All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E36.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,484 --> 00:00:48,186 {\an8}Who would believe this is Dad? 2 00:00:49,487 --> 00:00:51,489 {\an8}How could he look so different? 3 00:00:51,556 --> 00:00:53,358 {\an8}Mom still looks the same. 4 00:01:03,368 --> 00:01:07,105 Yes, Dad. It's me. I'm sure you were surprised this morning. 5 00:01:08,473 --> 00:01:10,041 Yes. I'm at the airport. 6 00:01:10,108 --> 00:01:11,676 Mom just left for the States. 7 00:01:11,743 --> 00:01:13,645 She just left? 8 00:01:15,346 --> 00:01:16,447 I see. 9 00:01:17,849 --> 00:01:20,351 No. Why should you be sorry? 10 00:01:21,786 --> 00:01:24,622 All right. Don't worry. I'll reassure them. 11 00:02:02,227 --> 00:02:06,231 Ms. An Su-jin went back to the States. 12 00:02:06,297 --> 00:02:08,233 Jung-hui called me just now. 13 00:02:11,769 --> 00:02:14,472 Jung-hui told me to tell you he's sorry. 14 00:02:15,139 --> 00:02:18,142 He's sorry his mom visited us without notice. 15 00:02:22,880 --> 00:02:24,515 Don't be mad. 16 00:02:24,582 --> 00:02:25,950 Everything is all right. 17 00:02:27,885 --> 00:02:30,521 I was wrong about telling the truth. 18 00:02:32,290 --> 00:02:36,027 I'm so relieved she left Korea. 19 00:02:37,428 --> 00:02:39,063 I don't think I can tell the truth. 20 00:02:42,734 --> 00:02:45,336 I won't even think about it again. 21 00:02:46,938 --> 00:02:50,408 As you have told me, I can't undo what's been done. 22 00:02:50,475 --> 00:02:52,644 We can't tell the children the truth. 23 00:02:55,446 --> 00:02:57,282 Thirty-five years ago, 24 00:02:57,348 --> 00:03:00,418 the moment we registered Jun-yeong's birth, 25 00:03:02,220 --> 00:03:04,389 I already crossed a river I can't turn from. 26 00:03:08,159 --> 00:03:09,360 I'm sorry, honey. 27 00:03:10,061 --> 00:03:11,863 I will never change my mind again 28 00:03:11,929 --> 00:03:13,564 for the sake of our children. 29 00:03:15,833 --> 00:03:19,037 I hope you can forget what happened. 30 00:03:21,406 --> 00:03:22,440 Thank you 31 00:03:24,042 --> 00:03:25,610 for making up your mind. 32 00:03:28,913 --> 00:03:30,715 I can understand 33 00:03:33,451 --> 00:03:36,154 why you wanted to tell the truth. I also understand 34 00:03:37,322 --> 00:03:39,791 how guilty you feel toward Jung-hui. 35 00:03:41,492 --> 00:03:44,429 However, he already thinks 36 00:03:45,363 --> 00:03:47,632 that you are his real dad. 37 00:03:48,599 --> 00:03:50,802 He accepted you with his heart. 38 00:03:51,703 --> 00:03:55,306 If I say this, you might say I'm rationalizing myself, 39 00:03:56,441 --> 00:03:59,844 but if Jung-hui gets to know the truth, 40 00:04:00,912 --> 00:04:02,146 he would get hurt a lot. 41 00:04:07,018 --> 00:04:08,886 Let's treat him better, all right? 42 00:04:12,123 --> 00:04:13,191 We should. 43 00:04:21,366 --> 00:04:22,400 Jeong-hwan. 44 00:04:23,201 --> 00:04:25,503 Did you know they wanted to graduate from marriage? 45 00:04:25,570 --> 00:04:28,039 No, they haven't told me until now. 46 00:04:28,506 --> 00:04:31,609 -You must be surprised. -I was somewhat surprised. 47 00:04:31,676 --> 00:04:35,179 By the way, were they on bad terms all along? 48 00:04:36,914 --> 00:04:38,483 They don't get along that well. 49 00:04:39,016 --> 00:04:41,119 Dad is very indifferent, but not to the point 50 00:04:41,619 --> 00:04:43,688 they'd want to graduate from marriage. 51 00:04:45,990 --> 00:04:48,292 What is Dad thinking? 52 00:04:49,193 --> 00:04:50,795 Why did he say it in front of her? 53 00:04:51,295 --> 00:04:52,864 Graduating from marriage? 54 00:04:53,631 --> 00:04:55,867 Then will that mean I have two separate in-laws? 55 00:04:56,701 --> 00:05:00,671 Goodness, Mother will become more obsessive over Jeong-hwan. 56 00:05:02,340 --> 00:05:04,475 How could you talk about that 57 00:05:04,542 --> 00:05:06,010 in front of our daughter-in-law? 58 00:05:06,077 --> 00:05:08,846 I didn't even agree on graduating from marriage. 59 00:05:08,913 --> 00:05:11,549 They would get to know anyway. 60 00:05:12,116 --> 00:05:13,651 I looked for a place today. 61 00:05:13,718 --> 00:05:17,522 I will sign a lease soon, so get ready to give me my severance pay. 62 00:05:18,055 --> 00:05:20,925 Don't even talk about your severance pay! I'm not giving it. 63 00:05:21,592 --> 00:05:23,394 I'm asking you for my severance pay. 64 00:05:23,461 --> 00:05:25,029 Why can't you give it to me? 65 00:05:25,696 --> 00:05:29,167 If you keep doing this, I will file for divorce instead of graduating. 66 00:05:30,401 --> 00:05:32,437 -What? -I need to file for divorce 67 00:05:32,503 --> 00:05:34,105 to claim division of property. 68 00:05:35,006 --> 00:05:36,474 So just give me my money. 69 00:05:37,975 --> 00:05:41,546 Why do you want to graduate from me? 70 00:05:41,612 --> 00:05:43,247 I was so faithful to you. 71 00:05:43,314 --> 00:05:45,983 You can never have a wife like me anywhere. 72 00:05:46,050 --> 00:05:49,153 I tried to understand you, but I can't at all. 73 00:05:49,220 --> 00:05:50,488 Why on earth do you want it? 74 00:05:50,555 --> 00:05:53,958 I don't like you showing off your money. I don't like your fancy outfits. 75 00:05:54,025 --> 00:05:55,960 I don't like your harsh voice. 76 00:05:56,461 --> 00:05:58,930 Moreover, I hate it when you call me 77 00:05:58,996 --> 00:06:01,566 a poor-to-successful man and look down on my family. 78 00:06:01,632 --> 00:06:04,469 I hate your full-makeup which looks like a mask. 79 00:06:05,169 --> 00:06:07,939 I hated your frivolous attire at the wedding. 80 00:06:08,372 --> 00:06:11,476 I hate your audacity that you openly talk 81 00:06:11,542 --> 00:06:14,545 about the congratulatory money you've given so far 82 00:06:14,612 --> 00:06:15,780 when we met our in-laws. 83 00:06:16,581 --> 00:06:18,082 And the decisive moment was 84 00:06:18,149 --> 00:06:21,085 when you wore a fake cast to annoy Hye-yeong. 