiss?
145
00:13:14,732 --> 00:13:16,934
No, it wasn't like that.
146
00:13:35,586 --> 00:13:36,754
You should eat.
147
00:13:37,554 --> 00:13:38,789
What about you?
148
00:13:39,223 --> 00:13:40,524
I'm not in the mood to eat.
149
00:13:40,591 --> 00:13:42,993
But you can't skip a meal.
Come on, eat with me.
150
00:13:43,594 --> 00:13:46,363
No, I really don't feel like eating now.
151
00:13:50,200 --> 00:13:52,670
That took longer than I thought.
152
00:13:52,736 --> 00:13:54,872
Were you nervous
since it was a romantic scene?
153
00:13:56,006 --> 00:13:58,309
You couldn't seem to focus
during the rehearsal.
154
00:13:58,876 --> 00:14:01,779
But shouldn't you film
the whole scene at once?
155
00:14:01,845 --> 00:14:04,081
That way, it'll be easier for the crew.
156
00:14:11,655 --> 00:14:13,223
I'm going to the restroom.
157
00:14:22,833 --> 00:14:24,101
You're crazy, Mi-yeong.
158
00:14:25,936 --> 00:14:28,706
You can't be so straightforward like that.
159
00:14:29,306 --> 00:14:32,476
You're the one who said work is work.
160
00:14:43,620 --> 00:14:44,655
But
161
00:14:46,690 --> 00:14:48,592
if I told him that I like him,
162
00:14:50,995 --> 00:14:54,865
shouldn't he let me know how he feels too?
163
00:14:57,735 --> 00:15:00,571
Is this his way of saying that I am
164
00:15:01,905 --> 00:15:03,107
not worthy of an answer?
165
00:15:09,413 --> 00:15:11,548
He should tell me something.
166
00:15:13,217 --> 00:15:14,284
I'm sorry
167
00:15:17,121 --> 00:15:18,655
that I made you look so sad.
168
00:15:37,574 --> 00:15:40,244
I can live on all kinds of cup noodles
169
00:15:40,744 --> 00:15:42,713
for only so long.
170
00:15:44,782 --> 00:15:48,252
Gosh, I'm hungry. I should just eat.
171
00:15:53,857 --> 00:15:56,126
Goodness. It's not cooked yet.
172
00:16:00,264 --> 00:16:02,466
How can she not care when I hurt my arm
173
00:16:02,533 --> 00:16:04,935
and have been eating
instant noodles all the time?
174
00:16:05,903 --> 00:16:07,805
Does she want to cut me off completely?
175
00:16:09,206 --> 00:16:11,875
I wanted to graduate, not get divorced.
176
00:16:19,216 --> 00:16:21,819
How many noodles has he eaten as a meal
177
00:16:21,885 --> 00:16:23,287
and not even with kimchi?
178
00:16:25,756 --> 00:16:28,859
If he keeps on eating junk food
at this rate,
179
00:16:28,926 --> 00:16:31,862
maybe I'll end up
caring for a sick man later in my life.
180
00:16:38,302 --> 00:16:42,973
No. He must suffer
to realize how precious his wife is.
181
00:16:43,040 --> 00:16:44,875
Then he'll stop asking for a graduation.
182
00:16:45,976 --> 00:16:47,244
Okay.
183
00:16:49,446 --> 00:16:50,747
My goodness.
184
00:16:54,318 --> 00:16:56,687
LAWYER
185
00:16:58,455 --> 00:16:59,656
Yes, hello.
186
00:17:01,125 --> 00:17:02,292
Is that right?
187
00:17:02,826 --> 00:17:05,929
Give me a moment. Let me write that down.
188
00:17:08,065 --> 00:17:09,066
My gosh.
189
00:17:09,933 --> 00:17:11,335
Excuse me.
190
00:17:20,144 --> 00:17:22,946
Yes, you can continue. You're saying
191
00:17:23,981 --> 00:17:27,251
that I can claim for damages
to the real estate office, right?
192
00:17:27,651 --> 00:17:28,919
Yes, is that so?
193
00:17:29,887 --> 00:17:32,956
Give me a moment. My goodness.
194
00:17:34,525 --> 00:17:38,128
No, it's nothing. I'll call you back.
195
00:17:40,764 --> 00:17:42,633
What's wrong?
196
00:17:42,699 --> 00:17:45,936
-My goodness.
-What are you doing?
197
00:17:46,003 --> 00:17:48,772
Cramp. I have a cramp on my neck.
198
00:17:49,473 --> 00:17:51,742
-Take the phone out.
-You're unbelievable.
199
00:17:53,277 --> 00:17:54,411
You're good now.
200
00:17:56,013 --> 00:17:56,947
Honey.
201
00:17:58,182 --> 00:18:00,384
While you're here, can you help me
202
00:18:00,784 --> 00:18:02,586
put on some pain relief patches?
203
00:18:03,954 --> 00:18:04,988
Where are they?
204
00:18:05,055 --> 00:18:06,123
In the drawer.
205
00:18:15,732 --> 00:18:18,001
My goodness.
206
00:18:18,802 --> 00:18:22,306
That looks like a really bad cramp.
207
00:18:22,372 --> 00:18:24,208
It's completely stiff.
208
00:18:24,274 --> 00:18:25,375
That hurts.
209
00:18:25,442 --> 00:18:28,011
What if this happened
while you were alone?
210
00:18:28,946 --> 00:18:31,715
It's not like Chico will help you do this
211
00:18:31,782 --> 00:18:33,083
or call 911 for you.
212
00:18:36,286 --> 00:18:37,588
Here you are.
213
00:18:37,654 --> 00:18:39,489
You're all good.
214
00:18:42,226 --> 00:18:43,660
Gosh, what is this smell?
215
00:18:47,864 --> 00:18:49,366
My gosh…
216
00:18:49,433 --> 00:18:51,235
When did you last wash your hair?
217
00:18:51,301 --> 00:18:54,104
Your hair smells like Chico's poop.
218
00:18:56,506 --> 00:19:00,544
How can I wash my hair
with a hand like this?
219
00:19:01,245 --> 00:19:03,247
I tried washing it with my one hand
220
00:19:03,313 --> 00:19:05,315
because I couldn't stand it either.
221
00:19:05,983 --> 00:19:08,385
But now I suddenly have a cramp too.
222
00:19:09,386 --> 00:19:14,591
Well, now that you already helped me,
could you help me wash my hair too?
223
00:19:19,096 --> 00:19:19,930
Okay.
224
00:19:20,764 --> 00:19:22,266
Did you wash your face?
225
00:19:22,966 --> 00:19:26,403
Not really.
I just put some water on my face.
226
00:19:30,774 --> 00:19:32,276
Close your eyes.
227
00:19:33,043 --> 00:19:34,111
-My eyes?
-Yes.
228
00:19:40,751 --> 00:19:43,086
Okay, now. Lower your face.
229
00:19:55,399 --> 00:19:56,466
Are you done?
230
00:20:08,812 --> 00:20:11,181
What are you doing?
I thought you were done.
231
00:20:11,248 --> 00:20:13,183
-I'm not finished yet.
-What?
