Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,977 --> 00:00:41,079
{\an8}-Happy birthday, Dad.
-Happy birthday, Dad.
2
00:00:41,146 --> 00:00:42,247
{\an8}Always be healthy.
3
00:00:43,548 --> 00:00:44,482
{\an8}-Look.
-Hey.
4
00:00:44,549 --> 00:00:46,551
{\an8}-Jung-hui is here.
-Come in, Oh, My Boss.
5
00:00:46,684 --> 00:00:49,020
{\an8}-Hello, Jung-hui.
-Hello, Mr. Celebrity.
6
00:00:49,087 --> 00:00:50,421
{\an8}You're here.
7
00:01:03,768 --> 00:01:05,203
Happy birthday,
8
00:01:08,540 --> 00:01:09,874
Dad.
9
00:01:09,941 --> 00:01:13,444
It's great timing, Mr. An.
10
00:01:13,511 --> 00:01:16,047
Have a seat here. We were about to start.
11
00:01:16,114 --> 00:01:17,982
Yes. Have a seat.
12
00:01:18,049 --> 00:01:19,717
Yes. I should.
13
00:01:21,252 --> 00:01:23,655
-This is delicious.
-Pass me my fork.
14
00:01:23,721 --> 00:01:25,356
-Give me a spoon, please.
-Here.
15
00:01:25,957 --> 00:01:27,025
Everyone's here.
16
00:01:29,594 --> 00:01:31,095
Here you are.
17
00:01:31,162 --> 00:01:34,032
I heard you didn't come home for a while.
18
00:01:34,098 --> 00:01:36,601
Why are you behaving like this?
19
00:01:36,668 --> 00:01:40,772
You must always make sure
to sleep at home.
20
00:01:40,838 --> 00:01:44,275
He's now so big
that it's hard for us to see him.
21
00:01:46,878 --> 00:01:51,349
Now that he blew off the candles
on the cake,
22
00:01:51,416 --> 00:01:53,785
all we have left to do now is to eat.
Let's eat.
23
00:01:54,219 --> 00:01:56,521
Dad.
24
00:01:56,588 --> 00:01:58,022
You should eat.
25
00:01:58,656 --> 00:01:59,691
Sure.
26
00:02:01,659 --> 00:02:02,760
Let's eat.
27
00:02:02,827 --> 00:02:04,862
-Enjoy.
-Enjoy.
28
00:02:04,929 --> 00:02:06,364
Eat a lot.
29
00:02:06,864 --> 00:02:09,167
-It looks delicious.
-You prepared a lot.
30
00:02:09,234 --> 00:02:10,501
-Yes.
-Isn't it hot?
31
00:02:10,568 --> 00:02:12,770
Jeong-hwan made this bulgogi, Grandmother.
32
00:02:12,837 --> 00:02:15,173
-It's delicious.
-It's delicious?
33
00:02:15,240 --> 00:02:16,474
It's delicious.
34
00:02:17,809 --> 00:02:19,310
Stay inside, please.
35
00:02:19,377 --> 00:02:20,845
We'll go, Father and Mother.
36
00:02:21,946 --> 00:02:23,314
I'll get going, Mom.
37
00:02:23,381 --> 00:02:26,251
Why is everyone out? Go in, Dad.
38
00:02:26,317 --> 00:02:27,185
Bye, Hye-yeong.
39
00:02:27,252 --> 00:02:28,820
You should sleep over.
40
00:02:28,886 --> 00:02:30,388
Drive safe. Visit us again.
41
00:02:30,455 --> 00:02:31,756
Get home safely.
42
00:02:31,823 --> 00:02:33,191
We'll sleep over next time.
43
00:02:34,559 --> 00:02:36,261
Bye, Mr. An.
44
00:02:37,395 --> 00:02:38,496
Let's go in.
45
00:02:54,879 --> 00:02:57,248
Let's have a talk. Both of you.
46
00:03:15,800 --> 00:03:17,502
You're going to turn yourself in?
47
00:03:20,204 --> 00:03:21,239
For what?
48
00:03:24,275 --> 00:03:26,978
So you can pay for what you've done now?
49
00:03:29,380 --> 00:03:33,251
So you can feel less guilty about it?
50
00:03:37,288 --> 00:03:38,923
Or to reduce your sentence
51
00:03:40,491 --> 00:03:42,293
by turning yourself in?
52
00:03:47,198 --> 00:03:50,068
You were planning to keep it a secret
53
00:03:50,568 --> 00:03:52,537
if I never found out.
54
00:03:52,603 --> 00:03:54,539
You were planning to hide it from me.
55
00:03:56,307 --> 00:03:59,977
But you're going to turn yourself in
so you can live in peace by yourself?
56
00:04:01,245 --> 00:04:02,647
After you put me
57
00:04:03,448 --> 00:04:05,249
in so much pain?
58
00:04:08,453 --> 00:04:10,455
I'm sorry, but I can't let that happen.
59
00:04:12,323 --> 00:04:13,558
You may feel
60
00:04:14,692 --> 00:04:17,261
at peace by turning yourself in,
61
00:04:19,864 --> 00:04:20,865
but what about me?
62
00:04:23,901 --> 00:04:26,704
Even now, my heart feels like
it's going to explode
63
00:04:26,771 --> 00:04:28,339
from just looking at your face.
64
00:04:29,941 --> 00:04:32,110
I just can't understand
65
00:04:32,176 --> 00:04:34,178
how you could hide it from me.
66
00:04:37,482 --> 00:04:39,384
So you had no choice as an ex-convict?
67
00:04:40,551 --> 00:04:42,220
Does every ex-convict live
68
00:04:43,154 --> 00:04:45,223
with someone else's identity like you?
69
00:04:47,558 --> 00:04:49,927
Even if you did,
70
00:04:49,994 --> 00:04:52,363
you should've told me when I found you.
71
00:04:54,265 --> 00:04:57,835
At the very least,
you should've stopped me
72
00:04:59,103 --> 00:05:01,072
from believing that you're my real dad,
73
00:05:01,139 --> 00:05:02,807
so I don't get hurt.
74
00:05:04,876 --> 00:05:06,177
You didn't
75
00:05:06,911 --> 00:05:09,647
just steal my dad's identity alone.
76
00:05:11,549 --> 00:05:13,151
I was so happy
77
00:05:15,453 --> 00:05:17,455
to find my dad in 35 years,
78
00:05:19,791 --> 00:05:22,026
and you ruined it.
79
00:05:26,464 --> 00:05:29,133
So don't even think
about turning yourself in.
80
00:05:29,200 --> 00:05:30,635
I'll be the one to do it.
81
00:05:35,306 --> 00:05:40,044
Whether I tell all your beloved children
82
00:05:41,045 --> 00:05:42,346
or I
83
00:05:44,081 --> 00:05:45,950
report to the police myself,
84
00:05:47,151 --> 00:05:48,853
I'm the one who should decide it.
85
00:05:52,490 --> 00:05:54,759
So don't do anything
until I make my decision.
86
00:05:59,764 --> 00:06:01,999
And I will live here for a while.
87
00:06:03,668 --> 00:06:05,503
You should see my face every day
88
00:06:07,271 --> 00:06:10,141
and feel what it's like
to have your heart broken.
89
00:06:13,277 --> 00:06:14,545
You deserve to feel it.
90
00:06:54,018 --> 00:06:56,988
BBONGDDERAK PIZZA
91
00:07:11,636 --> 00:07:14,105
Is someone in the bathroom?
Why did you come back?
92
00:07:15,172 --> 00:07:18,142
I can use it later.
93
00:07:19,277 --> 00:07:21,045
I'll make the bed first.
94
00:07:21,112 --> 00:07:22,246
Really?
95
00:07:23,047 --> 00:07:24,615
Then I'll take a shower first.
96
00:07:34,158 --> 00:07:35,259
What shall I do?
97
00:07:36,394 --> 00:07:38,596
I can't seem to face Mr. An.
98
00:07:41,198 --> 00:07:42,667
Jung-hui!
99
00:07:54,745 --> 00:07:55,680
Help yourselves.
100
00:07:55,746 --> 00:07:57,114
-Thank you.
-Thank you.
101
00:07:59,216 --> 00:08:01,052
Jung-hui.
102
00:08:01,419 --> 00:08:03,421
Your schedule is way more hectic, right?
103
00:08:03,487 --> 00:08:05,556
Isn't it hard
to commute to the shooting site?
104
00:08:05,623 --> 00:08:08,125
The drama is getting more interesting.
105
00:08:08,192 --> 00:08:09,760
But it must be harder for him.
106
00:08:09,827 --> 00:08:12,897
That's true.
Especially by the end of the miniseries,
107
00:08:12,964 --> 00:08:15,466
the shooting site is like a battlefield.
108
00:08:15,533 --> 00:08:18,202
But since it's doing well,
everyone must be happy.
109
00:08:28,746 --> 00:08:31,115
Dad, this perilla soup tastes so good.
110
00:08:31,182 --> 00:08:32,850
Dad's perilla soup is the best.
111
00:08:32,917 --> 00:08:34,986
He's not just good at perilla soup.
112
00:08:35,052 --> 00:08:37,355
Everything he cooks is just delicious.
113
00:08:37,421 --> 00:08:39,357
Actually, he's good at something else.
114
00:08:39,957 --> 00:08:41,559
He's so good at acting.
115
00:08:42,893 --> 00:08:44,562
Dad is good at acting?
116
00:08:44,629 --> 00:08:46,230
No way!
117
00:08:46,297 --> 00:08:48,232
Dad is such a shy person.
118
00:08:48,299 --> 00:08:50,134
Ra-yeong, how can you be so sure?
119
00:08:51,969 --> 00:08:55,272
Don't think you really know everything
about your parents.
120
00:08:55,873 --> 00:08:59,644
They might have kept a secret
that their children could never imagine.
121
00:09:12,390 --> 00:09:15,092
Jung-hui, Mom, and Dad seemed
strange this morning.