85 00:06:21,152 --> 00:06:23,421 I can never forgive you for that. 86 00:06:23,488 --> 00:06:25,423 You even deceived me. 87 00:06:26,791 --> 00:06:29,227 You must be unbelievably shameless 88 00:06:29,727 --> 00:06:31,929 to do such a thing. 89 00:06:32,363 --> 00:06:33,931 I've told you over and over 90 00:06:33,998 --> 00:06:36,133 that I don't expect dignity from you. 91 00:06:36,200 --> 00:06:39,036 I just asked you to have a sense of shame. 92 00:06:40,972 --> 00:06:42,173 Are you having an affair? 93 00:06:42,240 --> 00:06:44,175 Who on earth is she? 94 00:06:44,242 --> 00:06:45,409 What did you just say? 95 00:06:47,912 --> 00:06:50,581 Goodness, it's useless to talk to you about this. 96 00:06:52,350 --> 00:06:54,685 You don't seem to understand Korean. 97 00:06:54,752 --> 00:06:56,487 There's no point in talking to you. 98 00:06:57,622 --> 00:07:00,024 I don't want to argue with you anymore. 99 00:07:00,091 --> 00:07:02,426 I don't want to waste my energy on this. 100 00:07:04,962 --> 00:07:08,599 I'm going for a hike, so sort out your thoughts before I return. 101 00:07:09,634 --> 00:07:10,735 Do you understand? 102 00:07:12,403 --> 00:07:14,739 Where are you going? I'm not finished. 103 00:07:14,805 --> 00:07:16,774 I'm not finished! 104 00:07:17,608 --> 00:07:19,911 I can't graduate from our marriage! 105 00:07:19,977 --> 00:07:21,212 I won't! I don't want to! 106 00:07:21,279 --> 00:07:23,781 I won't do it as long as I live! 107 00:07:23,848 --> 00:07:24,815 Do you understand? 108 00:07:33,391 --> 00:07:35,326 Goodness. These pictures look great. 109 00:07:38,896 --> 00:07:39,830 Right. 110 00:07:42,967 --> 00:07:46,304 I think it's a misunderstanding. 111 00:07:46,370 --> 00:07:47,238 Let me explain… 112 00:07:47,305 --> 00:07:49,840 I don't think I misunderstood. 113 00:07:49,907 --> 00:07:52,610 An Jung-hui is entering a mental clinic here. 114 00:07:53,811 --> 00:07:56,047 You're right. That's true. 115 00:07:57,048 --> 00:07:58,115 The thing is this. 116 00:08:01,852 --> 00:08:04,755 He gets lost easily. He was going to another department, 117 00:08:04,822 --> 00:08:07,158 but he got lost and entered here. 118 00:08:09,860 --> 00:08:12,863 He goes to a funeral hall instead of the ER. 119 00:08:15,132 --> 00:08:16,300 This is driving me crazy. 120 00:08:18,135 --> 00:08:19,604 It's natural you misunderstood. 121 00:08:19,670 --> 00:08:21,172 I can totally see why. 122 00:08:21,238 --> 00:08:22,607 Why? What's the matter? 123 00:08:22,673 --> 00:08:23,975 Hi, Jung-hui. 124 00:08:25,376 --> 00:08:27,378 You came to the wrong place again. 125 00:08:27,445 --> 00:08:30,281 You should go to the practice room, not here. 126 00:08:30,348 --> 00:08:31,949 I'm Lee Jae-han of Hankook Sports. 127 00:08:32,016 --> 00:08:34,485 -Hello. Nice to meet you. -I'm glad you came. 128 00:08:35,219 --> 00:08:37,688 I've been collecting materials on you. 129 00:08:37,755 --> 00:08:40,992 I guess you're seeing a psychiatrist. 130 00:08:41,892 --> 00:08:45,062 Do you have trouble with your father's family? 131 00:08:45,129 --> 00:08:46,297 You left home, right? 132 00:08:47,031 --> 00:08:49,333 Mr. Lee, it's not like that… 133 00:08:49,400 --> 00:08:51,168 The psychiatrist is my girlfriend. 134 00:08:51,235 --> 00:08:52,770 -What? -Is she? 135 00:08:52,837 --> 00:08:54,639 You know, my ex-girlfriend. 136 00:08:54,705 --> 00:08:56,741 It's Hyeon-ji. I'm seeing her again. 137 00:08:56,807 --> 00:08:58,075 How can you… 138 00:09:02,480 --> 00:09:06,350 Yes, he is right. He went to the clinic to date the doctor. 139 00:09:06,417 --> 00:09:09,320 Then why did you leave your dad's house? 140 00:09:10,321 --> 00:09:11,756 Leave his dad's house? 141 00:09:11,822 --> 00:09:14,659 He didn't. He didn't leave that house. 142 00:09:14,725 --> 00:09:16,861 He hasn't been there for several days. 143 00:09:18,562 --> 00:09:21,499 I couldn't because I was too busy with work. 144 00:09:22,800 --> 00:09:25,703 You know I'm pretty popular these days. 145 00:09:28,105 --> 00:09:30,775 Your misunderstanding is cleared up. 146 00:09:30,841 --> 00:09:31,876 Right? 147 00:09:31,942 --> 00:09:34,345 If something comes up again, 148 00:09:34,412 --> 00:09:35,413 just let me know. 149 00:09:35,479 --> 00:09:36,614 Sorry I misunderstood. 150 00:09:36,681 --> 00:09:39,183 -Goodness. Thank you. -Thank you. 151 00:09:39,250 --> 00:09:40,885 -Thank you. -Thank you. Bye. 152 00:09:40,951 --> 00:09:42,286 I'll leave the pictures here. 153 00:09:42,353 --> 00:09:43,421 -All right. -Okay. 154 00:09:46,023 --> 00:09:47,825 -Is she your girlfriend? -Yes. 155 00:09:49,560 --> 00:09:51,729 Dating is better than seeing a psychiatrist. 156 00:09:52,596 --> 00:09:56,000 A scandal is nothing these days, but if you're seeing a psychiatrist, 157 00:09:56,067 --> 00:09:58,002 you won't get cast for romantic comedies. 158 00:09:58,736 --> 00:10:00,671 You should have told me earlier. 159 00:10:00,738 --> 00:10:02,473 I could have come up with a plan then. 160 00:10:03,207 --> 00:10:04,709 May I go home now? 161 00:10:04,775 --> 00:10:06,010 You said it yourself. 162 00:10:06,544 --> 00:10:07,712 -Hey. -What? 163 00:10:08,212 --> 00:10:11,782 What if journalists follow me? He can write an article saying I lied. 164 00:10:16,487 --> 00:10:17,588 That's true. 165 00:10:18,322 --> 00:10:20,291 Then stay at your dad's house for a while. 166 00:10:20,825 --> 00:10:22,326 Just for a while, do you get it? 167 00:10:22,393 --> 00:10:24,195 All right, Mr. Kang. Thank you. 168 00:10:32,303 --> 00:10:33,404 Dad, it's me. 169 00:10:33,471 --> 00:10:34,805 I'm going home today. 