232
00:20:34,271 --> 00:20:36,773
Goodness, that feels great.
233
00:20:37,274 --> 00:20:39,609
That's why you should make
a lot of bubbles
234
00:20:39,676 --> 00:20:42,079
when you wash your face,
just like what I did.
235
00:20:42,145 --> 00:20:46,116
That will make
your skin feel so soft like this.
236
00:20:46,183 --> 00:20:48,719
And your tough hair became so soft
237
00:20:48,785 --> 00:20:50,954
after using that hair conditioner.
238
00:20:51,021 --> 00:20:53,724
Can you feel how soft your hair is?
239
00:20:54,524 --> 00:20:56,360
My goodness.
240
00:20:56,426 --> 00:20:59,663
How long must I teach you
every little thing?
241
00:21:00,130 --> 00:21:02,466
That really felt great.
242
00:21:03,133 --> 00:21:05,001
I really feel great now.
243
00:21:07,304 --> 00:21:08,939
Anyway, thanks for your help today.
244
00:21:09,005 --> 00:21:11,808
Thanks to you, I'm all refreshed.
Thank you.
245
00:21:19,316 --> 00:21:20,984
Well, should I have played
246
00:21:21,385 --> 00:21:22,486
a bit harder to get?
247
00:21:22,552 --> 00:21:24,154
Was I too nice to him?
248
00:21:25,622 --> 00:21:28,024
Maybe I shouldn't have used
the conditioner.
249
00:21:29,226 --> 00:21:30,260
What is this?
250
00:21:31,294 --> 00:21:33,196
Married Couple's School? What's this?
251
00:21:34,564 --> 00:21:36,166
It's a school for married couples
252
00:21:36,233 --> 00:21:39,569
to learn how to make a happy family.
253
00:21:40,804 --> 00:21:44,107
It was originally for newlywed couples,
254
00:21:44,174 --> 00:21:46,877
but now, it's for all generations.
255
00:21:46,943 --> 00:21:48,678
Since we're on that topic,
256
00:21:48,745 --> 00:21:52,149
why don't we divide up couples
by different generations
257
00:21:52,215 --> 00:21:54,351
and try the marriage internship?
258
00:21:55,385 --> 00:21:59,156
So we'll provide internships
for couples of various ages,
259
00:21:59,222 --> 00:22:00,657
and let them decide
260
00:22:00,724 --> 00:22:02,926
whether to continue this marriage or not?
261
00:22:03,693 --> 00:22:05,896
A marriage internship makes sense
262
00:22:05,962 --> 00:22:07,864
for newlywed couples,
263
00:22:07,931 --> 00:22:09,866
but if older generation couples join,
264
00:22:09,933 --> 00:22:13,437
it kind of becomes a marriage renewal.
265
00:22:13,503 --> 00:22:14,471
Sure.
266
00:22:27,751 --> 00:22:28,785
Oh, my.
267
00:22:33,824 --> 00:22:35,926
Great. Wait.
268
00:22:36,326 --> 00:22:39,696
That's 1, 10, 100, 1,000,
10,000, 100,000, 1 million…
269
00:22:39,763 --> 00:22:43,066
I got 1,191,344 won.
270
00:22:44,234 --> 00:22:47,237
It's less than before,
but since this is my first paycheck,
271
00:22:47,304 --> 00:22:50,106
I should still buy a gift.
272
00:22:59,115 --> 00:23:01,218
-Do I get an employee discount?
-Yes.
273
00:23:03,620 --> 00:23:05,989
How am I going to carry this home?
274
00:23:12,295 --> 00:23:14,231
It's hard to get a cab.
275
00:23:14,631 --> 00:23:16,366
Should I call Mom?
276
00:23:26,376 --> 00:23:27,544
What are you doing here?
277
00:23:39,623 --> 00:23:41,491
You didn't go to the hospital again?
278
00:23:43,693 --> 00:23:45,228
It's bearable.
279
00:23:45,295 --> 00:23:46,930
It's not my first gastric ulcer.
280
00:23:48,131 --> 00:23:50,100
I'll be fine in a few days.
281
00:23:50,166 --> 00:23:52,168
Go to the hospital.
282
00:23:52,235 --> 00:23:54,104
It's worse than last time.
283
00:23:54,170 --> 00:23:55,505
You can't even eat now.
284
00:23:55,572 --> 00:23:57,107
I'm fine.
285
00:23:58,174 --> 00:24:01,378
And no one's coming to buy the restaurant.
286
00:24:03,446 --> 00:24:04,748
Let's eat dinner.
287
00:24:04,814 --> 00:24:07,284
Jun-yeong and Yu-ju are back home.
288
00:24:07,851 --> 00:24:08,919
Hurry up.
289
00:24:08,985 --> 00:24:11,454
We should eat together,
otherwise you won't eat.
290
00:24:11,521 --> 00:24:12,656
Hurry up now.
291
00:24:19,796 --> 00:24:20,964
Here.
292
00:24:21,431 --> 00:24:23,667
This must be where you live.
293
00:24:23,733 --> 00:24:24,768
Yes.
294
00:24:24,834 --> 00:24:26,736
Thank you for driving me home.
295
00:24:26,803 --> 00:24:29,205
I couldn't have carried them home
without you.
296
00:24:30,206 --> 00:24:31,608
Put them down here please.
297
00:24:36,046 --> 00:24:37,080
Ra-yeong.
298
00:24:38,014 --> 00:24:39,683
Dad. Mom.
299
00:24:42,285 --> 00:24:43,386
Hello.
300
00:24:47,824 --> 00:24:49,059
This is my boyfriend.
301
00:24:50,360 --> 00:24:51,695
Boyfriend?
302
00:24:52,228 --> 00:24:54,965
Yes. Mother and Father. Nice to meet you.
303
00:24:55,765 --> 00:24:58,168
I'm Ra-yeong's boyfriend, Park Cheol-su.
304
00:24:58,234 --> 00:25:00,637
Oh, really?
305
00:25:01,838 --> 00:25:04,207
We were about to eat.
306
00:25:04,274 --> 00:25:05,575
Would you like to join us?
307
00:25:07,711 --> 00:25:08,745
Yes. Thank you.
308
00:25:16,086 --> 00:25:17,287
Let's eat.
309
00:25:17,354 --> 00:25:18,655
-Thank you.
-Thank you.
310
00:25:18,722 --> 00:25:19,723
Thank you.
311
00:25:20,256 --> 00:25:22,626
If I knew you were coming,
312
00:25:22,692 --> 00:25:24,928
I would've made something good.
313
00:25:24,995 --> 00:25:27,530
I didn't prepare anything special.
314
00:25:27,597 --> 00:25:30,367
Don't worry. I like everything.
315
00:25:33,670 --> 00:25:35,505
Also, it's very delicious.
316
00:25:36,706 --> 00:25:38,875
You're very tall and handsome.
317
00:25:40,243 --> 00:25:42,579
I know, right? Ra-yeong was right.
318
00:25:42,646 --> 00:25:43,546
I know, right?
319
00:25:44,314 --> 00:25:46,549
Oh, I heard you're a soccer coach?
320
00:25:47,083 --> 00:25:48,218
Yes, I am.
