All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E43.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:43,615 {\an8}Dad. 2 00:00:44,382 --> 00:00:45,550 {\an8}Are you up already? 3 00:00:45,617 --> 00:00:46,885 {\an8}Yes, did you sleep well? 4 00:00:48,253 --> 00:00:49,687 {\an8}Try this. 5 00:00:49,754 --> 00:00:51,923 {\an8}I toasted it in the oven, so it's still warm. 6 00:00:55,026 --> 00:00:56,327 {\an8}It's a cheese sandwich. 7 00:00:57,896 --> 00:01:00,265 {\an8}This has bananas, and this has chicken in it. 8 00:01:01,166 --> 00:01:03,101 When did you make all these? 9 00:01:03,168 --> 00:01:06,538 I made some quince tea and fruit juice too. 10 00:01:06,604 --> 00:01:09,107 This is quince tea, and this is fruit juice. 11 00:01:11,876 --> 00:01:13,578 Make sure you eat them with Jung-hui. 12 00:01:13,645 --> 00:01:16,080 If you don't have enough time, eat it in the car. 13 00:01:16,147 --> 00:01:18,349 Okay. Mr. An will like it. 14 00:01:18,416 --> 00:01:20,251 He likes both cheese and chicken. 15 00:01:20,718 --> 00:01:23,688 Did things work out for Jung-hui? 16 00:01:24,222 --> 00:01:26,624 Yes. Things worked out well. 17 00:01:26,691 --> 00:01:29,127 The company went to apologize 18 00:01:29,194 --> 00:01:30,895 and persuade the director, 19 00:01:30,962 --> 00:01:33,364 and Mr. An also went to apologize at night, 20 00:01:33,431 --> 00:01:34,465 so it all worked out. 21 00:01:34,933 --> 00:01:38,303 That's great. I was very worried. 22 00:01:39,137 --> 00:01:40,071 Dad. 23 00:01:40,905 --> 00:01:41,940 Yes? 24 00:01:42,774 --> 00:01:46,177 And I'd like you to keep it a secret from your dad and the others. 25 00:01:47,045 --> 00:01:49,614 Please wait until I settle this problem 26 00:01:50,114 --> 00:01:51,216 with your dad. 27 00:01:52,417 --> 00:01:53,451 Never mind. 28 00:01:55,186 --> 00:01:57,855 By the way, you don't look well, Dad. 29 00:01:58,423 --> 00:01:59,624 Are you sick? 30 00:01:59,691 --> 00:02:00,959 No. 31 00:02:01,025 --> 00:02:03,394 Get going before the traffic jam. 32 00:02:03,928 --> 00:02:05,530 Have a good day today. 33 00:02:05,597 --> 00:02:08,266 Yes. I'll see you later. 34 00:02:20,044 --> 00:02:20,979 Good morning. 35 00:02:21,045 --> 00:02:21,980 Morning. 36 00:02:30,955 --> 00:02:32,991 It wasn't easy to get up early, was it? 37 00:02:34,492 --> 00:02:37,395 It'll take about an hour. Sleep until we arrive. 38 00:02:37,462 --> 00:02:40,198 -I'll wake you up when we get there. -Sure. 39 00:02:41,633 --> 00:02:42,900 Also, 40 00:02:43,534 --> 00:02:46,738 this is quince tea. I know the weather is hot, 41 00:02:47,205 --> 00:02:49,374 but a warm drink is better for your throat. 42 00:02:50,174 --> 00:02:52,010 Thanks. Let's get going. 43 00:02:52,577 --> 00:02:53,611 Yes. 44 00:03:14,932 --> 00:03:16,134 Stop the car for a second. 45 00:03:16,801 --> 00:03:17,702 Yes. 46 00:03:28,413 --> 00:03:29,847 I'm going to grab some coffee. 47 00:03:29,914 --> 00:03:32,717 -I'll go. -No. It's fine. I need to wake up. 48 00:03:32,784 --> 00:03:35,486 -What would you like? -For me, too? 49 00:03:36,354 --> 00:03:38,890 Then iced mocha… 50 00:03:39,624 --> 00:03:40,992 with a lot of whipped cream. 51 00:03:41,893 --> 00:03:42,894 Got it. 52 00:04:09,187 --> 00:04:10,254 Thank you. 53 00:04:30,108 --> 00:04:31,476 We'll get going now. 54 00:04:35,079 --> 00:04:36,314 Let's go. 55 00:04:43,721 --> 00:04:48,192 Dad packed your favorite sandwiches for lunch. 56 00:04:50,294 --> 00:04:51,529 I'm not hungry. 57 00:04:52,497 --> 00:04:54,999 Still, eat some. 58 00:04:55,066 --> 00:04:57,235 You'll be filming a lot in the morning. 59 00:04:58,136 --> 00:05:00,671 This is blueberry juice. 60 00:05:01,606 --> 00:05:05,243 While you're having these, I'll go get the shooting schedule. 61 00:05:16,053 --> 00:05:17,221 Just… 62 00:05:17,955 --> 00:05:19,624 report me to the police, Jung-hui. 63 00:05:20,324 --> 00:05:22,660 Don't beat yourself up like this anymore. 64 00:05:23,861 --> 00:05:25,696 If you can't report me, 65 00:05:26,464 --> 00:05:28,065 I'll just turn myself in. 66 00:06:07,905 --> 00:06:08,973 Why aren't you eating? 67 00:06:10,475 --> 00:06:13,511 I don't have an appetite. 68 00:06:14,312 --> 00:06:16,514 I'm sorry, but I'll leave for work first. 69 00:06:17,415 --> 00:06:18,583 Hye-yeong. 70 00:06:19,383 --> 00:06:20,718 Is everything fine? 71 00:06:20,785 --> 00:06:22,220 Or is it because 72 00:06:22,286 --> 00:06:24,188 I asked you about Ji-sang last night? 73 00:06:26,224 --> 00:06:29,627 Is that why you don't even look at me and look upset? 74 00:06:30,962 --> 00:06:31,963 No, it's not. 75 00:06:32,663 --> 00:06:34,565 I'm worried about a trial. 76 00:06:36,167 --> 00:06:38,870 I'm in charge of a very difficult case. 77 00:06:38,936 --> 00:06:40,438 I'm sorry, 78 00:06:40,505 --> 00:06:42,874 but I can't think of anything else right now. 79 00:06:43,574 --> 00:06:45,243 I'll get going first. 80 00:06:45,977 --> 00:06:47,011 Sure. 81 00:06:50,915 --> 00:06:53,684 Gosh. What kind of trial is it? 82 00:06:59,357 --> 00:07:01,592 Hey. Are you on the way to work already? 83 00:07:05,263 --> 00:07:07,565 I memorized everything you wrote and declared 84 00:07:07,632 --> 00:07:09,467 our marriage graduation to Gyu-taek. 85 00:07:09,534 --> 00:07:10,801 Isn't that great? 86 00:07:11,702 --> 00:07:12,637 You did? 87 00:07:12,703 --> 00:07:15,740 I tried to memorize everything, 88 00:07:15,806 --> 00:07:18,409 but I just couldn't memorize some parts, 89 00:07:18,476 --> 00:07:21,145 so I made a cheating note. 90 00:07:21,812 --> 00:07:23,948 He almost caught me, 91 00:07:24,015 --> 00:07:25,683 so I ate it. 92 00:07:26,784 --> 00:07:29,687 Do you know what he said after? 93 00:07:29,754 --> 00:07:31,722 "Hye-yeong helped you, didn't she?" 94 00:07:37,194 --> 00:07:38,462 Isn't that funny? 95 00:07:39,897 --> 00:07:41,065 Good job. 96 00:07:41,666 --> 00:07:42,934 I'll get going now. 97 00:07:47,538 --> 00:07:50,841 Oh. Okay. Bye. 98 00:07:54,445 --> 00:07:55,479 So picky. 99 00:07:55,546 --> 00:07:58,616 She always does that when I begin to think we got closer. 100 00:08:00,551 --> 00:08:02,787 Is she playing hard to get? 101 00:09:11,555 --> 00:09:12,623 Byun Hye-yeong. 102 00:09:13,324 --> 00:09:15,192 What are you thinking right now? 103 00:09:16,494 --> 00:09:18,195 Do you think that makes sense? 104 00:09:19,497 --> 00:09:21,699 How can you imagine 105 00:09:21,766 --> 00:09:24,935 something so absurd with just one picture? 