170 00:10:37,141 --> 00:10:38,109 I'm home! 171 00:10:40,711 --> 00:10:42,646 Hi, Jung-hui. 172 00:10:42,713 --> 00:10:44,248 How are you? Welcome home. 173 00:10:44,315 --> 00:10:45,616 Welcome back, Jung-hui. 174 00:10:45,683 --> 00:10:46,951 I guess Jung-hui is here. 175 00:10:47,485 --> 00:10:49,453 -What's up, Jung-hui? -What's up? 176 00:10:49,954 --> 00:10:51,021 Go and wash your hands. 177 00:10:51,088 --> 00:10:52,356 Sit. 178 00:10:52,423 --> 00:10:55,826 Goodness, Jung-hui. You finally came back. 179 00:10:57,161 --> 00:10:58,329 -Welcome home. -Thank you. 180 00:10:58,395 --> 00:10:59,964 Congratulations on your success. 181 00:11:00,030 --> 00:11:01,432 I appreciate that. Thank you. 182 00:11:01,932 --> 00:11:04,568 How have you been, Grandma? 183 00:11:05,202 --> 00:11:06,237 You came back. 184 00:11:07,104 --> 00:11:09,473 They say, "Lead a vagabond life." 185 00:11:09,540 --> 00:11:12,676 You might eat out, 186 00:11:12,743 --> 00:11:15,613 but you should sleep at home. 187 00:11:16,413 --> 00:11:18,749 Don't leave home again. Do you understand? 188 00:11:18,816 --> 00:11:21,552 Okay, I'll keep that in mind. 189 00:11:21,619 --> 00:11:24,021 That's good. Have a seat. 190 00:11:24,088 --> 00:11:25,823 -Okay. -Good. 191 00:11:25,890 --> 00:11:28,392 Help yourselves. Cheers! 192 00:11:28,459 --> 00:11:30,728 -Cheers! -Cheers! 193 00:11:32,563 --> 00:11:35,232 Yeong-sil and I are treating you today 194 00:11:35,299 --> 00:11:38,035 to celebrate Jung-hui's return. 195 00:11:39,937 --> 00:11:41,505 We got the best quality 196 00:11:41,572 --> 00:11:43,841 Korean beef tenderloin for you guys. 197 00:11:43,908 --> 00:11:45,843 I hope you all enjoy it. 198 00:11:45,910 --> 00:11:48,145 -Thank you for the meal! -Thank you for the meal! 199 00:11:50,748 --> 00:11:52,917 Welcome back, Jung-hui. 200 00:11:52,983 --> 00:11:55,486 It must've been tough. I doubt you even ate properly. 201 00:11:55,553 --> 00:11:59,156 Dad packed some food for me now and then, so I ate well. 202 00:11:59,723 --> 00:12:01,792 That was no big deal. 203 00:12:02,693 --> 00:12:04,128 -Eat up. -Okay. 204 00:12:04,195 --> 00:12:06,063 I'm enjoying your drama. 205 00:12:06,130 --> 00:12:07,431 How can you act so well? 206 00:12:07,498 --> 00:12:08,699 Right? 207 00:12:10,501 --> 00:12:11,735 By the way, Jung-hui. 208 00:12:11,802 --> 00:12:13,771 I saw an article saying that you're dating. 209 00:12:13,838 --> 00:12:16,273 -Really? Let's see. -Yes. 210 00:12:16,340 --> 00:12:17,541 Here. 211 00:12:17,608 --> 00:12:20,044 I saw that too. I guess he really is a celebrity. 212 00:12:20,110 --> 00:12:22,046 His love life is turned into an article. 213 00:12:23,147 --> 00:12:25,182 Are you dating someone right now? 214 00:12:25,249 --> 00:12:27,618 Yes. She is apparently a doctor. 215 00:12:28,519 --> 00:12:30,921 My goodness, there really is an article. 216 00:12:30,988 --> 00:12:32,623 It says she's a psychiatrist. 217 00:12:32,690 --> 00:12:35,092 Yes. She is kind of like a friend. 218 00:12:35,159 --> 00:12:38,229 You must like intelligent women. Is she pretty? 219 00:12:40,130 --> 00:12:41,498 You're smiling, not answering. 220 00:12:42,433 --> 00:12:43,701 He must really like her. 221 00:12:49,340 --> 00:12:50,741 What's wrong, Mi-yeong? 222 00:12:50,808 --> 00:12:53,611 I've seen you eat like this before. Trying to gain weight? 223 00:12:56,380 --> 00:12:57,648 When did I eat everything? 224 00:13:00,184 --> 00:13:03,320 I had a very small lunch today. 225 00:13:14,365 --> 00:13:15,833 My goodness, Al. 226 00:13:16,634 --> 00:13:18,736 You missed me, didn't you? Have you been well? 227 00:13:18,802 --> 00:13:21,338 I'm sorry for being late. I'm sorry. 228 00:13:22,172 --> 00:13:23,440 Give me a kiss. 229 00:13:25,409 --> 00:13:26,410 Why are you… 230 00:13:28,913 --> 00:13:30,381 You changed the sheets. 231 00:13:30,447 --> 00:13:33,450 I washed the old ones this afternoon. 232 00:13:34,018 --> 00:13:35,185 You came just in time. 233 00:13:36,353 --> 00:13:38,289 The old ones were kept downstairs. 234 00:13:41,292 --> 00:13:42,626 Al was 235 00:13:43,227 --> 00:13:45,396 very sullen while you were gone. 236 00:13:48,032 --> 00:13:50,200 Did your mom go back to the States? 237 00:13:50,267 --> 00:13:53,971 Yes. She wants Ms. Na to know that she is sorry. 238 00:13:54,038 --> 00:13:55,606 I already told her. 239 00:13:56,807 --> 00:13:58,442 I'm glad you're here. 240 00:13:58,509 --> 00:14:01,712 The house felt so empty without you. 241 00:14:01,779 --> 00:14:03,047 Really? 242 00:14:03,113 --> 00:14:05,449 I'm also really glad to be back here. 243 00:14:09,053 --> 00:14:10,321 By the way, Dad. 244 00:14:12,389 --> 00:14:14,892 When did you first meet Mom? 245 00:14:17,895 --> 00:14:20,898 When I was 21 years old, 246 00:14:21,799 --> 00:14:22,800 at a hospital. 247 00:14:23,667 --> 00:14:25,436 What? A hospital? 248 00:14:26,537 --> 00:14:31,075 Yes. I had lost my parents due to an accident. 249 00:14:31,141 --> 00:14:32,443 Ms. Su-jin… 250 00:14:32,509 --> 00:14:34,745 Your mom had broken her hand 251 00:14:34,812 --> 00:14:35,813 while playing piano. 252 00:14:38,515 --> 00:14:39,984 You should go to sleep. 253 00:14:40,050 --> 00:14:43,354 I also need to go to the restaurant and clean up. 254 00:14:43,420 --> 00:14:44,922 Okay. Go ahead. 255 00:14:51,962 --> 00:14:54,832 Mom told me they first met in high school. 256 00:14:56,233 --> 00:14:58,002 What's going on? 257 00:15:15,619 --> 00:15:19,023 Why is my heart beating so quickly? 258 00:15:30,567 --> 00:15:32,669 SON 259 00:15:44,114 --> 00:15:45,149 Who is it? 260 00:15:48,152 --> 00:15:49,620 Just a second, Hye-yeong. 261 00:15:54,491 --> 00:15:55,659 Hello? 