321
00:25:48,284 --> 00:25:50,754
Are you a former player?
322
00:25:50,820 --> 00:25:52,155
Yes, I am.
323
00:25:52,689 --> 00:25:54,991
Do you like Ra-yeong?
324
00:25:55,058 --> 00:25:56,292
Yes, I do.
325
00:25:56,960 --> 00:25:58,528
Did you just leave the army?
326
00:25:58,595 --> 00:25:59,996
Yes, I…
327
00:26:01,064 --> 00:26:02,666
No, I didn't.
328
00:26:05,068 --> 00:26:06,536
Dad.
329
00:26:06,603 --> 00:26:08,605
He seemed so disciplined.
330
00:26:09,205 --> 00:26:10,206
You can relax.
331
00:26:10,273 --> 00:26:11,675
Yes. Thank you.
332
00:26:13,376 --> 00:26:15,045
How long did you play soccer?
333
00:26:16,146 --> 00:26:19,315
I played until I got injured
when I was 26.
334
00:26:19,382 --> 00:26:20,884
I used to be a forward.
335
00:26:21,885 --> 00:26:25,355
Dad, you just told him to relax.
336
00:26:25,422 --> 00:26:27,090
Yes, right.
337
00:26:27,624 --> 00:26:29,059
He's just curious.
338
00:26:29,125 --> 00:26:31,161
It's her first time
bringing her boyfriend.
339
00:26:33,663 --> 00:26:35,999
Did you hear that? It's my first time.
340
00:26:36,733 --> 00:26:38,101
Yes. Thank you.
341
00:26:40,737 --> 00:26:43,273
Oh, right. Dad, Mom, Jun-yeong, and Yu-ju.
342
00:26:43,339 --> 00:26:44,441
Yes?
343
00:26:46,176 --> 00:26:47,444
I got gifts for you.
344
00:26:49,345 --> 00:26:51,448
I got my first paycheck today.
345
00:26:51,514 --> 00:26:53,817
This is for Dad.
346
00:26:53,883 --> 00:26:54,918
This is for Mom.
347
00:26:55,885 --> 00:26:58,288
This is for Jun-yeong.
348
00:26:58,354 --> 00:27:00,990
This is for Yu-ju.
349
00:27:03,093 --> 00:27:06,329
You didn't have to buy one for everyone.
350
00:27:06,396 --> 00:27:09,299
-You won't have any money left.
-Mom.
351
00:27:09,365 --> 00:27:12,335
Stop it. She's treating everyone.
352
00:27:12,736 --> 00:27:14,204
Thank you.
353
00:27:14,738 --> 00:27:17,107
-Thank you, Ra-yeong.
-Thank you, Ra-yeong.
354
00:27:17,173 --> 00:27:20,810
Right. Thank you, but…
355
00:27:23,413 --> 00:27:24,814
Yes. Thank you.
356
00:27:36,226 --> 00:27:38,995
-Well done today.
-Thank you.
357
00:27:40,363 --> 00:27:41,564
Go in now.
358
00:27:57,814 --> 00:27:59,315
-Cheers.
-Cheers.
359
00:28:03,686 --> 00:28:04,788
What's going on today?
360
00:28:04,854 --> 00:28:07,357
Why are there so many haters?
361
00:28:07,423 --> 00:28:08,691
It happens sometimes.
362
00:28:11,127 --> 00:28:11,961
What's this?
363
00:28:12,028 --> 00:28:13,696
{\an8}"An Jung-hui is totally not stylish.
364
00:28:13,763 --> 00:28:15,165
I should be an actor instead.
365
00:28:15,231 --> 00:28:16,666
Must be tough for his stylist."
366
00:28:16,733 --> 00:28:17,967
What a jerk.
367
00:28:18,034 --> 00:28:20,236
Jun-yeong. Let me handle this.
368
00:28:23,106 --> 00:28:27,343
Jung-hui has great looks
and is perfectly in shape.
369
00:28:27,410 --> 00:28:28,845
It can't be tough at all.
370
00:28:28,912 --> 00:28:31,648
I heard he's getting many sponsors.
371
00:28:31,714 --> 00:28:32,816
Here.
372
00:28:32,882 --> 00:28:34,384
It's up.
373
00:28:36,152 --> 00:28:38,054
{\an8}Are you An Jung-hui?
374
00:28:38,121 --> 00:28:40,056
{\an8}-Did he write this himself?
-Darn it.
375
00:28:40,924 --> 00:28:42,559
He has better things to do.
376
00:28:42,625 --> 00:28:44,360
Why would he be doing this with you?
377
00:28:44,427 --> 00:28:46,262
Not everyone can be a celebrity.
378
00:28:46,329 --> 00:28:48,097
You shouldn't be so confident.
379
00:28:49,966 --> 00:28:51,534
You all must be An Jung-hui's fan.
380
00:28:59,576 --> 00:29:01,311
Oh man.
381
00:29:01,744 --> 00:29:02,745
It's An Jung-hui.
382
00:29:05,782 --> 00:29:07,817
Hey. Is An Jung-hui your friend?
383
00:29:07,884 --> 00:29:08,985
No.
384
00:29:11,621 --> 00:29:13,323
Hi, Jung-hui. Have a seat.
385
00:29:13,389 --> 00:29:15,758
-Okay.
-Hi, Jung-hui.
386
00:29:15,825 --> 00:29:17,994
You got off early today.
387
00:29:18,061 --> 00:29:19,495
What? What's going on?
388
00:29:20,530 --> 00:29:22,665
He's Ra-yeong's boyfriend.
389
00:29:22,732 --> 00:29:24,868
He's surprised
because we were writing comments
390
00:29:24,934 --> 00:29:26,402
on an article about you,
391
00:29:26,469 --> 00:29:28,905
then you suddenly showed up.
392
00:29:28,972 --> 00:29:30,073
Have a seat.
393
00:29:30,139 --> 00:29:31,841
He's so handsome.
394
00:29:31,908 --> 00:29:33,710
I know, right? Isn't he handsome?
395
00:29:33,776 --> 00:29:35,078
Come sit here, Jung-hui.
396
00:29:35,144 --> 00:29:37,146
Come and sit, Jung-hui.
397
00:29:37,213 --> 00:29:39,415
Mi-yeong must be home too.
398
00:29:42,252 --> 00:29:44,354
Call Mi-yeong too, Ra-yeong.
399
00:29:44,420 --> 00:29:46,155
Right. I should call her.
400
00:29:48,625 --> 00:29:51,628
Mi-yeong. Come up to the roof.
My boyfriend is here.
401
00:29:52,462 --> 00:29:53,496
Okay.
402
00:29:54,264 --> 00:29:55,598
Come have a seat.
403
00:29:55,665 --> 00:29:57,233
Yes. Okay.
404
00:29:58,167 --> 00:30:00,637
-Cheers.
-Cheers.
405
00:30:09,345 --> 00:30:11,180
Stop looking at him, Cheol-su.
406
00:30:12,582 --> 00:30:14,217
Oh, I'm sorry.
407
00:30:14,284 --> 00:30:16,486
I've never seen a famous celebrity.
