All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E40.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,977 --> 00:00:41,079 {\an8}-Happy birthday, Dad. -Happy birthday, Dad. 2 00:00:41,146 --> 00:00:42,247 {\an8}Always be healthy. 3 00:00:43,548 --> 00:00:44,482 {\an8}-Look. -Hey. 4 00:00:44,549 --> 00:00:46,551 {\an8}-Jung-hui is here. -Come in, Oh, My Boss. 5 00:00:46,684 --> 00:00:49,020 {\an8}-Hello, Jung-hui. -Hello, Mr. Celebrity. 6 00:00:49,087 --> 00:00:50,421 {\an8}You're here. 7 00:01:03,768 --> 00:01:05,203 Happy birthday, 8 00:01:08,540 --> 00:01:09,874 Dad. 9 00:01:09,941 --> 00:01:13,444 It's great timing, Mr. An. 10 00:01:13,511 --> 00:01:16,047 Have a seat here. We were about to start. 11 00:01:16,114 --> 00:01:17,982 Yes. Have a seat. 12 00:01:18,049 --> 00:01:19,717 Yes. I should. 13 00:01:21,252 --> 00:01:23,655 -This is delicious. -Pass me my fork. 14 00:01:23,721 --> 00:01:25,356 -Give me a spoon, please. -Here. 15 00:01:25,957 --> 00:01:27,025 Everyone's here. 16 00:01:29,594 --> 00:01:31,095 Here you are. 17 00:01:31,162 --> 00:01:34,032 I heard you didn't come home for a while. 18 00:01:34,098 --> 00:01:36,601 Why are you behaving like this? 19 00:01:36,668 --> 00:01:40,772 You must always make sure to sleep at home. 20 00:01:40,838 --> 00:01:44,275 He's now so big that it's hard for us to see him. 21 00:01:46,878 --> 00:01:51,349 Now that he blew off the candles on the cake, 22 00:01:51,416 --> 00:01:53,785 all we have left to do now is to eat. Let's eat. 23 00:01:54,219 --> 00:01:56,521 Dad. 24 00:01:56,588 --> 00:01:58,022 You should eat. 25 00:01:58,656 --> 00:01:59,691 Sure. 26 00:02:01,659 --> 00:02:02,760 Let's eat. 27 00:02:02,827 --> 00:02:04,862 -Enjoy. -Enjoy. 28 00:02:04,929 --> 00:02:06,364 Eat a lot. 29 00:02:06,864 --> 00:02:09,167 -It looks delicious. -You prepared a lot. 30 00:02:09,234 --> 00:02:10,501 -Yes. -Isn't it hot? 31 00:02:10,568 --> 00:02:12,770 Jeong-hwan made this bulgogi, Grandmother. 32 00:02:12,837 --> 00:02:15,173 -It's delicious. -It's delicious? 33 00:02:15,240 --> 00:02:16,474 It's delicious. 34 00:02:17,809 --> 00:02:19,310 Stay inside, please. 35 00:02:19,377 --> 00:02:20,845 We'll go, Father and Mother. 36 00:02:21,946 --> 00:02:23,314 I'll get going, Mom. 37 00:02:23,381 --> 00:02:26,251 Why is everyone out? Go in, Dad. 38 00:02:26,317 --> 00:02:27,185 Bye, Hye-yeong. 39 00:02:27,252 --> 00:02:28,820 You should sleep over. 40 00:02:28,886 --> 00:02:30,388 Drive safe. Visit us again. 41 00:02:30,455 --> 00:02:31,756 Get home safely. 42 00:02:31,823 --> 00:02:33,191 We'll sleep over next time. 43 00:02:34,559 --> 00:02:36,261 Bye, Mr. An. 44 00:02:37,395 --> 00:02:38,496 Let's go in. 45 00:02:54,879 --> 00:02:57,248 Let's have a talk. Both of you. 46 00:03:15,800 --> 00:03:17,502 You're going to turn yourself in? 47 00:03:20,204 --> 00:03:21,239 For what? 48 00:03:24,275 --> 00:03:26,978 So you can pay for what you've done now? 49 00:03:29,380 --> 00:03:33,251 So you can feel less guilty about it? 50 00:03:37,288 --> 00:03:38,923 Or to reduce your sentence 51 00:03:40,491 --> 00:03:42,293 by turning yourself in? 52 00:03:47,198 --> 00:03:50,068 You were planning to keep it a secret 53 00:03:50,568 --> 00:03:52,537 if I never found out. 54 00:03:52,603 --> 00:03:54,539 You were planning to hide it from me. 55 00:03:56,307 --> 00:03:59,977 But you're going to turn yourself in so you can live in peace by yourself? 56 00:04:01,245 --> 00:04:02,647 After you put me 57 00:04:03,448 --> 00:04:05,249 in so much pain? 58 00:04:08,453 --> 00:04:10,455 I'm sorry, but I can't let that happen. 59 00:04:12,323 --> 00:04:13,558 You may feel 60 00:04:14,692 --> 00:04:17,261 at peace by turning yourself in, 61 00:04:19,864 --> 00:04:20,865 but what about me? 62 00:04:23,901 --> 00:04:26,704 Even now, my heart feels like it's going to explode 63 00:04:26,771 --> 00:04:28,339 from just looking at your face. 64 00:04:29,941 --> 00:04:32,110 I just can't understand 65 00:04:32,176 --> 00:04:34,178 how you could hide it from me. 66 00:04:37,482 --> 00:04:39,384 So you had no choice as an ex-convict? 67 00:04:40,551 --> 00:04:42,220 Does every ex-convict live 68 00:04:43,154 --> 00:04:45,223 with someone else's identity like you? 69 00:04:47,558 --> 00:04:49,927 Even if you did, 70 00:04:49,994 --> 00:04:52,363 you should've told me when I found you. 71 00:04:54,265 --> 00:04:57,835 At the very least, you should've stopped me 72 00:04:59,103 --> 00:05:01,072 from believing that you're my real dad, 73 00:05:01,139 --> 00:05:02,807 so I don't get hurt. 74 00:05:04,876 --> 00:05:06,177 You didn't 75 00:05:06,911 --> 00:05:09,647 just steal my dad's identity alone. 76 00:05:11,549 --> 00:05:13,151 I was so happy 77 00:05:15,453 --> 00:05:17,455 to find my dad in 35 years, 78 00:05:19,791 --> 00:05:22,026 and you ruined it. 79 00:05:26,464 --> 00:05:29,133 So don't even think about turning yourself in. 80 00:05:29,200 --> 00:05:30,635 I'll be the one to do it. 81 00:05:35,306 --> 00:05:40,044 Whether I tell all your beloved children 82 00:05:41,045 --> 00:05:42,346 or I 83 00:05:44,081 --> 00:05:45,950 report to the police myself, 84 00:05:47,151 --> 00:05:48,853 I'm the one who should decide it. 85 00:05:52,490 --> 00:05:54,759 So don't do anything until I make my decision. 86 00:05:59,764 --> 00:06:01,999 And I will live here for a while. 87 00:06:03,668 --> 00:06:05,503 You should see my face every day 88 00:06:07,271 --> 00:06:10,141 and feel what it's like to have your heart broken. 89 00:06:13,277 --> 00:06:14,545 You deserve to feel it. 90 00:06:54,018 --> 00:06:56,988 BBONGDDERAK PIZZA 91 00:07:11,636 --> 00:07:14,105 Is someone in the bathroom? Why did you come back? 92 00:07:15,172 --> 00:07:18,142 I can use it later. 93 00:07:19,277 --> 00:07:21,045 I'll make the bed first. 94 00:07:21,112 --> 00:07:22,246 Really? 95 00:07:23,047 --> 00:07:24,615 Then I'll take a shower first. 96 00:07:34,158 --> 00:07:35,259 What shall I do? 97 00:07:36,394 --> 00:07:38,596 I can't seem to face Mr. An. 98 00:07:41,198 --> 00:07:42,667 Jung-hui! 99 00:07:54,745 --> 00:07:55,680 Help yourselves. 100 00:07:55,746 --> 00:07:57,114 -Thank you. -Thank you. 101 00:07:59,216 --> 00:08:01,052 Jung-hui. 102 00:08:01,419 --> 00:08:03,421 Your schedule is way more hectic, right? 103 00:08:03,487 --> 00:08:05,556 Isn't it hard to commute to the shooting site? 104 00:08:05,623 --> 00:08:08,125 The drama is getting more interesting. 105 00:08:08,192 --> 00:08:09,760 But it must be harder for him. 106 00:08:09,827 --> 00:08:12,897 That's true. Especially by the end of the miniseries, 107 00:08:12,964 --> 00:08:15,466 the shooting site is like a battlefield. 108 00:08:15,533 --> 00:08:18,202 But since it's doing well, everyone must be happy. 109 00:08:28,746 --> 00:08:31,115 Dad, this perilla soup tastes so good. 110 00:08:31,182 --> 00:08:32,850 Dad's perilla soup is the best. 111 00:08:32,917 --> 00:08:34,986 He's not just good at perilla soup. 112 00:08:35,052 --> 00:08:37,355 Everything he cooks is just delicious. 113 00:08:37,421 --> 00:08:39,357 Actually, he's good at something else. 114 00:08:39,957 --> 00:08:41,559 He's so good at acting. 115 00:08:42,893 --> 00:08:44,562 Dad is good at acting? 116 00:08:44,629 --> 00:08:46,230 No way! 117 00:08:46,297 --> 00:08:48,232 Dad is such a shy person. 118 00:08:48,299 --> 00:08:50,134 Ra-yeong, how can you be so sure? 119 00:08:51,969 --> 00:08:55,272 Don't think you really know everything about your parents. 120 00:08:55,873 --> 00:08:59,644 They might have kept a secret that their children could never imagine. 121 00:09:12,390 --> 00:09:15,092 Jung-hui, Mom, and Dad seemed strange this morning. 