262 00:15:57,628 --> 00:16:00,364 Jeong-hwan, my… 263 00:16:00,864 --> 00:16:05,402 My chest hurts so much. 264 00:16:05,936 --> 00:16:08,839 It hurts so much. Help me, Jeong-hwan. 265 00:16:09,740 --> 00:16:12,242 Mom, how does it hurt? 266 00:16:14,178 --> 00:16:16,480 Okay. I'll be right there. 267 00:16:16,547 --> 00:16:19,583 What's going on? Does she have chest pain? 268 00:16:19,650 --> 00:16:22,719 Yes. She has chest pain and has trouble breathing. 269 00:16:22,786 --> 00:16:23,821 What? 270 00:16:23,887 --> 00:16:26,223 -Use the stairs. -Okay. 271 00:16:28,459 --> 00:16:29,359 Mom. 272 00:16:31,995 --> 00:16:35,065 -Mom, are you okay? -My goodness. 273 00:16:35,132 --> 00:16:37,601 Jeong-hwan, it hurts so much. 274 00:16:38,902 --> 00:16:41,271 Let's go to the hospital. I'll carry you on my back. 275 00:16:41,338 --> 00:16:42,940 -My goodness. -Mother, are you okay? 276 00:16:43,006 --> 00:16:44,808 -Give me the car keys. -Here. 277 00:16:45,709 --> 00:16:47,377 -Grab some clothes. -Okay. Mother. 278 00:16:47,444 --> 00:16:49,446 Mother, hang in there. 279 00:16:49,513 --> 00:16:51,882 You need to stay with us. 280 00:16:54,218 --> 00:16:56,687 We're almost there, Mom. Hang in there. 281 00:16:56,753 --> 00:16:57,721 Excuse me. 282 00:16:58,722 --> 00:17:00,791 Open the door. 283 00:17:06,864 --> 00:17:08,732 Jeong-hwan, I'm scared. 284 00:17:09,199 --> 00:17:12,469 What if I have an incurable illness? 285 00:17:12,536 --> 00:17:15,839 You'll be fine. We don't even know the results yet. 286 00:17:15,906 --> 00:17:17,107 Everything will be fine. 287 00:17:17,174 --> 00:17:19,443 Do you really think so? 288 00:17:19,510 --> 00:17:21,778 What if I die? 289 00:17:22,546 --> 00:17:25,549 Mother, I'm sure it's nothing serious. 290 00:17:25,616 --> 00:17:27,618 Even if you are sick, 291 00:17:27,684 --> 00:17:29,453 medical science has improved greatly. 292 00:17:29,520 --> 00:17:31,088 You don't need to worry. Okay? 293 00:17:31,822 --> 00:17:33,223 Ms. Oh Bok-nyeo. 294 00:17:33,290 --> 00:17:34,291 Yes. 295 00:17:36,426 --> 00:17:38,428 The results say that she is fine. 296 00:17:38,495 --> 00:17:40,731 Really? She is… 297 00:17:41,899 --> 00:17:43,934 -She is fine? -Yes. 298 00:17:46,370 --> 00:17:48,205 What? I'm fine? 299 00:17:48,705 --> 00:17:49,540 That's weird. 300 00:17:50,107 --> 00:17:53,010 My heart was beating like crazy a while ago. 301 00:17:53,076 --> 00:17:55,145 My chest really hurt. Are you… 302 00:17:55,212 --> 00:17:56,413 Are you sure I'm fine? 303 00:17:57,681 --> 00:17:58,782 I don't know. 304 00:17:59,483 --> 00:18:01,518 Were you under a lot of stress recently? 305 00:18:01,585 --> 00:18:03,720 -Yes. -Just ease your mind 306 00:18:03,787 --> 00:18:06,056 and go home when you're done with the IV. 307 00:18:06,123 --> 00:18:07,491 Goodbye, then. 308 00:18:08,125 --> 00:18:09,193 Okay. 309 00:18:20,103 --> 00:18:24,141 My goodness, I'm serious. My chest really hurt. 310 00:18:24,608 --> 00:18:28,345 It really felt like my heart was going to burst. 311 00:18:30,814 --> 00:18:31,949 Also, 312 00:18:32,015 --> 00:18:35,085 isn't it a good thing that I'm fine? 313 00:19:00,377 --> 00:19:01,812 {\an8}INNER PEACE 314 00:19:08,819 --> 00:19:10,187 INTERN EVALUATION CHECKLIST 315 00:19:10,921 --> 00:19:14,324 I'll check a minus point on the parents' criteria. 316 00:19:15,592 --> 00:19:16,927 PARENTS' SCORE 317 00:19:16,994 --> 00:19:18,295 At this rate, 318 00:19:18,695 --> 00:19:21,064 our contract will expire within a month. 319 00:19:21,732 --> 00:19:24,434 It's too late to go to sleep. Should we get ready for work? 320 00:19:24,501 --> 00:19:26,203 I guess so. 321 00:19:26,270 --> 00:19:28,338 We can't go back to sleep, can we? 322 00:19:35,412 --> 00:19:37,047 Mother. Father. Did you sleep well? 323 00:19:37,114 --> 00:19:38,882 -Yes. Did you? -Yes. 324 00:19:38,949 --> 00:19:40,517 Rice cake! 325 00:19:40,584 --> 00:19:42,219 Eat it while it's warm. 326 00:19:43,487 --> 00:19:45,322 Mom, I don't like injeolmi. 327 00:19:45,389 --> 00:19:46,657 I want heukimja flavor. 328 00:19:46,723 --> 00:19:49,993 Yes, ma'am. I'll do as you order. 329 00:19:52,496 --> 00:19:53,997 Good morning, everyone. 330 00:20:05,642 --> 00:20:06,610 My goodness. 331 00:20:07,177 --> 00:20:09,446 You'll get an upset stomach. Slow down. 332 00:20:09,513 --> 00:20:11,381 She must have been thirsty. 333 00:20:12,115 --> 00:20:13,183 Yes. 334 00:20:14,751 --> 00:20:15,919 Hey, Mom. 335 00:20:15,986 --> 00:20:18,121 Did you see the car inspection notice? 336 00:20:18,188 --> 00:20:20,257 Yes, I saw it. I'll take care of it. 337 00:20:20,991 --> 00:20:23,327 By the way, why don't you drive, Dad? 338 00:20:24,761 --> 00:20:28,298 Dad doesn't have a license. He is too scared to get licensed. 339 00:20:28,365 --> 00:20:32,135 He looks like the son of a general, but he is such a coward. 340 00:20:32,803 --> 00:20:35,639 Dad is scared of heights. He can't even ride planes. 341 00:20:36,440 --> 00:20:39,209 But you used to drive when you were in the States. 342 00:20:43,280 --> 00:20:44,247 The States? 343 00:20:44,648 --> 00:20:46,283 Dad, did you live in the States? 344 00:20:46,750 --> 00:20:48,452 When, Dad? 345 00:20:48,518 --> 00:20:50,153 Why didn't you ever tell us? 346 00:20:57,327 --> 00:21:00,330 He must have met Jung-hui's mom in the States. 347 00:21:00,831 --> 00:21:03,600 I'm so sorry. I shouldn't have brought it up. 348 00:21:07,070 --> 00:21:10,440 Right. You wanted black sesame rice cake. 349 00:21:25,255 --> 00:21:26,523 Is he not driving anymore 350 00:21:27,391 --> 00:21:29,226 because of the trauma from the accident? 351 00:21:30,494 --> 00:21:32,262 I wonder if he just wants to stay away 352 00:21:33,130 --> 00:21:35,165 from talking about that time in his life. 353 00:21:36,767 --> 00:21:39,002 He doesn't even remember where he met Mom. 354 00:21:44,908 --> 00:21:45,809 Ta-da. 355 00:21:46,576 --> 00:21:47,644 Where is Mother? 