408
00:30:17,687 --> 00:30:21,591
-Do you want to take a picture?
-Really? Yes, please.
409
00:30:21,658 --> 00:30:22,892
I'm embarrassed now.
410
00:30:24,360 --> 00:30:25,395
By the way, Ra-yeong.
411
00:30:26,095 --> 00:30:28,264
Why didn't you tell me you live with him?
412
00:30:28,865 --> 00:30:31,334
I wouldn't be so surprised if you told me.
413
00:30:31,834 --> 00:30:33,136
I'm sure you're surprised.
414
00:30:33,202 --> 00:30:35,939
We were so focused on writing comments,
415
00:30:36,005 --> 00:30:39,175
then he actually showed up.
416
00:30:40,143 --> 00:30:41,544
I knew it.
417
00:30:42,045 --> 00:30:43,246
Are these
418
00:30:44,447 --> 00:30:45,715
the comments you wrote?
419
00:30:45,782 --> 00:30:48,384
Oh, wait. That's me.
420
00:30:48,451 --> 00:30:50,820
Yes. How did you know?
421
00:30:50,887 --> 00:30:52,588
It's so obvious.
422
00:30:52,655 --> 00:30:55,525
The nicknames are "Kind Civil Servant",
423
00:30:55,591 --> 00:30:58,261
"Sales Angel", and "My Joo".
424
00:31:01,564 --> 00:31:02,665
She caught us.
425
00:31:05,034 --> 00:31:06,302
What is this?
426
00:31:06,369 --> 00:31:07,403
What?
427
00:31:07,470 --> 00:31:10,239
"You work for An Jung-hui, don't you?"
428
00:31:10,306 --> 00:31:11,808
Really? Let me see.
429
00:31:12,875 --> 00:31:14,544
-Get to work.
-Roger.
430
00:31:16,045 --> 00:31:17,613
I'm not.
431
00:31:17,680 --> 00:31:19,549
-No way.
-No.
432
00:31:19,615 --> 00:31:20,917
No.
433
00:31:24,454 --> 00:31:27,690
Give me proof that we're paid trolls.
434
00:31:28,224 --> 00:31:30,460
Mi-yeong, you just sounded like Hye-yeong.
435
00:31:32,295 --> 00:31:33,629
Cheers.
436
00:31:33,696 --> 00:31:35,164
-Cheers.
-Cheers.
437
00:31:43,139 --> 00:31:45,141
"I like Jung-hui's six-pack abs the best."
438
00:31:45,675 --> 00:31:47,010
When did you see them?
439
00:31:47,076 --> 00:31:49,612
Well, you can tell
if you just look at him.
440
00:31:53,549 --> 00:31:55,485
-Let's see yours.
-Me?
441
00:32:04,994 --> 00:32:06,329
Gosh.
442
00:32:06,396 --> 00:32:07,497
My gosh.
443
00:32:11,000 --> 00:32:12,635
-Come in.
-Okay.
444
00:32:14,971 --> 00:32:16,406
This feels like a fan meeting
445
00:32:16,472 --> 00:32:17,974
because you're all staring at me.
446
00:32:20,510 --> 00:32:22,345
I'm taking a number two right now!
447
00:32:22,412 --> 00:32:24,247
Hey, intern. Are you in line?
448
00:32:24,313 --> 00:32:28,184
If you are in a hurry, you can use this.
449
00:32:28,251 --> 00:32:30,887
Wow, you are really like me.
450
00:32:30,953 --> 00:32:32,889
Let's grab a drink.
451
00:32:32,955 --> 00:32:35,191
Stop. Stop with the beers.
452
00:32:35,258 --> 00:32:37,226
Put them down right now.
453
00:32:37,293 --> 00:32:39,228
Let's go to a hair salon
early in the morning.
454
00:32:39,295 --> 00:32:42,298
And I'll treat you all to a full makeover.
455
00:32:43,433 --> 00:32:46,569
You can be the prettiest wedding guests.
456
00:32:51,507 --> 00:32:54,544
Okay, now. In one, two, three.
457
00:32:55,278 --> 00:32:56,279
OH, MY BOSS
458
00:32:57,447 --> 00:32:58,881
I want a son like him.
459
00:32:58,948 --> 00:33:01,984
Come here, Seungwoo. You're my son.
460
00:33:02,051 --> 00:33:03,486
Be quiet.
461
00:33:05,054 --> 00:33:07,757
Happy birthday to you
462
00:33:08,291 --> 00:33:11,427
Happy birthday to you
463
00:33:11,494 --> 00:33:13,229
Happy birthday dear Jung-hui
464
00:33:13,296 --> 00:33:15,031
-Happy birthday, Jung-hui.
-Happy birthday, Jung-hui.
465
00:33:15,098 --> 00:33:16,466
Happy birthday,
466
00:33:17,200 --> 00:33:18,201
Jung-hui.
467
00:33:18,267 --> 00:33:19,335
Stop rushing me.
468
00:33:19,402 --> 00:33:20,770
-Jung-hui, let's go.
-Jung-hui, let's go.
469
00:33:20,837 --> 00:33:23,539
Okay, then. My two dependable brothers.
470
00:33:23,606 --> 00:33:24,774
Jung-hui is here.
471
00:33:24,841 --> 00:33:27,143
-Welcome home, boss.
-You're home.
472
00:33:27,210 --> 00:33:29,512
-Hey, there's our celebrity.
-You're here.
473
00:33:30,780 --> 00:33:33,116
What is this?
"He needs to get the grand prize.
474
00:33:33,182 --> 00:33:34,917
I love you, Jung-hui."
475
00:33:34,984 --> 00:33:36,452
By Ra-yeong Is Cheol-su's Girl.
476
00:33:41,624 --> 00:33:42,592
Great job, Cheol-su.
477
00:33:44,293 --> 00:33:45,461
This is embarrassing.
478
00:33:47,730 --> 00:33:48,898
This is great.
479
00:33:48,965 --> 00:33:50,800
Take it down.
480
00:33:51,234 --> 00:33:52,335
No way.
481
00:33:52,902 --> 00:33:55,304
-Come on.
-No.
482
00:33:55,371 --> 00:33:56,405
I can't erase it.
483
00:34:01,744 --> 00:34:04,046
Cheol-su, wake up.
484
00:34:04,113 --> 00:34:05,448
My goodness.
485
00:34:05,515 --> 00:34:08,084
Jun-yeong, where will you lie him down?
486
00:34:08,150 --> 00:34:09,785
In the living room, I guess.
487
00:34:09,852 --> 00:34:11,487
Ra-yeong, can you get some blankets?
488
00:34:11,554 --> 00:34:13,756
I'll get it. Ra-yeong,
look after your boyfriend.
489
00:34:13,823 --> 00:34:16,092
He might wake up
if he has some cold water.
490
00:34:16,159 --> 00:34:18,528
-I have some blankets.
-Okay, Mom.
491
00:34:18,594 --> 00:34:22,231
How much did he have to drink?
492
00:34:22,298 --> 00:34:25,034
He barely had any.
Like three, four cans of beer.
493
00:34:25,101 --> 00:34:26,969
It looks like he can't hold his drink.