122 00:09:15,159 --> 00:09:17,028 Don't you think so, Yu-ju? 123 00:09:17,094 --> 00:09:20,564 They have been strange since last night. 124 00:09:21,232 --> 00:09:23,401 Did you notice it too, Yu-ju? 125 00:09:24,802 --> 00:09:26,771 Is there something going on between him 126 00:09:26,837 --> 00:09:27,772 and my parents? 127 00:09:29,440 --> 00:09:31,409 What's the matter with Jung-hui? 128 00:09:31,475 --> 00:09:33,077 Didn't you feel upset? 129 00:09:39,083 --> 00:09:40,117 I will. 130 00:09:40,718 --> 00:09:41,786 I won't. 131 00:09:42,286 --> 00:09:43,354 I will. 132 00:09:44,221 --> 00:09:45,589 I won't. 133 00:09:45,656 --> 00:09:48,092 I will. I won't. 134 00:09:48,159 --> 00:09:49,260 -You won't. -I will. 135 00:09:49,326 --> 00:09:51,062 -What will you do? -I won't. 136 00:09:51,595 --> 00:09:53,631 -What are you doing now? -I will… 137 00:09:54,031 --> 00:09:57,268 To be Mother's agent for their marriage graduation 138 00:09:57,334 --> 00:09:59,170 or not to be, that is the question. 139 00:09:59,236 --> 00:10:01,138 I will. I won't. 140 00:10:01,205 --> 00:10:03,474 I will. My goodness! 141 00:10:03,541 --> 00:10:04,809 You don't want to, do you? 142 00:10:04,875 --> 00:10:07,078 You don't have to do it if you don't want to. 143 00:10:07,445 --> 00:10:09,280 It's a marital problem. 144 00:10:09,346 --> 00:10:11,215 There's a chance I can get in trouble, 145 00:10:11,282 --> 00:10:13,851 stuck between Mother and Father. 146 00:10:14,518 --> 00:10:15,953 That's possible. 147 00:10:16,020 --> 00:10:18,456 However, there's an advantage of doing it. 148 00:10:18,522 --> 00:10:22,159 I can totally get a handle on things in my relationship with Mother. 149 00:10:22,226 --> 00:10:24,662 I can also suggest terms as I wish. 150 00:10:24,729 --> 00:10:26,597 So what are you going to do? 151 00:10:27,665 --> 00:10:28,766 That's the question. 152 00:10:31,001 --> 00:10:32,002 I'll do it again. 153 00:10:32,937 --> 00:10:35,573 I will. I won't. 154 00:10:35,639 --> 00:10:38,309 I will. I won't. I will. I won't. 155 00:10:38,375 --> 00:10:40,044 I will. 156 00:10:40,778 --> 00:10:41,779 I won't! 157 00:10:43,047 --> 00:10:44,515 Good morning. 158 00:10:44,582 --> 00:10:46,951 Aren't you going to work? 159 00:10:47,451 --> 00:10:49,453 I just stopped by before I went to work. 160 00:10:49,920 --> 00:10:51,589 Do you have time? 161 00:10:51,655 --> 00:10:53,190 I sure have. 162 00:10:53,257 --> 00:10:54,658 Shall we go to the kitchen? 163 00:10:54,725 --> 00:10:57,461 I just brewed some coffee. 164 00:10:57,528 --> 00:10:58,996 It smells great. 165 00:11:02,032 --> 00:11:03,300 Where's Father? 166 00:11:04,668 --> 00:11:06,570 He went for a walk with Chico. 167 00:11:06,637 --> 00:11:09,006 I wish he was just half as nice to me 168 00:11:09,073 --> 00:11:10,574 as he is to Chico. 169 00:11:11,041 --> 00:11:14,078 I forgot. How do you like your coffee? 170 00:11:14,145 --> 00:11:17,281 I think hot, iced Americano is the best. 171 00:11:17,348 --> 00:11:18,382 Don't you think so? 172 00:11:19,116 --> 00:11:21,218 Come over here. 173 00:11:23,220 --> 00:11:25,556 Here we are. Try it. 174 00:11:25,956 --> 00:11:29,393 It smells just awesome. 175 00:11:30,227 --> 00:11:32,396 Yes, it's nice. 176 00:11:38,135 --> 00:11:41,572 Don't you like hot coffee? Shall I put some ice cubes in it? 177 00:11:41,639 --> 00:11:44,608 I like the hot, iced Americano, 178 00:11:44,675 --> 00:11:46,177 but you might not like it. 179 00:11:46,243 --> 00:11:48,646 I forgot to ask what you like. 180 00:11:48,712 --> 00:11:50,681 No, it's fine. Have a seat, Mother. 181 00:11:50,748 --> 00:11:51,916 Okay. 182 00:11:54,785 --> 00:11:55,820 Well, 183 00:11:57,121 --> 00:11:59,390 have you thought about what I asked you? 184 00:12:00,491 --> 00:12:02,359 If I act as your agent, 185 00:12:02,827 --> 00:12:04,328 will you faithfully follow 186 00:12:04,395 --> 00:12:06,797 what's written on our new Cohabitation Agreement? 187 00:12:06,864 --> 00:12:09,266 You can say that again! 188 00:12:11,035 --> 00:12:13,070 Then why don't we look 189 00:12:15,306 --> 00:12:17,241 at the Cohabitation Agreement first? 190 00:12:19,176 --> 00:12:20,978 To the former contract, 191 00:12:21,045 --> 00:12:23,314 I added the terms which you asked for and I agreed 192 00:12:23,380 --> 00:12:25,082 the day before yesterday. 193 00:12:25,149 --> 00:12:26,083 If you look here, 194 00:12:27,585 --> 00:12:28,853 I added these three lines 195 00:12:29,620 --> 00:12:31,622 which are the terms I want. 196 00:12:32,256 --> 00:12:36,060 I especially want you to follow these. 197 00:12:36,560 --> 00:12:37,494 First, 198 00:12:37,895 --> 00:12:40,898 don't drop in anytime without notice. 199 00:12:41,098 --> 00:12:43,601 Be sure to ask for consent by text before a visit. 200 00:12:43,667 --> 00:12:45,970 Check by text message 201 00:12:46,036 --> 00:12:48,572 if I can talk on the phone during working hours. 202 00:12:49,573 --> 00:12:51,809 I get it. I will text you first. Okay. 203 00:12:51,876 --> 00:12:54,445 Second, don't text me 204 00:12:55,379 --> 00:12:58,249 too often. 205 00:12:58,315 --> 00:13:01,252 Especially, avoid sending text messages 206 00:13:01,318 --> 00:13:03,387 that contain wise sayings about filial duty. 207 00:13:03,454 --> 00:13:04,622 Wait a second. 208 00:13:04,688 --> 00:13:07,224 Don't you think it's strange? 209 00:13:07,725 --> 00:13:10,561 It means not to text you, right? 210 00:13:10,628 --> 00:13:13,697 The first clause says I need to ask you by text. 211 00:13:13,764 --> 00:13:17,401 It means you can text me only when it's necessary. 212 00:13:17,468 --> 00:13:20,905 I've sent you texts only when it's necessary. 213 00:13:24,241 --> 00:13:25,476 Okay, I understand. 214 00:13:25,542 --> 00:13:27,311 I think it's necessary, 215 00:13:27,378 --> 00:13:29,079 but I'll think twice before I send it 216 00:13:29,146 --> 00:13:30,581 next time. Is that good? 217 00:13:31,048 --> 00:13:31,982 Finally, 218 00:13:32,449 --> 00:13:34,618 if I stop your marriage graduation, 219 00:13:34,685 --> 00:13:37,788 you agree to let us move out next January. 220 00:13:37,855 --> 00:13:39,957 Goodness. That's impossible. 221 00:13:40,024 --> 00:13:42,726 Cohabitation was the precondition of your marriage. 222 00:13:42,793 --> 00:13:44,295 Moving out of the house is 223 00:13:44,361 --> 00:13:47,264 my precondition for acting as your agent. 224 00:13:47,331 --> 00:13:50,134 I can never miss this golden opportunity. 225 00:13:50,200 --> 00:13:51,368 A golden opportunity? 226 00:13:51,435 --> 00:13:53,504 How can you tell me in such a rude… 227 00:13:55,806 --> 00:13:57,308 I mean, in an off-putting way? 228 00:13:57,374 --> 00:14:00,978 In the long run, telling the truth will help us build 229 00:14:01,045 --> 00:14:02,913 a healthier relationship. 230 00:14:03,447 --> 00:14:06,116 Also, I wouldn't like it if I had to live 231 00:14:06,183 --> 00:14:07,551 with my own parents. 232 00:14:08,018 --> 00:14:11,555 I got married to live with Jeong-hwan independently. 233 00:14:11,622 --> 00:14:13,958 And I won't move out right now. 234 00:14:14,024 --> 00:14:15,426 It's next January. 235 00:14:15,492 --> 00:14:17,761 We still have five more months to go. 236 00:14:20,664 --> 00:14:23,934 So you can think about it and let me know. 237 00:14:24,001 --> 00:14:26,370 Okay, I get it. 238 00:14:26,437 --> 00:14:28,005 Let's do it as you suggested. 239 00:14:28,472 --> 00:14:31,642 Make sure you prevent my marriage graduation, okay? 240 00:14:34,144 --> 00:14:35,579 If you want me to do so, 241 00:14:35,646 --> 00:14:38,148 you need to trust my advice and suggestions 242 00:14:38,215 --> 00:14:41,118 and faithfully follow them no matter what. 243 00:14:41,185 --> 00:14:42,586 Can you do that? 244 00:14:43,020 --> 00:14:45,089 Only then I can bring a successful result 245 00:14:45,155 --> 00:14:47,191 as your agent. 