356 00:21:48,211 --> 00:21:51,114 She is studying. She didn't sleep last night. 357 00:21:51,181 --> 00:21:52,649 She what? 358 00:21:53,550 --> 00:21:56,253 QUIZ SHOW SAMPLE QUESTIONS 359 00:22:02,692 --> 00:22:04,995 Mom, come and eat. 360 00:22:05,061 --> 00:22:06,396 They shoot for hours. 361 00:22:06,463 --> 00:22:07,864 You should eat breakfast. 362 00:22:07,931 --> 00:22:11,568 Do you think I'd be able to eat? 363 00:22:11,635 --> 00:22:12,536 Eat without me. 364 00:22:13,103 --> 00:22:15,839 Mother, you have to eat something. 365 00:22:16,406 --> 00:22:18,975 I need to memorize as much as I can. 366 00:22:19,042 --> 00:22:21,378 Leave me alone and close the door. 367 00:22:21,878 --> 00:22:23,447 Hold that up. Good. 368 00:22:23,513 --> 00:22:24,514 That's it. 369 00:22:25,816 --> 00:22:27,050 Mom. 370 00:22:28,151 --> 00:22:31,021 -Are you going dressed like that? -Hurry, we're late. 371 00:22:31,087 --> 00:22:34,591 You'll be on television. You should dress up. 372 00:22:34,991 --> 00:22:36,560 That's not important. 373 00:22:36,626 --> 00:22:38,161 Let's get going. Move it. 374 00:22:38,228 --> 00:22:41,865 But Mom, you should… 375 00:22:42,466 --> 00:22:43,333 My goodness. 376 00:22:46,369 --> 00:22:48,205 -Water. -Right, water. 377 00:22:49,506 --> 00:22:51,241 Let the contestants come in. 378 00:22:51,808 --> 00:22:52,642 Hello. 379 00:22:53,743 --> 00:22:55,679 -Ms. Kim? -Good luck. 380 00:22:55,745 --> 00:22:57,347 {\an8}WOORIMAL BATTLE 381 00:22:57,848 --> 00:23:01,818 {\an8}KIM MAL-BUN 382 00:23:01,885 --> 00:23:03,220 Good luck, Mom. 383 00:23:03,720 --> 00:23:05,155 -Good luck, Grandma. -Okay. 384 00:23:05,222 --> 00:23:06,690 Let's begin. Clap, please. 385 00:23:10,594 --> 00:23:11,862 WOORIMAL BATTLE 386 00:23:11,928 --> 00:23:13,997 Hello, I'm your host, Eom Ji-in. 387 00:23:14,498 --> 00:23:17,534 We haven't had a master in a while now. 388 00:23:17,601 --> 00:23:19,736 Will that change today? Will there be a winner 389 00:23:19,803 --> 00:23:21,872 who takes 30 million won home? 390 00:23:21,938 --> 00:23:23,773 Let's meet the four contestants. 391 00:23:24,674 --> 00:23:27,344 This kind of person is curious 392 00:23:27,410 --> 00:23:29,646 and tends to ask a lot of questions. 393 00:23:30,447 --> 00:23:31,281 Mr. Baek Mi-gu? 394 00:23:31,348 --> 00:23:32,415 Inquisitive. 395 00:23:32,983 --> 00:23:34,718 "Inquisitive" is the correct answer. 396 00:23:35,218 --> 00:23:36,419 Keep going! 397 00:23:37,954 --> 00:23:40,557 It looks like either Mi-gu 398 00:23:40,624 --> 00:23:43,860 or Sun-mi will go on to the next round. 399 00:23:45,862 --> 00:23:47,531 Good luck, Grandma. 400 00:23:47,597 --> 00:23:48,698 MAL-BUN, MY LOVE 401 00:23:50,534 --> 00:23:53,370 The next question is worth a lot of points. 402 00:23:53,436 --> 00:23:54,638 Here it comes. 403 00:23:55,138 --> 00:23:58,441 When two people are close, we say they share these two… 404 00:23:58,508 --> 00:23:59,809 Me. 405 00:23:59,876 --> 00:24:01,177 Yes, Mal-bun? 406 00:24:01,978 --> 00:24:04,481 Isn't it the liver and gallbladder? 407 00:24:04,548 --> 00:24:06,683 The liver and gallbladder. That is correct. 408 00:24:10,220 --> 00:24:11,154 Go Mom! 409 00:24:11,888 --> 00:24:14,691 Mal-bun, that is correct. 410 00:24:15,825 --> 00:24:16,760 Mal-bun. 411 00:24:16,826 --> 00:24:19,596 This word meaning "to furbish or supply"… 412 00:24:20,063 --> 00:24:21,698 -Make a contribution. -Correct. 413 00:24:23,733 --> 00:24:25,602 This is the last question. 414 00:24:25,669 --> 00:24:28,772 If Mal-bun gets this one right as well, 415 00:24:28,838 --> 00:24:31,575 she will go on to the next round. 416 00:24:31,641 --> 00:24:33,276 Here is the question. 417 00:24:36,313 --> 00:24:38,782 To be on good terms with or to be amicable with 418 00:24:38,848 --> 00:24:41,051 -is another meaning of… -I know. 419 00:24:41,117 --> 00:24:42,319 Mal-bun? 420 00:24:44,588 --> 00:24:47,490 Well. Harmoniously. 421 00:24:47,557 --> 00:24:49,859 -Harmoniously? -Harmoniously. 422 00:24:51,661 --> 00:24:54,030 "Harmoniously" is the correct answer! 423 00:24:58,068 --> 00:25:00,036 This means Mal-bun 424 00:25:00,103 --> 00:25:02,772 made a comeback to enter the Master round. 425 00:25:07,210 --> 00:25:08,845 The Master question 426 00:25:08,912 --> 00:25:11,147 worth 30 million won is coming up. 427 00:25:11,214 --> 00:25:13,383 {\an8}FILL IN THE BLANKS WITH THE APPROPRIATE WORD 428 00:25:16,052 --> 00:25:16,987 {\an8}Number one is 429 00:25:17,921 --> 00:25:19,656 {\an8}dreary. 430 00:25:20,156 --> 00:25:21,191 {\an8}Okay. 431 00:25:22,058 --> 00:25:23,093 Number two? 432 00:25:24,094 --> 00:25:25,061 From a distance. 433 00:25:26,763 --> 00:25:27,631 Number three. 434 00:25:28,898 --> 00:25:30,700 He looked upset. 435 00:25:31,601 --> 00:25:33,603 -Which spelling? -The first one. 436 00:25:33,670 --> 00:25:35,005 He looked upset. 437 00:25:35,071 --> 00:25:37,207 What goes in number six? 438 00:25:38,642 --> 00:25:39,843 Number six would be… 439 00:25:40,343 --> 00:25:41,478 Let's see. 440 00:25:42,846 --> 00:25:43,780 I think it's… 441 00:25:46,683 --> 00:25:48,251 -Yes? -Either way. 442 00:25:48,918 --> 00:25:49,986 Either way. 443 00:25:53,189 --> 00:25:55,825 Let's reveal the correct answers. 444 00:26:00,063 --> 00:26:02,332 What a pity. 445 00:26:03,600 --> 00:26:06,403 {\an8}I am sorry to say you were wrong. 446 00:26:06,903 --> 00:26:07,904 {\an8}Mal-bun. 447 00:26:08,405 --> 00:26:10,807 May I ask how you feel? 448 00:26:15,979 --> 00:26:17,013 Mal-bun? 449 00:26:22,085 --> 00:26:23,119 You fool. 450 00:26:25,021 --> 00:26:25,955 Do Jeong-tae. 451 00:26:28,558 --> 00:26:31,061 You took my son's money and disappeared. 