All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E41.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,344 --> 00:00:40,778 Then, what's the reason 2 00:00:41,646 --> 00:00:42,947 for you to avoid me? 3 00:00:43,548 --> 00:00:45,216 I like you, Mr. An. 4 00:00:58,763 --> 00:01:00,064 What did you just say? 5 00:01:02,267 --> 00:01:03,601 You like me? 6 00:01:14,979 --> 00:01:15,847 No. 7 00:01:20,919 --> 00:01:22,187 No. 8 00:02:08,566 --> 00:02:11,269 You're crazy. You're totally crazy. 9 00:02:14,906 --> 00:02:18,076 I told him. I've lost my mind. 10 00:02:34,592 --> 00:02:36,728 DOES NOT MATCH 11 00:02:52,176 --> 00:02:54,746 {\an8}You reek of alcohol. Did you have a drink? 12 00:02:55,280 --> 00:02:57,048 {\an8}Shower first. You stink. 13 00:02:57,115 --> 00:02:59,717 {\an8}What's wrong, Mi-yeong? Are you sick? 14 00:03:00,718 --> 00:03:03,488 {\an8}It's hot today, why are you all covered up? 15 00:03:03,554 --> 00:03:05,590 {\an8}Go to sleep. I'm fine. 16 00:03:05,657 --> 00:03:08,726 You'll get a rash. At least change into something else. 17 00:03:09,227 --> 00:03:10,795 Are you that drunk? 18 00:03:11,396 --> 00:03:12,997 Watch yourself when you drink. 19 00:03:13,798 --> 00:03:15,867 Leave her alone and go to sleep. 20 00:03:53,705 --> 00:03:56,708 Are you leaving already? What time is it? 21 00:03:56,774 --> 00:03:59,744 I have to get to work early. 22 00:04:00,378 --> 00:04:01,646 Go back to sleep. 23 00:04:01,713 --> 00:04:03,247 Do you feel okay? 24 00:04:32,543 --> 00:04:33,978 I'm crazy. 25 00:04:37,048 --> 00:04:39,117 I've totally lost my mind. 26 00:04:41,018 --> 00:04:43,087 How could I tell him? 27 00:04:57,068 --> 00:04:59,537 Here you go. It's hot. 28 00:05:00,838 --> 00:05:01,839 Where is Mi-yeong? 29 00:05:01,906 --> 00:05:05,276 She left for work early. She must have lots to do. 30 00:05:05,343 --> 00:05:08,846 I feel bad that she has to work without even having breakfast. 31 00:05:14,285 --> 00:05:16,120 Come and have breakfast. 32 00:05:20,358 --> 00:05:23,461 Are you leaving without eating? 33 00:05:23,528 --> 00:05:25,430 You must have a shoot. 34 00:05:25,496 --> 00:05:27,198 Shouldn't you eat… 35 00:05:27,665 --> 00:05:28,866 See you later. 36 00:05:31,836 --> 00:05:35,139 Father, you know he is really popular these days, don't you? 37 00:05:35,206 --> 00:05:37,308 His drama is a huge hit. 38 00:05:38,476 --> 00:05:40,611 His drama might be a hit, 39 00:05:40,678 --> 00:05:42,947 but he is going off the rails. 40 00:05:43,714 --> 00:05:44,749 Let's eat. 41 00:05:44,816 --> 00:05:46,551 You all have to get to work. 42 00:05:47,985 --> 00:05:49,887 Yes. Let's eat. 43 00:05:50,354 --> 00:05:52,056 -Thank you. -Thank you. 44 00:05:57,094 --> 00:05:58,496 -Sir. -Yes? 45 00:05:59,096 --> 00:06:02,166 I compiled all the data you asked for. 46 00:06:02,967 --> 00:06:05,203 Already? Were you up all night? 47 00:06:06,204 --> 00:06:09,807 No. I came to work early today. 48 00:06:09,874 --> 00:06:12,577 You did a great job. I'll read it after my meeting. 49 00:06:13,077 --> 00:06:14,078 Okay. 50 00:06:25,256 --> 00:06:26,858 I like you, Mr. An. 51 00:06:43,708 --> 00:06:45,243 This won't do. 52 00:06:47,245 --> 00:06:49,313 We can't go on living together like this. 53 00:06:56,921 --> 00:06:58,356 STUDIO APARTMENTS 54 00:06:58,422 --> 00:07:00,791 APARTMENTS FOR RENT 55 00:07:00,858 --> 00:07:02,059 30,000,000 WON 56 00:07:02,527 --> 00:07:04,896 Where will I get the deposit? 57 00:07:06,297 --> 00:07:08,266 I need at least a few million won. 58 00:07:10,868 --> 00:07:12,203 Should I move into a gosiwon? 59 00:07:20,044 --> 00:07:25,883 Hye-yeong, if you're free this evening, can we meet after work? 60 00:07:34,225 --> 00:07:36,527 Then, what's the reason for you to avoid me? 61 00:07:36,594 --> 00:07:38,396 I like you, Mr. An. 62 00:07:42,333 --> 00:07:46,437 Okay, then. Jung-hui. Let's concentrate and nail it in one go. 63 00:07:50,107 --> 00:07:51,175 Jung-hui. 64 00:07:52,577 --> 00:07:53,744 An Jung-hui. 65 00:07:54,879 --> 00:07:55,713 Yes? 66 00:07:56,647 --> 00:07:59,650 What are you thinking about? Let's shoot. 67 00:07:59,717 --> 00:08:00,618 Okay. 68 00:08:01,085 --> 00:08:04,055 Let's focus and nail it in one go. 69 00:08:07,458 --> 00:08:08,626 Scene ten, take one. 70 00:08:14,999 --> 00:08:16,200 Byun Mi-yeong. 71 00:08:16,267 --> 00:08:17,668 Cut. 72 00:08:18,169 --> 00:08:21,072 Who are you calling? Her character is Hye-rim. 73 00:08:21,138 --> 00:08:22,940 Sorry. I'll do it again. 74 00:08:24,709 --> 00:08:26,277 Let's focus. 75 00:08:27,144 --> 00:08:29,447 You've been distracted lately. 76 00:08:29,513 --> 00:08:31,349 -Sorry. -Try to focus. 77 00:08:31,415 --> 00:08:32,483 Let's do it. 78 00:08:36,487 --> 00:08:37,622 -Your change. -Thank you. 79 00:08:38,289 --> 00:08:39,290 Come by again. 80 00:08:39,357 --> 00:08:40,358 -Thank you. -Thank you. 81 00:08:40,424 --> 00:08:41,525 Bye. 82 00:08:48,766 --> 00:08:49,900 Honey. 83 00:08:51,068 --> 00:08:52,670 Sit down. 84 00:08:59,176 --> 00:09:02,647 Don't you think we should put the store up for sale? 85 00:09:03,547 --> 00:09:05,483 You never know what'll happen to me. 86 00:09:07,718 --> 00:09:10,388 You can't run this place alone. 87 00:09:10,888 --> 00:09:13,190 It won't be easy even if you find a cook. 88 00:09:16,494 --> 00:09:17,628 You're right. 89 00:09:18,896 --> 00:09:20,731 We should wrap up. 90 00:09:21,666 --> 00:09:25,503 Then, when I go grocery shopping, I'll put it on the real estate market. 91 00:09:27,905 --> 00:09:28,906 Sure. 92 00:09:30,908 --> 00:09:33,277 I wonder when Jung-hui will tell. 93 00:09:35,312 --> 00:09:36,414 Jung-hui 94 00:09:37,248 --> 00:09:39,183 must be suffering more than us. 95 00:09:42,186 --> 00:09:44,188 If Jung-hui tells the kids, 96 00:09:47,158 --> 00:09:48,993 will they see us again? 97 00:09:50,895 --> 00:09:52,797 I think they'll despise us. 98 00:09:55,499 --> 00:09:56,667 But 99 00:09:59,003 --> 00:10:00,638 they're good kids. 100 00:10:01,605 --> 00:10:03,708 They'll understand after time passes. 101 00:10:06,977 --> 00:10:07,978 No. 102 00:10:10,448 --> 00:10:11,982 If I were them, 103 00:10:13,417 --> 00:10:16,187 I wouldn't see my parents as humans. 104 00:10:20,324 --> 00:10:22,026 We shouldn't have had four kids. 105 00:10:25,996 --> 00:10:27,298 I'm worried 106 00:10:28,866 --> 00:10:31,035 that they'll blame us 107 00:10:32,336 --> 00:10:34,538 for making them have such parents. 108 00:10:36,607 --> 00:10:38,309 We should listen if they blame us. 109 00:10:40,444 --> 00:10:44,248 I'd prefer it if they blame us rather than they just stay quiet. 110 00:10:45,583 --> 00:10:47,785 It hurts me more when Jung-hui 111 00:10:48,519 --> 00:10:49,820 doesn't say anything. 112 00:11:04,969 --> 00:11:06,137 Does this make sense? 