122
00:09:15,159 --> 00:09:17,028
Don't you think so, Yu-ju?
123
00:09:17,094 --> 00:09:20,564
They have been strange since last night.
124
00:09:21,232 --> 00:09:23,401
Did you notice it too, Yu-ju?
125
00:09:24,802 --> 00:09:26,771
Is there something going on between him
126
00:09:26,837 --> 00:09:27,772
and my parents?
127
00:09:29,440 --> 00:09:31,409
What's the matter with Jung-hui?
128
00:09:31,475 --> 00:09:33,077
Didn't you feel upset?
129
00:09:39,083 --> 00:09:40,117
I will.
130
00:09:40,718 --> 00:09:41,786
I won't.
131
00:09:42,286 --> 00:09:43,354
I will.
132
00:09:44,221 --> 00:09:45,589
I won't.
133
00:09:45,656 --> 00:09:48,092
I will. I won't.
134
00:09:48,159 --> 00:09:49,260
-You won't.
-I will.
135
00:09:49,326 --> 00:09:51,062
-What will you do?
-I won't.
136
00:09:51,595 --> 00:09:53,631
-What are you doing now?
-I will…
137
00:09:54,031 --> 00:09:57,268
To be Mother's agent
for their marriage graduation
138
00:09:57,334 --> 00:09:59,170
or not to be, that is the question.
139
00:09:59,236 --> 00:10:01,138
I will. I won't.
140
00:10:01,205 --> 00:10:03,474
I will. My goodness!
141
00:10:03,541 --> 00:10:04,809
You don't want to, do you?
142
00:10:04,875 --> 00:10:07,078
You don't have to do it
if you don't want to.
143
00:10:07,445 --> 00:10:09,280
It's a marital problem.
144
00:10:09,346 --> 00:10:11,215
There's a chance I can get in trouble,
145
00:10:11,282 --> 00:10:13,851
stuck between Mother and Father.
146
00:10:14,518 --> 00:10:15,953
That's possible.
147
00:10:16,020 --> 00:10:18,456
However, there's an advantage of doing it.
148
00:10:18,522 --> 00:10:22,159
I can totally get a handle on things
in my relationship with Mother.
149
00:10:22,226 --> 00:10:24,662
I can also suggest terms as I wish.
150
00:10:24,729 --> 00:10:26,597
So what are you going to do?
151
00:10:27,665 --> 00:10:28,766
That's the question.
152
00:10:31,001 --> 00:10:32,002
I'll do it again.
153
00:10:32,937 --> 00:10:35,573
I will. I won't.
154
00:10:35,639 --> 00:10:38,309
I will. I won't. I will. I won't.
155
00:10:38,375 --> 00:10:40,044
I will.
156
00:10:40,778 --> 00:10:41,779
I won't!
157
00:10:43,047 --> 00:10:44,515
Good morning.
158
00:10:44,582 --> 00:10:46,951
Aren't you going to work?
159
00:10:47,451 --> 00:10:49,453
I just stopped by before I went to work.
160
00:10:49,920 --> 00:10:51,589
Do you have time?
161
00:10:51,655 --> 00:10:53,190
I sure have.
162
00:10:53,257 --> 00:10:54,658
Shall we go to the kitchen?
163
00:10:54,725 --> 00:10:57,461
I just brewed some coffee.
164
00:10:57,528 --> 00:10:58,996
It smells great.
165
00:11:02,032 --> 00:11:03,300
Where's Father?
166
00:11:04,668 --> 00:11:06,570
He went for a walk with Chico.
167
00:11:06,637 --> 00:11:09,006
I wish he was just half as nice to me
168
00:11:09,073 --> 00:11:10,574
as he is to Chico.
169
00:11:11,041 --> 00:11:14,078
I forgot. How do you like your coffee?
170
00:11:14,145 --> 00:11:17,281
I think hot, iced Americano is the best.
171
00:11:17,348 --> 00:11:18,382
Don't you think so?
172
00:11:19,116 --> 00:11:21,218
Come over here.
173
00:11:23,220 --> 00:11:25,556
Here we are. Try it.
174
00:11:25,956 --> 00:11:29,393
It smells just awesome.
175
00:11:30,227 --> 00:11:32,396
Yes, it's nice.
176
00:11:38,135 --> 00:11:41,572
Don't you like hot coffee?
Shall I put some ice cubes in it?
177
00:11:41,639 --> 00:11:44,608
I like the hot, iced Americano,
178
00:11:44,675 --> 00:11:46,177
but you might not like it.
179
00:11:46,243 --> 00:11:48,646
I forgot to ask what you like.
180
00:11:48,712 --> 00:11:50,681
No, it's fine. Have a seat, Mother.
181
00:11:50,748 --> 00:11:51,916
Okay.
182
00:11:54,785 --> 00:11:55,820
Well,
183
00:11:57,121 --> 00:11:59,390
have you thought about what I asked you?
184
00:12:00,491 --> 00:12:02,359
If I act as your agent,
185
00:12:02,827 --> 00:12:04,328
will you faithfully follow
186
00:12:04,395 --> 00:12:06,797
what's written
on our new Cohabitation Agreement?
187
00:12:06,864 --> 00:12:09,266
You can say that again!
188
00:12:11,035 --> 00:12:13,070
Then why don't we look
189
00:12:15,306 --> 00:12:17,241
at the Cohabitation Agreement first?
190
00:12:19,176 --> 00:12:20,978
To the former contract,
191
00:12:21,045 --> 00:12:23,314
I added the terms
which you asked for and I agreed
192
00:12:23,380 --> 00:12:25,082
the day before yesterday.
193
00:12:25,149 --> 00:12:26,083
If you look here,
194
00:12:27,585 --> 00:12:28,853
I added these three lines
195
00:12:29,620 --> 00:12:31,622
which are the terms I want.
196
00:12:32,256 --> 00:12:36,060
I especially want you to follow these.
197
00:12:36,560 --> 00:12:37,494
First,
198
00:12:37,895 --> 00:12:40,898
don't drop in anytime without notice.
199
00:12:41,098 --> 00:12:43,601
Be sure to ask for consent by text
before a visit.
200
00:12:43,667 --> 00:12:45,970
Check by text message
201
00:12:46,036 --> 00:12:48,572
if I can talk on the phone
during working hours.
202
00:12:49,573 --> 00:12:51,809
I get it. I will text you first. Okay.
203
00:12:51,876 --> 00:12:54,445
Second, don't text me
204
00:12:55,379 --> 00:12:58,249
too often.
205
00:12:58,315 --> 00:13:01,252
Especially, avoid sending text messages
206
00:13:01,318 --> 00:13:03,387
that contain wise sayings
about filial duty.
207
00:13:03,454 --> 00:13:04,622
Wait a second.
208
00:13:04,688 --> 00:13:07,224
Don't you think it's strange?
209
00:13:07,725 --> 00:13:10,561
It means not to text you, right?
210
00:13:10,628 --> 00:13:13,697
The first clause says
I need to ask you by text.
211
00:13:13,764 --> 00:13:17,401
It means you can text me
only when it's necessary.
212
00:13:17,468 --> 00:13:20,905
I've sent you texts
only when it's necessary.
213
00:13:24,241 --> 00:13:25,476
Okay, I understand.
214
00:13:25,542 --> 00:13:27,311
I think it's necessary,
215
00:13:27,378 --> 00:13:29,079
but I'll think twice before I send it
216
00:13:29,146 --> 00:13:30,581
next time. Is that good?
217
00:13:31,048 --> 00:13:31,982
Finally,
218
00:13:32,449 --> 00:13:34,618
if I stop your marriage graduation,
219
00:13:34,685 --> 00:13:37,788
you agree to let us move out next January.
220
00:13:37,855 --> 00:13:39,957
Goodness. That's impossible.
221
00:13:40,024 --> 00:13:42,726
Cohabitation was
the precondition of your marriage.
222
00:13:42,793 --> 00:13:44,295
Moving out of the house is
223
00:13:44,361 --> 00:13:47,264
my precondition for acting as your agent.
224
00:13:47,331 --> 00:13:50,134
I can never miss this golden opportunity.
225
00:13:50,200 --> 00:13:51,368
A golden opportunity?
226
00:13:51,435 --> 00:13:53,504
How can you tell me in such a rude…
227
00:13:55,806 --> 00:13:57,308
I mean, in an off-putting way?
228
00:13:57,374 --> 00:14:00,978
In the long run,
telling the truth will help us build
229
00:14:01,045 --> 00:14:02,913
a healthier relationship.
230
00:14:03,447 --> 00:14:06,116
Also, I wouldn't like it if I had to live
231
00:14:06,183 --> 00:14:07,551
with my own parents.
232
00:14:08,018 --> 00:14:11,555
I got married to live with Jeong-hwan
independently.
233
00:14:11,622 --> 00:14:13,958
And I won't move out right now.
234
00:14:14,024 --> 00:14:15,426
It's next January.
235
00:14:15,492 --> 00:14:17,761
We still have five more months to go.
236
00:14:20,664 --> 00:14:23,934
So you can think about it and let me know.
237
00:14:24,001 --> 00:14:26,370
Okay, I get it.
238
00:14:26,437 --> 00:14:28,005
Let's do it as you suggested.
239
00:14:28,472 --> 00:14:31,642
Make sure you prevent
my marriage graduation, okay?
240
00:14:34,144 --> 00:14:35,579
If you want me to do so,
241
00:14:35,646 --> 00:14:38,148
you need to trust
my advice and suggestions
242
00:14:38,215 --> 00:14:41,118
and faithfully follow them no matter what.
243
00:14:41,185 --> 00:14:42,586
Can you do that?
244
00:14:43,020 --> 00:14:45,089
Only then I can bring a successful result
245
00:14:45,155 --> 00:14:47,191
as your agent.
246
00:14:47,257 --> 00:14:49,727
You bet I can surely do that.