452 00:26:32,462 --> 00:26:34,130 Are you enjoying life? 453 00:26:34,597 --> 00:26:35,498 Cut her off. 454 00:26:37,667 --> 00:26:41,237 You'd better not be. 455 00:26:42,272 --> 00:26:45,842 Because of you, my smart grandson 456 00:26:47,010 --> 00:26:48,812 who is supposed to have a bright future 457 00:26:49,412 --> 00:26:52,415 is now stuck where he can't flourish. 458 00:26:54,150 --> 00:26:58,188 You need to have an idea of what that money meant to us! 459 00:27:02,525 --> 00:27:05,095 I hope you never ever show up 460 00:27:06,596 --> 00:27:08,364 in front of me. 461 00:27:09,132 --> 00:27:10,300 If you do, 462 00:27:11,201 --> 00:27:14,804 I will put you in a coffin and nail it shut 463 00:27:14,871 --> 00:27:17,140 with my bare hands! 464 00:27:26,182 --> 00:27:29,085 You have to air that speech, okay? 465 00:27:29,686 --> 00:27:31,488 What? This one just now? 466 00:27:32,522 --> 00:27:34,290 I hope they don't edit it. 467 00:27:37,227 --> 00:27:38,261 Min-ha. 468 00:27:40,430 --> 00:27:41,431 You'll do well 469 00:27:42,632 --> 00:27:46,302 wherever you go. 470 00:27:50,840 --> 00:27:52,342 I love you. 471 00:27:54,511 --> 00:27:56,412 I love you too, Grandma. 472 00:28:00,116 --> 00:28:01,718 I love you. 473 00:28:06,456 --> 00:28:07,557 Mom. 474 00:28:13,897 --> 00:28:16,800 Goodness. Why does my back hurt? 475 00:28:17,500 --> 00:28:19,369 This morning it was my stomach, 476 00:28:20,003 --> 00:28:21,704 and now it's my back? 477 00:28:24,407 --> 00:28:27,877 My whole body is breaking down because of him. 478 00:28:35,618 --> 00:28:38,021 My back hurts so much. 479 00:28:38,087 --> 00:28:40,223 Can you pick up some pain-relief patches? 480 00:28:40,990 --> 00:28:43,126 My head hurts terribly as well. 481 00:28:43,193 --> 00:28:44,961 Buy some medicine for that too. 482 00:28:56,639 --> 00:28:58,575 I think I have a cold. 483 00:28:58,641 --> 00:29:00,376 I'm shivering. 484 00:29:00,443 --> 00:29:02,378 Get me some cold medicine. 485 00:29:04,881 --> 00:29:07,750 Someone sent me some touching proverbs. 486 00:29:07,817 --> 00:29:09,719 I think you should read them too. 487 00:29:10,887 --> 00:29:13,256 {\an8}"Even if you enthrone your parents, 488 00:29:13,323 --> 00:29:15,558 {\an8}you cannot repay what you owe them." 489 00:29:15,625 --> 00:29:16,826 {\an8}By Buddha. 490 00:29:16,893 --> 00:29:18,461 {\an8}"Obey your parents. 491 00:29:18,528 --> 00:29:20,496 {\an8}Then you will be blessed." 492 00:29:20,563 --> 00:29:21,764 From the Bible. 493 00:29:22,298 --> 00:29:26,269 {\an8}"Of all things in the world, nothing is more valuable than your body. 494 00:29:26,336 --> 00:29:29,305 {\an8}Your parents gave you your body." 495 00:29:29,372 --> 00:29:30,373 {\an8}By Lee Yi. 496 00:29:33,977 --> 00:29:35,678 {\an8}Inner peace. 497 00:29:35,745 --> 00:29:36,946 {\an8}INNER PEACE 498 00:29:42,285 --> 00:29:45,188 {\an8}Why are you ignoring my texts? 499 00:29:45,688 --> 00:29:48,424 {\an8}You can ignore spam, but not messages from me. 500 00:30:00,870 --> 00:30:01,905 Hi. 501 00:30:04,941 --> 00:30:06,109 -Thank you. -Thank you. 502 00:30:07,944 --> 00:30:10,013 Why are you buying me lunch 503 00:30:10,079 --> 00:30:11,981 when you should be busy with work? 504 00:30:12,048 --> 00:30:14,050 People would think I never bought you 505 00:30:14,117 --> 00:30:15,518 a meal in my life. 506 00:30:16,552 --> 00:30:19,389 I'm just saying you're that busy. 507 00:30:20,690 --> 00:30:24,294 Okay. I'll treat you every now and then. 508 00:30:24,761 --> 00:30:25,862 I'd like that. 509 00:30:30,033 --> 00:30:31,301 It's delicious. 510 00:30:31,868 --> 00:30:33,803 I'm glad you like the food. 511 00:30:35,338 --> 00:30:36,339 Mom. 512 00:30:38,708 --> 00:30:39,876 Were you very surprised? 513 00:30:41,377 --> 00:30:43,613 I really didn't like it. 514 00:30:44,180 --> 00:30:47,150 So what if that's how Americans do it? 515 00:30:47,216 --> 00:30:49,852 How dare an ex-wife just barge in like that? 516 00:30:50,253 --> 00:30:52,622 It was like a scene from Desperate Housewives. 517 00:30:54,290 --> 00:30:55,692 Were you worried about that? 518 00:30:57,393 --> 00:30:58,661 I'm okay. 519 00:31:00,029 --> 00:31:01,597 You're way too cool. 520 00:31:01,664 --> 00:31:03,700 So cool it's almost freezing. 521 00:31:06,069 --> 00:31:09,105 You can be honest with me. 522 00:31:09,172 --> 00:31:11,207 Or you'll die of frustration. 523 00:31:12,108 --> 00:31:14,143 So? did you and Dad fight? 524 00:31:14,711 --> 00:31:16,346 Because of Jung-hui's mom? 525 00:31:16,946 --> 00:31:21,017 That's why Dad closed the store which he never did, to go fishing. 526 00:31:23,786 --> 00:31:26,622 You're right. I can't hide anything from you. 527 00:31:28,891 --> 00:31:29,959 How did you know? 528 00:31:31,494 --> 00:31:33,096 Who else would know? 529 00:31:33,563 --> 00:31:35,665 There is nothing I don't know about you. 530 00:31:39,802 --> 00:31:41,004 I have one. 531 00:31:43,139 --> 00:31:45,742 A huge secret you kids know nothing about. 532 00:31:46,609 --> 00:31:49,278 Do you? 533 00:31:49,979 --> 00:31:50,980 What is it? 534 00:31:52,048 --> 00:31:53,282 Do you have… 535 00:31:54,450 --> 00:31:56,285 Were you also married once before? 536 00:32:05,661 --> 00:32:06,963 I enjoyed our lunch. 537 00:32:07,530 --> 00:32:10,166 I'm sorry I don't have time for tea. 538 00:32:10,233 --> 00:32:11,667 I'll catch you a taxi. 539 00:32:11,734 --> 00:32:13,703 It's okay. I'll take the subway. 540 00:32:13,770 --> 00:32:15,671 Take a taxi. It's hot today. 541 00:32:15,738 --> 00:32:17,373 I said it's okay. 542 00:32:17,440 --> 00:32:19,042 Don't worry about me and get back. 543 00:32:19,108 --> 00:32:20,643 I took too much time already. 