246 00:14:47,257 --> 00:14:49,727 You bet I can surely do that. 247 00:14:49,793 --> 00:14:51,095 All right. 248 00:14:51,161 --> 00:14:54,465 I will accept your offer, Mother. 249 00:14:56,900 --> 00:14:57,901 Okay. 250 00:14:58,369 --> 00:15:00,504 Do you really need to move out? 251 00:15:01,505 --> 00:15:02,539 Yes, I do. 252 00:15:03,874 --> 00:15:05,275 Well, first, 253 00:15:05,342 --> 00:15:08,245 I'll listen to my client's request. 254 00:15:14,585 --> 00:15:15,586 Mother. 255 00:15:16,620 --> 00:15:19,990 Why don't you want a marriage graduation? 256 00:15:21,225 --> 00:15:24,128 It's not been so long since I saw how you live, 257 00:15:24,194 --> 00:15:27,598 but Father is not sweet or affectionate. 258 00:15:27,664 --> 00:15:30,567 He often talks down to you. 259 00:15:30,634 --> 00:15:33,670 Sometimes he insults you. 260 00:15:33,737 --> 00:15:35,372 Don't you want a divorce? 261 00:15:36,607 --> 00:15:39,910 I've thought about it. I have feelings too. 262 00:15:39,977 --> 00:15:41,645 I sometimes think about that. 263 00:15:42,679 --> 00:15:44,815 I do get upset, 264 00:15:45,549 --> 00:15:48,652 but when I see that face, I'm not upset anymore. 265 00:15:49,987 --> 00:15:50,988 Pardon? 266 00:15:51,989 --> 00:15:54,992 Your father-in-law changed a little 267 00:15:55,059 --> 00:15:57,461 because he got older, 268 00:15:57,961 --> 00:16:00,864 but do you know Min-woo from Wanderer in Winter? 269 00:16:00,931 --> 00:16:04,034 He looked just like him that people would say they're twins. 270 00:16:04,868 --> 00:16:07,471 Min-woo from Wanderer in Winter? 271 00:16:07,938 --> 00:16:09,239 Do you not know him? 272 00:16:09,306 --> 00:16:11,075 Min-woo from Wanderer in Winter. 273 00:16:11,141 --> 00:16:12,676 Look it up. 274 00:16:13,177 --> 00:16:14,878 Back then… 275 00:16:14,945 --> 00:16:17,681 He was like Brad Pitt today. 276 00:16:20,050 --> 00:16:21,685 So you mean 277 00:16:21,752 --> 00:16:25,222 you still 278 00:16:25,289 --> 00:16:27,357 like Father, right? 279 00:16:27,424 --> 00:16:30,260 That's why we live together. 280 00:16:30,327 --> 00:16:32,396 Isn't that why you live with Jeong-hwan? 281 00:16:32,463 --> 00:16:35,132 Mother. We just got married. 282 00:16:35,199 --> 00:16:39,770 Hey, it still feels like we got married yesterday. 283 00:16:40,504 --> 00:16:42,639 You know there's nothing special in life. 284 00:16:42,706 --> 00:16:44,808 I got this old after blinking just twice. 285 00:16:45,876 --> 00:16:47,177 Right, anyway. 286 00:16:47,744 --> 00:16:51,548 It's surprising that you still love Father 287 00:16:52,249 --> 00:16:53,817 after 38 years. 288 00:16:54,351 --> 00:16:57,187 Couples don't just live together only when they're happy. 289 00:16:57,254 --> 00:16:58,755 Couples should live together 290 00:16:58,822 --> 00:17:01,558 even when they're upset at each other. 291 00:17:02,593 --> 00:17:04,995 Hey, Chico. 292 00:17:05,062 --> 00:17:07,631 You should clean your feet first. Come here, Chico. 293 00:17:08,265 --> 00:17:10,033 Speak of the devil. 294 00:17:13,170 --> 00:17:15,038 Since I heard your thoughts on this, 295 00:17:15,105 --> 00:17:17,608 I should now ask how Father thinks. 296 00:17:17,674 --> 00:17:19,877 I'll go talk to Father since I'm here. 297 00:17:21,145 --> 00:17:24,148 What? You don't need to knock. 298 00:17:28,552 --> 00:17:30,621 Hey, what brings you here? 299 00:17:30,687 --> 00:17:33,657 Do you have time for a few questions? 300 00:17:33,724 --> 00:17:38,562 Sure. Have a seat over there. 301 00:17:41,398 --> 00:17:42,633 What's up? 302 00:17:43,233 --> 00:17:45,536 Mother asked me to be her agent 303 00:17:45,602 --> 00:17:47,704 for her marriage graduation. 304 00:17:47,771 --> 00:17:50,040 I'd like to know your reasons 305 00:17:50,107 --> 00:17:51,775 for marriage graduation. 306 00:17:52,376 --> 00:17:54,645 Then I can either help Mother 307 00:17:54,711 --> 00:17:59,449 or persuade her to give up. 308 00:17:59,516 --> 00:18:01,185 An agent for marriage graduation? 309 00:18:02,186 --> 00:18:04,888 Gosh. I can't believe what she's doing. 310 00:18:05,355 --> 00:18:07,191 Wouldn't you rather talk to me 311 00:18:07,257 --> 00:18:10,661 instead of Mother, since she's emotional right now? 312 00:18:11,094 --> 00:18:12,496 That's true. 313 00:18:13,931 --> 00:18:15,098 Fine. 314 00:18:15,732 --> 00:18:19,736 Did you find the real estate guy 315 00:18:19,803 --> 00:18:20,971 who scammed me? 316 00:18:22,906 --> 00:18:24,174 No, not yet. 317 00:18:24,942 --> 00:18:27,678 But even if I do find him, 318 00:18:27,744 --> 00:18:30,514 it won't be easy to get your money back. 319 00:18:31,215 --> 00:18:32,816 That shouldn't happen. 320 00:18:33,283 --> 00:18:36,720 I need that money back to find a new place to live. 321 00:18:38,021 --> 00:18:39,223 Father. 322 00:18:40,457 --> 00:18:44,494 Why do you want to graduate from this marriage? 323 00:18:45,162 --> 00:18:47,297 Do you still ask that question 324 00:18:47,364 --> 00:18:49,032 after seeing your mother-in-law? 325 00:18:49,833 --> 00:18:53,136 I want freedom. 326 00:18:53,837 --> 00:18:55,472 I want my life back. 327 00:18:56,807 --> 00:18:58,141 I want 328 00:18:58,742 --> 00:19:01,445 to get out of this place where I was under the pressure 329 00:19:01,979 --> 00:19:03,981 as a breadwinner for my entire life. 330 00:19:04,047 --> 00:19:06,049 Is it still not enough 331 00:19:06,116 --> 00:19:09,453 to live by separating the space? 332 00:19:10,020 --> 00:19:12,589 You've already separated the bedroom, 333 00:19:12,656 --> 00:19:17,194 and it looks like you're free in general. 334 00:19:19,062 --> 00:19:21,198 Just because you blocked the second floor, 335 00:19:21,265 --> 00:19:24,334 does she think you're living separately? 336 00:19:25,636 --> 00:19:27,771 As long as we're in the same place, 337 00:19:27,838 --> 00:19:30,107 she can never be independent. 338 00:19:32,142 --> 00:19:36,280 I understand what you mean by that. 339 00:19:36,947 --> 00:19:38,081 Also, 340 00:19:38,982 --> 00:19:40,584 we have nothing in common. 341 00:19:41,518 --> 00:19:43,053 Even when we travel, 342 00:19:43,654 --> 00:19:45,856 she wants the most expensive travel package, 343 00:19:46,690 --> 00:19:48,492 but I want to travel freely. 344 00:19:49,192 --> 00:19:52,162 I hate traveling 345 00:19:52,229 --> 00:19:53,897 with people I don't know. 346 00:19:54,665 --> 00:19:57,934 Also, even when I listen to classical music, 347 00:19:58,568 --> 00:20:00,604 she'd snore beside me. 348 00:20:01,672 --> 00:20:05,275 Our level of intelligence doesn't match nor do we have a common interest. 349 00:20:05,776 --> 00:20:09,279 Your mother-in-law and I are 350 00:20:10,380 --> 00:20:12,049 completely incompatible. 351 00:20:12,482 --> 00:20:16,553 She should just give up trying to adjust to my life 352 00:20:16,620 --> 00:20:20,223 and live like two independent individuals. 353 00:20:20,791 --> 00:20:23,427 But she still wants to do things with me, 354 00:20:23,493 --> 00:20:26,930 eat meals together, have conversations, 355 00:20:26,997 --> 00:20:28,465 and spend time together. 356 00:20:29,099 --> 00:20:31,368 She's being clingy. 357 00:20:35,105 --> 00:20:37,874 It makes it hard for me to live with her. 358 00:20:38,842 --> 00:20:39,943 So in summary, 359 00:20:40,544 --> 00:20:45,048 you find Mother bothering and boring. 360 00:20:45,115 --> 00:20:48,452 You also don't love her as much. 361 00:20:51,121 --> 00:20:53,056 That's what married couples are like. 362 00:20:53,123 --> 00:20:54,925 Like I always say, 363 00:20:55,359 --> 00:20:57,661 we meet as a man and a woman, 364 00:20:57,728 --> 00:20:59,563 and we live as humans. 