247
00:14:49,793 --> 00:14:51,095
All right.
248
00:14:51,161 --> 00:14:54,465
I will accept your offer, Mother.
249
00:14:56,900 --> 00:14:57,901
Okay.
250
00:14:58,369 --> 00:15:00,504
Do you really need to move out?
251
00:15:01,505 --> 00:15:02,539
Yes, I do.
252
00:15:03,874 --> 00:15:05,275
Well, first,
253
00:15:05,342 --> 00:15:08,245
I'll listen to my client's request.
254
00:15:14,585 --> 00:15:15,586
Mother.
255
00:15:16,620 --> 00:15:19,990
Why don't you want a marriage graduation?
256
00:15:21,225 --> 00:15:24,128
It's not been so long
since I saw how you live,
257
00:15:24,194 --> 00:15:27,598
but Father is not sweet or affectionate.
258
00:15:27,664 --> 00:15:30,567
He often talks down to you.
259
00:15:30,634 --> 00:15:33,670
Sometimes he insults you.
260
00:15:33,737 --> 00:15:35,372
Don't you want a divorce?
261
00:15:36,607 --> 00:15:39,910
I've thought about it.
I have feelings too.
262
00:15:39,977 --> 00:15:41,645
I sometimes think about that.
263
00:15:42,679 --> 00:15:44,815
I do get upset,
264
00:15:45,549 --> 00:15:48,652
but when I see that face,
I'm not upset anymore.
265
00:15:49,987 --> 00:15:50,988
Pardon?
266
00:15:51,989 --> 00:15:54,992
Your father-in-law changed a little
267
00:15:55,059 --> 00:15:57,461
because he got older,
268
00:15:57,961 --> 00:16:00,864
but do you know Min-woo
from Wanderer in Winter?
269
00:16:00,931 --> 00:16:04,034
He looked just like him
that people would say they're twins.
270
00:16:04,868 --> 00:16:07,471
Min-woo from Wanderer in Winter?
271
00:16:07,938 --> 00:16:09,239
Do you not know him?
272
00:16:09,306 --> 00:16:11,075
Min-woo from Wanderer in Winter.
273
00:16:11,141 --> 00:16:12,676
Look it up.
274
00:16:13,177 --> 00:16:14,878
Back then…
275
00:16:14,945 --> 00:16:17,681
He was like Brad Pitt today.
276
00:16:20,050 --> 00:16:21,685
So you mean
277
00:16:21,752 --> 00:16:25,222
you still
278
00:16:25,289 --> 00:16:27,357
like Father, right?
279
00:16:27,424 --> 00:16:30,260
That's why we live together.
280
00:16:30,327 --> 00:16:32,396
Isn't that why you live with Jeong-hwan?
281
00:16:32,463 --> 00:16:35,132
Mother. We just got married.
282
00:16:35,199 --> 00:16:39,770
Hey, it still feels like
we got married yesterday.
283
00:16:40,504 --> 00:16:42,639
You know there's nothing special in life.
284
00:16:42,706 --> 00:16:44,808
I got this old after blinking just twice.
285
00:16:45,876 --> 00:16:47,177
Right, anyway.
286
00:16:47,744 --> 00:16:51,548
It's surprising that you still love Father
287
00:16:52,249 --> 00:16:53,817
after 38 years.
288
00:16:54,351 --> 00:16:57,187
Couples don't just live together
only when they're happy.
289
00:16:57,254 --> 00:16:58,755
Couples should live together
290
00:16:58,822 --> 00:17:01,558
even when they're upset at each other.
291
00:17:02,593 --> 00:17:04,995
Hey, Chico.
292
00:17:05,062 --> 00:17:07,631
You should clean your feet first.
Come here, Chico.
293
00:17:08,265 --> 00:17:10,033
Speak of the devil.
294
00:17:13,170 --> 00:17:15,038
Since I heard your thoughts on this,
295
00:17:15,105 --> 00:17:17,608
I should now ask how Father thinks.
296
00:17:17,674 --> 00:17:19,877
I'll go talk to Father since I'm here.
297
00:17:21,145 --> 00:17:24,148
What? You don't need to knock.
298
00:17:28,552 --> 00:17:30,621
Hey, what brings you here?
299
00:17:30,687 --> 00:17:33,657
Do you have time for a few questions?
300
00:17:33,724 --> 00:17:38,562
Sure. Have a seat over there.
301
00:17:41,398 --> 00:17:42,633
What's up?
302
00:17:43,233 --> 00:17:45,536
Mother asked me to be her agent
303
00:17:45,602 --> 00:17:47,704
for her marriage graduation.
304
00:17:47,771 --> 00:17:50,040
I'd like to know your reasons
305
00:17:50,107 --> 00:17:51,775
for marriage graduation.
306
00:17:52,376 --> 00:17:54,645
Then I can either help Mother
307
00:17:54,711 --> 00:17:59,449
or persuade her to give up.
308
00:17:59,516 --> 00:18:01,185
An agent for marriage graduation?
309
00:18:02,186 --> 00:18:04,888
Gosh. I can't believe what she's doing.
310
00:18:05,355 --> 00:18:07,191
Wouldn't you rather talk to me
311
00:18:07,257 --> 00:18:10,661
instead of Mother,
since she's emotional right now?
312
00:18:11,094 --> 00:18:12,496
That's true.
313
00:18:13,931 --> 00:18:15,098
Fine.
314
00:18:15,732 --> 00:18:19,736
Did you find the real estate guy
315
00:18:19,803 --> 00:18:20,971
who scammed me?
316
00:18:22,906 --> 00:18:24,174
No, not yet.
317
00:18:24,942 --> 00:18:27,678
But even if I do find him,
318
00:18:27,744 --> 00:18:30,514
it won't be easy to get your money back.
319
00:18:31,215 --> 00:18:32,816
That shouldn't happen.
320
00:18:33,283 --> 00:18:36,720
I need that money back
to find a new place to live.
321
00:18:38,021 --> 00:18:39,223
Father.
322
00:18:40,457 --> 00:18:44,494
Why do you want to graduate
from this marriage?
323
00:18:45,162 --> 00:18:47,297
Do you still ask that question
324
00:18:47,364 --> 00:18:49,032
after seeing your mother-in-law?
325
00:18:49,833 --> 00:18:53,136
I want freedom.
326
00:18:53,837 --> 00:18:55,472
I want my life back.
327
00:18:56,807 --> 00:18:58,141
I want
328
00:18:58,742 --> 00:19:01,445
to get out of this place
where I was under the pressure
329
00:19:01,979 --> 00:19:03,981
as a breadwinner for my entire life.
330
00:19:04,047 --> 00:19:06,049
Is it still not enough
331
00:19:06,116 --> 00:19:09,453
to live by separating the space?
332
00:19:10,020 --> 00:19:12,589
You've already separated the bedroom,
333
00:19:12,656 --> 00:19:17,194
and it looks like you're free in general.
334
00:19:19,062 --> 00:19:21,198
Just because you blocked the second floor,
335
00:19:21,265 --> 00:19:24,334
does she think you're living separately?
336
00:19:25,636 --> 00:19:27,771
As long as we're in the same place,
337
00:19:27,838 --> 00:19:30,107
she can never be independent.
338
00:19:32,142 --> 00:19:36,280
I understand what you mean by that.
339
00:19:36,947 --> 00:19:38,081
Also,
340
00:19:38,982 --> 00:19:40,584
we have nothing in common.
341
00:19:41,518 --> 00:19:43,053
Even when we travel,
342
00:19:43,654 --> 00:19:45,856
she wants
the most expensive travel package,
343
00:19:46,690 --> 00:19:48,492
but I want to travel freely.
344
00:19:49,192 --> 00:19:52,162
I hate traveling
345
00:19:52,229 --> 00:19:53,897
with people I don't know.
346
00:19:54,665 --> 00:19:57,934
Also, even when
I listen to classical music,
347
00:19:58,568 --> 00:20:00,604
she'd snore beside me.
348
00:20:01,672 --> 00:20:05,275
Our level of intelligence doesn't match
nor do we have a common interest.
349
00:20:05,776 --> 00:20:09,279
Your mother-in-law and I are
350
00:20:10,380 --> 00:20:12,049
completely incompatible.
351
00:20:12,482 --> 00:20:16,553
She should just give up
trying to adjust to my life
352
00:20:16,620 --> 00:20:20,223
and live like two independent individuals.
353
00:20:20,791 --> 00:20:23,427
But she still wants to do things with me,
354
00:20:23,493 --> 00:20:26,930
eat meals together, have conversations,
355
00:20:26,997 --> 00:20:28,465
and spend time together.
356
00:20:29,099 --> 00:20:31,368
She's being clingy.
357
00:20:35,105 --> 00:20:37,874
It makes it hard for me to live with her.
358
00:20:38,842 --> 00:20:39,943
So in summary,
359
00:20:40,544 --> 00:20:45,048
you find Mother bothering and boring.
360
00:20:45,115 --> 00:20:48,452
You also don't love her as much.
361
00:20:51,121 --> 00:20:53,056
That's what married couples are like.
362
00:20:53,123 --> 00:20:54,925
Like I always say,
363
00:20:55,359 --> 00:20:57,661
we meet as a man and a woman,
364
00:20:57,728 --> 00:20:59,563
and we live as humans.
365
00:20:59,896 --> 00:21:01,998
But you want to graduate
from your marriage
366
00:21:02,065 --> 00:21:05,202
because you don't even want to live
with her as a fellow human.
367
00:21:05,669 --> 00:21:07,170
Life is short.
368
00:21:07,704 --> 00:21:09,673
It's not worth wasting your life away
369
00:21:09,740 --> 00:21:11,942
worrying about
what other people would think.
370
00:21:12,476 --> 00:21:13,677
Life is what we call
371
00:21:14,945 --> 00:21:16,980
{\an8}osu in the middle of summer.