544 00:32:20,710 --> 00:32:21,744 Go on. See you. 545 00:32:22,712 --> 00:32:24,914 Mom, just take a taxi! 546 00:32:26,783 --> 00:32:28,317 She is so stubborn. 547 00:32:29,719 --> 00:32:32,155 I'm all upset now. Why didn't she give in? 548 00:32:37,493 --> 00:32:39,462 When did she get so old? 549 00:32:48,971 --> 00:32:49,872 Honey. 550 00:32:52,575 --> 00:32:53,876 Are you back already? 551 00:32:54,444 --> 00:32:56,145 Did Hye-yeong buy you something nice? 552 00:32:56,579 --> 00:32:59,182 Yes. She bought me Vietnamese rice noodles. 553 00:32:59,816 --> 00:33:02,985 It must have been nice to have a date with your oldest daughter. 554 00:33:03,052 --> 00:33:04,353 It was. 555 00:33:04,420 --> 00:33:06,456 It was so nice I felt sorry for you. 556 00:33:06,522 --> 00:33:07,957 So I bought these. 557 00:33:08,024 --> 00:33:10,827 Your favorite red bean popsicles! 558 00:33:11,761 --> 00:33:13,096 How did you know? 559 00:33:13,162 --> 00:33:16,365 It's so hot, I was craving these. 560 00:33:16,432 --> 00:33:17,433 Here. 561 00:33:19,802 --> 00:33:21,137 That's cooling me down. 562 00:33:25,341 --> 00:33:26,676 It's so nice. 563 00:33:38,588 --> 00:33:40,623 What do you want for dinner? 564 00:33:40,690 --> 00:33:43,326 You sweated a lot today. Broiled chicken, perhaps? 565 00:33:44,694 --> 00:33:46,329 Why are you so late? 566 00:33:46,395 --> 00:33:47,864 Did you get my medicine? 567 00:33:47,930 --> 00:33:49,198 It's right here. 568 00:33:50,666 --> 00:33:54,337 I brought the whole pharmacy home. 569 00:33:59,075 --> 00:34:00,209 Indigestion, 570 00:34:00,276 --> 00:34:01,711 stomachache, diarrhea, constipation, 571 00:34:01,777 --> 00:34:02,879 headache, toothache, cramps, 572 00:34:02,945 --> 00:34:04,981 sprains, bruises, colds, athlete's foot, eczema, 573 00:34:05,047 --> 00:34:06,082 hypertension, hyperlipidemia, 574 00:34:06,149 --> 00:34:07,884 diabetes monitors, patches, bandages, Band-Aids, 575 00:34:07,950 --> 00:34:09,652 disinfectants, and vitamins. 576 00:34:09,719 --> 00:34:11,120 They're all in here. 577 00:34:14,757 --> 00:34:17,059 WHAT WILL YOU DO FOR A LIVING, BYUN RA-YEONG? 578 00:34:17,126 --> 00:34:20,429 First, I must find a job as a yoga instructor. 579 00:34:23,099 --> 00:34:25,968 That's easy. Keeping the job is the hard part. 580 00:34:26,469 --> 00:34:29,105 YOGA INSTRUCTOR 581 00:34:34,010 --> 00:34:35,478 EASY TO FIND, BUT HARD TO KEEP 582 00:34:35,545 --> 00:34:37,847 Moreover, it'll be even harder 583 00:34:37,914 --> 00:34:39,849 to continue as I get older. 584 00:34:42,385 --> 00:34:43,386 In that case, 585 00:34:44,820 --> 00:34:46,556 what's a job I can keep 586 00:34:46,622 --> 00:34:49,025 for a long time, even when I'm older? 587 00:34:49,892 --> 00:34:51,093 A civil servant. 588 00:34:51,160 --> 00:34:53,729 Should I study for the examination like Jun-yeong? 589 00:34:55,231 --> 00:34:58,034 No, I'm dumber than him. 590 00:34:58,100 --> 00:35:00,970 If it took him five years, it'll take me seven to pass. 591 00:35:05,208 --> 00:35:06,209 An online mall. 592 00:35:06,776 --> 00:35:07,677 Here. 593 00:35:08,177 --> 00:35:10,112 It's your dreaded credit card bill. 594 00:35:10,947 --> 00:35:12,815 Let's have a look. 595 00:35:16,185 --> 00:35:19,422 How do you react the same way each month? 596 00:35:19,488 --> 00:35:22,525 There is no learning curve at all. 597 00:35:22,592 --> 00:35:24,727 If you struggled that much last month, 598 00:35:24,794 --> 00:35:26,729 shouldn't you try to spend less this month? 599 00:35:26,796 --> 00:35:28,831 I really didn't buy much. 600 00:35:29,932 --> 00:35:31,367 This one here! 601 00:35:31,867 --> 00:35:33,135 It was me. 602 00:35:33,936 --> 00:35:35,371 This right here! 603 00:35:36,539 --> 00:35:37,773 That was me, too. 604 00:35:37,840 --> 00:35:39,375 I'm doomed. 605 00:35:39,442 --> 00:35:40,543 Goodness. 606 00:35:42,044 --> 00:35:43,980 What about your installment savings? 607 00:35:44,046 --> 00:35:45,581 Are you still making payments? 608 00:35:45,648 --> 00:35:48,084 I cashed that in long ago. 609 00:35:48,150 --> 00:35:50,152 What? Why? 610 00:35:50,219 --> 00:35:53,222 That's a luxury I can't afford. 611 00:35:53,689 --> 00:35:55,324 Even if I make 20 million a year, 612 00:35:55,391 --> 00:35:59,729 my monthly salary is just 1,374,780 won. 613 00:35:59,795 --> 00:36:01,731 I give you 150,000 won for expenses. 614 00:36:01,797 --> 00:36:04,267 Then 100,000 goes into transportation. 615 00:36:04,333 --> 00:36:07,503 If I deduct lunch money, insurance, and phone bill, 616 00:36:07,570 --> 00:36:08,838 I'm left with nothing. 617 00:36:08,904 --> 00:36:10,273 You brat. 618 00:36:10,806 --> 00:36:14,744 You can afford to save up if you buy fewer clothes. 619 00:36:14,810 --> 00:36:17,213 I don't even buy that much! 620 00:36:18,681 --> 00:36:20,449 I'd love to earn a fortune. 621 00:36:20,516 --> 00:36:22,752 It's not about how much you make. 622 00:36:22,818 --> 00:36:25,721 It's about how little you spend. I told you so. 623 00:36:26,322 --> 00:36:27,423 Get to work. 624 00:36:28,524 --> 00:36:30,259 -Mom. -What is it now? 625 00:36:30,826 --> 00:36:31,994 I was fired. 626 00:36:32,495 --> 00:36:33,462 What? 627 00:36:35,765 --> 00:36:36,599 Why? 628 00:36:36,666 --> 00:36:39,168 Why else? My contract expired. 629 00:36:39,969 --> 00:36:42,872 They won't renew it. I don't have that many students. 630 00:36:43,739 --> 00:36:46,075 What should I do for a living? 631 00:36:46,142 --> 00:36:48,411 What do people do to make money? 632 00:36:48,477 --> 00:36:50,780 However hard I think, 633 00:36:50,846 --> 00:36:52,815 I don't know what I should do. 634 00:36:52,882 --> 00:36:53,983 How come… 635 00:36:54,717 --> 00:36:57,920 You're young. Don't you have a dream? 