365 00:20:59,896 --> 00:21:01,998 But you want to graduate from your marriage 366 00:21:02,065 --> 00:21:05,202 because you don't even want to live with her as a fellow human. 367 00:21:05,669 --> 00:21:07,170 Life is short. 368 00:21:07,704 --> 00:21:09,673 It's not worth wasting your life away 369 00:21:09,740 --> 00:21:11,942 worrying about what other people would think. 370 00:21:12,476 --> 00:21:13,677 Life is what we call 371 00:21:14,945 --> 00:21:16,980 {\an8}osu in the middle of summer. 372 00:21:17,047 --> 00:21:18,482 {\an8}OSU: A SHORT NAP 373 00:21:21,418 --> 00:21:23,186 Life escapes 374 00:21:24,020 --> 00:21:26,823 even before you try to grab it. 375 00:21:28,358 --> 00:21:30,093 Youth leaves 376 00:21:31,027 --> 00:21:34,364 even though I never let it go. 377 00:21:54,584 --> 00:21:56,520 This is a total crisis. 378 00:21:56,586 --> 00:22:00,557 Did she say Min-woo from Wanderer in Winter? 379 00:22:04,961 --> 00:22:07,297 This must be him. 380 00:22:09,099 --> 00:22:10,133 Well… 381 00:22:11,701 --> 00:22:13,470 This is a total crisis. 382 00:22:14,471 --> 00:22:17,107 Mother still loves Father so much 383 00:22:17,174 --> 00:22:19,075 that to her, he looks like Brad Pitt. 384 00:22:19,476 --> 00:22:22,679 Father is trying to run away from Mother 385 00:22:22,746 --> 00:22:24,881 as if he never loved her in his life. 386 00:22:27,250 --> 00:22:28,819 How should I fill this gap? 387 00:22:29,586 --> 00:22:32,856 This gap. This huge, gigantic gap. 388 00:22:43,733 --> 00:22:46,603 Hey, Jeong-hwan. Relax. Your proposal is fine. 389 00:22:47,237 --> 00:22:49,473 I know, right? There will be no problem, right? 390 00:22:49,840 --> 00:22:52,809 But why is he still reading it? 391 00:22:52,876 --> 00:22:54,678 Is he memorizing it or something? 392 00:22:58,548 --> 00:22:59,983 Yes. 393 00:23:00,050 --> 00:23:01,284 -I'll be back. -Yes. 394 00:23:17,834 --> 00:23:20,604 Did you go over it? How was it? 395 00:23:21,671 --> 00:23:25,041 I think it's a pass this time. 396 00:23:25,542 --> 00:23:26,843 It's good. 397 00:23:27,677 --> 00:23:29,980 -It's good? -It's good. 398 00:23:30,547 --> 00:23:33,149 Make a pilot show in three episodes. 399 00:23:33,216 --> 00:23:35,752 Really? Did my proposal pass? 400 00:23:35,819 --> 00:23:37,254 Yes. It passed. 401 00:23:38,588 --> 00:23:41,825 I can't believe you came up with such a bright idea. 402 00:23:45,562 --> 00:23:47,297 It's very good. 403 00:23:47,364 --> 00:23:50,233 Marriage Internship. People will be interested 404 00:23:50,300 --> 00:23:53,737 in finding out if they will get a permanent position after it's over. 405 00:23:54,471 --> 00:23:55,906 Good luck with it. 406 00:23:57,073 --> 00:23:59,976 Yes. I'll do my best. 407 00:24:09,586 --> 00:24:10,687 Honey. 408 00:24:12,088 --> 00:24:13,623 Oh, hello. 409 00:24:13,690 --> 00:24:15,492 What are you going to eat for lunch? 410 00:24:16,860 --> 00:24:18,695 It's lunchtime already? 411 00:24:20,063 --> 00:24:22,232 I'm not that hungry. 412 00:24:34,578 --> 00:24:36,446 Jung-hui is right, honey. 413 00:24:38,915 --> 00:24:41,017 This must be how people feel 414 00:24:41,851 --> 00:24:44,487 when they feel choked and their blood dries. 415 00:24:45,755 --> 00:24:48,758 My heart beats fast even when I sit still. 416 00:24:49,359 --> 00:24:51,328 It feels like my heart is constricted. 417 00:24:53,129 --> 00:24:54,598 If this continues, 418 00:24:55,899 --> 00:24:58,034 I think I'd want Jung-hui 419 00:24:58,902 --> 00:25:00,103 to actually report us. 420 00:25:00,937 --> 00:25:03,640 It's natural for Jung-hui to react like that. 421 00:25:05,041 --> 00:25:09,446 If I were him, I'd report it myself. 422 00:25:11,848 --> 00:25:14,117 I stole his father's identity for 35 years, 423 00:25:14,184 --> 00:25:17,087 and he couldn't find out his father is dead. 424 00:25:18,288 --> 00:25:19,756 I could've told him 425 00:25:19,823 --> 00:25:23,159 when I first met him, 426 00:25:23,560 --> 00:25:26,930 but I fooled Jung-hui by acting like his father. 427 00:25:29,633 --> 00:25:31,868 This is nothing 428 00:25:32,669 --> 00:25:34,270 compared… 429 00:25:36,806 --> 00:25:38,174 to what I have done. 430 00:25:39,743 --> 00:25:40,777 I know that. 431 00:25:41,978 --> 00:25:43,179 But… 432 00:25:49,686 --> 00:25:51,121 -Are you ready? -Yes. 433 00:25:51,187 --> 00:25:53,156 All right. Let's go. 434 00:25:55,859 --> 00:25:57,360 Scene 30, take 1. 435 00:26:06,002 --> 00:26:07,637 I understand, Father. 436 00:26:09,072 --> 00:26:11,408 I see why you did what you did. 437 00:26:11,474 --> 00:26:13,677 Cut. Let's try again. 438 00:26:15,345 --> 00:26:18,348 Jung-hui, that was void of emotion. 439 00:26:18,415 --> 00:26:21,284 I need you to act like 440 00:26:21,351 --> 00:26:23,620 you actually understand your father. 441 00:26:24,054 --> 00:26:25,488 Let's go again. 442 00:26:29,859 --> 00:26:31,361 Scene 30, take 2. 443 00:26:39,035 --> 00:26:40,570 I understand, Father. 444 00:26:40,637 --> 00:26:41,771 I see why… 445 00:26:48,178 --> 00:26:49,179 Cut. 446 00:26:50,447 --> 00:26:51,748 What's wrong, Jung-hui? 447 00:26:53,516 --> 00:26:56,119 You're having trouble concentrating today. 448 00:26:56,186 --> 00:26:58,955 Try to focus. Let's try again. 449 00:27:01,758 --> 00:27:02,859 Scene 30, take 3. 450 00:27:09,299 --> 00:27:10,366 I… 451 00:27:13,603 --> 00:27:15,271 Sorry. I can't do it. 452 00:27:16,306 --> 00:27:17,941 I just can't say my lines. 453 00:27:18,641 --> 00:27:21,211 Let's shoot another scene first. 454 00:27:21,678 --> 00:27:23,346 What is he doing? 455 00:27:23,413 --> 00:27:24,848 I can't believe this. 456 00:27:27,183 --> 00:27:28,551 What's up with him? 457 00:27:28,618 --> 00:27:30,720 Why can't he just do it? He isn't that good. 458 00:27:30,787 --> 00:27:33,022 This is just unbelievable. 459 00:27:33,089 --> 00:27:34,491 He thinks he's all that. 460 00:27:34,557 --> 00:27:35,892 Because he's hot now. 461 00:27:35,959 --> 00:27:37,594 What a nuisance. 462 00:27:40,997 --> 00:27:42,866 Let's skip to scene 36. 463 00:27:44,501 --> 00:27:46,803 It's the scene with Hye-rim. 464 00:27:58,081 --> 00:28:00,283 Jung-hui, is something bothering you? 465 00:28:00,950 --> 00:28:03,286 -You've been down these past few… -My script. 466 00:28:11,294 --> 00:28:12,162 Come in. 467 00:28:13,863 --> 00:28:15,098 Hello, Intern. 468 00:28:18,067 --> 00:28:20,203 I brought the outfit you asked for. 469 00:28:20,270 --> 00:28:22,539 Thanks for bringing it here on such a hot day. 470 00:28:23,106 --> 00:28:25,575 Wait here. A pair of shoes needs fixing. 471 00:28:44,194 --> 00:28:45,728 Aren't you in the wrong room? 472 00:28:45,795 --> 00:28:47,130 Seong-jun's next door. 473 00:28:50,166 --> 00:28:52,602 You won't even say hi because you're dating him? 474 00:28:54,938 --> 00:28:56,339 How are you? 475 00:28:56,406 --> 00:28:57,540 I feel terrible. 476 00:29:25,468 --> 00:29:27,737 -Have these fixed. -Okay. 477 00:29:27,804 --> 00:29:29,839 Isn't it nice to be on the set again? 478 00:29:29,906 --> 00:29:31,808 It's suffocating to sit at a desk all day. 479 00:29:31,875 --> 00:29:35,578 Kind of. I'll get going. 480 00:29:35,645 --> 00:29:36,613 Intern. 481 00:29:37,013 --> 00:29:39,048 I'm going on vacation in two weeks. 482 00:29:39,115 --> 00:29:41,317 Can you replace me for a few days? 483 00:29:41,951 --> 00:29:42,819 You know Jung-hui 484 00:29:42,886 --> 00:29:44,354 and how things work. 485 00:29:44,420 --> 00:29:47,523 You're just perfect for the job. 486 00:29:48,091 --> 00:29:49,759 Sorry. I can't do it. 487 00:29:50,793 --> 00:29:51,995 Can't you? 488 00:29:53,329 --> 00:29:54,631 Are you busy? 489 00:29:59,035 --> 00:29:59,903 Okay, then. 490 00:30:01,037 --> 00:30:02,872 -Sorry. -It's fine. 491 00:30:02,939 --> 00:30:04,374 -I should go. -Take care. 492 00:30:34,237 --> 00:30:35,305 No. 493 00:30:36,172 --> 00:30:37,440 It's impossible. 