372
00:21:17,047 --> 00:21:18,482
{\an8}OSU: A SHORT NAP
373
00:21:21,418 --> 00:21:23,186
Life escapes
374
00:21:24,020 --> 00:21:26,823
even before you try to grab it.
375
00:21:28,358 --> 00:21:30,093
Youth leaves
376
00:21:31,027 --> 00:21:34,364
even though I never let it go.
377
00:21:54,584 --> 00:21:56,520
This is a total crisis.
378
00:21:56,586 --> 00:22:00,557
Did she say Min-woo
from Wanderer in Winter?
379
00:22:04,961 --> 00:22:07,297
This must be him.
380
00:22:09,099 --> 00:22:10,133
Well…
381
00:22:11,701 --> 00:22:13,470
This is a total crisis.
382
00:22:14,471 --> 00:22:17,107
Mother still loves Father so much
383
00:22:17,174 --> 00:22:19,075
that to her, he looks like Brad Pitt.
384
00:22:19,476 --> 00:22:22,679
Father is trying to run away from Mother
385
00:22:22,746 --> 00:22:24,881
as if he never loved her in his life.
386
00:22:27,250 --> 00:22:28,819
How should I fill this gap?
387
00:22:29,586 --> 00:22:32,856
This gap. This huge, gigantic gap.
388
00:22:43,733 --> 00:22:46,603
Hey, Jeong-hwan.
Relax. Your proposal is fine.
389
00:22:47,237 --> 00:22:49,473
I know, right?
There will be no problem, right?
390
00:22:49,840 --> 00:22:52,809
But why is he still reading it?
391
00:22:52,876 --> 00:22:54,678
Is he memorizing it or something?
392
00:22:58,548 --> 00:22:59,983
Yes.
393
00:23:00,050 --> 00:23:01,284
-I'll be back.
-Yes.
394
00:23:17,834 --> 00:23:20,604
Did you go over it? How was it?
395
00:23:21,671 --> 00:23:25,041
I think it's a pass this time.
396
00:23:25,542 --> 00:23:26,843
It's good.
397
00:23:27,677 --> 00:23:29,980
-It's good?
-It's good.
398
00:23:30,547 --> 00:23:33,149
Make a pilot show in three episodes.
399
00:23:33,216 --> 00:23:35,752
Really? Did my proposal pass?
400
00:23:35,819 --> 00:23:37,254
Yes. It passed.
401
00:23:38,588 --> 00:23:41,825
I can't believe
you came up with such a bright idea.
402
00:23:45,562 --> 00:23:47,297
It's very good.
403
00:23:47,364 --> 00:23:50,233
Marriage Internship.
People will be interested
404
00:23:50,300 --> 00:23:53,737
in finding out if they will get
a permanent position after it's over.
405
00:23:54,471 --> 00:23:55,906
Good luck with it.
406
00:23:57,073 --> 00:23:59,976
Yes. I'll do my best.
407
00:24:09,586 --> 00:24:10,687
Honey.
408
00:24:12,088 --> 00:24:13,623
Oh, hello.
409
00:24:13,690 --> 00:24:15,492
What are you going to eat for lunch?
410
00:24:16,860 --> 00:24:18,695
It's lunchtime already?
411
00:24:20,063 --> 00:24:22,232
I'm not that hungry.
412
00:24:34,578 --> 00:24:36,446
Jung-hui is right, honey.
413
00:24:38,915 --> 00:24:41,017
This must be how people feel
414
00:24:41,851 --> 00:24:44,487
when they feel choked
and their blood dries.
415
00:24:45,755 --> 00:24:48,758
My heart beats fast even when I sit still.
416
00:24:49,359 --> 00:24:51,328
It feels like my heart is constricted.
417
00:24:53,129 --> 00:24:54,598
If this continues,
418
00:24:55,899 --> 00:24:58,034
I think I'd want Jung-hui
419
00:24:58,902 --> 00:25:00,103
to actually report us.
420
00:25:00,937 --> 00:25:03,640
It's natural for Jung-hui
to react like that.
421
00:25:05,041 --> 00:25:09,446
If I were him, I'd report it myself.
422
00:25:11,848 --> 00:25:14,117
I stole his father's identity
for 35 years,
423
00:25:14,184 --> 00:25:17,087
and he couldn't find out
his father is dead.
424
00:25:18,288 --> 00:25:19,756
I could've told him
425
00:25:19,823 --> 00:25:23,159
when I first met him,
426
00:25:23,560 --> 00:25:26,930
but I fooled Jung-hui
by acting like his father.
427
00:25:29,633 --> 00:25:31,868
This is nothing
428
00:25:32,669 --> 00:25:34,270
compared…
429
00:25:36,806 --> 00:25:38,174
to what I have done.
430
00:25:39,743 --> 00:25:40,777
I know that.
431
00:25:41,978 --> 00:25:43,179
But…
432
00:25:49,686 --> 00:25:51,121
-Are you ready?
-Yes.
433
00:25:51,187 --> 00:25:53,156
All right. Let's go.
434
00:25:55,859 --> 00:25:57,360
Scene 30, take 1.
435
00:26:06,002 --> 00:26:07,637
I understand, Father.
436
00:26:09,072 --> 00:26:11,408
I see why you did what you did.
437
00:26:11,474 --> 00:26:13,677
Cut. Let's try again.
438
00:26:15,345 --> 00:26:18,348
Jung-hui, that was void of emotion.
439
00:26:18,415 --> 00:26:21,284
I need you to act like
440
00:26:21,351 --> 00:26:23,620
you actually understand your father.
441
00:26:24,054 --> 00:26:25,488
Let's go again.
442
00:26:29,859 --> 00:26:31,361
Scene 30, take 2.
443
00:26:39,035 --> 00:26:40,570
I understand, Father.
444
00:26:40,637 --> 00:26:41,771
I see why…
445
00:26:48,178 --> 00:26:49,179
Cut.
446
00:26:50,447 --> 00:26:51,748
What's wrong, Jung-hui?
447
00:26:53,516 --> 00:26:56,119
You're having trouble concentrating today.
448
00:26:56,186 --> 00:26:58,955
Try to focus. Let's try again.
449
00:27:01,758 --> 00:27:02,859
Scene 30, take 3.
450
00:27:09,299 --> 00:27:10,366
I…
451
00:27:13,603 --> 00:27:15,271
Sorry. I can't do it.
452
00:27:16,306 --> 00:27:17,941
I just can't say my lines.
453
00:27:18,641 --> 00:27:21,211
Let's shoot another scene first.
454
00:27:21,678 --> 00:27:23,346
What is he doing?
455
00:27:23,413 --> 00:27:24,848
I can't believe this.
456
00:27:27,183 --> 00:27:28,551
What's up with him?
457
00:27:28,618 --> 00:27:30,720
Why can't he just do it?
He isn't that good.
458
00:27:30,787 --> 00:27:33,022
This is just unbelievable.
459
00:27:33,089 --> 00:27:34,491
He thinks he's all that.
460
00:27:34,557 --> 00:27:35,892
Because he's hot now.
461
00:27:35,959 --> 00:27:37,594
What a nuisance.
462
00:27:40,997 --> 00:27:42,866
Let's skip to scene 36.
463
00:27:44,501 --> 00:27:46,803
It's the scene with Hye-rim.
464
00:27:58,081 --> 00:28:00,283
Jung-hui, is something bothering you?
465
00:28:00,950 --> 00:28:03,286
-You've been down these past few…
-My script.
466
00:28:11,294 --> 00:28:12,162
Come in.
467
00:28:13,863 --> 00:28:15,098
Hello, Intern.
468
00:28:18,067 --> 00:28:20,203
I brought the outfit you asked for.
469
00:28:20,270 --> 00:28:22,539
Thanks for bringing it here
on such a hot day.
470
00:28:23,106 --> 00:28:25,575
Wait here. A pair of shoes needs fixing.
471
00:28:44,194 --> 00:28:45,728
Aren't you in the wrong room?
472
00:28:45,795 --> 00:28:47,130
Seong-jun's next door.
473
00:28:50,166 --> 00:28:52,602
You won't even say hi
because you're dating him?
474
00:28:54,938 --> 00:28:56,339
How are you?
475
00:28:56,406 --> 00:28:57,540
I feel terrible.
476
00:29:25,468 --> 00:29:27,737
-Have these fixed.
-Okay.
477
00:29:27,804 --> 00:29:29,839
Isn't it nice to be on the set again?
478
00:29:29,906 --> 00:29:31,808
It's suffocating to sit at a desk all day.
479
00:29:31,875 --> 00:29:35,578
Kind of. I'll get going.
480
00:29:35,645 --> 00:29:36,613
Intern.
481
00:29:37,013 --> 00:29:39,048
I'm going on vacation in two weeks.
482
00:29:39,115 --> 00:29:41,317
Can you replace me for a few days?
483
00:29:41,951 --> 00:29:42,819
You know Jung-hui
484
00:29:42,886 --> 00:29:44,354
and how things work.
485
00:29:44,420 --> 00:29:47,523
You're just perfect for the job.
486
00:29:48,091 --> 00:29:49,759
Sorry. I can't do it.
487
00:29:50,793 --> 00:29:51,995
Can't you?
488
00:29:53,329 --> 00:29:54,631
Are you busy?
489
00:29:59,035 --> 00:29:59,903
Okay, then.
490
00:30:01,037 --> 00:30:02,872
-Sorry.
-It's fine.
491
00:30:02,939 --> 00:30:04,374
-I should go.
-Take care.
492
00:30:34,237 --> 00:30:35,305
No.
493
00:30:36,172 --> 00:30:37,440
It's impossible.
494
00:30:38,308 --> 00:30:39,442
It can't be.
495
00:30:40,643 --> 00:30:41,978
It just can't be.
496
00:30:42,045 --> 00:30:43,246
It's a mix
497
00:30:44,681 --> 00:30:46,683
of idolizing a celebrity
498
00:30:47,483 --> 00:30:49,852
and being worried about him.