106 00:09:36,681 --> 00:09:37,682 Cut. 107 00:09:38,249 --> 00:09:40,518 Jung-hui, you're going too fast. 108 00:09:40,584 --> 00:09:42,119 Look at Hye-rim's lips 109 00:09:42,186 --> 00:09:44,088 and approach slowly. 110 00:09:44,155 --> 00:09:45,089 Okay. Sorry. 111 00:09:45,156 --> 00:09:46,691 Let's try one more time. 112 00:09:48,392 --> 00:09:50,061 Scene 11. Take 2. 113 00:10:02,606 --> 00:10:03,974 This is business. 114 00:10:15,886 --> 00:10:18,823 Hye-rim. You raised your chin too high. 115 00:10:18,889 --> 00:10:20,958 Keep your chin down, please. 116 00:10:21,025 --> 00:10:23,761 Jung-hui. You're blocking Hye-rim's face. 117 00:10:24,295 --> 00:10:25,830 Turn your face a bit. 118 00:10:25,896 --> 00:10:26,997 I'm sorry. Yes. 119 00:10:27,064 --> 00:10:29,266 Let's try one more time. 120 00:10:30,334 --> 00:10:31,936 Scene 11. Take 3. 121 00:11:02,266 --> 00:11:04,435 -Jung-hui. -Yes. 122 00:11:05,569 --> 00:11:07,538 I'm sorry. I'm so sorry. 123 00:11:07,605 --> 00:11:09,673 One moment please. I'm very sorry. 124 00:11:29,026 --> 00:11:30,928 Go to Incheon, get some fried chicken. 125 00:11:36,901 --> 00:11:37,935 Okay. 126 00:11:51,215 --> 00:11:53,851 Why does this drama need a kissing scene anyway? 127 00:11:54,351 --> 00:11:56,453 This is Oh My Boss, 128 00:11:56,854 --> 00:11:59,223 a drama about a father and son. 129 00:12:00,090 --> 00:12:02,092 They can't start adding these romantic scenes 130 00:12:02,159 --> 00:12:04,128 just because his character is so popular. 131 00:12:05,062 --> 00:12:07,398 If they must do a kissing scene, 132 00:12:07,464 --> 00:12:10,668 shouldn't they do just one in the end as a finale? 133 00:12:10,734 --> 00:12:14,305 If they start kissing now, it won't be any fun. 134 00:12:14,371 --> 00:12:16,207 There won't be any tension. 135 00:12:20,544 --> 00:12:21,946 Is this nothing to actors 136 00:12:23,113 --> 00:12:24,982 because it's work? 137 00:12:27,685 --> 00:12:30,521 How can he want to eat chicken at this moment? 138 00:12:47,571 --> 00:12:49,006 Why is it so quiet? 139 00:12:49,807 --> 00:12:51,275 Aren't they finished? 140 00:13:03,454 --> 00:13:05,956 Cut, okay. Great job. 141 00:13:06,023 --> 00:13:07,658 -Great job. -Let's move on. 142 00:13:07,725 --> 00:13:09,026 To the next location. 143 00:13:09,093 --> 00:13:12,363 Gosh, were they filming this scene until now? 144 00:13:13,163 --> 00:13:14,665 How many times did they kiss? 145 00:13:14,732 --> 00:13:16,934 No, it wasn't like that. 146 00:13:35,586 --> 00:13:36,754 You should eat. 147 00:13:37,554 --> 00:13:38,789 What about you? 148 00:13:39,223 --> 00:13:40,524 I'm not in the mood to eat. 149 00:13:40,591 --> 00:13:42,993 But you can't skip a meal. Come on, eat with me. 150 00:13:43,594 --> 00:13:46,363 No, I really don't feel like eating now. 151 00:13:50,200 --> 00:13:52,670 That took longer than I thought. 152 00:13:52,736 --> 00:13:54,872 Were you nervous since it was a romantic scene? 153 00:13:56,006 --> 00:13:58,309 You couldn't seem to focus during the rehearsal. 154 00:13:58,876 --> 00:14:01,779 But shouldn't you film the whole scene at once? 155 00:14:01,845 --> 00:14:04,081 That way, it'll be easier for the crew. 156 00:14:11,655 --> 00:14:13,223 I'm going to the restroom. 157 00:14:22,833 --> 00:14:24,101 You're crazy, Mi-yeong. 158 00:14:25,936 --> 00:14:28,706 You can't be so straightforward like that. 159 00:14:29,306 --> 00:14:32,476 You're the one who said work is work. 160 00:14:43,620 --> 00:14:44,655 But 161 00:14:46,690 --> 00:14:48,592 if I told him that I like him, 162 00:14:50,995 --> 00:14:54,865 shouldn't he let me know how he feels too? 163 00:14:57,735 --> 00:15:00,571 Is this his way of saying that I am 164 00:15:01,905 --> 00:15:03,107 not worthy of an answer? 165 00:15:09,413 --> 00:15:11,548 He should tell me something. 166 00:15:13,217 --> 00:15:14,284 I'm sorry 167 00:15:17,121 --> 00:15:18,655 that I made you look so sad. 168 00:15:37,574 --> 00:15:40,244 I can live on all kinds of cup noodles 169 00:15:40,744 --> 00:15:42,713 for only so long. 170 00:15:44,782 --> 00:15:48,252 Gosh, I'm hungry. I should just eat. 171 00:15:53,857 --> 00:15:56,126 Goodness. It's not cooked yet. 172 00:16:00,264 --> 00:16:02,466 How can she not care when I hurt my arm 173 00:16:02,533 --> 00:16:04,935 and have been eating instant noodles all the time? 174 00:16:05,903 --> 00:16:07,805 Does she want to cut me off completely? 175 00:16:09,206 --> 00:16:11,875 I wanted to graduate, not get divorced. 176 00:16:19,216 --> 00:16:21,819 How many noodles has he eaten as a meal 177 00:16:21,885 --> 00:16:23,287 and not even with kimchi? 178 00:16:25,756 --> 00:16:28,859 If he keeps on eating junk food at this rate, 179 00:16:28,926 --> 00:16:31,862 maybe I'll end up caring for a sick man later in my life. 180 00:16:38,302 --> 00:16:42,973 No. He must suffer to realize how precious his wife is. 181 00:16:43,040 --> 00:16:44,875 Then he'll stop asking for a graduation. 182 00:16:45,976 --> 00:16:47,244 Okay. 183 00:16:49,446 --> 00:16:50,747 My goodness. 184 00:16:54,318 --> 00:16:56,687 LAWYER 185 00:16:58,455 --> 00:16:59,656 Yes, hello. 186 00:17:01,125 --> 00:17:02,292 Is that right? 187 00:17:02,826 --> 00:17:05,929 Give me a moment. Let me write that down. 188 00:17:08,065 --> 00:17:09,066 My gosh. 189 00:17:09,933 --> 00:17:11,335 Excuse me. 190 00:17:20,144 --> 00:17:22,946 Yes, you can continue. You're saying 191 00:17:23,981 --> 00:17:27,251 that I can claim for damages to the real estate office, right? 192 00:17:27,651 --> 00:17:28,919 Yes, is that so? 193 00:17:29,887 --> 00:17:32,956 Give me a moment. My goodness. 194 00:17:34,525 --> 00:17:38,128 No, it's nothing. I'll call you back. 195 00:17:40,764 --> 00:17:42,633 What's wrong? 196 00:17:42,699 --> 00:17:45,936 -My goodness. -What are you doing? 197 00:17:46,003 --> 00:17:48,772 Cramp. I have a cramp on my neck. 198 00:17:49,473 --> 00:17:51,742 -Take the phone out. -You're unbelievable. 199 00:17:53,277 --> 00:17:54,411 You're good now. 200 00:17:56,013 --> 00:17:56,947 Honey. 201 00:17:58,182 --> 00:18:00,384 While you're here, can you help me 202 00:18:00,784 --> 00:18:02,586 put on some pain relief patches? 203 00:18:03,954 --> 00:18:04,988 Where are they? 204 00:18:05,055 --> 00:18:06,123 In the drawer. 205 00:18:15,732 --> 00:18:18,001 My goodness. 206 00:18:18,802 --> 00:18:22,306 That looks like a really bad cramp. 207 00:18:22,372 --> 00:18:24,208 It's completely stiff. 208 00:18:24,274 --> 00:18:25,375 That hurts. 209 00:18:25,442 --> 00:18:28,011 What if this happened while you were alone? 