494 00:30:38,308 --> 00:30:39,442 It can't be. 495 00:30:40,643 --> 00:30:41,978 It just can't be. 496 00:30:42,045 --> 00:30:43,246 It's a mix 497 00:30:44,681 --> 00:30:46,683 of idolizing a celebrity 498 00:30:47,483 --> 00:30:49,852 and being worried about him. 499 00:30:50,887 --> 00:30:52,722 That's why I feel so strange. 500 00:30:53,523 --> 00:30:54,724 That's it. 501 00:31:00,730 --> 00:31:02,031 It can't be. 502 00:31:43,706 --> 00:31:44,607 Stop it. 503 00:31:54,784 --> 00:31:56,586 You're recovering well. 504 00:31:56,652 --> 00:31:58,054 You can stop coming now. 505 00:31:59,022 --> 00:31:59,956 That's great news. 506 00:32:00,023 --> 00:32:01,557 Do you have any questions? 507 00:32:05,495 --> 00:32:07,563 About 25 percent of pregnancies in Korea 508 00:32:07,630 --> 00:32:09,465 end in a miscarriage. 509 00:32:10,099 --> 00:32:12,335 We can't pinpoint a cause for most of them. 510 00:32:13,069 --> 00:32:14,670 "If I hadn't done this, 511 00:32:14,737 --> 00:32:16,105 if I hadn't done that." 512 00:32:16,506 --> 00:32:18,708 Don't blame it on yourself. 513 00:32:18,775 --> 00:32:20,109 It's not your fault. 514 00:32:22,345 --> 00:32:23,479 Okay. 515 00:32:23,546 --> 00:32:25,248 Take good care of your wife. 516 00:32:25,915 --> 00:32:27,683 Thank you, Doctor. 517 00:32:33,556 --> 00:32:36,292 Eat this before it gets cold. 518 00:32:38,961 --> 00:32:40,963 This place looks expensive. 519 00:32:41,831 --> 00:32:42,832 Look. 520 00:32:42,899 --> 00:32:45,468 This is an abalone, and this is a king prawn. 521 00:32:45,535 --> 00:32:48,638 We haven't been on a date since we got married. 522 00:32:48,704 --> 00:32:51,207 This is four months' worth crammed into a meal. 523 00:32:51,274 --> 00:32:52,475 Eat up. 524 00:32:57,046 --> 00:32:58,081 You should eat too. 525 00:32:58,147 --> 00:32:59,715 I won't if you won't. 526 00:33:00,683 --> 00:33:01,784 Okay. 527 00:33:04,053 --> 00:33:05,254 Jun-yeong. 528 00:33:05,888 --> 00:33:08,191 I've been thinking. 529 00:33:09,392 --> 00:33:10,927 What should I do? 530 00:33:10,993 --> 00:33:12,628 Should I quit my job 531 00:33:12,695 --> 00:33:14,564 or should I keep working? 532 00:33:14,630 --> 00:33:16,165 I thought about it. 533 00:33:16,566 --> 00:33:19,936 I think I want to keep my job for now. 534 00:33:20,503 --> 00:33:23,039 If I quit working when I don't have a baby, 535 00:33:23,106 --> 00:33:24,841 I'll probably feel worse. 536 00:33:25,975 --> 00:33:28,711 But I won't strain myself anymore. 537 00:33:31,047 --> 00:33:34,117 Okay. If that's what you want to do, 538 00:33:34,183 --> 00:33:35,485 I'm all for it. 539 00:33:38,054 --> 00:33:39,088 And 540 00:33:40,356 --> 00:33:41,591 about our baby… 541 00:33:41,657 --> 00:33:45,094 I'd like to speak first on that issue. 542 00:33:47,163 --> 00:33:48,297 How about 543 00:33:49,398 --> 00:33:52,068 we take a break before trying for a baby? 544 00:33:52,568 --> 00:33:55,371 We weren't ready to become parents anyway. 545 00:33:56,672 --> 00:33:59,108 Let's study what it takes to be parents. 546 00:33:59,175 --> 00:34:01,377 If I'm to become eligible for paternity leave, 547 00:34:01,444 --> 00:34:04,013 I need to work for at least another year. 548 00:34:04,080 --> 00:34:07,049 Or my bosses wouldn't be too pleased with me. 549 00:34:08,818 --> 00:34:10,019 Okay, then. 550 00:34:10,920 --> 00:34:13,222 I'll try to get things back on track 551 00:34:13,289 --> 00:34:14,590 and focus on my job. 552 00:34:15,825 --> 00:34:17,260 But 553 00:34:17,960 --> 00:34:19,896 If I get pregnant again, 554 00:34:21,464 --> 00:34:25,101 I think I'll study more on how to become a mom 555 00:34:25,902 --> 00:34:27,703 and be better prepared. 556 00:34:29,939 --> 00:34:32,608 From now on, you must spend 557 00:34:32,675 --> 00:34:34,710 at least one day on a weekend with me. 558 00:34:34,777 --> 00:34:36,279 We're still newlyweds. 559 00:34:38,548 --> 00:34:40,950 That's what I was going to say. 560 00:34:41,717 --> 00:34:44,053 -It's a deal. -Great. 561 00:34:47,290 --> 00:34:48,391 Thank you. 562 00:34:48,457 --> 00:34:50,126 -Bye. -Bye. 563 00:34:50,893 --> 00:34:52,161 Ra-yeong. 564 00:34:52,228 --> 00:34:54,931 How did you get the idea to sell these to our chairman? 565 00:34:55,631 --> 00:34:57,500 You even gave him some freebies. 566 00:34:58,434 --> 00:35:01,837 I just tried to think out of the box. 567 00:35:01,904 --> 00:35:04,140 I treat our chairman like a customer 568 00:35:04,207 --> 00:35:06,108 and I treat customers like our chairman. 569 00:35:06,175 --> 00:35:07,543 I'm really impressed. 570 00:35:08,177 --> 00:35:10,613 -Have you had lunch yet? -Let's eat together. 571 00:35:11,614 --> 00:35:13,849 Not today. I have plans. 572 00:35:13,916 --> 00:35:16,819 Who do you eat lunch with every day? 573 00:35:17,386 --> 00:35:19,188 Something's fishy. 574 00:35:19,255 --> 00:35:22,124 -Are you dating a colleague? -My friend? 575 00:35:22,191 --> 00:35:25,328 My friend works at a company nearby. 576 00:35:28,431 --> 00:35:29,799 CHEOL-SU 577 00:35:29,865 --> 00:35:31,667 Ra-yeong, let's have lunch together. 578 00:35:34,604 --> 00:35:36,639 See you after lunch. 579 00:35:42,745 --> 00:35:43,579 Ra-yeong. 580 00:35:47,483 --> 00:35:48,551 Thanks. 581 00:35:49,819 --> 00:35:51,454 It looks delicious. 582 00:35:51,520 --> 00:35:53,656 It tastes best when it's hot. Eat up. 583 00:35:53,723 --> 00:35:55,057 You too. 584 00:35:59,395 --> 00:36:02,565 How did you sell the drinks to my dad? 585 00:36:03,399 --> 00:36:06,168 It's like selling a baseball on a soccer field. 586 00:36:07,470 --> 00:36:10,172 Don't you think I'm good at sales? 587 00:36:10,239 --> 00:36:12,942 I think you are. You're a sales genius. 588 00:36:15,044 --> 00:36:18,180 Aren't you scared of my dad? 589 00:36:18,247 --> 00:36:20,916 I think he's like you. He doesn't scare me. 590 00:36:25,121 --> 00:36:26,722 Your mom's beautiful, isn't she? 591 00:36:29,058 --> 00:36:32,361 Can't you tell by looking at me? She's beautiful. 592 00:36:34,297 --> 00:36:35,898 All my sisters are pretty. 593 00:36:36,966 --> 00:36:37,833 I guess so. 594 00:36:40,636 --> 00:36:42,371 I'd like to meet them. 595 00:36:43,172 --> 00:36:44,440 Your whole family. 596 00:36:45,875 --> 00:36:47,109 So soon? 597 00:36:47,176 --> 00:36:48,678 It's not soon. 598 00:36:49,345 --> 00:36:52,348 You know my brother and my dad, 599 00:36:52,815 --> 00:36:55,051 but I don't know anyone in your family. 600 00:36:56,385 --> 00:36:58,454 If your brother had known who I was, 601 00:36:58,954 --> 00:37:00,690 he wouldn't have beaten me up. 602 00:37:03,125 --> 00:37:06,762 I want to be introduced as your boyfriend, and I also want to get 603 00:37:06,829 --> 00:37:07,897 their approval. 604 00:37:10,232 --> 00:37:13,336 Let's take it slow with my parents. 605 00:37:13,869 --> 00:37:16,872 You can meet my brother and sisters together. 606 00:37:16,939 --> 00:37:20,009 My brother offered to buy a drink. Let's meet up. 607 00:37:21,077 --> 00:37:22,645 Okay, I'd like that. 608 00:37:23,145 --> 00:37:24,714 Beware of one person. 609 00:37:24,780 --> 00:37:28,417 My oldest sister. She has a rotten temper. 610 00:37:28,484 --> 00:37:32,755 One wrong comment and you're six feet under. 611 00:37:36,092 --> 00:37:37,927 I almost got buried. 612 00:37:37,993 --> 00:37:40,162 She told me to get Dad a birthday present. 613 00:37:40,229 --> 00:37:43,466 I forgot about that. Let's shop on the way. 614 00:37:46,369 --> 00:37:48,204 What are your basics? 615 00:37:48,270 --> 00:37:51,440 Basics? Dribbling and passing. 616 00:37:56,746 --> 00:37:57,780 Heading? 