113 00:11:06,937 --> 00:11:09,507 Mr. An is not Dad's real son? 114 00:11:10,407 --> 00:11:12,743 Does that mean Mr. An's mom cheated on Dad? 115 00:11:13,844 --> 00:11:18,816 No, then that doesn't explain Mr. An's mean attitude towards Dad. 116 00:11:21,619 --> 00:11:24,889 What's going on? Does Dad know this? 117 00:11:26,023 --> 00:11:27,458 Mom is probably aware of this. 118 00:11:27,525 --> 00:11:30,027 Since this document was in Mom's drawer, 119 00:11:30,995 --> 00:11:34,865 does this mean Dad still accepted Jung-hui even though he is aware of this? 120 00:11:36,066 --> 00:11:37,134 Even Mom too? 121 00:11:38,435 --> 00:11:39,503 Why? 122 00:11:44,975 --> 00:11:46,076 My goodness. 123 00:11:49,547 --> 00:11:50,514 Gosh. 124 00:11:51,515 --> 00:11:52,550 -Mother. -Yes. 125 00:11:52,616 --> 00:11:55,286 I was so busy that I asked you to come here. 126 00:11:55,686 --> 00:11:58,689 It's fine. I asked you to see me. 127 00:11:58,756 --> 00:12:01,892 I didn't know there is a restaurant here. 128 00:12:02,359 --> 00:12:04,228 Is everyone here lawyers? 129 00:12:04,295 --> 00:12:06,597 No. I'm really busy. 130 00:12:06,664 --> 00:12:08,098 You should read this now. 131 00:12:08,165 --> 00:12:10,868 Sure. Okay. 132 00:12:14,538 --> 00:12:16,173 PROCLAMATION OF GRADUATION FROM MARRIAGE 133 00:12:22,646 --> 00:12:23,614 Hey. 134 00:12:24,448 --> 00:12:29,420 I'm not sure if I understood it right, 135 00:12:29,486 --> 00:12:32,656 but doesn't this mean that I'd like to graduate from marriage? 136 00:12:32,723 --> 00:12:34,592 Yes. That's right. 137 00:12:34,658 --> 00:12:37,328 It says that you agree to Father's graduation. 138 00:12:38,028 --> 00:12:40,531 What are you talking about? I don't want to do that. 139 00:12:40,598 --> 00:12:42,666 It doesn't mean you'll graduate now, 140 00:12:42,733 --> 00:12:48,339 but you'll graduate from marriage after a month of rehearsal. 141 00:12:48,405 --> 00:12:51,542 You'll get to change Father's decision in a month. 142 00:12:52,009 --> 00:12:54,211 How can you guarantee it? I don't like this. 143 00:12:54,278 --> 00:12:56,447 What if I really graduate from marriage? 144 00:12:57,147 --> 00:12:58,148 Mother. 145 00:12:58,215 --> 00:13:00,718 This is kind of like push and pull. 146 00:13:01,418 --> 00:13:03,087 I've told you this before. 147 00:13:03,153 --> 00:13:06,790 The basic way to maintain tension and interest in a relationship 148 00:13:06,857 --> 00:13:08,759 is push and pull. 149 00:13:09,660 --> 00:13:13,430 People's hearts are complicated. When the person comes close, you want to run away, 150 00:13:13,497 --> 00:13:15,499 but if they run away, you want to go close. 151 00:13:16,867 --> 00:13:19,970 I know what you mean, but… 152 00:13:20,037 --> 00:13:24,642 That's why you should push and pull in the relationship with Father, 153 00:13:24,708 --> 00:13:26,944 and maintain the tension. 154 00:13:27,378 --> 00:13:29,380 People live until they're 100 years old now. 155 00:13:29,446 --> 00:13:32,549 You'll be spending a long time with Father. 156 00:13:32,616 --> 00:13:37,321 It's your manner and obligation to push and pull and manage yourself 157 00:13:37,388 --> 00:13:42,960 for the other person to feel the tension and interest in you. 158 00:13:43,027 --> 00:13:44,662 I said no. 159 00:13:44,728 --> 00:13:46,964 I don't want to live alone. 160 00:13:47,765 --> 00:13:48,766 Mother. 161 00:13:49,767 --> 00:13:52,903 You promised to do everything I say if I become your representative. 162 00:13:57,274 --> 00:13:58,142 I mean, 163 00:13:58,542 --> 00:14:01,879 what if I really graduate from marriage? 164 00:14:01,946 --> 00:14:03,681 What are you going to do then? 165 00:14:03,747 --> 00:14:06,216 Will you not move out and be responsible for it? 166 00:14:07,117 --> 00:14:09,219 Then, I'll do as you say. 167 00:14:10,554 --> 00:14:11,588 Deal. 168 00:14:13,857 --> 00:14:15,225 Fine. 169 00:14:16,327 --> 00:14:18,128 I'll do that. 170 00:14:19,096 --> 00:14:20,631 You just promised. 171 00:14:20,698 --> 00:14:22,099 Fine then. 172 00:14:22,166 --> 00:14:23,834 I'll do as you say. 173 00:14:25,636 --> 00:14:26,737 -Mother. -Yes? 174 00:14:26,804 --> 00:14:27,938 Did you go through it? 175 00:14:28,405 --> 00:14:31,208 Yes, I did, but… 176 00:14:31,275 --> 00:14:33,010 -Then, memorize it. -What? 177 00:14:33,077 --> 00:14:36,146 Memorize it and proclaim to Father. 178 00:14:37,147 --> 00:14:40,150 I'll accept your request to graduate from marriage. 179 00:14:40,217 --> 00:14:44,321 But let's graduate from marriage after a month of rehearsal. 180 00:14:45,255 --> 00:14:46,156 During that time, 181 00:14:46,223 --> 00:14:49,960 you'll do things separately including eating and doing the laundry 182 00:14:50,027 --> 00:14:51,996 as if you really graduated from marriage. 183 00:14:52,062 --> 00:14:57,434 You should maintain an attitude of having no interest in Father. 184 00:14:58,168 --> 00:15:00,871 Act the exact way Father did. 185 00:15:01,338 --> 00:15:05,175 Have no interest in him, be insensitive, and sometimes yell at him. 186 00:15:05,642 --> 00:15:08,212 -Why? -Make him put himself in your shoes. 187 00:15:08,278 --> 00:15:12,349 It's only then he'll realize the value of you 188 00:15:12,416 --> 00:15:13,951 and the love you gave him. 189 00:15:14,618 --> 00:15:18,589 Father's been receiving so much care from you 190 00:15:18,655 --> 00:15:21,558 that once he becomes alone, he'll suffer a lot to handle this. 191 00:15:24,728 --> 00:15:25,996 I can't guarantee you this, 192 00:15:26,063 --> 00:15:28,365 but Father won't be able to leave the house easily. 193 00:15:29,566 --> 00:15:33,037 Also, through this chance, 194 00:15:33,103 --> 00:15:38,776 Father will learn how hard it is when he graduates from marriage. 195 00:15:39,743 --> 00:15:42,780 Right. I know what you mean. 196 00:15:42,846 --> 00:15:44,048 Then, hurry up and memorize it. 197 00:15:44,114 --> 00:15:47,918 Memorize the whole thing, and proclaim to Father with pride 198 00:15:47,985 --> 00:15:50,554 that you'll accept graduation from marriage. 199 00:15:53,157 --> 00:15:57,694 But I'm not good at memorizing. 200 00:15:58,395 --> 00:15:59,730 Mother, you must. 201 00:15:59,797 --> 00:16:02,666 No, you can do it. 202 00:16:02,733 --> 00:16:06,270 You should try if you want to change Father's heart. 203 00:16:06,336 --> 00:16:09,606 Also, have you been studying grammar? 204 00:16:18,982 --> 00:16:21,418 You must have been very hungry. Eat slowly. 205 00:16:22,052 --> 00:16:23,554 Did you not have breakfast, Dad? 206 00:16:24,188 --> 00:16:26,423 Your mom doesn't prepare breakfast for me anymore. 207 00:16:28,025 --> 00:16:31,095 It's because you keep talking about graduation from marriage. 208 00:16:31,595 --> 00:16:32,596 Hey. 209 00:16:34,131 --> 00:16:35,232 Give me some allowance. 210 00:16:36,166 --> 00:16:39,336 You know that your mom only gives me 300,000 won, right? 211 00:16:39,903 --> 00:16:41,371 My goodness. 212 00:16:41,438 --> 00:16:43,040 Fine. I'll wire you some money. 