210 00:18:28,946 --> 00:18:31,715 It's not like Chico will help you do this 211 00:18:31,782 --> 00:18:33,083 or call 911 for you. 212 00:18:36,286 --> 00:18:37,588 Here you are. 213 00:18:37,654 --> 00:18:39,489 You're all good. 214 00:18:42,226 --> 00:18:43,660 Gosh, what is this smell? 215 00:18:47,864 --> 00:18:49,366 My gosh… 216 00:18:49,433 --> 00:18:51,235 When did you last wash your hair? 217 00:18:51,301 --> 00:18:54,104 Your hair smells like Chico's poop. 218 00:18:56,506 --> 00:19:00,544 How can I wash my hair with a hand like this? 219 00:19:01,245 --> 00:19:03,247 I tried washing it with my one hand 220 00:19:03,313 --> 00:19:05,315 because I couldn't stand it either. 221 00:19:05,983 --> 00:19:08,385 But now I suddenly have a cramp too. 222 00:19:09,386 --> 00:19:14,591 Well, now that you already helped me, could you help me wash my hair too? 223 00:19:19,096 --> 00:19:19,930 Okay. 224 00:19:20,764 --> 00:19:22,266 Did you wash your face? 225 00:19:22,966 --> 00:19:26,403 Not really. I just put some water on my face. 226 00:19:30,774 --> 00:19:32,276 Close your eyes. 227 00:19:33,043 --> 00:19:34,111 -My eyes? -Yes. 228 00:19:40,751 --> 00:19:43,086 Okay, now. Lower your face. 229 00:19:55,399 --> 00:19:56,466 Are you done? 230 00:20:08,812 --> 00:20:11,181 What are you doing? I thought you were done. 231 00:20:11,248 --> 00:20:13,183 -I'm not finished yet. -What? 232 00:20:34,271 --> 00:20:36,773 Goodness, that feels great. 233 00:20:37,274 --> 00:20:39,609 That's why you should make a lot of bubbles 234 00:20:39,676 --> 00:20:42,079 when you wash your face, just like what I did. 235 00:20:42,145 --> 00:20:46,116 That will make your skin feel so soft like this. 236 00:20:46,183 --> 00:20:48,719 And your tough hair became so soft 237 00:20:48,785 --> 00:20:50,954 after using that hair conditioner. 238 00:20:51,021 --> 00:20:53,724 Can you feel how soft your hair is? 239 00:20:54,524 --> 00:20:56,360 My goodness. 240 00:20:56,426 --> 00:20:59,663 How long must I teach you every little thing? 241 00:21:00,130 --> 00:21:02,466 That really felt great. 242 00:21:03,133 --> 00:21:05,001 I really feel great now. 243 00:21:07,304 --> 00:21:08,939 Anyway, thanks for your help today. 244 00:21:09,005 --> 00:21:11,808 Thanks to you, I'm all refreshed. Thank you. 245 00:21:19,316 --> 00:21:20,984 Well, should I have played 246 00:21:21,385 --> 00:21:22,486 a bit harder to get? 247 00:21:22,552 --> 00:21:24,154 Was I too nice to him? 248 00:21:25,622 --> 00:21:28,024 Maybe I shouldn't have used the conditioner. 249 00:21:29,226 --> 00:21:30,260 What is this? 250 00:21:31,294 --> 00:21:33,196 Married Couple's School? What's this? 251 00:21:34,564 --> 00:21:36,166 It's a school for married couples 252 00:21:36,233 --> 00:21:39,569 to learn how to make a happy family. 253 00:21:40,804 --> 00:21:44,107 It was originally for newlywed couples, 254 00:21:44,174 --> 00:21:46,877 but now, it's for all generations. 255 00:21:46,943 --> 00:21:48,678 Since we're on that topic, 256 00:21:48,745 --> 00:21:52,149 why don't we divide up couples by different generations 257 00:21:52,215 --> 00:21:54,351 and try the marriage internship? 258 00:21:55,385 --> 00:21:59,156 So we'll provide internships for couples of various ages, 259 00:21:59,222 --> 00:22:00,657 and let them decide 260 00:22:00,724 --> 00:22:02,926 whether to continue this marriage or not? 261 00:22:03,693 --> 00:22:05,896 A marriage internship makes sense 262 00:22:05,962 --> 00:22:07,864 for newlywed couples, 263 00:22:07,931 --> 00:22:09,866 but if older generation couples join, 264 00:22:09,933 --> 00:22:13,437 it kind of becomes a marriage renewal. 265 00:22:13,503 --> 00:22:14,471 Sure. 266 00:22:27,751 --> 00:22:28,785 Oh, my. 267 00:22:33,824 --> 00:22:35,926 Great. Wait. 268 00:22:36,326 --> 00:22:39,696 That's 1, 10, 100, 1,000, 10,000, 100,000, 1 million… 269 00:22:39,763 --> 00:22:43,066 I got 1,191,344 won. 270 00:22:44,234 --> 00:22:47,237 It's less than before, but since this is my first paycheck, 271 00:22:47,304 --> 00:22:50,106 I should still buy a gift. 272 00:22:59,115 --> 00:23:01,218 -Do I get an employee discount? -Yes. 273 00:23:03,620 --> 00:23:05,989 How am I going to carry this home? 274 00:23:12,295 --> 00:23:14,231 It's hard to get a cab. 275 00:23:14,631 --> 00:23:16,366 Should I call Mom? 276 00:23:26,376 --> 00:23:27,544 What are you doing here? 277 00:23:39,623 --> 00:23:41,491 You didn't go to the hospital again? 278 00:23:43,693 --> 00:23:45,228 It's bearable. 279 00:23:45,295 --> 00:23:46,930 It's not my first gastric ulcer. 280 00:23:48,131 --> 00:23:50,100 I'll be fine in a few days. 281 00:23:50,166 --> 00:23:52,168 Go to the hospital. 282 00:23:52,235 --> 00:23:54,104 It's worse than last time. 283 00:23:54,170 --> 00:23:55,505 You can't even eat now. 284 00:23:55,572 --> 00:23:57,107 I'm fine. 285 00:23:58,174 --> 00:24:01,378 And no one's coming to buy the restaurant. 286 00:24:03,446 --> 00:24:04,748 Let's eat dinner. 287 00:24:04,814 --> 00:24:07,284 Jun-yeong and Yu-ju are back home. 288 00:24:07,851 --> 00:24:08,919 Hurry up. 289 00:24:08,985 --> 00:24:11,454 We should eat together, otherwise you won't eat. 290 00:24:11,521 --> 00:24:12,656 Hurry up now. 291 00:24:19,796 --> 00:24:20,964 Here. 292 00:24:21,431 --> 00:24:23,667 This must be where you live. 293 00:24:23,733 --> 00:24:24,768 Yes. 294 00:24:24,834 --> 00:24:26,736 Thank you for driving me home. 295 00:24:26,803 --> 00:24:29,205 I couldn't have carried them home without you. 296 00:24:30,206 --> 00:24:31,608 Put them down here please. 297 00:24:36,046 --> 00:24:37,080 Ra-yeong. 298 00:24:38,014 --> 00:24:39,683 Dad. Mom. 299 00:24:42,285 --> 00:24:43,386 Hello. 300 00:24:47,824 --> 00:24:49,059 This is my boyfriend. 301 00:24:50,360 --> 00:24:51,695 Boyfriend? 302 00:24:52,228 --> 00:24:54,965 Yes. Mother and Father. Nice to meet you. 303 00:24:55,765 --> 00:24:58,168 I'm Ra-yeong's boyfriend, Park Cheol-su. 304 00:24:58,234 --> 00:25:00,637 Oh, really? 305 00:25:01,838 --> 00:25:04,207 We were about to eat. 306 00:25:04,274 --> 00:25:05,575 Would you like to join us? 307 00:25:07,711 --> 00:25:08,745 Yes. Thank you. 308 00:25:16,086 --> 00:25:17,287 Let's eat. 309 00:25:17,354 --> 00:25:18,655 -Thank you. -Thank you. 310 00:25:18,722 --> 00:25:19,723 Thank you. 311 00:25:20,256 --> 00:25:22,626 If I knew you were coming, 312 00:25:22,692 --> 00:25:24,928 I would've made something good. 313 00:25:24,995 --> 00:25:27,530 I didn't prepare anything special. 