617 00:37:57,847 --> 00:38:01,751 I'm talking about basic skincare products. 618 00:38:01,817 --> 00:38:04,453 Toner? Lotion? 619 00:38:05,354 --> 00:38:07,523 -Moisturizing cream? -Oh, those basics? 620 00:38:08,190 --> 00:38:10,092 I use whatever I have. 621 00:38:11,093 --> 00:38:12,361 I don't use much. 622 00:38:13,195 --> 00:38:16,432 You must. You're outdoors most of the time. 623 00:38:16,499 --> 00:38:17,800 Let's have a look. 624 00:38:18,768 --> 00:38:21,604 Oily skin that lacks moisture. 625 00:38:24,340 --> 00:38:25,508 Use this. 626 00:38:26,942 --> 00:38:29,678 This is a foam cleanser to wash your face with. 627 00:38:33,682 --> 00:38:34,784 I should get it. 628 00:38:36,485 --> 00:38:39,755 Forty percent off? This is what I call a bargain. 629 00:38:41,190 --> 00:38:42,425 A bargain. 630 00:38:47,096 --> 00:38:48,664 Two for the price of one. 631 00:38:49,865 --> 00:38:52,802 -We get one for free? -Yes. 632 00:39:01,877 --> 00:39:03,813 Why did I buy all these? 633 00:39:06,148 --> 00:39:09,418 You're really good at making people buy things. 634 00:39:44,653 --> 00:39:48,557 DAD'S SNACKS 635 00:40:06,141 --> 00:40:07,776 Where are you? Will you be late? 636 00:40:12,848 --> 00:40:15,384 Go ahead and sleep. I'll be home soon. 637 00:40:19,488 --> 00:40:21,323 I can't avoid him forever. 638 00:40:25,928 --> 00:40:27,563 What should I do? 639 00:40:52,821 --> 00:40:54,123 Gosh. 640 00:40:54,189 --> 00:40:57,893 Why are you eating instant noodles when there's so much meat? 641 00:40:57,960 --> 00:40:59,929 Come and have some. 642 00:41:01,497 --> 00:41:04,199 Goodness. Come on. 643 00:41:04,266 --> 00:41:06,569 Come and sit over here. 644 00:41:07,136 --> 00:41:08,404 Come on. 645 00:41:16,345 --> 00:41:18,347 I'm not joining because I want to. 646 00:41:19,148 --> 00:41:22,751 I'm only eating because it's too much for you to eat. 647 00:41:23,352 --> 00:41:24,587 We can't waste food. 648 00:41:28,290 --> 00:41:31,961 From now on, I won't eat anything you cook. 649 00:41:32,027 --> 00:41:33,529 Don't waste your time. 650 00:41:35,297 --> 00:41:37,266 This isn't going to change my mind. 651 00:41:42,638 --> 00:41:43,539 Is it tenderloin? 652 00:41:44,206 --> 00:41:46,375 Tenderloin's your favorite. 653 00:41:47,476 --> 00:41:49,945 Your taste is as luxurious as your looks. 654 00:41:51,847 --> 00:41:52,848 It's tender. 655 00:41:53,582 --> 00:41:56,652 -Try some of this. -Okay. 656 00:41:56,719 --> 00:42:01,457 You should eat meat with garlic and onion. 657 00:42:01,523 --> 00:42:02,791 I like that. 658 00:42:08,163 --> 00:42:09,031 Nicely cooked. 659 00:42:18,273 --> 00:42:21,710 I did as you said and cooked him some meat. 660 00:42:21,777 --> 00:42:23,912 What should I do now? 661 00:42:29,218 --> 00:42:31,220 I DID AS YOU SAID AND COOKED HIM "SUM" MEAT 662 00:42:31,286 --> 00:42:34,223 What should I do about her spelling? 663 00:42:36,825 --> 00:42:40,295 Did she do math with a plate of meat? 664 00:42:43,632 --> 00:42:46,769 You did very well. Don't cook him dinner. 665 00:42:49,705 --> 00:42:52,408 I shouldn't cook him dinner? Why not? 666 00:43:01,984 --> 00:43:03,686 MOTHER 667 00:43:07,022 --> 00:43:09,324 Why shouldn't I cook him dinner? 668 00:43:09,391 --> 00:43:11,627 What if he leaves me? 669 00:43:12,127 --> 00:43:13,128 Mother. 670 00:43:13,896 --> 00:43:16,899 You forgot to text to ask if you could call me. 671 00:43:17,466 --> 00:43:20,269 Oh, I'm so sorry. Let's hang up. 672 00:43:23,205 --> 00:43:24,840 Can I call you? 673 00:43:32,915 --> 00:43:36,118 You can't. I'm busy. Text me instead. 674 00:43:40,456 --> 00:43:43,826 I prefer to talk. Can't we keep it short? 675 00:43:47,129 --> 00:43:48,130 No. 676 00:43:51,934 --> 00:43:55,904 Okay. What if my husband leaves me? 677 00:44:00,776 --> 00:44:04,313 Even married couples need to play hard to get. 678 00:44:05,047 --> 00:44:09,051 Father is used to your constant support and care. 679 00:44:09,118 --> 00:44:13,555 It's like the air to him. He takes it for granted. 680 00:44:13,622 --> 00:44:16,959 When a man starts to think of his wife 681 00:44:17,025 --> 00:44:20,095 as a piece of furniture, that's when you need 682 00:44:20,162 --> 00:44:22,131 proof of your existence. 683 00:44:22,197 --> 00:44:25,834 The quickest and easiest way to prove 684 00:44:25,901 --> 00:44:28,771 your value is to be absent. 685 00:44:28,837 --> 00:44:31,373 You must do as I say. 686 00:44:31,440 --> 00:44:33,876 Do not cook dinner for him tonight. 687 00:44:39,581 --> 00:44:42,918 And I'll see you at the bookstore near our house at 7 p.m. 688 00:44:44,353 --> 00:44:45,521 At 7 p.m.? 689 00:44:47,189 --> 00:44:48,423 Okay. 690 00:44:48,957 --> 00:44:52,694 Someone sent me a really nice quote today. 691 00:44:52,761 --> 00:44:54,129 Can I send it to you? 692 00:44:57,266 --> 00:44:58,267 No. 693 00:45:01,970 --> 00:45:03,639 {\an8}ELEMENTARY SPELLING 694 00:45:03,705 --> 00:45:04,673 {\an8}KOREAN SPELLING 695 00:45:05,707 --> 00:45:06,742 What are all these? 696 00:45:06,809 --> 00:45:09,545 Books on spelling and grammar. 697 00:45:10,279 --> 00:45:11,346 Mother. 698 00:45:12,614 --> 00:45:14,783 Try not to be offended. 699 00:45:14,850 --> 00:45:17,286 I have to type up a lot of statements 700 00:45:17,352 --> 00:45:22,090 or arguments when I'm on a case, and I'm particular about grammar. 701 00:45:22,157 --> 00:45:25,160 Father was a reporter, so he'll be even more so. 702 00:45:25,627 --> 00:45:29,364 I noticed that spelling is a huge weakness of yours. 703 00:45:29,431 --> 00:45:32,768 I would like you to brush up on your spelling. 704 00:45:32,835 --> 00:45:35,337 If you send a text with the spelling all wrong, 705 00:45:35,404 --> 00:45:36,772 you won't be taken seriously. 706 00:45:36,839 --> 00:45:39,575 I know what you're talking about, 707 00:45:40,542 --> 00:45:42,277 but books make me sleepy. 708 00:45:42,945 --> 00:45:44,880 Studying isn't my thing. 709 00:45:46,348 --> 00:45:48,150 They have books in cartoons. 710 00:45:50,152 --> 00:45:52,888 Study a chapter a day. I'll test you each week. 711 00:45:52,955 --> 00:45:54,756 I'll take the answer pages, 712 00:45:54,823 --> 00:45:56,491 so you can't cheat. 713 00:45:57,860 --> 00:45:59,895 We're done. Let's go and pay. 714 00:46:03,198 --> 00:46:05,367 A chapter a day is too much. 715 00:46:08,437 --> 00:46:09,972 I'm back. 716 00:46:12,774 --> 00:46:14,109 What's that? 717 00:46:14,509 --> 00:46:15,878 This? 718 00:46:15,944 --> 00:46:17,045 STARTUP GUIDE 719 00:46:19,248 --> 00:46:21,216 Why are you looking at that? 720 00:46:23,785 --> 00:46:25,254 Let's talk about it later. 721 00:46:35,130 --> 00:46:38,467 You two are sighing enough to cause an earthquake. 722 00:46:38,533 --> 00:46:40,369 I knew you'd be like this. 723 00:46:40,435 --> 00:46:42,971 I knew you'd never make up your minds. 724 00:46:43,038 --> 00:46:45,741 Tell me how far you got. 725 00:46:45,807 --> 00:46:47,743 Explain the situation. 726 00:46:47,809 --> 00:46:49,244 I want 727 00:46:50,245 --> 00:46:51,980 to let Min-ha do what he wants. 728 00:46:52,848 --> 00:46:55,350 When I wanted to send him to the science school, 729 00:46:55,417 --> 00:46:57,052 you were against it. 730 00:46:57,119 --> 00:46:58,553 That was then. 731 00:46:58,620 --> 00:47:01,523 Now we have enough money for his tuition. 732 00:47:02,224 --> 00:47:05,260 According to my calculations, 733 00:47:05,327 --> 00:47:07,129 if we open a store now, 734 00:47:07,195 --> 00:47:08,797 we can do so at half the price. 735 00:47:10,299 --> 00:47:11,833 -Can you? -Just half the price? 736 00:47:13,235 --> 00:47:15,837 That's why I want to have a go at it now. 737 00:47:17,105 --> 00:47:18,106 I see. 738 00:47:19,141 --> 00:47:21,777 Shall we try selling pizzas? 