494
00:34:27,036 --> 00:34:29,405
He completely collapsed the last time
495
00:34:29,472 --> 00:34:31,707
after two glasses of beer.
496
00:34:31,774 --> 00:34:35,111
My goodness. He is a goner.
497
00:34:35,177 --> 00:34:36,379
Wait.
498
00:34:36,445 --> 00:34:39,382
If you can't drink,
then don't drink so much.
499
00:34:39,448 --> 00:34:40,816
My gosh.
500
00:34:42,952 --> 00:34:44,587
We need to move him.
501
00:34:44,654 --> 00:34:47,490
-My goodness.
-My gosh.
502
00:34:47,557 --> 00:34:49,425
What do we do now?
503
00:34:50,026 --> 00:34:51,327
My goodness.
504
00:35:10,813 --> 00:35:12,949
I saw that you buy lunch boxes to eat.
505
00:35:13,449 --> 00:35:16,385
I thought this would be better
than eating out.
506
00:35:16,786 --> 00:35:18,821
I hope you like it.
507
00:35:20,756 --> 00:35:23,226
Is there anything else
that I can do for you?
508
00:35:24,560 --> 00:35:26,495
If anything, I'm a great cook.
509
00:35:26,896 --> 00:35:28,698
Welcome. Was it hard to find?
510
00:35:28,764 --> 00:35:30,766
Let's go up. Our family is waiting.
511
00:35:32,735 --> 00:35:33,903
Are you coming home now?
512
00:35:33,970 --> 00:35:36,439
You're home.
I wanted to ventilate your room.
513
00:35:37,173 --> 00:35:38,407
Was it a hard day?
514
00:35:40,209 --> 00:35:41,877
Does your stomach hurt a lot?
515
00:35:41,944 --> 00:35:44,080
I made some honey-water. Have some.
516
00:35:47,850 --> 00:35:50,286
I threw it far on purpose. I was upset.
517
00:35:51,053 --> 00:35:52,288
It's not much.
518
00:35:52,355 --> 00:35:55,258
Come to think about it,
Jun-yeong also loved it
519
00:35:55,324 --> 00:35:57,526
when I gave him some pocket money.
520
00:35:57,593 --> 00:35:59,495
Happy birthday.
521
00:35:59,562 --> 00:36:03,065
You know,
drumsticks and crab shells are special.
522
00:36:03,132 --> 00:36:04,433
You should eat too, Dad.
523
00:36:44,974 --> 00:36:45,941
Yes?
524
00:36:51,280 --> 00:36:52,481
Can we
525
00:36:53,215 --> 00:36:54,717
talk for a moment?
526
00:36:55,184 --> 00:36:58,254
Okay. I'll change and be there.
See you at the store.
527
00:36:58,888 --> 00:37:00,189
Okay.
528
00:37:00,823 --> 00:37:01,924
I'll be waiting.
529
00:37:28,384 --> 00:37:31,053
-Jung-hui.
-Did you say you'll turn yourself in?
530
00:37:31,854 --> 00:37:32,922
Yes.
531
00:37:34,824 --> 00:37:36,625
Please let me do that.
532
00:37:37,326 --> 00:37:38,694
If you turn yourself in,
533
00:37:39,695 --> 00:37:41,097
what about your kids?
534
00:37:43,866 --> 00:37:47,203
Jun-yeong, Hye-yeong,
Mi-yeong, and Ra-yeong…
535
00:37:48,504 --> 00:37:50,573
don't know anything.
536
00:37:53,376 --> 00:37:55,511
I thought Hye-yeong wanted to be a judge.
537
00:37:58,748 --> 00:38:00,549
You should continue to live like this.
538
00:38:03,085 --> 00:38:04,620
Live as Byun Han-soo,
539
00:38:05,955 --> 00:38:07,590
under my dad's name.
540
00:38:09,525 --> 00:38:10,559
Jung-hui.
541
00:38:10,626 --> 00:38:12,495
It's not because I forgive you.
542
00:38:12,962 --> 00:38:15,331
How can I forgive you so easily?
543
00:38:15,831 --> 00:38:16,899
But…
544
00:38:20,770 --> 00:38:23,506
I think I will begin to forgive you.
545
00:38:25,975 --> 00:38:27,009
Jung-hui.
546
00:38:28,043 --> 00:38:29,745
Just let me finish.
547
00:38:33,749 --> 00:38:36,852
I'm not sure how much I can forgive you.
548
00:38:39,321 --> 00:38:42,725
I'm not sure
if I can forgive you completely,
549
00:38:44,393 --> 00:38:46,695
without any hate or resentment at all.
550
00:38:48,564 --> 00:38:49,732
However,
551
00:38:52,334 --> 00:38:54,437
I know you treated me with so much love
552
00:38:56,939 --> 00:38:58,908
from the bottom of your heart.
553
00:39:03,379 --> 00:39:05,614
So before I found out about this,
554
00:39:06,482 --> 00:39:08,184
I was very happy in this house.
555
00:39:13,622 --> 00:39:15,224
It may have been the first time
556
00:39:16,325 --> 00:39:19,094
I found out what a family is like.
557
00:39:21,464 --> 00:39:22,665
Jun-yeong,
558
00:39:23,532 --> 00:39:24,800
Hye-yeong,
559
00:39:26,001 --> 00:39:27,536
Mi-yeong, and Ra-yeong.
560
00:39:28,704 --> 00:39:32,074
I was very happy
to have spent time with them too.
561
00:39:34,109 --> 00:39:35,211
Toward the end,
562
00:39:36,846 --> 00:39:38,614
I did get pretty angry,
563
00:39:40,649 --> 00:39:42,384
but I am thankful for Ms. Na,
564
00:39:44,119 --> 00:39:45,421
and I loved her too.
565
00:39:47,523 --> 00:39:49,758
The one thing that made me the angriest
566
00:39:49,825 --> 00:39:51,494
when I found out about this was
567
00:39:53,796 --> 00:39:56,565
definitely the fact that you deceived me,
568
00:40:00,336 --> 00:40:01,704
but also the fact
569
00:40:03,472 --> 00:40:05,875
that I am without a family again.
570
00:40:07,543 --> 00:40:08,844
I was angry
571
00:40:10,579 --> 00:40:11,614
and sad about that.
572
00:40:14,783 --> 00:40:15,851
Jung-hui.
573
00:40:18,020 --> 00:40:19,255
I can't do that.
574
00:40:20,089 --> 00:40:21,924
Your children didn't do anything.
575
00:40:25,127 --> 00:40:28,264
I can't do that to the kids.
576
00:40:30,132 --> 00:40:32,034
I really felt that way
577
00:40:34,270 --> 00:40:36,205
when I saw them laughing and smiling.
578
00:40:38,674 --> 00:40:39,875
I told myself
579
00:40:41,377 --> 00:40:43,045
I shouldn't hurt them.
580
00:40:47,249 --> 00:40:49,351
I lost my dad again,
581
00:40:51,854 --> 00:40:53,122
but I can't let them
582
00:40:55,090 --> 00:40:57,092
lose their dad.
583
00:41:01,730 --> 00:41:03,032
This is
584
00:41:04,099 --> 00:41:06,001
my punishment to you.