499
00:30:50,887 --> 00:30:52,722
That's why I feel so strange.
500
00:30:53,523 --> 00:30:54,724
That's it.
501
00:31:00,730 --> 00:31:02,031
It can't be.
502
00:31:43,706 --> 00:31:44,607
Stop it.
503
00:31:54,784 --> 00:31:56,586
You're recovering well.
504
00:31:56,652 --> 00:31:58,054
You can stop coming now.
505
00:31:59,022 --> 00:31:59,956
That's great news.
506
00:32:00,023 --> 00:32:01,557
Do you have any questions?
507
00:32:05,495 --> 00:32:07,563
About 25 percent of pregnancies in Korea
508
00:32:07,630 --> 00:32:09,465
end in a miscarriage.
509
00:32:10,099 --> 00:32:12,335
We can't pinpoint a cause
for most of them.
510
00:32:13,069 --> 00:32:14,670
"If I hadn't done this,
511
00:32:14,737 --> 00:32:16,105
if I hadn't done that."
512
00:32:16,506 --> 00:32:18,708
Don't blame it on yourself.
513
00:32:18,775 --> 00:32:20,109
It's not your fault.
514
00:32:22,345 --> 00:32:23,479
Okay.
515
00:32:23,546 --> 00:32:25,248
Take good care of your wife.
516
00:32:25,915 --> 00:32:27,683
Thank you, Doctor.
517
00:32:33,556 --> 00:32:36,292
Eat this before it gets cold.
518
00:32:38,961 --> 00:32:40,963
This place looks expensive.
519
00:32:41,831 --> 00:32:42,832
Look.
520
00:32:42,899 --> 00:32:45,468
This is an abalone,
and this is a king prawn.
521
00:32:45,535 --> 00:32:48,638
We haven't been on a date
since we got married.
522
00:32:48,704 --> 00:32:51,207
This is four months' worth
crammed into a meal.
523
00:32:51,274 --> 00:32:52,475
Eat up.
524
00:32:57,046 --> 00:32:58,081
You should eat too.
525
00:32:58,147 --> 00:32:59,715
I won't if you won't.
526
00:33:00,683 --> 00:33:01,784
Okay.
527
00:33:04,053 --> 00:33:05,254
Jun-yeong.
528
00:33:05,888 --> 00:33:08,191
I've been thinking.
529
00:33:09,392 --> 00:33:10,927
What should I do?
530
00:33:10,993 --> 00:33:12,628
Should I quit my job
531
00:33:12,695 --> 00:33:14,564
or should I keep working?
532
00:33:14,630 --> 00:33:16,165
I thought about it.
533
00:33:16,566 --> 00:33:19,936
I think I want to keep my job for now.
534
00:33:20,503 --> 00:33:23,039
If I quit working
when I don't have a baby,
535
00:33:23,106 --> 00:33:24,841
I'll probably feel worse.
536
00:33:25,975 --> 00:33:28,711
But I won't strain myself anymore.
537
00:33:31,047 --> 00:33:34,117
Okay. If that's what you want to do,
538
00:33:34,183 --> 00:33:35,485
I'm all for it.
539
00:33:38,054 --> 00:33:39,088
And
540
00:33:40,356 --> 00:33:41,591
about our baby…
541
00:33:41,657 --> 00:33:45,094
I'd like to speak first on that issue.
542
00:33:47,163 --> 00:33:48,297
How about
543
00:33:49,398 --> 00:33:52,068
we take a break before trying for a baby?
544
00:33:52,568 --> 00:33:55,371
We weren't ready to become parents anyway.
545
00:33:56,672 --> 00:33:59,108
Let's study what it takes to be parents.
546
00:33:59,175 --> 00:34:01,377
If I'm to become eligible
for paternity leave,
547
00:34:01,444 --> 00:34:04,013
I need to work for at least another year.
548
00:34:04,080 --> 00:34:07,049
Or my bosses wouldn't be
too pleased with me.
549
00:34:08,818 --> 00:34:10,019
Okay, then.
550
00:34:10,920 --> 00:34:13,222
I'll try to get things back on track
551
00:34:13,289 --> 00:34:14,590
and focus on my job.
552
00:34:15,825 --> 00:34:17,260
But
553
00:34:17,960 --> 00:34:19,896
If I get pregnant again,
554
00:34:21,464 --> 00:34:25,101
I think I'll study more
on how to become a mom
555
00:34:25,902 --> 00:34:27,703
and be better prepared.
556
00:34:29,939 --> 00:34:32,608
From now on, you must spend
557
00:34:32,675 --> 00:34:34,710
at least one day on a weekend with me.
558
00:34:34,777 --> 00:34:36,279
We're still newlyweds.
559
00:34:38,548 --> 00:34:40,950
That's what I was going to say.
560
00:34:41,717 --> 00:34:44,053
-It's a deal.
-Great.
561
00:34:47,290 --> 00:34:48,391
Thank you.
562
00:34:48,457 --> 00:34:50,126
-Bye.
-Bye.
563
00:34:50,893 --> 00:34:52,161
Ra-yeong.
564
00:34:52,228 --> 00:34:54,931
How did you get the idea
to sell these to our chairman?
565
00:34:55,631 --> 00:34:57,500
You even gave him some freebies.
566
00:34:58,434 --> 00:35:01,837
I just tried to think out of the box.
567
00:35:01,904 --> 00:35:04,140
I treat our chairman like a customer
568
00:35:04,207 --> 00:35:06,108
and I treat customers like our chairman.
569
00:35:06,175 --> 00:35:07,543
I'm really impressed.
570
00:35:08,177 --> 00:35:10,613
-Have you had lunch yet?
-Let's eat together.
571
00:35:11,614 --> 00:35:13,849
Not today. I have plans.
572
00:35:13,916 --> 00:35:16,819
Who do you eat lunch with every day?
573
00:35:17,386 --> 00:35:19,188
Something's fishy.
574
00:35:19,255 --> 00:35:22,124
-Are you dating a colleague?
-My friend?
575
00:35:22,191 --> 00:35:25,328
My friend works at a company nearby.
576
00:35:28,431 --> 00:35:29,799
CHEOL-SU
577
00:35:29,865 --> 00:35:31,667
Ra-yeong, let's have lunch together.
578
00:35:34,604 --> 00:35:36,639
See you after lunch.
579
00:35:42,745 --> 00:35:43,579
Ra-yeong.
580
00:35:47,483 --> 00:35:48,551
Thanks.
581
00:35:49,819 --> 00:35:51,454
It looks delicious.
582
00:35:51,520 --> 00:35:53,656
It tastes best when it's hot. Eat up.
583
00:35:53,723 --> 00:35:55,057
You too.
584
00:35:59,395 --> 00:36:02,565
How did you sell the drinks to my dad?
585
00:36:03,399 --> 00:36:06,168
It's like selling a baseball
on a soccer field.
586
00:36:07,470 --> 00:36:10,172
Don't you think I'm good at sales?
587
00:36:10,239 --> 00:36:12,942
I think you are. You're a sales genius.
588
00:36:15,044 --> 00:36:18,180
Aren't you scared of my dad?
589
00:36:18,247 --> 00:36:20,916
I think he's like you.
He doesn't scare me.
590
00:36:25,121 --> 00:36:26,722
Your mom's beautiful, isn't she?
591
00:36:29,058 --> 00:36:32,361
Can't you tell by looking at me?
She's beautiful.
592
00:36:34,297 --> 00:36:35,898
All my sisters are pretty.
593
00:36:36,966 --> 00:36:37,833
I guess so.
594
00:36:40,636 --> 00:36:42,371
I'd like to meet them.
595
00:36:43,172 --> 00:36:44,440
Your whole family.
596
00:36:45,875 --> 00:36:47,109
So soon?
597
00:36:47,176 --> 00:36:48,678
It's not soon.
598
00:36:49,345 --> 00:36:52,348
You know my brother and my dad,
599
00:36:52,815 --> 00:36:55,051
but I don't know anyone in your family.
600
00:36:56,385 --> 00:36:58,454
If your brother had known who I was,
601
00:36:58,954 --> 00:37:00,690
he wouldn't have beaten me up.
602
00:37:03,125 --> 00:37:06,762
I want to be introduced as your boyfriend,
and I also want to get
603
00:37:06,829 --> 00:37:07,897
their approval.
604
00:37:10,232 --> 00:37:13,336
Let's take it slow with my parents.
605
00:37:13,869 --> 00:37:16,872
You can meet
my brother and sisters together.
606
00:37:16,939 --> 00:37:20,009
My brother offered to buy a drink.
Let's meet up.
607
00:37:21,077 --> 00:37:22,645
Okay, I'd like that.
608
00:37:23,145 --> 00:37:24,714
Beware of one person.
609
00:37:24,780 --> 00:37:28,417
My oldest sister. She has a rotten temper.
610
00:37:28,484 --> 00:37:32,755
One wrong comment
and you're six feet under.
611
00:37:36,092 --> 00:37:37,927
I almost got buried.
612
00:37:37,993 --> 00:37:40,162
She told me to get Dad a birthday present.
613
00:37:40,229 --> 00:37:43,466
I forgot about that.
Let's shop on the way.
614
00:37:46,369 --> 00:37:48,204
What are your basics?
615
00:37:48,270 --> 00:37:51,440
Basics? Dribbling and passing.
616
00:37:56,746 --> 00:37:57,780
Heading?
617
00:37:57,847 --> 00:38:01,751
I'm talking about basic skincare products.
618
00:38:01,817 --> 00:38:04,453
Toner? Lotion?
619
00:38:05,354 --> 00:38:07,523
-Moisturizing cream?
-Oh, those basics?
620
00:38:08,190 --> 00:38:10,092
I use whatever I have.
621
00:38:11,093 --> 00:38:12,361
I don't use much.