739 00:47:21,843 --> 00:47:24,046 We can't work part-time forever. 740 00:47:24,579 --> 00:47:27,749 But Min-ha wants to go to the science high school. 741 00:47:27,816 --> 00:47:29,251 I want him to go. 742 00:47:29,318 --> 00:47:31,420 This is the first time he wanted something. 743 00:47:32,654 --> 00:47:33,922 It is. 744 00:47:34,489 --> 00:47:36,558 Shall we send him off? 745 00:47:36,625 --> 00:47:38,727 They do say there's a time to learn. 746 00:47:39,328 --> 00:47:41,063 -But then-- -Stop. 747 00:47:42,364 --> 00:47:43,999 My goodness. 748 00:47:45,033 --> 00:47:48,236 You're just going to go back and forth with it. 749 00:47:48,303 --> 00:47:51,306 Let's make this fair and vote on it. 750 00:47:51,873 --> 00:47:52,941 -Vote? -Yes. 751 00:47:53,008 --> 00:47:55,577 -An anonymous vote? -Yes. 752 00:47:55,644 --> 00:47:57,579 -The three of us? -Yes. 753 00:47:57,646 --> 00:47:58,647 -Nice. -Good. 754 00:47:58,714 --> 00:48:00,015 -Okay. -Okay. 755 00:48:00,082 --> 00:48:01,016 Whatever we get, 756 00:48:01,083 --> 00:48:02,551 -we can't blame anyone. -Okay. 757 00:48:30,746 --> 00:48:33,882 Wow, you're so pretty. 758 00:48:41,289 --> 00:48:42,958 Why are you giving me this? 759 00:48:43,025 --> 00:48:44,126 Could you 760 00:48:45,494 --> 00:48:47,429 give me your number? 761 00:48:51,767 --> 00:48:53,235 This is calculus. 762 00:48:54,536 --> 00:48:57,672 -Aren't you in middle school? -Yes, I am. 763 00:48:57,739 --> 00:49:01,176 -Why are you looking at a calculus lesson? -It's fun. 764 00:49:03,478 --> 00:49:05,013 Will you give me your number? 765 00:49:06,515 --> 00:49:07,916 Kid. 766 00:49:07,983 --> 00:49:10,652 Do you see the high school over there? 767 00:49:10,719 --> 00:49:12,521 I teach math there. 768 00:49:13,321 --> 00:49:16,324 I'll teach you when you're the right age. 769 00:49:16,391 --> 00:49:17,526 Okay? 770 00:49:26,668 --> 00:49:28,670 ONJEONG HIGH SCHOOL 771 00:49:34,009 --> 00:49:36,011 We'll open them on three. 772 00:49:38,146 --> 00:49:40,282 One, two, three, go. 773 00:49:40,816 --> 00:49:42,217 SCIENCE HIGH SCHOOL 774 00:49:45,587 --> 00:49:47,089 -Honey. -Mother. 775 00:49:47,155 --> 00:49:49,091 Yeong-sik. 776 00:49:52,260 --> 00:49:53,795 Grandma, Mom, Dad. 777 00:49:53,862 --> 00:49:55,730 I want to go to Onjeong High School. 778 00:49:55,797 --> 00:49:57,399 I really want to study there. 779 00:50:11,379 --> 00:50:12,380 Intern. 780 00:50:15,417 --> 00:50:16,418 Intern. 781 00:50:18,653 --> 00:50:20,355 -Intern. -Sorry. 782 00:50:20,922 --> 00:50:22,090 What are you doing? 783 00:50:22,524 --> 00:50:23,892 You come here to work, 784 00:50:23,959 --> 00:50:25,127 not to zone out. 785 00:50:26,094 --> 00:50:27,896 Pick up a box from the parking lot. 786 00:50:27,963 --> 00:50:29,998 They're CDs. Don't break them. 787 00:50:30,065 --> 00:50:31,566 Okay. 788 00:50:34,302 --> 00:50:36,538 Thank you. Bye. 789 00:50:39,241 --> 00:50:40,542 Wait for me. 790 00:50:45,247 --> 00:50:46,648 The doors are closing. 791 00:51:46,875 --> 00:51:47,976 That stings. 792 00:52:05,093 --> 00:52:07,195 No wonder it hurts. 793 00:52:07,262 --> 00:52:09,331 It feels like it left a dent. 794 00:52:21,476 --> 00:52:22,677 Mi-yeong. 795 00:52:25,880 --> 00:52:27,816 Get a grip. 796 00:52:29,918 --> 00:52:30,986 Please. 797 00:52:50,739 --> 00:52:51,906 Who are you? 798 00:52:52,741 --> 00:52:54,643 Only staff are allowed here. 799 00:52:58,179 --> 00:53:00,148 You can't be here. 800 00:53:02,550 --> 00:53:04,886 I'm here to see Jung-hui. 801 00:53:06,521 --> 00:53:07,889 Mr. An isn't here. 802 00:53:07,956 --> 00:53:09,157 He just left. 803 00:53:13,228 --> 00:53:14,229 You're here. 804 00:53:14,996 --> 00:53:15,997 Hi. 805 00:53:44,125 --> 00:53:45,293 You're crazy. 806 00:53:46,594 --> 00:53:48,430 You've lost your mind, Mi-yeong. 807 00:53:50,832 --> 00:53:52,801 He's your brother. 808 00:54:06,781 --> 00:54:08,016 This is nonsense. 809 00:54:08,950 --> 00:54:10,385 It can't be. 810 00:54:17,692 --> 00:54:19,127 It's a nice room. 811 00:54:19,194 --> 00:54:20,261 -Sit. -Thanks. 812 00:54:21,963 --> 00:54:22,931 Why are you here? 813 00:54:24,099 --> 00:54:26,167 I got worried about you, of course. 814 00:54:26,968 --> 00:54:28,737 You haven't come to see me. 815 00:54:29,537 --> 00:54:30,772 I don't need to. 816 00:54:32,240 --> 00:54:33,575 Why not? 817 00:54:33,641 --> 00:54:36,111 Do you think you've sorted things out? 818 00:54:38,480 --> 00:54:39,581 No. 819 00:54:39,647 --> 00:54:41,516 Are you giving up on your treatment? 820 00:54:44,619 --> 00:54:46,688 No, there's no need for it now. 821 00:54:48,189 --> 00:54:49,891 You should know by now that 822 00:54:51,326 --> 00:54:53,395 the man in the photo is my dad. 823 00:54:55,330 --> 00:54:56,865 But not my biological dad. 824 00:54:59,501 --> 00:55:01,936 Then Judo isn't your sister. 825 00:55:03,605 --> 00:55:05,740 So there's no need for further treatment. 826 00:55:06,841 --> 00:55:07,842 Right. 827 00:55:09,477 --> 00:55:11,146 You must feel confused. 828 00:55:12,247 --> 00:55:14,315 Your dad isn't your dad, 829 00:55:15,216 --> 00:55:16,985 and you and Judo aren't related. 830 00:55:19,687 --> 00:55:21,022 I'm confused as well. 831 00:55:22,290 --> 00:55:24,492 As your doctor, I should congratulate you, 832 00:55:25,627 --> 00:55:27,629 but to be honest, I can't. 833 00:55:28,229 --> 00:55:29,931 It's obvious what you'll say next. 834 00:55:33,535 --> 00:55:35,470 I might as well say it for you. 835 00:55:36,805 --> 00:55:38,373 Let's stop seeing each other. 836 00:55:39,474 --> 00:55:42,677 I still had feelings left, so I wanted to get back together. 837 00:55:44,045 --> 00:55:47,582 Now that you're famous, I don't feel comfortable. 838 00:55:48,550 --> 00:55:50,051 I want to break up with you. 839 00:55:52,821 --> 00:55:53,988 Thanks for saying that. 840 00:55:56,925 --> 00:55:58,693 That really makes me feel bad. 841 00:55:59,160 --> 00:56:01,362 I said I wanted to break up and you thank me. 842 00:56:03,431 --> 00:56:04,365 I'm sorry. 843 00:56:06,167 --> 00:56:07,702 That makes it worse. 844 00:56:11,339 --> 00:56:12,774 I wish you the best. 845 00:56:13,708 --> 00:56:15,577 I hope you won't be my patient again. 846 00:56:33,228 --> 00:56:36,965 Jeong-hwan! I'm home! 847 00:56:38,766 --> 00:56:39,868 He's not here. 848 00:56:44,839 --> 00:56:47,575 Jeong-hwan. Where are you? 849 00:56:48,610 --> 00:56:50,178 Will you be late again tonight? 850 00:56:52,881 --> 00:56:54,415 How long have you been there? 851 00:56:54,482 --> 00:56:55,817 Not long. I just got here. 852 00:56:56,451 --> 00:56:59,320 You seemed worried about Mother. 853 00:56:59,387 --> 00:57:02,357 I thought Walnut would be busy, so I came. 854 00:57:02,423 --> 00:57:04,959 It's nothing. Do you think you can join us later? 855 00:57:05,927 --> 00:57:08,830 Really? Pack your bag. Let's sleep over tonight. 856 00:57:09,397 --> 00:57:11,299 All right. I'll see you soon. 857 00:57:12,800 --> 00:57:15,303 I should do what I can to earn some points. 858 00:57:17,872 --> 00:57:20,408 -Goodness. Jeong-hwan. -I'm here, Father. 859 00:57:20,475 --> 00:57:22,944 -What brings you here all of a sudden? -Father. 860 00:57:23,545 --> 00:57:26,247 I thought you'd be happier to see me this way. 861 00:57:26,447 --> 00:57:28,750 Father, do you mind if I spend the night here? 862 00:57:28,816 --> 00:57:30,919 Not at all. I'd be more than happy. 863 00:57:30,985 --> 00:57:34,289 It sure is good to see you. 864 00:57:34,355 --> 00:57:37,225 What have you brought with you? What's all this? 865 00:57:37,792 --> 00:57:39,227 PEAR, APPLE 866 00:57:40,495 --> 00:57:43,031 I went to buy some fruits. They seemed so good, 867 00:57:43,097 --> 00:57:46,034 so I thought I'd buy some and bring them to you. 868 00:57:46,100 --> 00:57:47,468 How have you been? 869 00:57:48,069 --> 00:57:49,337 Welcome. 