585
00:41:07,836 --> 00:41:09,004
You'll now live your life
586
00:41:10,139 --> 00:41:12,274
feeling guilty about me.
587
00:41:14,343 --> 00:41:15,844
Be good to your kids.
588
00:41:22,952 --> 00:41:25,220
I'm not your real son,
589
00:41:26,355 --> 00:41:28,624
but your friend's son.
590
00:41:31,393 --> 00:41:33,963
Tell them that later on,
591
00:41:34,763 --> 00:41:35,965
when the time's right.
592
00:41:36,565 --> 00:41:38,100
They should know.
593
00:42:06,261 --> 00:42:11,300
DAD'S SNACKS
594
00:43:52,234 --> 00:43:53,435
Al.
595
00:43:54,837 --> 00:43:56,405
We're home.
596
00:43:58,474 --> 00:44:00,509
We won't go back there again.
597
00:44:34,810 --> 00:44:37,246
DAD'S SNACKS
598
00:44:47,322 --> 00:44:49,291
What's wrong, Yu-ju? My goodness.
599
00:44:52,261 --> 00:44:53,896
I'm so sorry.
600
00:44:55,430 --> 00:44:56,465
Are you okay?
601
00:45:00,068 --> 00:45:02,871
Did you mistake the table for a bed?
602
00:45:03,272 --> 00:45:04,973
I think so.
603
00:45:05,440 --> 00:45:06,675
I'm really sorry.
604
00:45:06,742 --> 00:45:09,211
-That's fine. It's not a big deal.
-Yes.
605
00:45:09,278 --> 00:45:11,547
It's better to mistake this for a bed
606
00:45:11,613 --> 00:45:13,448
than end up in Ra-yeong's bed.
607
00:45:13,515 --> 00:45:14,650
Jun-yeong.
608
00:45:17,119 --> 00:45:19,054
Was it really Yu-ju
609
00:45:19,121 --> 00:45:21,256
who cooked this bean sprout soup?
610
00:45:22,491 --> 00:45:26,094
Yes, I put my best efforts into it.
611
00:45:26,562 --> 00:45:28,297
But I can't guarantee how it'll taste.
612
00:45:28,730 --> 00:45:30,232
Why did you choose the day
613
00:45:30,299 --> 00:45:32,067
Cheol-su came over to try cooking?
614
00:45:32,134 --> 00:45:33,502
Ra-yeong, please.
615
00:45:36,405 --> 00:45:38,774
Are you any good at cooking?
616
00:45:40,275 --> 00:45:42,578
-No.
-Too bad.
617
00:45:42,644 --> 00:45:45,013
You don't qualify
to be a son-in-law of this family.
618
00:45:47,249 --> 00:45:48,350
I'll learn how to cook.
619
00:45:48,417 --> 00:45:50,419
I'll start taking cooking classes
right away.
620
00:45:50,485 --> 00:45:51,353
No, no.
621
00:45:53,555 --> 00:45:55,390
What about Dad and Mr. An?
622
00:45:56,525 --> 00:45:58,827
It's Mr. An's day off,
623
00:45:58,894 --> 00:46:01,697
so, I think we should let him sleep in.
624
00:46:01,763 --> 00:46:04,833
He has been shooting until late
for the past few days.
625
00:46:06,435 --> 00:46:08,737
Sometimes you need sleep more than food.
626
00:46:08,804 --> 00:46:10,005
What about Dad?
627
00:46:10,072 --> 00:46:12,207
Mom, is Dad downstairs in the restaurant?
628
00:46:13,141 --> 00:46:14,776
He isn't.
629
00:46:15,344 --> 00:46:16,478
Just a moment.
630
00:46:16,545 --> 00:46:18,080
-Thank you.
-Thank you.
631
00:46:18,146 --> 00:46:19,181
-Thank you.
-Thank you.
632
00:46:19,248 --> 00:46:21,450
You fell from the table. Are you okay?
633
00:46:26,154 --> 00:46:27,756
Did he go downstairs already?
634
00:46:47,175 --> 00:46:49,444
Goodness, is something burning?
635
00:46:49,511 --> 00:46:50,746
My goodness.
636
00:46:50,812 --> 00:46:52,014
Oh no.
637
00:46:54,349 --> 00:46:55,651
Oh dear.
638
00:46:57,019 --> 00:46:58,086
Gosh.
639
00:46:58,553 --> 00:47:01,223
What's wrong with you?
640
00:47:01,290 --> 00:47:02,958
You should watch the pot
641
00:47:03,025 --> 00:47:04,927
if you were bleaching rags.
642
00:47:04,993 --> 00:47:06,728
If it hadn't been for me,
643
00:47:06,795 --> 00:47:09,898
the whole house
could've gone up in flames.
644
00:47:09,965 --> 00:47:11,199
I'm sorry.
645
00:47:11,667 --> 00:47:14,336
What has gotten into you lately?
646
00:47:14,403 --> 00:47:15,671
Is something wrong?
647
00:47:16,171 --> 00:47:19,574
Why are you always so dazed or distracted?
648
00:47:21,443 --> 00:47:24,179
What should I do, Mother?
649
00:47:24,746 --> 00:47:27,115
What's going on? Talk to us.
650
00:47:36,959 --> 00:47:38,760
I'm pregnant.
651
00:47:40,429 --> 00:47:42,397
You're what? Pregnant?
652
00:47:42,464 --> 00:47:44,132
What? How?
653
00:47:44,866 --> 00:47:45,968
"How?"
654
00:47:46,034 --> 00:47:48,503
No, what I mean is…
655
00:47:50,872 --> 00:47:53,842
That's not the shocking part.
656
00:47:56,111 --> 00:47:56,945
I have twins.
657
00:47:58,647 --> 00:48:00,515
Oh dear.
658
00:48:00,582 --> 00:48:03,652
How did you end up with…
659
00:48:18,233 --> 00:48:20,035
You got here early.
660
00:48:20,902 --> 00:48:21,837
Is that a latte?
661
00:48:21,903 --> 00:48:23,171
I prefer an Americano.
662
00:48:26,174 --> 00:48:28,276
Why did you ask to see me first?
663
00:48:31,380 --> 00:48:32,414
Mom.
664
00:48:33,415 --> 00:48:34,616
I lost the baby.
665
00:48:37,919 --> 00:48:39,755
How come?
666
00:48:41,023 --> 00:48:42,024
So?
667
00:48:43,125 --> 00:48:44,493
How's your condition?
668
00:48:46,061 --> 00:48:48,296
I'm fine physically, but not emotionally.
669
00:48:50,632 --> 00:48:52,601
Why didn't you watch out?
670
00:48:55,504 --> 00:48:57,172
When I was in school,
671
00:48:57,773 --> 00:48:59,674
I bullied a friend.
672
00:49:01,143 --> 00:49:03,545
The mom who had left me when I was five
673
00:49:03,612 --> 00:49:05,180
and never came to check on me.
674
00:49:06,314 --> 00:49:08,016
Dad never cared
675
00:49:08,083 --> 00:49:09,651
whether I ate or not.