314 00:25:27,597 --> 00:25:30,367 Don't worry. I like everything. 315 00:25:33,670 --> 00:25:35,505 Also, it's very delicious. 316 00:25:36,706 --> 00:25:38,875 You're very tall and handsome. 317 00:25:40,243 --> 00:25:42,579 I know, right? Ra-yeong was right. 318 00:25:42,646 --> 00:25:43,546 I know, right? 319 00:25:44,314 --> 00:25:46,549 Oh, I heard you're a soccer coach? 320 00:25:47,083 --> 00:25:48,218 Yes, I am. 321 00:25:48,284 --> 00:25:50,754 Are you a former player? 322 00:25:50,820 --> 00:25:52,155 Yes, I am. 323 00:25:52,689 --> 00:25:54,991 Do you like Ra-yeong? 324 00:25:55,058 --> 00:25:56,292 Yes, I do. 325 00:25:56,960 --> 00:25:58,528 Did you just leave the army? 326 00:25:58,595 --> 00:25:59,996 Yes, I… 327 00:26:01,064 --> 00:26:02,666 No, I didn't. 328 00:26:05,068 --> 00:26:06,536 Dad. 329 00:26:06,603 --> 00:26:08,605 He seemed so disciplined. 330 00:26:09,205 --> 00:26:10,206 You can relax. 331 00:26:10,273 --> 00:26:11,675 Yes. Thank you. 332 00:26:13,376 --> 00:26:15,045 How long did you play soccer? 333 00:26:16,146 --> 00:26:19,315 I played until I got injured when I was 26. 334 00:26:19,382 --> 00:26:20,884 I used to be a forward. 335 00:26:21,885 --> 00:26:25,355 Dad, you just told him to relax. 336 00:26:25,422 --> 00:26:27,090 Yes, right. 337 00:26:27,624 --> 00:26:29,059 He's just curious. 338 00:26:29,125 --> 00:26:31,161 It's her first time bringing her boyfriend. 339 00:26:33,663 --> 00:26:35,999 Did you hear that? It's my first time. 340 00:26:36,733 --> 00:26:38,101 Yes. Thank you. 341 00:26:40,737 --> 00:26:43,273 Oh, right. Dad, Mom, Jun-yeong, and Yu-ju. 342 00:26:43,339 --> 00:26:44,441 Yes? 343 00:26:46,176 --> 00:26:47,444 I got gifts for you. 344 00:26:49,345 --> 00:26:51,448 I got my first paycheck today. 345 00:26:51,514 --> 00:26:53,817 This is for Dad. 346 00:26:53,883 --> 00:26:54,918 This is for Mom. 347 00:26:55,885 --> 00:26:58,288 This is for Jun-yeong. 348 00:26:58,354 --> 00:27:00,990 This is for Yu-ju. 349 00:27:03,093 --> 00:27:06,329 You didn't have to buy one for everyone. 350 00:27:06,396 --> 00:27:09,299 -You won't have any money left. -Mom. 351 00:27:09,365 --> 00:27:12,335 Stop it. She's treating everyone. 352 00:27:12,736 --> 00:27:14,204 Thank you. 353 00:27:14,738 --> 00:27:17,107 -Thank you, Ra-yeong. -Thank you, Ra-yeong. 354 00:27:17,173 --> 00:27:20,810 Right. Thank you, but… 355 00:27:23,413 --> 00:27:24,814 Yes. Thank you. 356 00:27:36,226 --> 00:27:38,995 -Well done today. -Thank you. 357 00:27:40,363 --> 00:27:41,564 Go in now. 358 00:27:57,814 --> 00:27:59,315 -Cheers. -Cheers. 359 00:28:03,686 --> 00:28:04,788 What's going on today? 360 00:28:04,854 --> 00:28:07,357 Why are there so many haters? 361 00:28:07,423 --> 00:28:08,691 It happens sometimes. 362 00:28:11,127 --> 00:28:11,961 What's this? 363 00:28:12,028 --> 00:28:13,696 {\an8}"An Jung-hui is totally not stylish. 364 00:28:13,763 --> 00:28:15,165 I should be an actor instead. 365 00:28:15,231 --> 00:28:16,666 Must be tough for his stylist." 366 00:28:16,733 --> 00:28:17,967 What a jerk. 367 00:28:18,034 --> 00:28:20,236 Jun-yeong. Let me handle this. 368 00:28:23,106 --> 00:28:27,343 Jung-hui has great looks and is perfectly in shape. 369 00:28:27,410 --> 00:28:28,845 It can't be tough at all. 370 00:28:28,912 --> 00:28:31,648 I heard he's getting many sponsors. 371 00:28:31,714 --> 00:28:32,816 Here. 372 00:28:32,882 --> 00:28:34,384 It's up. 373 00:28:36,152 --> 00:28:38,054 {\an8}Are you An Jung-hui? 374 00:28:38,121 --> 00:28:40,056 {\an8}-Did he write this himself? -Darn it. 375 00:28:40,924 --> 00:28:42,559 He has better things to do. 376 00:28:42,625 --> 00:28:44,360 Why would he be doing this with you? 377 00:28:44,427 --> 00:28:46,262 Not everyone can be a celebrity. 378 00:28:46,329 --> 00:28:48,097 You shouldn't be so confident. 379 00:28:49,966 --> 00:28:51,534 You all must be An Jung-hui's fan. 380 00:28:59,576 --> 00:29:01,311 Oh man. 381 00:29:01,744 --> 00:29:02,745 It's An Jung-hui. 382 00:29:05,782 --> 00:29:07,817 Hey. Is An Jung-hui your friend? 383 00:29:07,884 --> 00:29:08,985 No. 384 00:29:11,621 --> 00:29:13,323 Hi, Jung-hui. Have a seat. 385 00:29:13,389 --> 00:29:15,758 -Okay. -Hi, Jung-hui. 386 00:29:15,825 --> 00:29:17,994 You got off early today. 387 00:29:18,061 --> 00:29:19,495 What? What's going on? 388 00:29:20,530 --> 00:29:22,665 He's Ra-yeong's boyfriend. 389 00:29:22,732 --> 00:29:24,868 He's surprised because we were writing comments 390 00:29:24,934 --> 00:29:26,402 on an article about you, 391 00:29:26,469 --> 00:29:28,905 then you suddenly showed up. 392 00:29:28,972 --> 00:29:30,073 Have a seat. 393 00:29:30,139 --> 00:29:31,841 He's so handsome. 394 00:29:31,908 --> 00:29:33,710 I know, right? Isn't he handsome? 395 00:29:33,776 --> 00:29:35,078 Come sit here, Jung-hui. 396 00:29:35,144 --> 00:29:37,146 Come and sit, Jung-hui. 397 00:29:37,213 --> 00:29:39,415 Mi-yeong must be home too. 398 00:29:42,252 --> 00:29:44,354 Call Mi-yeong too, Ra-yeong. 399 00:29:44,420 --> 00:29:46,155 Right. I should call her. 400 00:29:48,625 --> 00:29:51,628 Mi-yeong. Come up to the roof. My boyfriend is here. 401 00:29:52,462 --> 00:29:53,496 Okay. 402 00:29:54,264 --> 00:29:55,598 Come have a seat. 403 00:29:55,665 --> 00:29:57,233 Yes. Okay. 404 00:29:58,167 --> 00:30:00,637 -Cheers. -Cheers. 405 00:30:09,345 --> 00:30:11,180 Stop looking at him, Cheol-su. 406 00:30:12,582 --> 00:30:14,217 Oh, I'm sorry. 407 00:30:14,284 --> 00:30:16,486 I've never seen a famous celebrity. 408 00:30:17,687 --> 00:30:21,591 -Do you want to take a picture? -Really? Yes, please. 409 00:30:21,658 --> 00:30:22,892 I'm embarrassed now. 410 00:30:24,360 --> 00:30:25,395 By the way, Ra-yeong. 411 00:30:26,095 --> 00:30:28,264 Why didn't you tell me you live with him? 412 00:30:28,865 --> 00:30:31,334 I wouldn't be so surprised if you told me. 413 00:30:31,834 --> 00:30:33,136 I'm sure you're surprised. 414 00:30:33,202 --> 00:30:35,939 We were so focused on writing comments, 415 00:30:36,005 --> 00:30:39,175 then he actually showed up. 416 00:30:40,143 --> 00:30:41,544 I knew it. 417 00:30:42,045 --> 00:30:43,246 Are these 418 00:30:44,447 --> 00:30:45,715 the comments you wrote? 419 00:30:45,782 --> 00:30:48,384 Oh, wait. That's me. 420 00:30:48,451 --> 00:30:50,820 Yes. How did you know? 421 00:30:50,887 --> 00:30:52,588 It's so obvious. 422 00:30:52,655 --> 00:30:55,525 The nicknames are "Kind Civil Servant", 423 00:30:55,591 --> 00:30:58,261 "Sales Angel", and "My Joo". 