213 00:16:43,507 --> 00:16:44,508 Thank you. 214 00:16:49,213 --> 00:16:53,183 Do you manage your money yourself? 215 00:16:53,717 --> 00:16:54,785 Yes. 216 00:16:56,086 --> 00:16:57,421 We manage our own paycheck. 217 00:16:58,856 --> 00:16:59,923 Really? 218 00:17:00,657 --> 00:17:04,294 Hye-yeong is much cooler than I thought. 219 00:17:05,395 --> 00:17:06,396 Goodness. 220 00:17:07,297 --> 00:17:11,835 I never had a chance to spend my own salary. 221 00:17:12,703 --> 00:17:15,806 Your mom took all of it. Does this make sense to you? 222 00:17:16,306 --> 00:17:21,278 I never had a chance to use the money that I earned. 223 00:17:23,647 --> 00:17:26,817 You never know what will happen to you tomorrow. 224 00:17:27,651 --> 00:17:29,653 What's the point of preparing for the future? 225 00:17:29,720 --> 00:17:32,289 You should enjoy the moment. 226 00:17:32,356 --> 00:17:33,624 {\an8}Carpe diem. 227 00:17:33,690 --> 00:17:34,958 {\an8}CARPE DIEM: SEIZE THE DAY 228 00:17:35,025 --> 00:17:39,029 {\an8}You're right, so you should stop talking about graduating from marriage 229 00:17:39,096 --> 00:17:41,398 and compromise with Mom. 230 00:17:41,798 --> 00:17:46,136 Whatever happens, Mom worries about you the most. 231 00:17:46,737 --> 00:17:48,038 You know that well too. 232 00:17:54,278 --> 00:17:55,245 Eat. 233 00:17:57,948 --> 00:17:59,183 Surprise. 234 00:18:00,517 --> 00:18:02,920 You've been stressed because of me, right? 235 00:18:02,986 --> 00:18:06,156 Sorry. It'll never happen again. 236 00:18:07,057 --> 00:18:08,425 For now, have some snacks. 237 00:18:10,127 --> 00:18:11,762 I'll take you out for lunch soon. 238 00:18:11,828 --> 00:18:13,697 Great. Thank you. 239 00:18:13,764 --> 00:18:15,132 -Thank you. -Thank you. 240 00:18:15,632 --> 00:18:18,302 I know you're all busy because Ms. Lim is absent, 241 00:18:18,368 --> 00:18:20,170 but let's try our best. 242 00:18:20,237 --> 00:18:22,239 Bring documents for approval in advance. 243 00:18:22,306 --> 00:18:23,240 -Yes. -Yes. 244 00:18:24,875 --> 00:18:26,643 Ms. Kim, this is delicious. 245 00:18:27,110 --> 00:18:28,512 -It's delicious. -Yes. 246 00:18:32,916 --> 00:18:34,017 Hey, Hui-jin. 247 00:18:35,986 --> 00:18:37,087 Really? 248 00:18:37,688 --> 00:18:39,356 I'll be there soon. 249 00:18:43,727 --> 00:18:47,698 Hey, why did you get married so fast? 250 00:18:47,764 --> 00:18:48,932 I know. 251 00:18:48,999 --> 00:18:51,602 I couldn't go to your wedding because you were rushing it. 252 00:18:52,236 --> 00:18:54,238 It happened. 253 00:18:54,304 --> 00:18:57,274 By the way, thank you for the congratulatory money. 254 00:18:57,741 --> 00:19:00,177 You like money more than us, don't you? 255 00:19:00,244 --> 00:19:01,578 Gosh. 256 00:19:04,348 --> 00:19:05,582 Isn't she Byun Mi-yeong? 257 00:19:06,850 --> 00:19:08,585 Byun Mi-yeong from class 7. 258 00:19:09,586 --> 00:19:10,554 What? 259 00:19:12,089 --> 00:19:13,790 Did she lose weight? 260 00:19:14,658 --> 00:19:15,559 Byun Mi-yeong. 261 00:19:18,996 --> 00:19:20,197 It's her. 262 00:19:20,998 --> 00:19:22,933 Aren't you Byun Mi-yeong? 263 00:19:29,640 --> 00:19:30,507 Goodness. 264 00:19:35,078 --> 00:19:37,014 Sit over here. 265 00:19:41,018 --> 00:19:43,854 It's been 12 years since we last met in school. 266 00:19:45,289 --> 00:19:47,357 I didn't recognize you. 267 00:19:48,358 --> 00:19:51,161 Did you have something done on your face? You look amazing. 268 00:19:51,228 --> 00:19:53,330 Do I? Thank you. 269 00:19:53,797 --> 00:19:55,799 What are you up to these days? 270 00:19:55,866 --> 00:19:56,967 Do you work? 271 00:19:58,535 --> 00:20:01,271 Gabi Entertainment? Do you work there? 272 00:20:02,205 --> 00:20:03,840 You didn't even go to a college in Seoul. 273 00:20:05,208 --> 00:20:08,078 Does Gabi Entertainment really hire just anyone? 274 00:20:09,112 --> 00:20:10,147 Full-time? 275 00:20:10,213 --> 00:20:12,949 You can't say things like that. 276 00:20:13,016 --> 00:20:14,451 "Just anyone"? 277 00:20:14,518 --> 00:20:15,519 No, I'm an intern. 278 00:20:16,653 --> 00:20:17,788 An intern? 279 00:20:18,989 --> 00:20:20,924 She can be let go at any moment. 280 00:20:22,092 --> 00:20:25,495 Yu-ju is a team manager there. 281 00:20:25,562 --> 00:20:28,799 You're under her at work too. 282 00:20:28,865 --> 00:20:30,000 That's hilarious. 283 00:20:31,268 --> 00:20:34,905 It's not like that. We're on different teams. 284 00:20:39,076 --> 00:20:41,111 Do you even wear perfume? 285 00:20:41,878 --> 00:20:43,980 You're almost human now. 286 00:20:44,047 --> 00:20:47,818 You were such a loser in high school. Right? 287 00:20:48,485 --> 00:20:51,722 You should've worn perfume then too. 288 00:20:51,788 --> 00:20:53,156 Back then, she… 289 00:20:53,223 --> 00:20:54,291 I smelled like a pig. 290 00:20:56,126 --> 00:20:57,494 What? 291 00:20:58,562 --> 00:21:00,931 That's not what I meant. 292 00:21:01,398 --> 00:21:02,833 Then, what did you mean? 293 00:21:03,834 --> 00:21:06,570 That's all you said to me back then. 294 00:21:08,238 --> 00:21:12,476 Mi-yeong, you have a way of twisting things. 295 00:21:12,542 --> 00:21:15,579 -Is that all we said? -Will you stop it? 296 00:21:15,645 --> 00:21:16,680 What are you doing? 297 00:21:17,147 --> 00:21:19,383 Do you want me to recite everything you said? 298 00:21:20,517 --> 00:21:21,585 Don't, Mi-yeong. 299 00:21:21,651 --> 00:21:23,987 I have no reason to stay. 300 00:21:24,888 --> 00:21:26,223 I'll leave first. 301 00:21:30,927 --> 00:21:32,095 What was that? 302 00:21:33,697 --> 00:21:36,099 Why is she so twisted? 303 00:21:36,166 --> 00:21:38,402 She was just as frustrating in school. 304 00:21:38,468 --> 00:21:41,538 I doubt she gets along with anyone at work. 305 00:21:41,605 --> 00:21:43,940 That's why she was bullied. 306 00:21:44,007 --> 00:21:47,477 How can you say things like that? 307 00:21:47,878 --> 00:21:50,113 She does fine at work and people acknowledge her. 308 00:21:51,047 --> 00:21:54,284 "Bullied"? You can't just say whatever you like. 309 00:21:55,585 --> 00:21:58,488 Yu-ju, you're really weird. 310 00:21:58,555 --> 00:22:02,192 You're the one who bullied her first in school. 311 00:22:02,259 --> 00:22:05,896 That's right. You were the ringleader. 312 00:22:08,532 --> 00:22:13,103 Come on. It wasn't that bad. 313 00:22:14,438 --> 00:22:16,139 I just joked about-- 314 00:22:16,206 --> 00:22:18,341 You made bets about her weight 315 00:22:18,408 --> 00:22:22,312 and teased her each time she changed for P.E. class. Was that a joke? 316 00:22:22,779 --> 00:22:28,518 You even tipped over her lunch on purpose and said she smelled like a pig. 317 00:22:28,985 --> 00:22:30,220 Was that all a joke? 318 00:22:31,955 --> 00:22:34,458 Hey, that was all… 319 00:22:49,673 --> 00:22:50,707 Hey. 320 00:22:51,608 --> 00:22:52,909 Not again. 