622
00:38:13,195 --> 00:38:16,432
You must.
You're outdoors most of the time.
623
00:38:16,499 --> 00:38:17,800
Let's have a look.
624
00:38:18,768 --> 00:38:21,604
Oily skin that lacks moisture.
625
00:38:24,340 --> 00:38:25,508
Use this.
626
00:38:26,942 --> 00:38:29,678
This is a foam cleanser
to wash your face with.
627
00:38:33,682 --> 00:38:34,784
I should get it.
628
00:38:36,485 --> 00:38:39,755
Forty percent off?
This is what I call a bargain.
629
00:38:41,190 --> 00:38:42,425
A bargain.
630
00:38:47,096 --> 00:38:48,664
Two for the price of one.
631
00:38:49,865 --> 00:38:52,802
-We get one for free?
-Yes.
632
00:39:01,877 --> 00:39:03,813
Why did I buy all these?
633
00:39:06,148 --> 00:39:09,418
You're really good at making people
buy things.
634
00:39:44,653 --> 00:39:48,557
DAD'S SNACKS
635
00:40:06,141 --> 00:40:07,776
Where are you? Will you be late?
636
00:40:12,848 --> 00:40:15,384
Go ahead and sleep. I'll be home soon.
637
00:40:19,488 --> 00:40:21,323
I can't avoid him forever.
638
00:40:25,928 --> 00:40:27,563
What should I do?
639
00:40:52,821 --> 00:40:54,123
Gosh.
640
00:40:54,189 --> 00:40:57,893
Why are you eating instant noodles
when there's so much meat?
641
00:40:57,960 --> 00:40:59,929
Come and have some.
642
00:41:01,497 --> 00:41:04,199
Goodness. Come on.
643
00:41:04,266 --> 00:41:06,569
Come and sit over here.
644
00:41:07,136 --> 00:41:08,404
Come on.
645
00:41:16,345 --> 00:41:18,347
I'm not joining because I want to.
646
00:41:19,148 --> 00:41:22,751
I'm only eating
because it's too much for you to eat.
647
00:41:23,352 --> 00:41:24,587
We can't waste food.
648
00:41:28,290 --> 00:41:31,961
From now on,
I won't eat anything you cook.
649
00:41:32,027 --> 00:41:33,529
Don't waste your time.
650
00:41:35,297 --> 00:41:37,266
This isn't going to change my mind.
651
00:41:42,638 --> 00:41:43,539
Is it tenderloin?
652
00:41:44,206 --> 00:41:46,375
Tenderloin's your favorite.
653
00:41:47,476 --> 00:41:49,945
Your taste is as luxurious as your looks.
654
00:41:51,847 --> 00:41:52,848
It's tender.
655
00:41:53,582 --> 00:41:56,652
-Try some of this.
-Okay.
656
00:41:56,719 --> 00:42:01,457
You should eat meat with garlic and onion.
657
00:42:01,523 --> 00:42:02,791
I like that.
658
00:42:08,163 --> 00:42:09,031
Nicely cooked.
659
00:42:18,273 --> 00:42:21,710
I did as you saidand cooked him some meat.
660
00:42:21,777 --> 00:42:23,912
What should I do now?
661
00:42:29,218 --> 00:42:31,220
I DID AS YOU SAID
AND COOKED HIM "SUM" MEAT
662
00:42:31,286 --> 00:42:34,223
What should I do about her spelling?
663
00:42:36,825 --> 00:42:40,295
Did she do math with a plate of meat?
664
00:42:43,632 --> 00:42:46,769
You did very well. Don't cook him dinner.
665
00:42:49,705 --> 00:42:52,408
I shouldn't cook him dinner? Why not?
666
00:43:01,984 --> 00:43:03,686
MOTHER
667
00:43:07,022 --> 00:43:09,324
Why shouldn't I cook him dinner?
668
00:43:09,391 --> 00:43:11,627
What if he leaves me?
669
00:43:12,127 --> 00:43:13,128
Mother.
670
00:43:13,896 --> 00:43:16,899
You forgot to text to ask
if you could call me.
671
00:43:17,466 --> 00:43:20,269
Oh, I'm so sorry. Let's hang up.
672
00:43:23,205 --> 00:43:24,840
Can I call you?
673
00:43:32,915 --> 00:43:36,118
You can't. I'm busy. Text me instead.
674
00:43:40,456 --> 00:43:43,826
I prefer to talk. Can't we keep it short?
675
00:43:47,129 --> 00:43:48,130
No.
676
00:43:51,934 --> 00:43:55,904
Okay. What if my husband leaves me?
677
00:44:00,776 --> 00:44:04,313
Even married couplesneed to play hard to get.
678
00:44:05,047 --> 00:44:09,051
Father is used to your constantsupport and care.
679
00:44:09,118 --> 00:44:13,555
It's like the air to him.He takes it for granted.
680
00:44:13,622 --> 00:44:16,959
When a man starts to think of his wife
681
00:44:17,025 --> 00:44:20,095
as a piece of furniture,that's when you need
682
00:44:20,162 --> 00:44:22,131
proof of your existence.
683
00:44:22,197 --> 00:44:25,834
The quickest and easiest way to prove
684
00:44:25,901 --> 00:44:28,771
your value is to be absent.
685
00:44:28,837 --> 00:44:31,373
You must do as I say.
686
00:44:31,440 --> 00:44:33,876
Do not cook dinner for him tonight.
687
00:44:39,581 --> 00:44:42,918
And I'll see you at the bookstorenear our house at 7 p.m.
688
00:44:44,353 --> 00:44:45,521
At 7 p.m.?
689
00:44:47,189 --> 00:44:48,423
Okay.
690
00:44:48,957 --> 00:44:52,694
Someone sent me a really nice quote today.
691
00:44:52,761 --> 00:44:54,129
Can I send it to you?
692
00:44:57,266 --> 00:44:58,267
No.
693
00:45:01,970 --> 00:45:03,639
{\an8}ELEMENTARY SPELLING
694
00:45:03,705 --> 00:45:04,673
{\an8}KOREAN SPELLING
695
00:45:05,707 --> 00:45:06,742
What are all these?
696
00:45:06,809 --> 00:45:09,545
Books on spelling and grammar.
697
00:45:10,279 --> 00:45:11,346
Mother.
698
00:45:12,614 --> 00:45:14,783
Try not to be offended.
699
00:45:14,850 --> 00:45:17,286
I have to type up a lot of statements
700
00:45:17,352 --> 00:45:22,090
or arguments when I'm on a case,
and I'm particular about grammar.
701
00:45:22,157 --> 00:45:25,160
Father was a reporter,
so he'll be even more so.
702
00:45:25,627 --> 00:45:29,364
I noticed that spelling is
a huge weakness of yours.
703
00:45:29,431 --> 00:45:32,768
I would like you to brush up
on your spelling.
704
00:45:32,835 --> 00:45:35,337
If you send a text
with the spelling all wrong,
705
00:45:35,404 --> 00:45:36,772
you won't be taken seriously.
706
00:45:36,839 --> 00:45:39,575
I know what you're talking about,
707
00:45:40,542 --> 00:45:42,277
but books make me sleepy.
708
00:45:42,945 --> 00:45:44,880
Studying isn't my thing.
709
00:45:46,348 --> 00:45:48,150
They have books in cartoons.
710
00:45:50,152 --> 00:45:52,888
Study a chapter a day.
I'll test you each week.
711
00:45:52,955 --> 00:45:54,756
I'll take the answer pages,
712
00:45:54,823 --> 00:45:56,491
so you can't cheat.
713
00:45:57,860 --> 00:45:59,895
We're done. Let's go and pay.
714
00:46:03,198 --> 00:46:05,367
A chapter a day is too much.
715
00:46:08,437 --> 00:46:09,972
I'm back.
716
00:46:12,774 --> 00:46:14,109
What's that?
717
00:46:14,509 --> 00:46:15,878
This?
718
00:46:15,944 --> 00:46:17,045
STARTUP GUIDE
719
00:46:19,248 --> 00:46:21,216
Why are you looking at that?
720
00:46:23,785 --> 00:46:25,254
Let's talk about it later.
721
00:46:35,130 --> 00:46:38,467
You two are sighing enough
to cause an earthquake.
722
00:46:38,533 --> 00:46:40,369
I knew you'd be like this.
723
00:46:40,435 --> 00:46:42,971
I knew you'd never make up your minds.
724
00:46:43,038 --> 00:46:45,741
Tell me how far you got.
725
00:46:45,807 --> 00:46:47,743
Explain the situation.
726
00:46:47,809 --> 00:46:49,244
I want
727
00:46:50,245 --> 00:46:51,980
to let Min-ha do what he wants.
728
00:46:52,848 --> 00:46:55,350
When I wanted to send him
to the science school,
729
00:46:55,417 --> 00:46:57,052
you were against it.
730
00:46:57,119 --> 00:46:58,553
That was then.
731
00:46:58,620 --> 00:47:01,523
Now we have enough money for his tuition.
732
00:47:02,224 --> 00:47:05,260
According to my calculations,
733
00:47:05,327 --> 00:47:07,129
if we open a store now,
734
00:47:07,195 --> 00:47:08,797
we can do so at half the price.
735
00:47:10,299 --> 00:47:11,833
-Can you?
-Just half the price?
736
00:47:13,235 --> 00:47:15,837
That's why I want to have a go at it now.
737
00:47:17,105 --> 00:47:18,106
I see.
738
00:47:19,141 --> 00:47:21,777
Shall we try selling pizzas?
739
00:47:21,843 --> 00:47:24,046
We can't work part-time forever.
740
00:47:24,579 --> 00:47:27,749
But Min-ha wants to go
to the science high school.
741
00:47:27,816 --> 00:47:29,251
I want him to go.
742
00:47:29,318 --> 00:47:31,420
This is the first time
he wanted something.
743
00:47:32,654 --> 00:47:33,922
It is.