424 00:31:01,564 --> 00:31:02,665 She caught us. 425 00:31:05,034 --> 00:31:06,302 What is this? 426 00:31:06,369 --> 00:31:07,403 What? 427 00:31:07,470 --> 00:31:10,239 "You work for An Jung-hui, don't you?" 428 00:31:10,306 --> 00:31:11,808 Really? Let me see. 429 00:31:12,875 --> 00:31:14,544 -Get to work. -Roger. 430 00:31:16,045 --> 00:31:17,613 I'm not. 431 00:31:17,680 --> 00:31:19,549 -No way. -No. 432 00:31:19,615 --> 00:31:20,917 No. 433 00:31:24,454 --> 00:31:27,690 Give me proof that we're paid trolls. 434 00:31:28,224 --> 00:31:30,460 Mi-yeong, you just sounded like Hye-yeong. 435 00:31:32,295 --> 00:31:33,629 Cheers. 436 00:31:33,696 --> 00:31:35,164 -Cheers. -Cheers. 437 00:31:43,139 --> 00:31:45,141 "I like Jung-hui's six-pack abs the best." 438 00:31:45,675 --> 00:31:47,010 When did you see them? 439 00:31:47,076 --> 00:31:49,612 Well, you can tell if you just look at him. 440 00:31:53,549 --> 00:31:55,485 -Let's see yours. -Me? 441 00:32:04,994 --> 00:32:06,329 Gosh. 442 00:32:06,396 --> 00:32:07,497 My gosh. 443 00:32:11,000 --> 00:32:12,635 -Come in. -Okay. 444 00:32:14,971 --> 00:32:16,406 This feels like a fan meeting 445 00:32:16,472 --> 00:32:17,974 because you're all staring at me. 446 00:32:20,510 --> 00:32:22,345 I'm taking a number two right now! 447 00:32:22,412 --> 00:32:24,247 Hey, intern. Are you in line? 448 00:32:24,313 --> 00:32:28,184 If you are in a hurry, you can use this. 449 00:32:28,251 --> 00:32:30,887 Wow, you are really like me. 450 00:32:30,953 --> 00:32:32,889 Let's grab a drink. 451 00:32:32,955 --> 00:32:35,191 Stop. Stop with the beers. 452 00:32:35,258 --> 00:32:37,226 Put them down right now. 453 00:32:37,293 --> 00:32:39,228 Let's go to a hair salon early in the morning. 454 00:32:39,295 --> 00:32:42,298 And I'll treat you all to a full makeover. 455 00:32:43,433 --> 00:32:46,569 You can be the prettiest wedding guests. 456 00:32:51,507 --> 00:32:54,544 Okay, now. In one, two, three. 457 00:32:55,278 --> 00:32:56,279 OH, MY BOSS 458 00:32:57,447 --> 00:32:58,881 I want a son like him. 459 00:32:58,948 --> 00:33:01,984 Come here, Seungwoo. You're my son. 460 00:33:02,051 --> 00:33:03,486 Be quiet. 461 00:33:05,054 --> 00:33:07,757 Happy birthday to you 462 00:33:08,291 --> 00:33:11,427 Happy birthday to you 463 00:33:11,494 --> 00:33:13,229 Happy birthday dear Jung-hui 464 00:33:13,296 --> 00:33:15,031 -Happy birthday, Jung-hui. -Happy birthday, Jung-hui. 465 00:33:15,098 --> 00:33:16,466 Happy birthday, 466 00:33:17,200 --> 00:33:18,201 Jung-hui. 467 00:33:18,267 --> 00:33:19,335 Stop rushing me. 468 00:33:19,402 --> 00:33:20,770 -Jung-hui, let's go. -Jung-hui, let's go. 469 00:33:20,837 --> 00:33:23,539 Okay, then. My two dependable brothers. 470 00:33:23,606 --> 00:33:24,774 Jung-hui is here. 471 00:33:24,841 --> 00:33:27,143 -Welcome home, boss. -You're home. 472 00:33:27,210 --> 00:33:29,512 -Hey, there's our celebrity. -You're here. 473 00:33:30,780 --> 00:33:33,116 What is this? "He needs to get the grand prize. 474 00:33:33,182 --> 00:33:34,917 I love you, Jung-hui." 475 00:33:34,984 --> 00:33:36,452 By Ra-yeong Is Cheol-su's Girl. 476 00:33:41,624 --> 00:33:42,592 Great job, Cheol-su. 477 00:33:44,293 --> 00:33:45,461 This is embarrassing. 478 00:33:47,730 --> 00:33:48,898 This is great. 479 00:33:48,965 --> 00:33:50,800 Take it down. 480 00:33:51,234 --> 00:33:52,335 No way. 481 00:33:52,902 --> 00:33:55,304 -Come on. -No. 482 00:33:55,371 --> 00:33:56,405 I can't erase it. 483 00:34:01,744 --> 00:34:04,046 Cheol-su, wake up. 484 00:34:04,113 --> 00:34:05,448 My goodness. 485 00:34:05,515 --> 00:34:08,084 Jun-yeong, where will you lie him down? 486 00:34:08,150 --> 00:34:09,785 In the living room, I guess. 487 00:34:09,852 --> 00:34:11,487 Ra-yeong, can you get some blankets? 488 00:34:11,554 --> 00:34:13,756 I'll get it. Ra-yeong, look after your boyfriend. 489 00:34:13,823 --> 00:34:16,092 He might wake up if he has some cold water. 490 00:34:16,159 --> 00:34:18,528 -I have some blankets. -Okay, Mom. 491 00:34:18,594 --> 00:34:22,231 How much did he have to drink? 492 00:34:22,298 --> 00:34:25,034 He barely had any. Like three, four cans of beer. 493 00:34:25,101 --> 00:34:26,969 It looks like he can't hold his drink. 494 00:34:27,036 --> 00:34:29,405 He completely collapsed the last time 495 00:34:29,472 --> 00:34:31,707 after two glasses of beer. 496 00:34:31,774 --> 00:34:35,111 My goodness. He is a goner. 497 00:34:35,177 --> 00:34:36,379 Wait. 498 00:34:36,445 --> 00:34:39,382 If you can't drink, then don't drink so much. 499 00:34:39,448 --> 00:34:40,816 My gosh. 500 00:34:42,952 --> 00:34:44,587 We need to move him. 501 00:34:44,654 --> 00:34:47,490 -My goodness. -My gosh. 502 00:34:47,557 --> 00:34:49,425 What do we do now? 503 00:34:50,026 --> 00:34:51,327 My goodness. 504 00:35:10,813 --> 00:35:12,949 I saw that you buy lunch boxes to eat. 505 00:35:13,449 --> 00:35:16,385 I thought this would be better than eating out. 506 00:35:16,786 --> 00:35:18,821 I hope you like it. 507 00:35:20,756 --> 00:35:23,226 Is there anything else that I can do for you? 508 00:35:24,560 --> 00:35:26,495 If anything, I'm a great cook. 509 00:35:26,896 --> 00:35:28,698 Welcome. Was it hard to find? 510 00:35:28,764 --> 00:35:30,766 Let's go up. Our family is waiting. 511 00:35:32,735 --> 00:35:33,903 Are you coming home now? 512 00:35:33,970 --> 00:35:36,439 You're home. I wanted to ventilate your room. 513 00:35:37,173 --> 00:35:38,407 Was it a hard day? 514 00:35:40,209 --> 00:35:41,877 Does your stomach hurt a lot? 515 00:35:41,944 --> 00:35:44,080 I made some honey-water. Have some. 516 00:35:47,850 --> 00:35:50,286 I threw it far on purpose. I was upset. 517 00:35:51,053 --> 00:35:52,288 It's not much. 518 00:35:52,355 --> 00:35:55,258 Come to think about it, Jun-yeong also loved it 519 00:35:55,324 --> 00:35:57,526 when I gave him some pocket money. 520 00:35:57,593 --> 00:35:59,495 Happy birthday. 521 00:35:59,562 --> 00:36:03,065 You know, drumsticks and crab shells are special. 522 00:36:03,132 --> 00:36:04,433 You should eat too, Dad. 523 00:36:44,974 --> 00:36:45,941 Yes? 524 00:36:51,280 --> 00:36:52,481 Can we 525 00:36:53,215 --> 00:36:54,717 talk for a moment? 526 00:36:55,184 --> 00:36:58,254 Okay. I'll change and be there. See you at the store. 527 00:36:58,888 --> 00:37:00,189 Okay. 528 00:37:00,823 --> 00:37:01,924 I'll be waiting. 