321 00:22:52,976 --> 00:22:53,977 -Gosh. -Hey. 322 00:22:56,112 --> 00:22:56,947 No way. 323 00:22:57,013 --> 00:22:58,381 One, two… 324 00:23:02,185 --> 00:23:03,253 Look. 325 00:23:03,320 --> 00:23:05,889 -Look at that. -You're looking good. 326 00:23:08,859 --> 00:23:10,160 It looks so good. 327 00:23:12,329 --> 00:23:14,764 Oh dear, I'm so sorry. 328 00:23:15,565 --> 00:23:18,401 You'll get fat if you eat all that. 329 00:23:18,902 --> 00:23:22,472 Consider this me helping you lose weight. 330 00:23:22,539 --> 00:23:24,875 Are you okay? 331 00:23:25,275 --> 00:23:26,776 I smell a pig. 332 00:23:26,843 --> 00:23:28,979 Don't touch her. She stinks. 333 00:23:29,045 --> 00:23:30,847 -My gosh. -The stink. 334 00:23:37,554 --> 00:23:39,155 You're crazy, Yu-ju. 335 00:23:43,593 --> 00:23:45,095 What did you do? 336 00:23:54,437 --> 00:23:56,306 Thank you. Come by again. 337 00:23:56,373 --> 00:23:57,474 Thank you, bye. 338 00:23:59,342 --> 00:24:00,477 -Ra-yeong. -Yes? 339 00:24:00,544 --> 00:24:03,747 Wipe the display case with this and organize it. 340 00:24:03,813 --> 00:24:05,081 Okay. 341 00:24:10,887 --> 00:24:12,188 Welcome. 342 00:24:16,593 --> 00:24:17,994 Hello. 343 00:24:21,197 --> 00:24:24,501 What brings you here, sir? 344 00:24:24,568 --> 00:24:25,735 "What brings you here?" 345 00:24:27,604 --> 00:24:29,306 What would you like? 346 00:24:29,839 --> 00:24:33,376 I'm going to meet an old teacher of mine today. 347 00:24:33,443 --> 00:24:35,145 I need a gift. 348 00:24:36,947 --> 00:24:37,847 Did you have lunch? 349 00:24:39,916 --> 00:24:41,651 Oh, I see. 350 00:24:41,718 --> 00:24:44,588 What do you think about this? 351 00:24:45,522 --> 00:24:46,556 I enjoyed it. 352 00:24:48,058 --> 00:24:49,926 I like it. 353 00:24:49,993 --> 00:24:50,827 Especially today. 354 00:24:53,063 --> 00:24:53,964 Me too. 355 00:24:55,498 --> 00:24:56,666 Me even more. 356 00:25:27,897 --> 00:25:30,000 A business trip? 357 00:25:30,066 --> 00:25:32,235 Do part-timers go on business trips? 358 00:25:32,302 --> 00:25:34,137 No, this has never happened. 359 00:25:34,204 --> 00:25:37,307 I keep getting orders from the chairman's office. 360 00:25:38,441 --> 00:25:40,276 It's the chairman again. 361 00:25:41,678 --> 00:25:43,413 If it's his order, I'll go. 362 00:25:44,848 --> 00:25:46,149 Where must I go? 363 00:25:46,216 --> 00:25:48,885 Gosh, this is so insanely far away. 364 00:25:49,986 --> 00:25:52,622 The view is amazing though. 365 00:25:53,123 --> 00:25:56,092 Just as amazing as the chairman's pettiness. 366 00:25:57,227 --> 00:25:59,496 It is nice to visit a place like this in a while. 367 00:26:00,964 --> 00:26:02,032 Is this it? 368 00:26:03,433 --> 00:26:05,268 Are you from the corporate office? 369 00:26:05,335 --> 00:26:06,936 Yes. How are you? 370 00:26:07,003 --> 00:26:08,405 I hope the trip was okay. 371 00:26:09,072 --> 00:26:10,473 What did you say you need? 372 00:26:10,540 --> 00:26:14,711 A sample of fresh produce that goes into the product. 373 00:26:14,778 --> 00:26:18,715 The chairman wants us to put some on display. 374 00:26:18,782 --> 00:26:23,720 From now on, we must keep a sample on display at all times. 375 00:26:23,787 --> 00:26:26,790 They'll wilt if you take them as they are. 376 00:26:26,856 --> 00:26:28,858 You can't keep coming over all the way here. 377 00:26:30,193 --> 00:26:31,628 Why did he give such an order? 378 00:26:33,196 --> 00:26:35,832 Maybe he wants me to come here regularly. 379 00:26:36,566 --> 00:26:38,935 What should I do? Should I give you the field? 380 00:26:39,736 --> 00:26:41,771 Give me the field? 381 00:26:43,606 --> 00:26:45,075 You can. 382 00:26:49,245 --> 00:26:51,481 Do you get that many from a plant? 383 00:26:51,548 --> 00:26:54,084 -Yes. Watch where you walk. -Okay. 384 00:26:56,886 --> 00:26:58,188 -Watch out. -Okay. 385 00:27:06,796 --> 00:27:09,132 How will you take them back? 386 00:27:09,566 --> 00:27:12,635 -Did you drive here? -You have a point. 387 00:27:14,104 --> 00:27:15,138 Just a moment. 388 00:27:22,612 --> 00:27:25,515 He'll argue with his dad if he finds out. 389 00:27:26,816 --> 00:27:28,318 Then… 390 00:27:32,722 --> 00:27:35,959 Hello? Director Park. 391 00:27:36,025 --> 00:27:40,130 Don't you feel like seeing how the produce is grown? 392 00:27:40,196 --> 00:27:41,765 GOOD BASE CONTRACTOR 393 00:27:48,638 --> 00:27:49,606 It's him. 394 00:27:52,142 --> 00:27:53,476 Yeong-hui! 395 00:27:53,943 --> 00:27:55,311 Or not. 396 00:27:58,515 --> 00:27:59,916 Cheol-su? 397 00:28:02,018 --> 00:28:04,187 Why'd you call Yeong-hui and not me? 398 00:28:04,254 --> 00:28:06,222 You said you're meeting an old teacher today. 399 00:28:06,289 --> 00:28:08,825 -Why are you here? -Yeong-hui sent me. 400 00:28:10,627 --> 00:28:13,429 Did my dad put you up to this? How could he… 401 00:28:14,197 --> 00:28:16,099 You should've told me first. 402 00:28:16,166 --> 00:28:18,001 Why'd you come here alone? 403 00:28:18,067 --> 00:28:21,638 This isn't a part-timer's job. This is unlawful. 404 00:28:21,704 --> 00:28:23,039 I'll talk to my dad. 405 00:28:23,106 --> 00:28:26,910 If this happens again, call me, not my brother. 406 00:28:26,976 --> 00:28:28,912 I do get jealous of him too. 407 00:28:28,978 --> 00:28:30,547 Are you a rapper wannabe? 408 00:28:31,047 --> 00:28:32,081 That was fast. 409 00:28:34,851 --> 00:28:36,619 It was the chairman's idea, 410 00:28:36,686 --> 00:28:39,656 but it wasn't as hard as you may think. 411 00:28:40,056 --> 00:28:43,459 Cheol-su, if you go and take it out on your dad, 412 00:28:43,526 --> 00:28:46,062 don't you think he'll give me a worse mission? 413 00:28:46,696 --> 00:28:48,097 I'll complain again… 414 00:28:48,531 --> 00:28:52,535 I'm Byun Ra-yeong. I'm going to make him give in first. 415 00:28:53,336 --> 00:28:54,337 Trust me. 416 00:28:57,073 --> 00:28:58,508 Don't you think 417 00:28:59,576 --> 00:29:02,312 this is the first time we've been so far away from the city? 418 00:29:03,947 --> 00:29:05,181 It's like we're traveling. 419 00:29:08,852 --> 00:29:11,955 When a couple goes on their first trip together, 420 00:29:12,722 --> 00:29:16,125 the public transport stops and they end up sharing a room. 421 00:29:16,993 --> 00:29:17,827 Right? 422 00:29:20,964 --> 00:29:22,031 We're on land. 423 00:29:26,402 --> 00:29:28,471 Then, how about a car breaking down? 424 00:29:39,215 --> 00:29:41,551 Gosh. You scared me. 425 00:29:41,951 --> 00:29:43,853 Hey, what are you doing here? 426 00:29:44,287 --> 00:29:45,989 Cheol-su borrowed my car. 427 00:29:46,055 --> 00:29:47,557 Let's go home together. 428 00:29:47,624 --> 00:29:49,826 Why did he borrow your car? 429 00:29:49,893 --> 00:29:52,061 I heard you made Ra-yeong go on a business trip. 430 00:29:52,128 --> 00:29:53,329 He went to pick her up. 431 00:29:54,397 --> 00:29:56,466 I can't believe him. 432 00:29:58,067 --> 00:30:00,103 I've been telling you. 433 00:30:00,169 --> 00:30:01,638 You can't win Ra-yeong. 