744
00:47:34,489 --> 00:47:36,558
Shall we send him off?
745
00:47:36,625 --> 00:47:38,727
They do say there's a time to learn.
746
00:47:39,328 --> 00:47:41,063
-But then--
-Stop.
747
00:47:42,364 --> 00:47:43,999
My goodness.
748
00:47:45,033 --> 00:47:48,236
You're just going to go
back and forth with it.
749
00:47:48,303 --> 00:47:51,306
Let's make this fair and vote on it.
750
00:47:51,873 --> 00:47:52,941
-Vote?
-Yes.
751
00:47:53,008 --> 00:47:55,577
-An anonymous vote?
-Yes.
752
00:47:55,644 --> 00:47:57,579
-The three of us?
-Yes.
753
00:47:57,646 --> 00:47:58,647
-Nice.
-Good.
754
00:47:58,714 --> 00:48:00,015
-Okay.
-Okay.
755
00:48:00,082 --> 00:48:01,016
Whatever we get,
756
00:48:01,083 --> 00:48:02,551
-we can't blame anyone.
-Okay.
757
00:48:30,746 --> 00:48:33,882
Wow, you're so pretty.
758
00:48:41,289 --> 00:48:42,958
Why are you giving me this?
759
00:48:43,025 --> 00:48:44,126
Could you
760
00:48:45,494 --> 00:48:47,429
give me your number?
761
00:48:51,767 --> 00:48:53,235
This is calculus.
762
00:48:54,536 --> 00:48:57,672
-Aren't you in middle school?
-Yes, I am.
763
00:48:57,739 --> 00:49:01,176
-Why are you looking at a calculus lesson?
-It's fun.
764
00:49:03,478 --> 00:49:05,013
Will you give me your number?
765
00:49:06,515 --> 00:49:07,916
Kid.
766
00:49:07,983 --> 00:49:10,652
Do you see the high school over there?
767
00:49:10,719 --> 00:49:12,521
I teach math there.
768
00:49:13,321 --> 00:49:16,324
I'll teach you when you're the right age.
769
00:49:16,391 --> 00:49:17,526
Okay?
770
00:49:26,668 --> 00:49:28,670
ONJEONG HIGH SCHOOL
771
00:49:34,009 --> 00:49:36,011
We'll open them on three.
772
00:49:38,146 --> 00:49:40,282
One, two, three, go.
773
00:49:40,816 --> 00:49:42,217
SCIENCE HIGH SCHOOL
774
00:49:45,587 --> 00:49:47,089
-Honey.
-Mother.
775
00:49:47,155 --> 00:49:49,091
Yeong-sik.
776
00:49:52,260 --> 00:49:53,795
Grandma, Mom, Dad.
777
00:49:53,862 --> 00:49:55,730
I want to go to Onjeong High School.
778
00:49:55,797 --> 00:49:57,399
I really want to study there.
779
00:50:11,379 --> 00:50:12,380
Intern.
780
00:50:15,417 --> 00:50:16,418
Intern.
781
00:50:18,653 --> 00:50:20,355
-Intern.
-Sorry.
782
00:50:20,922 --> 00:50:22,090
What are you doing?
783
00:50:22,524 --> 00:50:23,892
You come here to work,
784
00:50:23,959 --> 00:50:25,127
not to zone out.
785
00:50:26,094 --> 00:50:27,896
Pick up a box from the parking lot.
786
00:50:27,963 --> 00:50:29,998
They're CDs. Don't break them.
787
00:50:30,065 --> 00:50:31,566
Okay.
788
00:50:34,302 --> 00:50:36,538
Thank you. Bye.
789
00:50:39,241 --> 00:50:40,542
Wait for me.
790
00:50:45,247 --> 00:50:46,648
The doors are closing.
791
00:51:46,875 --> 00:51:47,976
That stings.
792
00:52:05,093 --> 00:52:07,195
No wonder it hurts.
793
00:52:07,262 --> 00:52:09,331
It feels like it left a dent.
794
00:52:21,476 --> 00:52:22,677
Mi-yeong.
795
00:52:25,880 --> 00:52:27,816
Get a grip.
796
00:52:29,918 --> 00:52:30,986
Please.
797
00:52:50,739 --> 00:52:51,906
Who are you?
798
00:52:52,741 --> 00:52:54,643
Only staff are allowed here.
799
00:52:58,179 --> 00:53:00,148
You can't be here.
800
00:53:02,550 --> 00:53:04,886
I'm here to see Jung-hui.
801
00:53:06,521 --> 00:53:07,889
Mr. An isn't here.
802
00:53:07,956 --> 00:53:09,157
He just left.
803
00:53:13,228 --> 00:53:14,229
You're here.
804
00:53:14,996 --> 00:53:15,997
Hi.
805
00:53:44,125 --> 00:53:45,293
You're crazy.
806
00:53:46,594 --> 00:53:48,430
You've lost your mind, Mi-yeong.
807
00:53:50,832 --> 00:53:52,801
He's your brother.
808
00:54:06,781 --> 00:54:08,016
This is nonsense.
809
00:54:08,950 --> 00:54:10,385
It can't be.
810
00:54:17,692 --> 00:54:19,127
It's a nice room.
811
00:54:19,194 --> 00:54:20,261
-Sit.
-Thanks.
812
00:54:21,963 --> 00:54:22,931
Why are you here?
813
00:54:24,099 --> 00:54:26,167
I got worried about you, of course.
814
00:54:26,968 --> 00:54:28,737
You haven't come to see me.
815
00:54:29,537 --> 00:54:30,772
I don't need to.
816
00:54:32,240 --> 00:54:33,575
Why not?
817
00:54:33,641 --> 00:54:36,111
Do you think you've sorted things out?
818
00:54:38,480 --> 00:54:39,581
No.
819
00:54:39,647 --> 00:54:41,516
Are you giving up on your treatment?
820
00:54:44,619 --> 00:54:46,688
No, there's no need for it now.
821
00:54:48,189 --> 00:54:49,891
You should know by now that
822
00:54:51,326 --> 00:54:53,395
the man in the photo is my dad.
823
00:54:55,330 --> 00:54:56,865
But not my biological dad.
824
00:54:59,501 --> 00:55:01,936
Then Judo isn't your sister.
825
00:55:03,605 --> 00:55:05,740
So there's no need for further treatment.
826
00:55:06,841 --> 00:55:07,842
Right.
827
00:55:09,477 --> 00:55:11,146
You must feel confused.
828
00:55:12,247 --> 00:55:14,315
Your dad isn't your dad,
829
00:55:15,216 --> 00:55:16,985
and you and Judo aren't related.
830
00:55:19,687 --> 00:55:21,022
I'm confused as well.
831
00:55:22,290 --> 00:55:24,492
As your doctor, I should congratulate you,
832
00:55:25,627 --> 00:55:27,629
but to be honest, I can't.
833
00:55:28,229 --> 00:55:29,931
It's obvious what you'll say next.
834
00:55:33,535 --> 00:55:35,470
I might as well say it for you.
835
00:55:36,805 --> 00:55:38,373
Let's stop seeing each other.
836
00:55:39,474 --> 00:55:42,677
I still had feelings left,
so I wanted to get back together.
837
00:55:44,045 --> 00:55:47,582
Now that you're famous,
I don't feel comfortable.
838
00:55:48,550 --> 00:55:50,051
I want to break up with you.
839
00:55:52,821 --> 00:55:53,988
Thanks for saying that.
840
00:55:56,925 --> 00:55:58,693
That really makes me feel bad.
841
00:55:59,160 --> 00:56:01,362
I said I wanted to break up
and you thank me.
842
00:56:03,431 --> 00:56:04,365
I'm sorry.
843
00:56:06,167 --> 00:56:07,702
That makes it worse.
844
00:56:11,339 --> 00:56:12,774
I wish you the best.
845
00:56:13,708 --> 00:56:15,577
I hope you won't be my patient again.
846
00:56:33,228 --> 00:56:36,965
Jeong-hwan! I'm home!
847
00:56:38,766 --> 00:56:39,868
He's not here.
848
00:56:44,839 --> 00:56:47,575
Jeong-hwan. Where are you?
849
00:56:48,610 --> 00:56:50,178
Will you be late again tonight?
850
00:56:52,881 --> 00:56:54,415
How long have you been there?
851
00:56:54,482 --> 00:56:55,817
Not long. I just got here.
852
00:56:56,451 --> 00:56:59,320
You seemed worried about Mother.
853
00:56:59,387 --> 00:57:02,357
I thought Walnut would be busy, so I came.
854
00:57:02,423 --> 00:57:04,959
It's nothing.
Do you think you can join us later?
855
00:57:05,927 --> 00:57:08,830
Really? Pack your bag.
Let's sleep over tonight.
856
00:57:09,397 --> 00:57:11,299
All right. I'll see you soon.
857
00:57:12,800 --> 00:57:15,303
I should do what I can
to earn some points.
858
00:57:17,872 --> 00:57:20,408
-Goodness. Jeong-hwan.
-I'm here, Father.
859
00:57:20,475 --> 00:57:22,944
-What brings you here all of a sudden?
-Father.
860
00:57:23,545 --> 00:57:26,247
I thought you'd be happier
to see me this way.
861
00:57:26,447 --> 00:57:28,750
Father, do you mind
if I spend the night here?
862
00:57:28,816 --> 00:57:30,919
Not at all. I'd be more than happy.
863
00:57:30,985 --> 00:57:34,289
It sure is good to see you.
864
00:57:34,355 --> 00:57:37,225
What have you brought with you?
What's all this?
865
00:57:37,792 --> 00:57:39,227
PEAR, APPLE
866
00:57:40,495 --> 00:57:43,031
I went to buy some fruits.
They seemed so good,
867
00:57:43,097 --> 00:57:46,034
so I thought I'd buy some
and bring them to you.
868
00:57:46,100 --> 00:57:47,468
How have you been?