870 00:57:49,404 --> 00:57:52,073 We've been doing well, of course. 871 00:57:52,540 --> 00:57:55,410 You should've called, then I would've gotten a hen. 872 00:57:55,476 --> 00:57:58,813 You have plenty of time. I intend on sleeping here with Hye-yeong. 873 00:57:59,547 --> 00:58:00,548 Hye-yeong's coming? 874 00:58:00,615 --> 00:58:02,750 -Hi, Jeong-hwan! -Hi, Ra-yeong! 875 00:58:03,117 --> 00:58:05,620 I see that my pretty little sister-in-law is home. 876 00:58:05,687 --> 00:58:07,288 -How have you been? -Great. 877 00:58:10,258 --> 00:58:11,893 -Thank you. -Thank you. 878 00:58:17,999 --> 00:58:19,567 I might as well just disappear. 879 00:58:20,168 --> 00:58:22,337 I'll just drink and die. 880 00:58:34,716 --> 00:58:35,950 There's no more left. 881 00:58:38,286 --> 00:58:41,756 Excuse me. One more bottle, please. 882 00:58:42,323 --> 00:58:43,424 Sure. 883 00:58:45,893 --> 00:58:46,928 I'll help you. 884 00:58:46,995 --> 00:58:48,496 -No, I'll do it. -It's fine. 885 00:58:48,563 --> 00:58:49,731 -It's all right. -Oh dear. 886 00:58:49,797 --> 00:58:51,165 It's hot. It's really hot. 887 00:58:52,433 --> 00:58:53,801 -Oh boy. -Oh boy. Goodness. 888 00:58:55,837 --> 00:58:58,573 Gosh. You really prepared a hen. 889 00:58:58,640 --> 00:59:00,508 I should. My son-in-law's here, isn't he? 890 00:59:00,575 --> 00:59:01,676 Thank you. 891 00:59:03,344 --> 00:59:05,747 Gosh. Did you guys start without me? 892 00:59:05,813 --> 00:59:07,882 Welcome, Hye-yeong. 893 00:59:08,416 --> 00:59:10,485 -Hye-yeong! -Hurry and have a seat. 894 00:59:10,551 --> 00:59:12,720 -Hye-yeong. Welcome home. -Hi, honey. 895 00:59:13,554 --> 00:59:15,857 I love you so much. Thank you. 896 00:59:15,923 --> 00:59:16,991 Then reward me at home. 897 00:59:17,058 --> 00:59:17,992 Yes. 898 00:59:18,693 --> 00:59:20,395 My apologies. 899 00:59:22,296 --> 00:59:23,264 Gosh. 900 00:59:23,331 --> 00:59:27,168 Mom, don't you even care that I'm here? 901 00:59:27,235 --> 00:59:31,639 I'm busy. I'm in the middle of deboning this. 902 00:59:32,840 --> 00:59:34,242 There's a problem. 903 00:59:34,776 --> 00:59:37,779 There are seven people, but only six drumsticks. 904 00:59:38,579 --> 00:59:40,181 That sure is a huge problem. 905 00:59:41,015 --> 00:59:43,017 I don't like drumsticks anyway, Mother. 906 00:59:43,084 --> 00:59:45,553 I don't see Mi-yeong and Mr. An again. 907 00:59:45,620 --> 00:59:48,523 Mi-yeong said she'd be late, but Mr. An hasn't replied. 908 00:59:51,859 --> 00:59:53,161 -Look. -He's here. 909 00:59:54,028 --> 00:59:56,030 Mr. An, when did you get home? 910 00:59:56,097 --> 00:59:57,465 Jung-hui, you were home. 911 00:59:57,532 --> 01:00:00,535 Were you upstairs? You should've told us. 912 01:00:00,601 --> 01:00:02,036 You're home. 913 01:00:03,037 --> 01:00:06,541 -I thought you'd be home late. -I came to have dinner together. 914 01:00:07,141 --> 01:00:08,643 I can't let you eat in peace. 915 01:00:14,716 --> 01:00:16,718 Have a seat. You should eat dinner. 916 01:00:16,784 --> 01:00:18,619 Yes. I wouldn't miss out on this. 917 01:00:23,291 --> 01:00:25,660 Yu-ju, could you go to the kitchen 918 01:00:25,727 --> 01:00:28,529 -and bring a plate and spoon? -I will, Mother. 919 01:00:48,483 --> 01:00:49,617 Goodness. 920 01:00:50,451 --> 01:00:53,621 The meat is chewy. I can actually feel the protein. 921 01:00:53,688 --> 01:00:56,824 Chicken is the best in the summer. 922 01:00:56,891 --> 01:00:58,760 I'm sure it's not because it's chicken. 923 01:00:58,826 --> 01:01:00,628 It's because you're with your in-laws. 924 01:01:00,695 --> 01:01:02,630 You're right. 925 01:01:03,831 --> 01:01:06,634 Mother and Father, why don't you come visit us? 926 01:01:06,734 --> 01:01:08,870 We haven't had a housewarming party yet. 927 01:01:09,137 --> 01:01:11,939 We'd love to go if you invite us. 928 01:01:12,006 --> 01:01:15,676 I was wondering when you'd invite us. I wanted to see your place. 929 01:01:16,144 --> 01:01:18,980 Forgive me. I should've thought of it earlier. 930 01:01:19,046 --> 01:01:20,982 Shall we set a date while we're at it? 931 01:01:21,048 --> 01:01:22,450 So this is how it should be. 932 01:01:23,151 --> 01:01:25,720 It's natural to wonder how your child is living. 933 01:01:26,521 --> 01:01:30,324 When my mother was here, why didn't you invite her? 934 01:01:30,558 --> 01:01:32,760 Why did you try so hard to keep her away? 935 01:01:38,132 --> 01:01:41,335 Wait a minute. You're joking, right? 936 01:01:42,904 --> 01:01:45,973 I think that was rude to consider it as a joke. 937 01:01:46,841 --> 01:01:48,676 She thinks I'm rude. 938 01:01:49,877 --> 01:01:51,445 I must take after you, Dad. 939 01:01:51,979 --> 01:01:53,347 -Jung-hui. -Mr. An. 940 01:01:53,414 --> 01:01:55,049 What do you think you're doing? 941 01:01:55,850 --> 01:01:58,319 What's with your attitude to Mom and Dad? 942 01:01:58,386 --> 01:02:00,855 That's enough. There's no need to raise your voice. 943 01:02:00,922 --> 01:02:02,857 I can't help it. 944 01:02:02,924 --> 01:02:04,559 Can't you see how Mr. An's… 945 01:02:04,625 --> 01:02:06,060 Hye-yeong. That's enough. 946 01:02:08,095 --> 01:02:09,897 It's none of your business. Drop it. 947 01:02:09,964 --> 01:02:11,065 Dad. 948 01:02:29,083 --> 01:02:32,553 -Goodness. -I can't believe him. 949 01:02:33,354 --> 01:02:35,523 Can anyone help me understand the situation? 950 01:02:35,590 --> 01:02:38,526 We feel just the same. 951 01:02:38,593 --> 01:02:41,629 Dad should be scolding Jung-hui, not me. 952 01:02:41,696 --> 01:02:45,166 Something must be going on between the three, 953 01:02:45,733 --> 01:02:46,868 but I have no idea. 954 01:02:46,934 --> 01:02:50,538 Whatever it is, he still shouldn't talk that way. 955 01:02:50,605 --> 01:02:52,907 Good job, Hye-yeong. I'm glad you said that. 956 01:02:52,974 --> 01:02:54,442 What could it be? 957 01:02:55,376 --> 01:02:58,679 This may not be the right time to ask this, 958 01:02:58,746 --> 01:03:01,148 but where am I supposed to sleep tonight? 959 01:03:01,782 --> 01:03:03,718 You're right. I didn't think of that. 960 01:03:04,318 --> 01:03:07,922 I can't let you sleep in Mr. An's room after what he just did. 961 01:03:08,422 --> 01:03:12,326 -What about the living room? -No problem. It'll be nice. 962 01:03:12,393 --> 01:03:13,861 Thank you. 963 01:03:13,928 --> 01:03:16,931 I don't want you sleeping in his room tonight. 964 01:03:16,998 --> 01:03:19,600 -I can get you some blankets though. -Thanks. 965 01:03:24,872 --> 01:03:27,508 I think I'll borrow one of Mom's pants. 966 01:03:29,944 --> 01:03:31,646 I think this will do. 967 01:03:34,282 --> 01:03:36,651 What's this? What is this doing here? 968 01:03:58,306 --> 01:04:01,142 DOES NOT MATCH 969 01:04:32,740 --> 01:04:33,774 Mi-yeong. 970 01:04:46,087 --> 01:04:48,756 Why are you running away from me? 971 01:04:52,493 --> 01:04:53,694 Answer me. 972 01:04:54,695 --> 01:04:55,997 Why are you avoiding me? 973 01:04:59,967 --> 01:05:01,669 Tell me. Why are you avoiding me? 974 01:05:02,536 --> 01:05:04,271 What do you know to avoid me? 975 01:05:04,905 --> 01:05:07,108 Do you hate me like the other family members? 976 01:05:07,174 --> 01:05:08,743 Is that why you're avoiding me? 977 01:05:09,543 --> 01:05:11,212 You don't know anything. 978 01:05:12,546 --> 01:05:14,582 You don't know why I'm acting this way. 979 01:05:14,648 --> 01:05:16,083 So why are you avoiding me? 980 01:05:17,518 --> 01:05:18,853 I'm not avoiding you. 981 01:05:18,919 --> 01:05:21,489 Then what's the reason for you to avoid me? 982 01:05:22,289 --> 01:05:23,624 I like you, Mr. An. 67420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.