434 00:30:01,704 --> 00:30:03,139 I can't? 435 00:30:04,807 --> 00:30:05,975 My goodness. 436 00:30:12,782 --> 00:30:15,318 -Did you relieve your hangover? -Yes. 437 00:30:15,785 --> 00:30:17,587 Then, tell me what's going on now. 438 00:30:18,554 --> 00:30:20,256 You've been weird since yesterday. 439 00:30:21,024 --> 00:30:22,025 No. 440 00:30:22,725 --> 00:30:23,726 It's nothing. 441 00:30:24,193 --> 00:30:26,396 Then, why did you want to see me? 442 00:30:28,097 --> 00:30:30,133 I need a favor. 443 00:30:31,567 --> 00:30:33,870 I was thinking about living alone. 444 00:30:35,271 --> 00:30:37,974 I'm getting more and more tired of commuting. 445 00:30:39,142 --> 00:30:44,247 I often go to work early in the morning, and I often work until late. 446 00:30:45,548 --> 00:30:49,752 Sometimes, I spend half of my paycheck for the cab fee. 447 00:30:50,820 --> 00:30:52,522 Have you talked to Mom and Dad? 448 00:30:53,256 --> 00:30:54,390 Not yet. 449 00:30:54,457 --> 00:30:56,592 You're the first to talk to. 450 00:30:57,927 --> 00:31:01,764 If you can, can you lend me money for the deposit? 451 00:31:03,633 --> 00:31:07,203 I'm looking for a place to stay, but I need a deposit. 452 00:31:08,137 --> 00:31:10,306 You should think carefully. 453 00:31:11,107 --> 00:31:13,109 If you think of commuting, 454 00:31:13,176 --> 00:31:15,611 living alone is good, 455 00:31:15,678 --> 00:31:18,147 but if you live alone now, you can't save up. 456 00:31:20,116 --> 00:31:22,952 I know. I know that counts, 457 00:31:25,088 --> 00:31:29,025 but I want to live alone while I work at Gabi Entertainment. 458 00:31:31,394 --> 00:31:32,595 Fine. 459 00:31:32,662 --> 00:31:35,431 Get permission from Mom and Dad. Then, I'll lend you money. 460 00:31:36,666 --> 00:31:37,934 Thank you, Hye-yeong. 461 00:31:39,836 --> 00:31:42,372 Are you getting along with Mr. An, by the way? 462 00:31:45,274 --> 00:31:46,275 No. 463 00:31:46,676 --> 00:31:49,545 I'm not Mr. An's manager anymore. 464 00:31:50,013 --> 00:31:52,281 But you still see him every day at home. 465 00:31:53,316 --> 00:31:55,451 Is there anything weird about Mr. An? 466 00:31:59,288 --> 00:32:00,656 I don't know. Why do you ask? 467 00:32:03,026 --> 00:32:06,095 He was very rude to Mom and Dad yesterday. 468 00:32:06,796 --> 00:32:10,633 Jun-yeong and Ra-yeong said he's been like that lately. 469 00:32:13,403 --> 00:32:14,404 Well. 470 00:32:16,472 --> 00:32:18,307 Maybe he had a fight with Dad. 471 00:32:18,374 --> 00:32:20,376 Fighting and reconciling is pretty common 472 00:32:21,077 --> 00:32:24,914 between a parent and a child. 473 00:32:41,197 --> 00:32:43,599 Let me get this straight. 474 00:32:46,069 --> 00:32:49,305 One. An Jung-hui is not Dad's child. 475 00:32:49,372 --> 00:32:52,442 Two. An Jung-hui and my parents know this. 476 00:32:52,508 --> 00:32:54,277 Or at least Mom knows this. 477 00:32:54,343 --> 00:32:58,147 Three. An Jung-hui has a major issue with Dad. 478 00:32:58,214 --> 00:33:02,819 Dad is taking An Jung-hui's anger, and Mom is ignoring it. 479 00:33:03,686 --> 00:33:05,855 Hypothesis one. 480 00:33:06,322 --> 00:33:08,357 Jung-hui's mom cheated. 481 00:33:08,825 --> 00:33:12,028 Jung-hui moved into Dad's without knowing it, 482 00:33:12,095 --> 00:33:14,397 and recently found out through DNA testing. 483 00:33:15,098 --> 00:33:18,167 But that doesn't explain why Jung-hui's rude to Dad. 484 00:33:18,234 --> 00:33:21,838 If this hypothesis is right, he should feel sorry towards Dad. 485 00:33:22,405 --> 00:33:23,840 Hypothesis two. 486 00:33:23,906 --> 00:33:29,645 If Dad accepted Jung-hui even though his mom cheated, 487 00:33:30,346 --> 00:33:35,618 Jung-hui recently found out, and he's mad that they didn't tell him. 488 00:33:36,786 --> 00:33:39,288 That kind of makes sense. 489 00:33:39,889 --> 00:33:45,194 But why? Why did Dad accept a kid that his ex-wife gave birth to by cheating? 490 00:33:45,728 --> 00:33:48,564 Even enduring the criticism from his children? 491 00:33:49,098 --> 00:33:52,568 Does he still love that woman? 492 00:34:03,446 --> 00:34:07,817 {\an8}When did Dad go to the States and meet Jung-hui's mom? 493 00:34:09,585 --> 00:34:13,356 {\an8}When is Jung-hui's birthday? Hold on. 494 00:34:16,325 --> 00:34:17,960 Jung-hui's birthday. 495 00:34:19,295 --> 00:34:20,496 An Jung-hui. 496 00:34:21,197 --> 00:34:24,567 1982. 497 00:34:24,634 --> 00:34:28,037 June 6, 1982. 498 00:34:30,473 --> 00:34:33,676 My brother was born in January of 1983. 499 00:34:35,244 --> 00:34:38,347 Jung-hui was born in June of 1982? 500 00:34:40,883 --> 00:34:41,951 No way. 501 00:34:42,718 --> 00:34:46,656 Does this mean Dad got divorced because he cheated with Mom? 502 00:34:48,958 --> 00:34:50,059 No way. 503 00:34:51,294 --> 00:34:56,232 But that makes sense why he's upset at Dad. 504 00:34:57,667 --> 00:34:59,535 But could Mom and Dad… 505 00:35:04,807 --> 00:35:06,142 I have one too. 506 00:35:08,177 --> 00:35:10,713 A huge secret that you don't know. 507 00:35:33,803 --> 00:35:35,705 Aren't you An Jung-hui? 508 00:35:35,771 --> 00:35:38,307 -Yes. -I'm a big fan of yours. 509 00:35:38,374 --> 00:35:40,209 Can I get your autograph? 510 00:35:40,276 --> 00:35:41,711 -I have a pen. -You do? 511 00:35:41,777 --> 00:35:43,546 -Hurry. -Here. 512 00:35:45,948 --> 00:35:46,849 Here you go. 513 00:35:46,916 --> 00:35:48,517 -Thank you. -Thank you. 514 00:36:20,983 --> 00:36:22,285 What are you doing in there? 515 00:36:26,389 --> 00:36:27,223 Get up. 516 00:36:30,559 --> 00:36:31,827 Do you want me to go in there? 517 00:36:43,506 --> 00:36:44,774 Let's have a talk… 518 00:36:44,840 --> 00:36:46,242 Can you just leave me alone? 519 00:36:47,376 --> 00:36:49,712 If you saw me hiding, 520 00:36:50,546 --> 00:36:52,515 you should just pretend you didn't see me. 521 00:36:54,350 --> 00:36:57,219 I'm so embarrassed right now. 522 00:36:57,286 --> 00:37:02,158 I'm so embarrassed that I could die, so can you just leave me alone? 523 00:37:02,658 --> 00:37:04,460 -Hey, Mi-yeong. -I know it too. 524 00:37:05,161 --> 00:37:06,796 I know I'm crazy, 525 00:37:07,596 --> 00:37:09,598 and I know I shouldn't be like this. 526 00:37:09,665 --> 00:37:11,834 So just leave me alone. 527 00:37:14,503 --> 00:37:17,807 But I'm not completely crazy yet, so if you just leave me alone, 528 00:37:17,873 --> 00:37:19,742 I'll be normal soon. 529 00:37:21,377 --> 00:37:22,445 Please 530 00:37:23,813 --> 00:37:25,448 pretend you didn't see me. 531 00:37:38,160 --> 00:37:39,028 Hey, are you okay? 532 00:37:39,095 --> 00:37:40,596 Yes. I'm fine! 533 00:38:40,756 --> 00:38:42,825 What should I do with you, Mi-yeong? 534 00:38:46,662 --> 00:38:47,997 What am I going to do? 535 00:40:06,742 --> 00:40:09,078 I must've lost my mind. 536 00:40:54,723 --> 00:40:55,791 Jung-hui. 537 00:41:03,866 --> 00:41:05,401 Take this with you. 538 00:41:05,868 --> 00:41:08,704 You need to eat when you have an early start. 