529 00:37:28,384 --> 00:37:31,053 -Jung-hui. -Did you say you'll turn yourself in? 530 00:37:31,854 --> 00:37:32,922 Yes. 531 00:37:34,824 --> 00:37:36,625 Please let me do that. 532 00:37:37,326 --> 00:37:38,694 If you turn yourself in, 533 00:37:39,695 --> 00:37:41,097 what about your kids? 534 00:37:43,866 --> 00:37:47,203 Jun-yeong, Hye-yeong, Mi-yeong, and Ra-yeong… 535 00:37:48,504 --> 00:37:50,573 don't know anything. 536 00:37:53,376 --> 00:37:55,511 I thought Hye-yeong wanted to be a judge. 537 00:37:58,748 --> 00:38:00,549 You should continue to live like this. 538 00:38:03,085 --> 00:38:04,620 Live as Byun Han-soo, 539 00:38:05,955 --> 00:38:07,590 under my dad's name. 540 00:38:09,525 --> 00:38:10,559 Jung-hui. 541 00:38:10,626 --> 00:38:12,495 It's not because I forgive you. 542 00:38:12,962 --> 00:38:15,331 How can I forgive you so easily? 543 00:38:15,831 --> 00:38:16,899 But… 544 00:38:20,770 --> 00:38:23,506 I think I will begin to forgive you. 545 00:38:25,975 --> 00:38:27,009 Jung-hui. 546 00:38:28,043 --> 00:38:29,745 Just let me finish. 547 00:38:33,749 --> 00:38:36,852 I'm not sure how much I can forgive you. 548 00:38:39,321 --> 00:38:42,725 I'm not sure if I can forgive you completely, 549 00:38:44,393 --> 00:38:46,695 without any hate or resentment at all. 550 00:38:48,564 --> 00:38:49,732 However, 551 00:38:52,334 --> 00:38:54,437 I know you treated me with so much love 552 00:38:56,939 --> 00:38:58,908 from the bottom of your heart. 553 00:39:03,379 --> 00:39:05,614 So before I found out about this, 554 00:39:06,482 --> 00:39:08,184 I was very happy in this house. 555 00:39:13,622 --> 00:39:15,224 It may have been the first time 556 00:39:16,325 --> 00:39:19,094 I found out what a family is like. 557 00:39:21,464 --> 00:39:22,665 Jun-yeong, 558 00:39:23,532 --> 00:39:24,800 Hye-yeong, 559 00:39:26,001 --> 00:39:27,536 Mi-yeong, and Ra-yeong. 560 00:39:28,704 --> 00:39:32,074 I was very happy to have spent time with them too. 561 00:39:34,109 --> 00:39:35,211 Toward the end, 562 00:39:36,846 --> 00:39:38,614 I did get pretty angry, 563 00:39:40,649 --> 00:39:42,384 but I am thankful for Ms. Na, 564 00:39:44,119 --> 00:39:45,421 and I loved her too. 565 00:39:47,523 --> 00:39:49,758 The one thing that made me the angriest 566 00:39:49,825 --> 00:39:51,494 when I found out about this was 567 00:39:53,796 --> 00:39:56,565 definitely the fact that you deceived me, 568 00:40:00,336 --> 00:40:01,704 but also the fact 569 00:40:03,472 --> 00:40:05,875 that I am without a family again. 570 00:40:07,543 --> 00:40:08,844 I was angry 571 00:40:10,579 --> 00:40:11,614 and sad about that. 572 00:40:14,783 --> 00:40:15,851 Jung-hui. 573 00:40:18,020 --> 00:40:19,255 I can't do that. 574 00:40:20,089 --> 00:40:21,924 Your children didn't do anything. 575 00:40:25,127 --> 00:40:28,264 I can't do that to the kids. 576 00:40:30,132 --> 00:40:32,034 I really felt that way 577 00:40:34,270 --> 00:40:36,205 when I saw them laughing and smiling. 578 00:40:38,674 --> 00:40:39,875 I told myself 579 00:40:41,377 --> 00:40:43,045 I shouldn't hurt them. 580 00:40:47,249 --> 00:40:49,351 I lost my dad again, 581 00:40:51,854 --> 00:40:53,122 but I can't let them 582 00:40:55,090 --> 00:40:57,092 lose their dad. 583 00:41:01,730 --> 00:41:03,032 This is 584 00:41:04,099 --> 00:41:06,001 my punishment to you. 585 00:41:07,836 --> 00:41:09,004 You'll now live your life 586 00:41:10,139 --> 00:41:12,274 feeling guilty about me. 587 00:41:14,343 --> 00:41:15,844 Be good to your kids. 588 00:41:22,952 --> 00:41:25,220 I'm not your real son, 589 00:41:26,355 --> 00:41:28,624 but your friend's son. 590 00:41:31,393 --> 00:41:33,963 Tell them that later on, 591 00:41:34,763 --> 00:41:35,965 when the time's right. 592 00:41:36,565 --> 00:41:38,100 They should know. 593 00:42:06,261 --> 00:42:11,300 DAD'S SNACKS 594 00:43:52,234 --> 00:43:53,435 Al. 595 00:43:54,837 --> 00:43:56,405 We're home. 596 00:43:58,474 --> 00:44:00,509 We won't go back there again. 597 00:44:34,810 --> 00:44:37,246 DAD'S SNACKS 598 00:44:47,322 --> 00:44:49,291 What's wrong, Yu-ju? My goodness. 599 00:44:52,261 --> 00:44:53,896 I'm so sorry. 600 00:44:55,430 --> 00:44:56,465 Are you okay? 601 00:45:00,068 --> 00:45:02,871 Did you mistake the table for a bed? 602 00:45:03,272 --> 00:45:04,973 I think so. 603 00:45:05,440 --> 00:45:06,675 I'm really sorry. 604 00:45:06,742 --> 00:45:09,211 -That's fine. It's not a big deal. -Yes. 605 00:45:09,278 --> 00:45:11,547 It's better to mistake this for a bed 606 00:45:11,613 --> 00:45:13,448 than end up in Ra-yeong's bed. 607 00:45:13,515 --> 00:45:14,650 Jun-yeong. 608 00:45:17,119 --> 00:45:19,054 Was it really Yu-ju 609 00:45:19,121 --> 00:45:21,256 who cooked this bean sprout soup? 610 00:45:22,491 --> 00:45:26,094 Yes, I put my best efforts into it. 611 00:45:26,562 --> 00:45:28,297 But I can't guarantee how it'll taste. 612 00:45:28,730 --> 00:45:30,232 Why did you choose the day 613 00:45:30,299 --> 00:45:32,067 Cheol-su came over to try cooking? 614 00:45:32,134 --> 00:45:33,502 Ra-yeong, please. 615 00:45:36,405 --> 00:45:38,774 Are you any good at cooking? 616 00:45:40,275 --> 00:45:42,578 -No. -Too bad. 617 00:45:42,644 --> 00:45:45,013 You don't qualify to be a son-in-law of this family. 618 00:45:47,249 --> 00:45:48,350 I'll learn how to cook. 619 00:45:48,417 --> 00:45:50,419 I'll start taking cooking classes right away. 620 00:45:50,485 --> 00:45:51,353 No, no. 621 00:45:53,555 --> 00:45:55,390 What about Dad and Mr. An? 622 00:45:56,525 --> 00:45:58,827 It's Mr. An's day off, 623 00:45:58,894 --> 00:46:01,697 so, I think we should let him sleep in. 624 00:46:01,763 --> 00:46:04,833 He has been shooting until late for the past few days. 625 00:46:06,435 --> 00:46:08,737 Sometimes you need sleep more than food. 626 00:46:08,804 --> 00:46:10,005 What about Dad? 627 00:46:10,072 --> 00:46:12,207 Mom, is Dad downstairs in the restaurant? 628 00:46:13,141 --> 00:46:14,776 He isn't. 629 00:46:15,344 --> 00:46:16,478 Just a moment. 630 00:46:16,545 --> 00:46:18,080 -Thank you. -Thank you. 631 00:46:18,146 --> 00:46:19,181 -Thank you. -Thank you. 632 00:46:19,248 --> 00:46:21,450 You fell from the table. Are you okay? 633 00:46:26,154 --> 00:46:27,756 Did he go downstairs already? 634 00:46:47,175 --> 00:46:49,444 Goodness, is something burning? 635 00:46:49,511 --> 00:46:50,746 My goodness. 