676
00:49:09,718 --> 00:49:12,154
My stepmom thought feeding me was a waste.
677
00:49:13,722 --> 00:49:15,457
I hated everyone
678
00:49:15,524 --> 00:49:17,025
and my situation,
679
00:49:17,859 --> 00:49:20,095
so I took out my anger on a friend.
680
00:49:21,530 --> 00:49:23,065
I was the worst.
681
00:49:23,832 --> 00:49:25,967
Why are you telling me all this?
682
00:49:26,501 --> 00:49:28,336
And yet, I was so confident.
683
00:49:30,038 --> 00:49:32,974
I thought that I'd at least
make a better mom than you.
684
00:49:35,444 --> 00:49:36,711
But I was wrong.
685
00:49:38,447 --> 00:49:40,248
I'm just like you.
686
00:49:41,850 --> 00:49:43,251
I don't care about others.
687
00:49:43,318 --> 00:49:44,786
I'm selfish and mean.
688
00:49:49,191 --> 00:49:51,293
That's why I think my baby left me.
689
00:49:54,362 --> 00:49:56,698
She didn't want to have a mom like me.
690
00:49:59,701 --> 00:50:01,670
Why are you saying things like that?
691
00:50:01,736 --> 00:50:03,004
I feel bad now.
692
00:50:13,348 --> 00:50:14,416
What's this?
693
00:50:19,154 --> 00:50:20,655
You said you had no money.
694
00:50:22,390 --> 00:50:25,427
I'd put aside some money
before my marriage
695
00:50:25,494 --> 00:50:28,096
in case I'd need it for the baby.
696
00:50:30,232 --> 00:50:31,800
This is really the last time.
697
00:50:33,435 --> 00:50:35,537
I did more than enough for you.
698
00:50:38,373 --> 00:50:40,475
I can't take it if you put it like that.
699
00:50:40,976 --> 00:50:42,377
I don't need it anyway.
700
00:50:44,346 --> 00:50:46,948
You married a great man,
701
00:50:47,015 --> 00:50:48,450
unlike me.
702
00:50:48,984 --> 00:50:51,586
Your husband's handsome
and can keep a secret.
703
00:50:54,089 --> 00:50:55,190
What do you mean?
704
00:50:57,259 --> 00:50:58,760
Did you see Jun-yeong?
705
00:50:59,361 --> 00:51:01,730
Why? What did you say to him?
706
00:51:01,796 --> 00:51:03,965
What's all the fuss about?
707
00:51:04,032 --> 00:51:05,200
I met him
708
00:51:05,267 --> 00:51:06,768
and asked him for some money.
709
00:51:09,004 --> 00:51:11,373
I will pay him back.
710
00:51:11,439 --> 00:51:13,341
Would I steal from my son-in-law?
711
00:51:15,310 --> 00:51:16,645
Please, Mom.
712
00:51:17,746 --> 00:51:19,714
Can you please stop?
713
00:51:19,781 --> 00:51:22,250
I said I'll pay him back.
714
00:51:22,884 --> 00:51:23,952
Mom.
715
00:51:26,054 --> 00:51:27,989
I don't want to get divorced like you.
716
00:51:29,491 --> 00:51:31,893
But if you see Jun-yeong one more time,
717
00:51:32,961 --> 00:51:34,296
I will leave him.
718
00:51:35,664 --> 00:51:38,266
I can't put my burden on him.
719
00:51:38,733 --> 00:51:40,902
How can you say that to your own mom?
720
00:51:40,969 --> 00:51:42,537
What did I do?
721
00:51:42,604 --> 00:51:44,606
Must I tell you myself?
722
00:51:47,876 --> 00:51:50,378
I tried really hard
to understand your situation.
723
00:51:52,514 --> 00:51:54,916
You were young
when you had me by accident.
724
00:51:55,317 --> 00:51:56,585
It must've been hard.
725
00:51:57,352 --> 00:51:59,321
That's why you abandoned me.
726
00:52:02,691 --> 00:52:04,025
Please, can you
727
00:52:04,092 --> 00:52:07,162
try to walk in my shoes for once?
728
00:52:08,730 --> 00:52:10,432
I really will leave him
729
00:52:11,266 --> 00:52:13,501
if you see my husband once more.
730
00:52:15,437 --> 00:52:17,072
If that's what you want,
731
00:52:17,706 --> 00:52:18,974
do what you want.
732
00:52:39,794 --> 00:52:41,863
Is Mr. An still asleep?
733
00:52:42,931 --> 00:52:44,532
He hasn't texted me.
734
00:52:54,976 --> 00:52:57,212
No. Don't do it.
735
00:52:57,679 --> 00:53:00,081
You showed your feelings
and regretted it yesterday.
736
00:53:00,915 --> 00:53:03,385
If you do it again,
you'll regret it again.
737
00:53:07,322 --> 00:53:08,490
ASSISTANT DIRECTOR
738
00:53:13,094 --> 00:53:15,363
This Byun Mi-yeong, Mr. An's manager.
739
00:53:16,564 --> 00:53:17,866
Hello.
740
00:53:19,034 --> 00:53:20,969
A change in the schedule?
741
00:53:22,304 --> 00:53:23,338
Yes.
742
00:53:24,506 --> 00:53:27,142
Okay, thank you. Bye.
743
00:53:32,180 --> 00:53:34,416
I should tell him
of the change in schedule.
744
00:53:41,690 --> 00:53:43,391
Your call cannot be…
745
00:53:45,126 --> 00:53:46,795
Is he still asleep?
746
00:53:48,129 --> 00:53:50,065
He can't still be.
747
00:53:55,036 --> 00:53:56,104
Is he…
748
00:53:58,873 --> 00:54:00,909
I hope he's not
749
00:54:01,576 --> 00:54:03,745
rejecting my calls on purpose.
750
00:54:27,802 --> 00:54:30,238
I'm really sorry.
751
00:54:30,705 --> 00:54:33,441
If I have any meetings, push them back
752
00:54:33,508 --> 00:54:35,677
and request a change in court dates.
753
00:54:35,744 --> 00:54:37,245
Why, Ms. Byun?
754
00:54:38,046 --> 00:54:40,181
Are you sick?
755
00:54:40,248 --> 00:54:43,651
Yes, I'm not feeling well.
Can you do that for me?
756
00:54:44,452 --> 00:54:45,653
Okay.
757
00:54:45,720 --> 00:54:49,190
This fax came in
while you were with the client.
758
00:54:52,394 --> 00:54:53,495
Thanks.
759
00:55:42,277 --> 00:55:43,311
I began
760
00:55:43,978 --> 00:55:47,615
investigating this case
because of two questions.
761
00:55:48,983 --> 00:55:50,018
One.
762
00:55:50,585 --> 00:55:52,620
When did Mom and Dad first meet?
763
00:55:53,721 --> 00:55:54,956
Two.
764
00:55:55,023 --> 00:55:57,559
Is Byun Jun-yeong Dad's son?
765
00:55:59,794 --> 00:56:00,795
Mom said
766
00:56:01,696 --> 00:56:05,467
she met Dad in 1980 when she was 21.