539 00:41:08,771 --> 00:41:11,273 Have the juice and pancakes in the car. 540 00:41:41,604 --> 00:41:43,372 Can you write a letter please? 541 00:41:43,973 --> 00:41:46,709 A handwritten letter looks more sincere. 542 00:41:46,775 --> 00:41:49,445 I'll scan it and upload it to your website. 543 00:41:49,912 --> 00:41:53,148 I'll log in with your ID. 544 00:41:53,215 --> 00:41:55,851 Could you answer your fans' questions? 545 00:41:59,755 --> 00:42:01,423 This person won again. 546 00:42:01,824 --> 00:42:05,327 We're rewarding the fans who logged in the most. 547 00:42:06,395 --> 00:42:08,864 See the ID "Dad's Snacks"? 548 00:42:09,665 --> 00:42:11,767 This person visits your site the most, 549 00:42:12,167 --> 00:42:14,903 even more than I do as the administrator. 550 00:42:15,771 --> 00:42:17,306 Do you know this person? 551 00:42:19,842 --> 00:42:21,810 I'll call you when I'm done with the letter. 552 00:42:22,311 --> 00:42:23,946 Okay, you do that. 553 00:42:38,394 --> 00:42:41,964 Hello, Jung-hui. I'm a huge fan of yours. 554 00:42:42,498 --> 00:42:46,201 It's quite cold out. Try not to catch a cold. 555 00:42:46,268 --> 00:42:49,838 I've been enjoying your drama 101, Haengbok-dong. 556 00:42:50,773 --> 00:42:53,976 I read you're hospitalized for fatigue. I'm worried. 557 00:42:55,210 --> 00:42:58,881 Oh, My Boss starts today. I'm really excited. 558 00:42:58,947 --> 00:43:02,217 I love watching Oh, My Boss. 559 00:43:02,284 --> 00:43:04,253 Your acting is on point. 560 00:43:04,953 --> 00:43:07,690 I just watched the second episode. 561 00:43:07,756 --> 00:43:11,694 The plot's picking up and I can't wait to watch the next episode. 562 00:43:11,760 --> 00:43:14,363 Congratulations on the rising ratings. 563 00:43:15,364 --> 00:43:18,067 I just watched episode three of Oh, My Boss. 564 00:43:18,133 --> 00:43:20,235 I feel so sorry for your character. 565 00:43:20,636 --> 00:43:23,505 I can't wait until the next episode airs. 566 00:43:23,572 --> 00:43:26,041 I watched Oh, My Boss episode four. 567 00:43:26,108 --> 00:43:28,277 I cried so much. 568 00:43:28,777 --> 00:43:34,083 Your portrayal of the character was the best I've ever seen. 569 00:43:50,065 --> 00:43:53,936 Min-ha, didn't you used to hate anchovies? 570 00:43:55,237 --> 00:43:57,506 Did your taste suddenly change? 571 00:43:58,440 --> 00:44:00,676 Is he going through a growth spurt? 572 00:44:01,944 --> 00:44:04,079 Slow down. 573 00:44:04,146 --> 00:44:06,281 What's gotten into you today? 574 00:44:06,348 --> 00:44:08,250 This is your third bowl of rice. 575 00:44:08,317 --> 00:44:12,721 Have you been starving my grandson behind my back? 576 00:44:13,856 --> 00:44:18,093 Have some of my rice. Eat all you want. 577 00:44:18,594 --> 00:44:20,796 -Slow down. -Eat slowly. 578 00:44:29,571 --> 00:44:32,074 Can I have some milk for my instant noodles? 579 00:44:32,141 --> 00:44:35,544 No. I need all the calcium I can get. 580 00:44:36,445 --> 00:44:38,347 Don't you play basketball after lunch? 581 00:44:38,781 --> 00:44:40,883 -Does it help you grow? -Taller, you mean? 582 00:44:41,917 --> 00:44:44,219 It might help. Why? 583 00:44:44,286 --> 00:44:47,256 Have you ever dated a girl before? 584 00:44:49,658 --> 00:44:50,993 Are you seeing someone? 585 00:44:51,527 --> 00:44:55,297 I thought you study all day. I feel betrayed. 586 00:44:55,931 --> 00:44:59,101 I'll teach you all you need to know. 587 00:44:59,168 --> 00:45:00,502 What's going on? 588 00:45:00,936 --> 00:45:03,472 Will she not take me seriously if I'm shorter? 589 00:45:04,072 --> 00:45:07,075 We are quite a few years apart too. 590 00:45:07,142 --> 00:45:08,377 A lot. 591 00:45:09,178 --> 00:45:12,414 -But some women like younger guys, right? -Yes. 592 00:45:12,481 --> 00:45:15,017 I wish I were taller than her though. 593 00:45:25,828 --> 00:45:29,164 Okay. A large cheese pizza. 594 00:45:29,631 --> 00:45:31,266 And a soda. 595 00:45:32,201 --> 00:45:35,737 Sure. It'll take about 30 minutes. 596 00:45:37,406 --> 00:45:39,041 A large cheese pizza. 597 00:45:39,441 --> 00:45:41,577 Will you stop yawning? 598 00:45:42,678 --> 00:45:44,580 It's not like I want to. 599 00:45:44,646 --> 00:45:46,582 I can't stop yawning if I'm tired. 600 00:45:46,648 --> 00:45:48,116 At least try while our manager's 601 00:45:48,183 --> 00:45:49,518 -in the store. -It hurts. 602 00:45:51,253 --> 00:45:52,754 -Here you go. -Thank you. 603 00:45:52,821 --> 00:45:54,890 Close up well after you're done. 604 00:45:54,957 --> 00:45:56,091 -Sure thing. -Great. 605 00:45:59,895 --> 00:46:02,197 -Have a nice day. -Bye. 606 00:46:05,601 --> 00:46:08,570 What's wrong with you lately? 607 00:46:08,637 --> 00:46:11,039 -I'm so tired. -You're always tired 608 00:46:11,106 --> 00:46:12,608 and can't seem to focus. 609 00:46:12,674 --> 00:46:14,443 You messed up an order yesterday. 610 00:46:14,910 --> 00:46:17,446 That wasn't my fault. 611 00:46:17,512 --> 00:46:21,516 The customer messed up and put the blame on me. 612 00:46:21,583 --> 00:46:23,852 Why are you getting upset so easily? 613 00:46:24,419 --> 00:46:26,355 Are you going through menopause? 614 00:46:26,421 --> 00:46:28,657 You're having mood swings. 615 00:46:28,724 --> 00:46:30,859 What? Menopause? 616 00:46:30,926 --> 00:46:33,595 You're the one with a mid-life crisis. 617 00:46:34,196 --> 00:46:39,034 You complain at night about being hot or cold. 618 00:46:39,101 --> 00:46:42,571 I'm tired because I can't sleep at night because of you. 619 00:46:42,638 --> 00:46:44,940 What are you talking about? 620 00:46:45,007 --> 00:46:47,609 I'm the one who hasn't been able to sleep because of you. 621 00:46:47,676 --> 00:46:50,279 You keep opening the door to go to the bathroom 622 00:46:50,345 --> 00:46:52,347 and turn on the lights to hurt my eyes. 623 00:46:52,814 --> 00:46:55,350 Should I not pee when I want to? 624 00:46:55,417 --> 00:46:57,586 I'll get an infection if I do that. 625 00:46:57,653 --> 00:47:00,088 Don't drink anything before bed. 626 00:47:00,756 --> 00:47:02,524 What nonsense is that? 627 00:47:02,591 --> 00:47:04,393 What I mean is… Sorry. 628 00:47:06,094 --> 00:47:09,064 Hello? Yes, hello. 629 00:47:09,131 --> 00:47:10,432 -Yes. Go and cook. -What? 630 00:47:11,066 --> 00:47:13,135 -What? -Yes. 631 00:47:29,451 --> 00:47:31,553 I can't believe he is cleaning. 632 00:47:32,688 --> 00:47:35,524 I doubt he even knows how to use that thing. 633 00:47:43,398 --> 00:47:44,366 What was that? 634 00:47:47,135 --> 00:47:48,036 Oh, dear. 635 00:47:49,571 --> 00:47:52,174 What happened? Did you trip? 636 00:47:53,408 --> 00:47:55,677 Can't you tell? Help me up. 637 00:47:56,178 --> 00:47:57,813 -Gosh. -Help me get up. 638 00:47:59,214 --> 00:48:00,949 Free my legs. 639 00:48:01,016 --> 00:48:04,853 How did you get that around your legs? 640 00:48:05,387 --> 00:48:06,388 It hurts. 