636 00:46:50,812 --> 00:46:52,014 Oh no. 637 00:46:54,349 --> 00:46:55,651 Oh dear. 638 00:46:57,019 --> 00:46:58,086 Gosh. 639 00:46:58,553 --> 00:47:01,223 What's wrong with you? 640 00:47:01,290 --> 00:47:02,958 You should watch the pot 641 00:47:03,025 --> 00:47:04,927 if you were bleaching rags. 642 00:47:04,993 --> 00:47:06,728 If it hadn't been for me, 643 00:47:06,795 --> 00:47:09,898 the whole house could've gone up in flames. 644 00:47:09,965 --> 00:47:11,199 I'm sorry. 645 00:47:11,667 --> 00:47:14,336 What has gotten into you lately? 646 00:47:14,403 --> 00:47:15,671 Is something wrong? 647 00:47:16,171 --> 00:47:19,574 Why are you always so dazed or distracted? 648 00:47:21,443 --> 00:47:24,179 What should I do, Mother? 649 00:47:24,746 --> 00:47:27,115 What's going on? Talk to us. 650 00:47:36,959 --> 00:47:38,760 I'm pregnant. 651 00:47:40,429 --> 00:47:42,397 You're what? Pregnant? 652 00:47:42,464 --> 00:47:44,132 What? How? 653 00:47:44,866 --> 00:47:45,968 "How?" 654 00:47:46,034 --> 00:47:48,503 No, what I mean is… 655 00:47:50,872 --> 00:47:53,842 That's not the shocking part. 656 00:47:56,111 --> 00:47:56,945 I have twins. 657 00:47:58,647 --> 00:48:00,515 Oh dear. 658 00:48:00,582 --> 00:48:03,652 How did you end up with… 659 00:48:18,233 --> 00:48:20,035 You got here early. 660 00:48:20,902 --> 00:48:21,837 Is that a latte? 661 00:48:21,903 --> 00:48:23,171 I prefer an Americano. 662 00:48:26,174 --> 00:48:28,276 Why did you ask to see me first? 663 00:48:31,380 --> 00:48:32,414 Mom. 664 00:48:33,415 --> 00:48:34,616 I lost the baby. 665 00:48:37,919 --> 00:48:39,755 How come? 666 00:48:41,023 --> 00:48:42,024 So? 667 00:48:43,125 --> 00:48:44,493 How's your condition? 668 00:48:46,061 --> 00:48:48,296 I'm fine physically, but not emotionally. 669 00:48:50,632 --> 00:48:52,601 Why didn't you watch out? 670 00:48:55,504 --> 00:48:57,172 When I was in school, 671 00:48:57,773 --> 00:48:59,674 I bullied a friend. 672 00:49:01,143 --> 00:49:03,545 The mom who had left me when I was five 673 00:49:03,612 --> 00:49:05,180 and never came to check on me. 674 00:49:06,314 --> 00:49:08,016 Dad never cared 675 00:49:08,083 --> 00:49:09,651 whether I ate or not. 676 00:49:09,718 --> 00:49:12,154 My stepmom thought feeding me was a waste. 677 00:49:13,722 --> 00:49:15,457 I hated everyone 678 00:49:15,524 --> 00:49:17,025 and my situation, 679 00:49:17,859 --> 00:49:20,095 so I took out my anger on a friend. 680 00:49:21,530 --> 00:49:23,065 I was the worst. 681 00:49:23,832 --> 00:49:25,967 Why are you telling me all this? 682 00:49:26,501 --> 00:49:28,336 And yet, I was so confident. 683 00:49:30,038 --> 00:49:32,974 I thought that I'd at least make a better mom than you. 684 00:49:35,444 --> 00:49:36,711 But I was wrong. 685 00:49:38,447 --> 00:49:40,248 I'm just like you. 686 00:49:41,850 --> 00:49:43,251 I don't care about others. 687 00:49:43,318 --> 00:49:44,786 I'm selfish and mean. 688 00:49:49,191 --> 00:49:51,293 That's why I think my baby left me. 689 00:49:54,362 --> 00:49:56,698 She didn't want to have a mom like me. 690 00:49:59,701 --> 00:50:01,670 Why are you saying things like that? 691 00:50:01,736 --> 00:50:03,004 I feel bad now. 692 00:50:13,348 --> 00:50:14,416 What's this? 693 00:50:19,154 --> 00:50:20,655 You said you had no money. 694 00:50:22,390 --> 00:50:25,427 I'd put aside some money before my marriage 695 00:50:25,494 --> 00:50:28,096 in case I'd need it for the baby. 696 00:50:30,232 --> 00:50:31,800 This is really the last time. 697 00:50:33,435 --> 00:50:35,537 I did more than enough for you. 698 00:50:38,373 --> 00:50:40,475 I can't take it if you put it like that. 699 00:50:40,976 --> 00:50:42,377 I don't need it anyway. 700 00:50:44,346 --> 00:50:46,948 You married a great man, 701 00:50:47,015 --> 00:50:48,450 unlike me. 702 00:50:48,984 --> 00:50:51,586 Your husband's handsome and can keep a secret. 703 00:50:54,089 --> 00:50:55,190 What do you mean? 704 00:50:57,259 --> 00:50:58,760 Did you see Jun-yeong? 705 00:50:59,361 --> 00:51:01,730 Why? What did you say to him? 706 00:51:01,796 --> 00:51:03,965 What's all the fuss about? 707 00:51:04,032 --> 00:51:05,200 I met him 708 00:51:05,267 --> 00:51:06,768 and asked him for some money. 709 00:51:09,004 --> 00:51:11,373 I will pay him back. 710 00:51:11,439 --> 00:51:13,341 Would I steal from my son-in-law? 711 00:51:15,310 --> 00:51:16,645 Please, Mom. 712 00:51:17,746 --> 00:51:19,714 Can you please stop? 713 00:51:19,781 --> 00:51:22,250 I said I'll pay him back. 714 00:51:22,884 --> 00:51:23,952 Mom. 715 00:51:26,054 --> 00:51:27,989 I don't want to get divorced like you. 716 00:51:29,491 --> 00:51:31,893 But if you see Jun-yeong one more time, 717 00:51:32,961 --> 00:51:34,296 I will leave him. 718 00:51:35,664 --> 00:51:38,266 I can't put my burden on him. 719 00:51:38,733 --> 00:51:40,902 How can you say that to your own mom? 720 00:51:40,969 --> 00:51:42,537 What did I do? 721 00:51:42,604 --> 00:51:44,606 Must I tell you myself? 722 00:51:47,876 --> 00:51:50,378 I tried really hard to understand your situation. 723 00:51:52,514 --> 00:51:54,916 You were young when you had me by accident. 724 00:51:55,317 --> 00:51:56,585 It must've been hard. 725 00:51:57,352 --> 00:51:59,321 That's why you abandoned me. 726 00:52:02,691 --> 00:52:04,025 Please, can you 727 00:52:04,092 --> 00:52:07,162 try to walk in my shoes for once? 728 00:52:08,730 --> 00:52:10,432 I really will leave him 729 00:52:11,266 --> 00:52:13,501 if you see my husband once more. 730 00:52:15,437 --> 00:52:17,072 If that's what you want, 731 00:52:17,706 --> 00:52:18,974 do what you want. 732 00:52:39,794 --> 00:52:41,863 Is Mr. An still asleep? 733 00:52:42,931 --> 00:52:44,532 He hasn't texted me. 734 00:52:54,976 --> 00:52:57,212 No. Don't do it. 735 00:52:57,679 --> 00:53:00,081 You showed your feelings and regretted it yesterday. 736 00:53:00,915 --> 00:53:03,385 If you do it again, you'll regret it again. 737 00:53:07,322 --> 00:53:08,490 ASSISTANT DIRECTOR 738 00:53:13,094 --> 00:53:15,363 This Byun Mi-yeong, Mr. An's manager. 739 00:53:16,564 --> 00:53:17,866 Hello. 740 00:53:19,034 --> 00:53:20,969 A change in the schedule? 741 00:53:22,304 --> 00:53:23,338 Yes. 742 00:53:24,506 --> 00:53:27,142 Okay, thank you. Bye. 743 00:53:32,180 --> 00:53:34,416 I should tell him of the change in schedule. 744 00:53:41,690 --> 00:53:43,391 Your call cannot be… 745 00:53:45,126 --> 00:53:46,795 Is he still asleep? 746 00:53:48,129 --> 00:53:50,065 He can't still be. 747 00:53:55,036 --> 00:53:56,104 Is he… 748 00:53:58,873 --> 00:54:00,909 I hope he's not 749 00:54:01,576 --> 00:54:03,745 rejecting my calls on purpose. 