767
00:56:08,603 --> 00:56:10,839
But according to official records,
768
00:56:11,506 --> 00:56:12,774
Byun Han-soo
769
00:56:13,741 --> 00:56:18,646
went to America when he was 15
and was there until 1982.
770
00:56:19,481 --> 00:56:20,715
Mom also
771
00:56:21,549 --> 00:56:25,153
first flew over in October 1982,
when she was 23.
772
00:56:25,854 --> 00:56:28,823
They couldn't have met before then.
773
00:56:32,961 --> 00:56:34,395
The second question.
774
00:56:35,630 --> 00:56:39,300
Jun-yeong was born in January of 1983.
775
00:56:40,568 --> 00:56:43,605
If he is really Dad's son,
776
00:56:44,038 --> 00:56:45,306
Mom and Dad
777
00:56:45,874 --> 00:56:48,643
had to have met before October of 1982.
778
00:56:48,710 --> 00:56:51,346
At least in April of 1982.
779
00:56:52,580 --> 00:56:54,816
But that also is impossible.
780
00:56:55,984 --> 00:56:59,053
Dad was in America, Mom was in Korea.
781
00:57:01,322 --> 00:57:02,891
During my investigation,
782
00:57:03,725 --> 00:57:06,895
I came across a shocking photo.
783
00:57:10,231 --> 00:57:11,566
It's a mugshot
784
00:57:12,700 --> 00:57:14,569
for Lee Yun-seok, an ex-convict.
785
00:57:15,169 --> 00:57:16,938
It's Dad as a young man.
786
00:57:21,976 --> 00:57:23,344
When I compared it
787
00:57:23,912 --> 00:57:26,381
to a photo of Dad and me
taken when I was one,
788
00:57:26,814 --> 00:57:27,982
I became sure it was him.
789
00:57:30,518 --> 00:57:31,853
Around the same time,
790
00:57:34,389 --> 00:57:37,525
this man appears
in a high school yearbook.
791
00:57:38,560 --> 00:57:39,928
Byun Han-soo
792
00:57:41,029 --> 00:57:42,363
is not my Dad.
793
00:57:47,502 --> 00:57:48,803
Is my Dad
794
00:57:51,005 --> 00:57:52,440
Byun Han-soo
795
00:57:53,808 --> 00:57:55,143
or Lee Yun-seok?
796
00:57:56,878 --> 00:57:57,912
Am I
797
00:57:59,514 --> 00:58:00,882
Byun Hye-yeong
798
00:58:03,685 --> 00:58:05,053
or Lee Hye-yeong?
799
00:58:23,171 --> 00:58:24,939
I'm home.
800
00:58:30,979 --> 00:58:32,313
Is everyone out?
801
00:58:48,329 --> 00:58:49,664
Is he out?
802
00:58:59,674 --> 00:59:00,808
What's going on?
803
00:59:03,044 --> 00:59:04,679
Did he move out?
804
00:59:08,249 --> 00:59:09,584
Al's gone.
805
00:59:16,991 --> 00:59:18,593
Did he really leave?
806
00:59:21,629 --> 00:59:24,198
MR. AN
807
00:59:31,406 --> 00:59:33,908
Your call cannot be connected.
808
00:59:38,846 --> 00:59:39,914
Did he leave
809
00:59:41,382 --> 00:59:43,184
because of me?
810
00:59:53,628 --> 00:59:55,430
Your call cannot be…
811
01:00:19,353 --> 01:00:20,855
The doors are closing.
812
01:00:53,788 --> 01:00:55,523
This phone has been turned off.
813
01:00:55,590 --> 01:00:57,391
Leave a message after the tone.
814
01:01:01,462 --> 01:01:03,064
The phone has been turned off.
815
01:01:03,131 --> 01:01:04,198
Leave a message…
816
01:01:45,940 --> 01:01:49,377
When will you leave work? I'm leaving now.
817
01:01:49,443 --> 01:01:50,678
Shall I come get you?
818
01:01:54,248 --> 01:01:55,483
Sorry, Jeong-hwan.
819
01:01:56,150 --> 01:01:57,351
Something came up.
820
01:01:57,919 --> 01:01:59,220
See you at home.
821
01:02:38,526 --> 01:02:41,762
Is it because of me?
Is that why you left home?
822
01:02:46,334 --> 01:02:49,537
Don't you think
it's harsh to leave without a word?
823
01:02:49,604 --> 01:02:50,605
What did I…
824
01:02:51,339 --> 01:02:53,774
I never asked you to like me.
825
01:02:53,841 --> 01:02:55,710
It's not that. It's not you.
826
01:02:55,776 --> 01:02:57,545
I know I put you on the spot.
827
01:02:57,612 --> 01:03:00,114
I didn't mean to tell you I liked you.
828
01:03:00,514 --> 01:03:02,984
I wanted to keep it to myself
and get over it.
829
01:03:03,050 --> 01:03:04,785
But I got caught like a fool.
830
01:03:07,788 --> 01:03:09,056
I won't do it again.
831
01:03:09,624 --> 01:03:10,858
I promise.
832
01:03:10,925 --> 01:03:12,760
I won't get jealous again.
833
01:03:14,295 --> 01:03:16,163
I'll get over it soon
834
01:03:16,964 --> 01:03:20,401
and stop making you feel
uncomfortable or awkward.
835
01:03:20,468 --> 01:03:22,370
I don't want you to avoid me.
836
01:03:22,436 --> 01:03:25,106
I'm your manager at the moment
837
01:03:25,907 --> 01:03:27,642
and this is work.
838
01:03:29,543 --> 01:03:31,913
I want to wrap this up well.
839
01:03:36,183 --> 01:03:37,451
I promise.
840
01:03:39,387 --> 01:03:40,788
I'll get over it.
841
01:03:41,789 --> 01:03:44,492
So please help me finish this week.
842
01:04:09,383 --> 01:04:10,685
It's not that.
843
01:04:15,256 --> 01:04:16,290
Byun Mi-yeong.
844
01:04:19,226 --> 01:04:20,528
I like you too.
845
01:04:42,717 --> 01:04:43,951
But give me
846
01:04:46,554 --> 01:04:48,155
a little more time.
847
01:05:37,972 --> 01:05:40,408
DAD'S SNACKS
848
01:06:11,972 --> 01:06:14,675
Why did you live with it for so long?
849
01:06:14,742 --> 01:06:18,179
I feel like I lost the compass
that guides my life.
850
01:06:18,245 --> 01:06:20,815
Not everyone who's accused falsely
lives like I do.
851
01:06:21,215 --> 01:06:23,150
Mi-yeong. See you tomorrow.
852
01:06:23,684 --> 01:06:24,752
Do I look weird?
853
01:06:24,819 --> 01:06:26,487
Since when did he like me?
854
01:06:26,554 --> 01:06:28,189
How nice would it have been
855
01:06:28,255 --> 01:06:31,592
if you were always Lee Mi-yeong?
856
01:06:31,659 --> 01:06:34,895
Do you know how much I love you all?
857
01:06:34,962 --> 01:06:36,797
I'm so sorry I took so long, Han-soo.
858
01:06:38,165 --> 01:06:39,867
I came to turn myself in.
56874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.