641 00:48:07,556 --> 00:48:09,958 You should've been careful. Are you hurt? 642 00:48:10,926 --> 00:48:12,494 Did you hurt your arm? 643 00:48:14,096 --> 00:48:15,764 My goodness. 644 00:48:16,531 --> 00:48:17,666 Does it hurt a lot? 645 00:48:18,333 --> 00:48:20,235 Did you fracture your arm? 646 00:48:21,536 --> 00:48:23,205 -This won't do. -What? 647 00:48:23,271 --> 00:48:26,108 I need to see a doctor. Go and get the car key. 648 00:48:26,174 --> 00:48:28,377 Okay, just a moment. 649 00:48:36,418 --> 00:48:39,621 Act the exact way Father did. 650 00:48:39,688 --> 00:48:41,356 Make him put himself in your shoes. 651 00:48:41,423 --> 00:48:44,059 It's only then he'll realize… 652 00:48:45,193 --> 00:48:50,532 Right. I'll treat him how he treated me when I was sick. 653 00:48:51,166 --> 00:48:53,001 He needs a taste of his own medicine. 654 00:49:03,812 --> 00:49:05,280 We're here. Get out. 655 00:49:08,016 --> 00:49:09,384 What about you? 656 00:49:09,451 --> 00:49:11,520 I have a previous engagement, so I have to go. 657 00:49:11,586 --> 00:49:13,255 Take a taxi home when you're done. 658 00:49:13,321 --> 00:49:15,824 What are you doing? Cars are coming. 659 00:49:15,891 --> 00:49:18,827 -Hey, wait-- -Hurry up and go. 660 00:49:19,261 --> 00:49:20,762 My goodness. 661 00:49:22,831 --> 00:49:23,698 Hey, but… 662 00:49:28,637 --> 00:49:30,272 My gosh. 663 00:50:01,803 --> 00:50:02,838 No. 664 00:50:02,904 --> 00:50:05,474 He's been treating me like dirt. 665 00:50:05,540 --> 00:50:07,175 He needs to learn a lesson. 666 00:50:15,650 --> 00:50:18,120 My goodness, you even got a cast. 667 00:50:18,186 --> 00:50:19,821 How badly were you hurt? 668 00:50:21,723 --> 00:50:24,426 I pulled two centimeters of my ligament. 669 00:50:25,060 --> 00:50:28,296 I need to keep this cast on for at least two weeks. 670 00:50:30,265 --> 00:50:33,702 How can you not even call when your husband got hurt so badly? 671 00:50:34,336 --> 00:50:38,039 I thought you wanted me to be like that. 672 00:50:38,106 --> 00:50:41,877 You wanted me to stop caring, so I did just that. 673 00:50:41,943 --> 00:50:43,545 Were you disappointed? 674 00:50:44,012 --> 00:50:45,981 My goodness. 675 00:50:47,582 --> 00:50:50,552 Gosh, it still hurts even after taking painkillers. 676 00:50:50,619 --> 00:50:53,421 This is bad. 677 00:50:53,855 --> 00:50:56,191 I must have gotten hurt pretty badly. 678 00:50:56,258 --> 00:50:57,826 What will I do… 679 00:51:04,866 --> 00:51:06,268 My gosh. 680 00:51:07,369 --> 00:51:11,239 MANAGEMENT TEAM 1 681 00:51:18,380 --> 00:51:19,414 Hey. 682 00:51:23,151 --> 00:51:24,319 Are you busy? 683 00:51:25,253 --> 00:51:26,254 No. Why? 684 00:51:28,490 --> 00:51:29,925 Then, can we talk for a second? 685 00:51:37,098 --> 00:51:38,233 Are you okay? 686 00:51:39,935 --> 00:51:41,102 Is something going on? 687 00:51:43,138 --> 00:51:44,673 No, nothing. 688 00:51:47,075 --> 00:51:48,310 What about you? 689 00:51:48,710 --> 00:51:49,811 What about me? 690 00:51:51,246 --> 00:51:53,415 About our old school friends the other day. 691 00:51:56,451 --> 00:51:58,053 Let's not talk about that. 692 00:51:59,754 --> 00:52:01,856 I don't think that will help either you or me. 693 00:52:10,966 --> 00:52:11,900 I'm sorry. 694 00:52:14,836 --> 00:52:16,404 I was wrong. 695 00:52:18,707 --> 00:52:21,576 I'm not even sure if I have the right to apologize, 696 00:52:24,446 --> 00:52:25,614 but I'm sorry. 697 00:52:29,217 --> 00:52:31,987 I've finally realized after seeing them. 698 00:52:34,356 --> 00:52:36,424 I've finally realized what I did. 699 00:52:38,226 --> 00:52:40,962 I finally realized how horrible I was. 700 00:52:43,064 --> 00:52:44,432 I realized 701 00:52:46,935 --> 00:52:49,571 that what I did to you was evil and horrid. 702 00:52:52,941 --> 00:52:53,975 No. 703 00:52:56,878 --> 00:52:58,446 This is a lie too. 704 00:53:01,516 --> 00:53:03,351 To be honest, I knew. 705 00:53:04,185 --> 00:53:05,620 I knew all along, 706 00:53:06,855 --> 00:53:08,356 but I didn't want to face it. 707 00:53:10,425 --> 00:53:11,526 I'm sorry. 708 00:53:23,038 --> 00:53:24,272 Do you remember? 709 00:53:27,309 --> 00:53:29,444 You told me that I smell like pigs. 710 00:53:35,183 --> 00:53:36,918 You ruined my lunch box. 711 00:53:41,556 --> 00:53:43,058 You pulled the curtains 712 00:53:44,826 --> 00:53:46,094 while I got changed. 713 00:53:50,965 --> 00:53:52,300 I'm so sorry. 714 00:53:53,535 --> 00:53:54,636 I was wrong. 715 00:53:58,973 --> 00:54:00,775 Then, can you tell me now? 716 00:54:04,212 --> 00:54:06,081 Why did you do that to me? 717 00:54:08,316 --> 00:54:10,518 I was so envious and jealous of you. 718 00:54:13,221 --> 00:54:16,558 I was living with a dad who didn't care if I ate lunch or not, 719 00:54:18,026 --> 00:54:20,795 and a stepmom who hated paying for my lunch. 720 00:54:22,497 --> 00:54:24,566 But you had a dad who would always 721 00:54:24,632 --> 00:54:27,202 pack a warm lunch box for you every single day. 722 00:54:32,974 --> 00:54:34,976 I was so envious and jealous of you. 723 00:54:35,844 --> 00:54:37,245 That's why I hated you. 724 00:54:42,083 --> 00:54:44,619 So I took out my sense of inferiority on you 725 00:54:44,686 --> 00:54:46,821 even though I knew what I was doing was bad. 726 00:54:48,056 --> 00:54:49,124 I'm sorry. 727 00:54:49,958 --> 00:54:51,226 I'm so sorry. 728 00:55:06,674 --> 00:55:09,677 I never imagined you would apologize to me. 729 00:55:13,915 --> 00:55:16,484 To be honest, I only pretended to be okay. 730 00:55:20,755 --> 00:55:21,823 But now, 731 00:55:23,758 --> 00:55:26,327 I think I might actually be okay, 732 00:55:27,962 --> 00:55:30,331 thanks to your sincere apology. 733 00:55:35,270 --> 00:55:40,775 I couldn't really forgive you until today. 734 00:55:50,852 --> 00:55:53,321 But I think I may begin to feel better now. 735 00:56:06,534 --> 00:56:07,802 Thank you 736 00:56:09,871 --> 00:56:10,905 for apologizing to me, 737 00:56:13,541 --> 00:56:14,576 Yu-ju. 738 00:56:21,516 --> 00:56:22,550 Thank you. 739 00:56:46,674 --> 00:56:47,942 What a relief. 740 00:56:52,680 --> 00:56:55,116 I finally feel better after 12 years. 741 00:57:20,308 --> 00:57:21,342 MI-YEONG 742 00:57:22,744 --> 00:57:23,878 See you at home, 743 00:57:25,013 --> 00:57:26,080 my sister-in-law. 744 00:57:46,534 --> 00:57:47,702 Mom. 745 00:57:49,337 --> 00:57:50,271 Mom. 746 00:57:51,005 --> 00:57:53,575 Hey, Hye-yeong. You didn't even call. 747 00:57:53,641 --> 00:57:54,509 Look. 748 00:57:54,576 --> 00:57:57,345 I bought some blueberry cheesecake, your favorite. 749 00:57:58,146 --> 00:57:59,247 Let me see that. 750 00:58:03,785 --> 00:58:05,286 This is so good. 751 00:58:06,521 --> 00:58:08,723 It would be great if Dad can join us. 752 00:58:08,790 --> 00:58:10,325 He must be out doing something. 