869
00:57:48,069 --> 00:57:49,337
Welcome.
870
00:57:49,404 --> 00:57:52,073
We've been doing well, of course.
871
00:57:52,540 --> 00:57:55,410
You should've called,
then I would've gotten a hen.
872
00:57:55,476 --> 00:57:58,813
You have plenty of time.
I intend on sleeping here with Hye-yeong.
873
00:57:59,547 --> 00:58:00,548
Hye-yeong's coming?
874
00:58:00,615 --> 00:58:02,750
-Hi, Jeong-hwan!
-Hi, Ra-yeong!
875
00:58:03,117 --> 00:58:05,620
I see that my pretty
little sister-in-law is home.
876
00:58:05,687 --> 00:58:07,288
-How have you been?
-Great.
877
00:58:10,258 --> 00:58:11,893
-Thank you.
-Thank you.
878
00:58:17,999 --> 00:58:19,567
I might as well just disappear.
879
00:58:20,168 --> 00:58:22,337
I'll just drink and die.
880
00:58:34,716 --> 00:58:35,950
There's no more left.
881
00:58:38,286 --> 00:58:41,756
Excuse me. One more bottle, please.
882
00:58:42,323 --> 00:58:43,424
Sure.
883
00:58:45,893 --> 00:58:46,928
I'll help you.
884
00:58:46,995 --> 00:58:48,496
-No, I'll do it.
-It's fine.
885
00:58:48,563 --> 00:58:49,731
-It's all right.
-Oh dear.
886
00:58:49,797 --> 00:58:51,165
It's hot. It's really hot.
887
00:58:52,433 --> 00:58:53,801
-Oh boy.
-Oh boy. Goodness.
888
00:58:55,837 --> 00:58:58,573
Gosh. You really prepared a hen.
889
00:58:58,640 --> 00:59:00,508
I should. My son-in-law's here, isn't he?
890
00:59:00,575 --> 00:59:01,676
Thank you.
891
00:59:03,344 --> 00:59:05,747
Gosh. Did you guys start without me?
892
00:59:05,813 --> 00:59:07,882
Welcome, Hye-yeong.
893
00:59:08,416 --> 00:59:10,485
-Hye-yeong!
-Hurry and have a seat.
894
00:59:10,551 --> 00:59:12,720
-Hye-yeong. Welcome home.
-Hi, honey.
895
00:59:13,554 --> 00:59:15,857
I love you so much. Thank you.
896
00:59:15,923 --> 00:59:16,991
Then reward me at home.
897
00:59:17,058 --> 00:59:17,992
Yes.
898
00:59:18,693 --> 00:59:20,395
My apologies.
899
00:59:22,296 --> 00:59:23,264
Gosh.
900
00:59:23,331 --> 00:59:27,168
Mom, don't you even care that I'm here?
901
00:59:27,235 --> 00:59:31,639
I'm busy.
I'm in the middle of deboning this.
902
00:59:32,840 --> 00:59:34,242
There's a problem.
903
00:59:34,776 --> 00:59:37,779
There are seven people,
but only six drumsticks.
904
00:59:38,579 --> 00:59:40,181
That sure is a huge problem.
905
00:59:41,015 --> 00:59:43,017
I don't like drumsticks anyway, Mother.
906
00:59:43,084 --> 00:59:45,553
I don't see Mi-yeong and Mr. An again.
907
00:59:45,620 --> 00:59:48,523
Mi-yeong said she'd be late,
but Mr. An hasn't replied.
908
00:59:51,859 --> 00:59:53,161
-Look.
-He's here.
909
00:59:54,028 --> 00:59:56,030
Mr. An, when did you get home?
910
00:59:56,097 --> 00:59:57,465
Jung-hui, you were home.
911
00:59:57,532 --> 01:00:00,535
Were you upstairs? You should've told us.
912
01:00:00,601 --> 01:00:02,036
You're home.
913
01:00:03,037 --> 01:00:06,541
-I thought you'd be home late.
-I came to have dinner together.
914
01:00:07,141 --> 01:00:08,643
I can't let you eat in peace.
915
01:00:14,716 --> 01:00:16,718
Have a seat. You should eat dinner.
916
01:00:16,784 --> 01:00:18,619
Yes. I wouldn't miss out on this.
917
01:00:23,291 --> 01:00:25,660
Yu-ju, could you go to the kitchen
918
01:00:25,727 --> 01:00:28,529
-and bring a plate and spoon?
-I will, Mother.
919
01:00:48,483 --> 01:00:49,617
Goodness.
920
01:00:50,451 --> 01:00:53,621
The meat is chewy.
I can actually feel the protein.
921
01:00:53,688 --> 01:00:56,824
Chicken is the best in the summer.
922
01:00:56,891 --> 01:00:58,760
I'm sure it's not because it's chicken.
923
01:00:58,826 --> 01:01:00,628
It's because you're with your in-laws.
924
01:01:00,695 --> 01:01:02,630
You're right.
925
01:01:03,831 --> 01:01:06,634
Mother and Father,
why don't you come visit us?
926
01:01:06,734 --> 01:01:08,870
We haven't had a housewarming party yet.
927
01:01:09,137 --> 01:01:11,939
We'd love to go if you invite us.
928
01:01:12,006 --> 01:01:15,676
I was wondering when you'd invite us.
I wanted to see your place.
929
01:01:16,144 --> 01:01:18,980
Forgive me.
I should've thought of it earlier.
930
01:01:19,046 --> 01:01:20,982
Shall we set a date while we're at it?
931
01:01:21,048 --> 01:01:22,450
So this is how it should be.
932
01:01:23,151 --> 01:01:25,720
It's natural to wonder
how your child is living.
933
01:01:26,521 --> 01:01:30,324
When my mother was here,
why didn't you invite her?
934
01:01:30,558 --> 01:01:32,760
Why did you try so hard to keep her away?
935
01:01:38,132 --> 01:01:41,335
Wait a minute. You're joking, right?
936
01:01:42,904 --> 01:01:45,973
I think that was rude
to consider it as a joke.
937
01:01:46,841 --> 01:01:48,676
She thinks I'm rude.
938
01:01:49,877 --> 01:01:51,445
I must take after you, Dad.
939
01:01:51,979 --> 01:01:53,347
-Jung-hui.
-Mr. An.
940
01:01:53,414 --> 01:01:55,049
What do you think you're doing?
941
01:01:55,850 --> 01:01:58,319
What's with your attitude to Mom and Dad?
942
01:01:58,386 --> 01:02:00,855
That's enough.
There's no need to raise your voice.
943
01:02:00,922 --> 01:02:02,857
I can't help it.
944
01:02:02,924 --> 01:02:04,559
Can't you see how Mr. An's…
945
01:02:04,625 --> 01:02:06,060
Hye-yeong. That's enough.
946
01:02:08,095 --> 01:02:09,897
It's none of your business. Drop it.
947
01:02:09,964 --> 01:02:11,065
Dad.
948
01:02:29,083 --> 01:02:32,553
-Goodness.
-I can't believe him.
949
01:02:33,354 --> 01:02:35,523
Can anyone help me
understand the situation?
950
01:02:35,590 --> 01:02:38,526
We feel just the same.
951
01:02:38,593 --> 01:02:41,629
Dad should be scolding Jung-hui, not me.
952
01:02:41,696 --> 01:02:45,166
Something must be going on
between the three,
953
01:02:45,733 --> 01:02:46,868
but I have no idea.
954
01:02:46,934 --> 01:02:50,538
Whatever it is,
he still shouldn't talk that way.
955
01:02:50,605 --> 01:02:52,907
Good job, Hye-yeong.
I'm glad you said that.
956
01:02:52,974 --> 01:02:54,442
What could it be?
957
01:02:55,376 --> 01:02:58,679
This may not be the right time
to ask this,
958
01:02:58,746 --> 01:03:01,148
but where am I supposed to sleep tonight?
959
01:03:01,782 --> 01:03:03,718
You're right. I didn't think of that.
960
01:03:04,318 --> 01:03:07,922
I can't let you sleep in Mr. An's room
after what he just did.
961
01:03:08,422 --> 01:03:12,326
-What about the living room?
-No problem. It'll be nice.
962
01:03:12,393 --> 01:03:13,861
Thank you.
963
01:03:13,928 --> 01:03:16,931
I don't want you sleeping
in his room tonight.
964
01:03:16,998 --> 01:03:19,600
-I can get you some blankets though.
-Thanks.
965
01:03:24,872 --> 01:03:27,508
I think I'll borrow one of Mom's pants.
966
01:03:29,944 --> 01:03:31,646
I think this will do.
967
01:03:34,282 --> 01:03:36,651
What's this? What is this doing here?
968
01:03:58,306 --> 01:04:01,142
DOES NOT MATCH
969
01:04:32,740 --> 01:04:33,774
Mi-yeong.
970
01:04:46,087 --> 01:04:48,756
Why are you running away from me?
971
01:04:52,493 --> 01:04:53,694
Answer me.
972
01:04:54,695 --> 01:04:55,997
Why are you avoiding me?
973
01:04:59,967 --> 01:05:01,669
Tell me. Why are you avoiding me?
974
01:05:02,536 --> 01:05:04,271
What do you know to avoid me?
975
01:05:04,905 --> 01:05:07,108
Do you hate me
like the other family members?
976
01:05:07,174 --> 01:05:08,743
Is that why you're avoiding me?
977
01:05:09,543 --> 01:05:11,212
You don't know anything.
978
01:05:12,546 --> 01:05:14,582
You don't know why I'm acting this way.
979
01:05:14,648 --> 01:05:16,083
So why are you avoiding me?
980
01:05:17,518 --> 01:05:18,853
I'm not avoiding you.
981
01:05:18,919 --> 01:05:21,489
Then what's the reason
for you to avoid me?
982
01:05:22,289 --> 01:05:23,624
I like you, Mr. An.
67420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.