750 00:54:27,802 --> 00:54:30,238 I'm really sorry. 751 00:54:30,705 --> 00:54:33,441 If I have any meetings, push them back 752 00:54:33,508 --> 00:54:35,677 and request a change in court dates. 753 00:54:35,744 --> 00:54:37,245 Why, Ms. Byun? 754 00:54:38,046 --> 00:54:40,181 Are you sick? 755 00:54:40,248 --> 00:54:43,651 Yes, I'm not feeling well. Can you do that for me? 756 00:54:44,452 --> 00:54:45,653 Okay. 757 00:54:45,720 --> 00:54:49,190 This fax came in while you were with the client. 758 00:54:52,394 --> 00:54:53,495 Thanks. 759 00:55:42,277 --> 00:55:43,311 I began 760 00:55:43,978 --> 00:55:47,615 investigating this case because of two questions. 761 00:55:48,983 --> 00:55:50,018 One. 762 00:55:50,585 --> 00:55:52,620 When did Mom and Dad first meet? 763 00:55:53,721 --> 00:55:54,956 Two. 764 00:55:55,023 --> 00:55:57,559 Is Byun Jun-yeong Dad's son? 765 00:55:59,794 --> 00:56:00,795 Mom said 766 00:56:01,696 --> 00:56:05,467 she met Dad in 1980 when she was 21. 767 00:56:08,603 --> 00:56:10,839 But according to official records, 768 00:56:11,506 --> 00:56:12,774 Byun Han-soo 769 00:56:13,741 --> 00:56:18,646 went to America when he was 15 and was there until 1982. 770 00:56:19,481 --> 00:56:20,715 Mom also 771 00:56:21,549 --> 00:56:25,153 first flew over in October 1982, when she was 23. 772 00:56:25,854 --> 00:56:28,823 They couldn't have met before then. 773 00:56:32,961 --> 00:56:34,395 The second question. 774 00:56:35,630 --> 00:56:39,300 Jun-yeong was born in January of 1983. 775 00:56:40,568 --> 00:56:43,605 If he is really Dad's son, 776 00:56:44,038 --> 00:56:45,306 Mom and Dad 777 00:56:45,874 --> 00:56:48,643 had to have met before October of 1982. 778 00:56:48,710 --> 00:56:51,346 At least in April of 1982. 779 00:56:52,580 --> 00:56:54,816 But that also is impossible. 780 00:56:55,984 --> 00:56:59,053 Dad was in America, Mom was in Korea. 781 00:57:01,322 --> 00:57:02,891 During my investigation, 782 00:57:03,725 --> 00:57:06,895 I came across a shocking photo. 783 00:57:10,231 --> 00:57:11,566 It's a mugshot 784 00:57:12,700 --> 00:57:14,569 for Lee Yun-seok, an ex-convict. 785 00:57:15,169 --> 00:57:16,938 It's Dad as a young man. 786 00:57:21,976 --> 00:57:23,344 When I compared it 787 00:57:23,912 --> 00:57:26,381 to a photo of Dad and me taken when I was one, 788 00:57:26,814 --> 00:57:27,982 I became sure it was him. 789 00:57:30,518 --> 00:57:31,853 Around the same time, 790 00:57:34,389 --> 00:57:37,525 this man appears in a high school yearbook. 791 00:57:38,560 --> 00:57:39,928 Byun Han-soo 792 00:57:41,029 --> 00:57:42,363 is not my Dad. 793 00:57:47,502 --> 00:57:48,803 Is my Dad 794 00:57:51,005 --> 00:57:52,440 Byun Han-soo 795 00:57:53,808 --> 00:57:55,143 or Lee Yun-seok? 796 00:57:56,878 --> 00:57:57,912 Am I 797 00:57:59,514 --> 00:58:00,882 Byun Hye-yeong 798 00:58:03,685 --> 00:58:05,053 or Lee Hye-yeong? 799 00:58:23,171 --> 00:58:24,939 I'm home. 800 00:58:30,979 --> 00:58:32,313 Is everyone out? 801 00:58:48,329 --> 00:58:49,664 Is he out? 802 00:58:59,674 --> 00:59:00,808 What's going on? 803 00:59:03,044 --> 00:59:04,679 Did he move out? 804 00:59:08,249 --> 00:59:09,584 Al's gone. 805 00:59:16,991 --> 00:59:18,593 Did he really leave? 806 00:59:21,629 --> 00:59:24,198 MR. AN 807 00:59:31,406 --> 00:59:33,908 Your call cannot be connected. 808 00:59:38,846 --> 00:59:39,914 Did he leave 809 00:59:41,382 --> 00:59:43,184 because of me? 810 00:59:53,628 --> 00:59:55,430 Your call cannot be… 811 01:00:19,353 --> 01:00:20,855 The doors are closing. 812 01:00:53,788 --> 01:00:55,523 This phone has been turned off. 813 01:00:55,590 --> 01:00:57,391 Leave a message after the tone. 814 01:01:01,462 --> 01:01:03,064 The phone has been turned off. 815 01:01:03,131 --> 01:01:04,198 Leave a message… 816 01:01:45,940 --> 01:01:49,377 When will you leave work? I'm leaving now. 817 01:01:49,443 --> 01:01:50,678 Shall I come get you? 818 01:01:54,248 --> 01:01:55,483 Sorry, Jeong-hwan. 819 01:01:56,150 --> 01:01:57,351 Something came up. 820 01:01:57,919 --> 01:01:59,220 See you at home. 821 01:02:38,526 --> 01:02:41,762 Is it because of me? Is that why you left home? 822 01:02:46,334 --> 01:02:49,537 Don't you think it's harsh to leave without a word? 823 01:02:49,604 --> 01:02:50,605 What did I… 824 01:02:51,339 --> 01:02:53,774 I never asked you to like me. 825 01:02:53,841 --> 01:02:55,710 It's not that. It's not you. 826 01:02:55,776 --> 01:02:57,545 I know I put you on the spot. 827 01:02:57,612 --> 01:03:00,114 I didn't mean to tell you I liked you. 828 01:03:00,514 --> 01:03:02,984 I wanted to keep it to myself and get over it. 829 01:03:03,050 --> 01:03:04,785 But I got caught like a fool. 830 01:03:07,788 --> 01:03:09,056 I won't do it again. 831 01:03:09,624 --> 01:03:10,858 I promise. 832 01:03:10,925 --> 01:03:12,760 I won't get jealous again. 833 01:03:14,295 --> 01:03:16,163 I'll get over it soon 834 01:03:16,964 --> 01:03:20,401 and stop making you feel uncomfortable or awkward. 835 01:03:20,468 --> 01:03:22,370 I don't want you to avoid me. 836 01:03:22,436 --> 01:03:25,106 I'm your manager at the moment 837 01:03:25,907 --> 01:03:27,642 and this is work. 838 01:03:29,543 --> 01:03:31,913 I want to wrap this up well. 839 01:03:36,183 --> 01:03:37,451 I promise. 840 01:03:39,387 --> 01:03:40,788 I'll get over it. 841 01:03:41,789 --> 01:03:44,492 So please help me finish this week. 842 01:04:09,383 --> 01:04:10,685 It's not that. 843 01:04:15,256 --> 01:04:16,290 Byun Mi-yeong. 844 01:04:19,226 --> 01:04:20,528 I like you too. 845 01:04:42,717 --> 01:04:43,951 But give me 846 01:04:46,554 --> 01:04:48,155 a little more time. 847 01:05:37,972 --> 01:05:40,408 DAD'S SNACKS 848 01:06:11,972 --> 01:06:14,675 Why did you live with it for so long? 849 01:06:14,742 --> 01:06:18,179 I feel like I lost the compass that guides my life. 850 01:06:18,245 --> 01:06:20,815 Not everyone who's accused falsely lives like I do. 851 01:06:21,215 --> 01:06:23,150 Mi-yeong. See you tomorrow. 852 01:06:23,684 --> 01:06:24,752 Do I look weird? 853 01:06:24,819 --> 01:06:26,487 Since when did he like me? 854 01:06:26,554 --> 01:06:28,189 How nice would it have been 855 01:06:28,255 --> 01:06:31,592 if you were always Lee Mi-yeong? 856 01:06:31,659 --> 01:06:34,895 Do you know how much I love you all? 857 01:06:34,962 --> 01:06:36,797 I'm so sorry I took so long, Han-soo. 858 01:06:38,165 --> 01:06:39,867 I came to turn myself in. 56874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.