753 00:58:10,391 --> 00:58:11,492 The shop was closed. 754 00:58:12,026 --> 00:58:15,096 Yes, I think he went to a market. 755 00:58:15,163 --> 00:58:18,032 Right, how is your mother-in-law? 756 00:58:18,600 --> 00:58:20,134 Is she well now? 757 00:58:20,201 --> 00:58:22,170 Yes. She is well. 758 00:58:22,704 --> 00:58:26,040 -Does she treat you well? -Yes. Not bad. 759 00:58:26,741 --> 00:58:29,110 Right, Mom. 760 00:58:29,177 --> 00:58:32,480 My mother still loves her husband so much. 761 00:58:33,514 --> 00:58:36,250 What's wrong with that? I still love your dad so much. 762 00:58:36,751 --> 00:58:38,820 Right. I know. 763 00:58:38,886 --> 00:58:41,155 I forgot to check the closest people to me. 764 00:58:41,889 --> 00:58:45,360 Then wait, when did you and dad meet for the first time? 765 00:58:45,793 --> 00:58:48,196 Come to think about it, I don't think I ever heard 766 00:58:48,262 --> 00:58:50,164 about your love story. 767 00:58:52,900 --> 00:58:54,535 We first met at a hospital. 768 00:58:55,069 --> 00:58:56,771 On my first day of work. 769 00:58:59,040 --> 00:59:01,042 How old were you then? 770 00:59:02,543 --> 00:59:03,745 I was 21. 771 00:59:04,846 --> 00:59:06,014 21 years old? 772 00:59:07,081 --> 00:59:09,751 Then, is that when Dad came back from the States? 773 00:59:11,285 --> 00:59:13,655 Yes, right. 774 00:59:13,721 --> 00:59:16,991 Anyway, how does Jeong-hwan treat you? 775 00:59:17,058 --> 00:59:20,328 When will he begin a new TV program? 776 00:59:21,729 --> 00:59:23,931 Well… 777 00:59:25,566 --> 00:59:27,402 If things go well, probably in the fall. 778 00:59:28,136 --> 00:59:31,973 But he is preparing a pilot program right now. 779 00:59:32,040 --> 00:59:32,907 Right. 780 00:59:32,974 --> 00:59:35,009 He's always the same. He's always good to me. 781 00:59:36,077 --> 00:59:37,745 He's just like your dad. 782 00:59:40,281 --> 00:59:41,416 Hye-yeong. 783 00:59:42,050 --> 00:59:46,788 Is there any restriction to become a judge? 784 00:59:46,854 --> 00:59:49,290 Do you still get punished for your family's crime? 785 00:59:51,759 --> 00:59:53,161 That's been gone for a while. 786 00:59:54,328 --> 00:59:55,897 But why do you ask? 787 00:59:56,364 --> 00:59:59,934 I suddenly got curious. 788 01:00:08,609 --> 01:00:12,513 What is it? Why did she suddenly ask about that? 789 01:00:12,580 --> 01:00:15,817 What is this? Were they charged with adultery? 790 01:00:20,655 --> 01:00:23,558 Mom said she met Dad when she was 21. 791 01:00:23,624 --> 01:00:26,194 That means Dad was 23 years old. 792 01:00:26,260 --> 01:00:28,362 That's when he was married to Jung-hui's mom. 793 01:00:29,497 --> 01:00:31,733 Then, did Dad come to Korea to get married? 794 01:00:31,799 --> 01:00:33,768 Wait, did Mom go to the States? 795 01:00:36,637 --> 01:00:38,473 This is driving me insane. 796 01:00:42,543 --> 01:00:44,045 I need to find out for sure. 797 01:00:48,182 --> 01:00:49,817 MOON JI-SANG 798 01:00:52,553 --> 01:00:56,524 Hey, Ji-sang. It's me. 799 01:00:56,591 --> 01:00:57,959 Have you been well? 800 01:00:58,960 --> 01:01:01,429 Well, I had a question. 801 01:01:01,496 --> 01:01:03,698 I wanted to see someone's immigration records. 802 01:01:41,035 --> 01:01:42,937 REAL ESTATE 803 01:01:44,639 --> 01:01:46,674 LAND REAL ESTATE AGENT DEPOSIT: 10,000,000 WON 804 01:01:59,387 --> 01:02:02,023 LETTER OF RESIGNATION 805 01:02:26,214 --> 01:02:28,015 Let go of me. 806 01:02:31,586 --> 01:02:32,520 Why? 807 01:02:33,454 --> 01:02:35,656 Are you going to go and turn in your resignation? 808 01:02:39,126 --> 01:02:41,395 You've been looking for a room to move out, right? 809 01:02:41,996 --> 01:02:43,598 Are you going to leave home too? 810 01:02:45,766 --> 01:02:47,468 Come with me. We need to talk. 811 01:02:49,203 --> 01:02:50,671 Mr. An. 812 01:03:06,387 --> 01:03:08,155 Let's go. We need to talk. 813 01:03:21,535 --> 01:03:22,536 Come out. 814 01:03:35,716 --> 01:03:37,418 What do you think you're doing? 815 01:03:38,386 --> 01:03:42,456 I asked you to leave me alone and pretend like you don't know. 816 01:03:42,523 --> 01:03:45,393 I can only do that if you do your part. 817 01:03:46,594 --> 01:03:48,729 You said it was hard for you to get this job. 818 01:03:49,664 --> 01:03:51,098 So why would you resign? 819 01:03:51,165 --> 01:03:53,134 Do you think I want to quit? 820 01:03:55,269 --> 01:03:57,672 I'm trying everything I can to get over this. 821 01:04:00,308 --> 01:04:02,176 So can you just ignore me? 822 01:04:03,878 --> 01:04:07,548 I'm sure you have no idea how I feel 823 01:04:07,615 --> 01:04:12,420 or how much effort I am making at this moment, but… 824 01:04:12,486 --> 01:04:15,156 No, I do know. 825 01:04:15,589 --> 01:04:17,391 I know how you feel more than anyone. 826 01:04:18,326 --> 01:04:20,094 How would you know? 827 01:04:27,368 --> 01:04:29,036 I just want to die. 828 01:04:31,405 --> 01:04:32,873 How can this be? 829 01:04:35,543 --> 01:04:38,346 Have I gone insane? Am I a pervert? 830 01:04:38,412 --> 01:04:41,182 It feels like everyone is pointing their fingers at me. 831 01:04:42,850 --> 01:04:45,653 But whenever I see you, my heart flutters. 832 01:04:47,154 --> 01:04:52,693 It keeps on going off by itself like a broken metronome. 833 01:04:52,760 --> 01:04:54,996 I just want to die. 834 01:05:04,805 --> 01:05:06,540 That's why I'm going to quit 835 01:05:08,809 --> 01:05:10,211 and move out. 836 01:05:13,981 --> 01:05:15,016 So… 837 01:05:17,151 --> 01:05:18,386 So please, 838 01:05:19,620 --> 01:05:22,089 can you just pretend not to know? 839 01:05:24,992 --> 01:05:26,060 I'm begging you. 840 01:05:32,566 --> 01:05:33,834 We're not related. 841 01:05:38,005 --> 01:05:39,340 We aren't siblings. 842 01:05:48,315 --> 01:05:50,751 What are you talking about? 843 01:05:52,286 --> 01:05:53,521 Your dad 844 01:05:56,424 --> 01:05:57,925 isn't my dad. 845 01:06:35,429 --> 01:06:37,998 Why are you and Dad hiding this? 846 01:06:38,065 --> 01:06:39,333 Report me to the police, Jung-hui. 847 01:06:39,400 --> 01:06:41,602 Don't beat yourself up like this anymore. 848 01:06:41,669 --> 01:06:43,904 This just can't be. 849 01:06:43,971 --> 01:06:46,207 I'm sorry that I ask for such difficult favors. 850 01:06:46,273 --> 01:06:47,241 Moon Ji-sang? 851 01:06:47,308 --> 01:06:48,542 Aren't you being too harsh on me? 852 01:06:48,609 --> 01:06:51,545 Like you said, I will accept the graduation. 853 01:06:51,612 --> 01:06:53,581 Stand in as Jung-hui's manager for a week. 854 01:06:53,647 --> 01:06:55,349 Work is work. I'll do my job well. 855 01:06:55,416 --> 01:06:56,784 You can rest and sleep. 856 01:06:56,851 --> 01:06:58,452 You guys have feelings for each other anyway. 857 01:06:58,519 --> 01:07:01,122 Are you crazy? Do you want your career to end here? 858 01:07:01,188 --> 01:07:02,623 What am I going to do? 59923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.