636 00:36:58,487 --> 00:37:02,024 Aren't you afraid what'll happen if you live so aimlessly? 637 00:37:02,091 --> 00:37:03,059 Mom. 638 00:37:03,526 --> 00:37:05,261 I fear my credit card bill 639 00:37:05,328 --> 00:37:07,496 more than what'll happen in the future. 640 00:37:10,199 --> 00:37:11,167 I give in. 641 00:37:35,191 --> 00:37:36,592 Sorry. My meeting ran late. 642 00:37:37,159 --> 00:37:38,327 Did you wait for long? 643 00:37:43,799 --> 00:37:45,000 Are you in a bad mood? 644 00:37:46,602 --> 00:37:48,070 I feel a huge sense of shame. 645 00:37:49,238 --> 00:37:53,242 Of all the people in this cafe, I bet I'm the only one without a job. 646 00:37:56,445 --> 00:37:59,548 Even you look like someone with a career now. 647 00:38:00,583 --> 00:38:01,851 I began to wonder who I am 648 00:38:02,852 --> 00:38:04,420 and what I'm doing. 649 00:38:07,523 --> 00:38:08,858 Shall we eat something spicy? 650 00:38:08,924 --> 00:38:11,026 Is there something you want to eat? 651 00:38:11,560 --> 00:38:12,962 My treat. 652 00:38:13,028 --> 00:38:15,064 Really? Then, let's get out of here. 653 00:38:18,367 --> 00:38:20,469 Cheol-su, stop. 654 00:38:25,408 --> 00:38:27,576 What are you doing? 655 00:38:28,210 --> 00:38:29,111 No way. 656 00:38:32,148 --> 00:38:33,549 I don't have any other socks. 657 00:38:38,821 --> 00:38:40,289 Hello, sir. 658 00:38:41,157 --> 00:38:42,391 Hello, sir. 659 00:38:43,025 --> 00:38:44,660 -Hello, sir. -Hello, sir. 660 00:38:46,262 --> 00:38:48,464 There are so many pretty women. 661 00:38:49,799 --> 00:38:52,902 -Is that a prerequisite to get a job here? -Who? 662 00:38:55,104 --> 00:38:56,038 I don't see any. 663 00:38:58,374 --> 00:38:59,241 You should go. 664 00:39:02,044 --> 00:39:04,113 I got this at a convenience store. 665 00:39:04,814 --> 00:39:06,649 To congratulate you on your new job. 666 00:39:09,185 --> 00:39:10,653 These are too precious to wear. 667 00:39:11,220 --> 00:39:13,823 Please, I beg of you. Put them on. 668 00:39:13,889 --> 00:39:15,658 Sporty socks with a suit are illegal. 669 00:39:16,492 --> 00:39:18,961 Okay. I have to go. 670 00:39:19,028 --> 00:39:20,763 -I'll call after work. -Bye. 671 00:39:31,740 --> 00:39:33,609 What a nice building. 672 00:39:34,310 --> 00:39:37,179 My boyfriend is a team manager and I'm jobless. 673 00:39:37,580 --> 00:39:41,517 There are pretty women everywhere and my boyfriend is such a catch. 674 00:39:42,184 --> 00:39:43,452 What rotten circumstances. 675 00:39:52,828 --> 00:39:55,164 PART-TIME STAFF WANTED 676 00:40:07,009 --> 00:40:09,578 Get ready for summer with health supplements. 677 00:40:09,645 --> 00:40:11,847 We're offering a special discount starting today. 678 00:40:11,914 --> 00:40:16,352 KOREA GINSENG CORPORATION HUB 679 00:40:21,724 --> 00:40:24,226 We have a discount. A free tasting. 680 00:40:30,399 --> 00:40:33,035 What is she doing there? 681 00:40:33,102 --> 00:40:34,303 Free tasting. 682 00:40:43,112 --> 00:40:44,647 Free tasting. 683 00:40:46,882 --> 00:40:49,618 -What would you recommend for my mom? -For your mom? 684 00:40:49,685 --> 00:40:51,253 How about pomegranate? 685 00:41:08,103 --> 00:41:09,872 AN JUNG-HUI IS DATING A PSYCHIATRIST 686 00:41:13,108 --> 00:41:15,978 She is a shrink. He must have lost his mind. 687 00:41:16,045 --> 00:41:18,080 Why would a doctor date him? 688 00:41:18,881 --> 00:41:20,749 Why wouldn't she date him? 689 00:41:20,816 --> 00:41:23,719 Jung-hui, don't date anyone. 690 00:41:25,187 --> 00:41:26,288 Right. 691 00:41:27,523 --> 00:41:29,158 This is how a fan feels. 692 00:41:35,631 --> 00:41:38,233 I know that doctor. She is really pretty. 693 00:41:38,801 --> 00:41:41,003 She looks almost like a celebrity. 694 00:41:41,070 --> 00:41:44,340 I wouldn't say she is that pretty. 695 00:41:49,812 --> 00:41:50,813 What are you doing? 696 00:41:53,582 --> 00:41:55,250 You ate this much ice cream? 697 00:41:55,317 --> 00:41:57,620 I can see the bottom. 698 00:41:59,822 --> 00:42:01,223 When did I eat so much? 699 00:42:02,191 --> 00:42:03,659 That's enough. You'll get sick. 700 00:42:05,094 --> 00:42:06,662 Can I have just a little more? 701 00:42:07,429 --> 00:42:08,364 No. 702 00:42:08,430 --> 00:42:10,599 You get sick if you eat too much cold food. 703 00:42:11,500 --> 00:42:12,534 Okay. 704 00:42:40,262 --> 00:42:42,464 He'll never become a top star. 705 00:42:42,531 --> 00:42:44,733 Actors who are in love in real life 706 00:42:44,800 --> 00:42:46,502 can't pull off romantic scenes on TV. 707 00:42:53,075 --> 00:42:54,309 Are you back? 708 00:42:55,544 --> 00:42:56,412 Yes. 709 00:42:56,912 --> 00:42:58,080 Mr. An. 710 00:43:01,583 --> 00:43:04,386 There are hundreds of comments on your article. 711 00:43:05,220 --> 00:43:06,388 Did you read them? 712 00:43:07,256 --> 00:43:08,123 What comments? 713 00:43:09,291 --> 00:43:10,492 You should read them. 714 00:43:10,893 --> 00:43:13,662 You need to know what your fans think. 715 00:43:15,764 --> 00:43:19,301 We can't help that everyone knows you're dating, 716 00:43:19,968 --> 00:43:23,772 but I think you should try to avoid getting photos taken. 717 00:43:25,107 --> 00:43:26,375 Rumors of your love life 718 00:43:26,775 --> 00:43:29,311 could affect how people view your character in the drama. 719 00:43:30,145 --> 00:43:32,147 Also, 720 00:43:33,048 --> 00:43:36,285 it won't help you in landing a new role or commercial. 721 00:43:39,788 --> 00:43:43,726 These are just some advice from your ex-manager. 722 00:43:46,962 --> 00:43:47,996 Okay. 723 00:43:48,664 --> 00:43:50,566 Don't bother. I have it covered. 724 00:44:04,813 --> 00:44:05,814 Unbelievable. 725 00:44:06,248 --> 00:44:09,418 When people said he got rid of me 726 00:44:09,485 --> 00:44:12,154 because he was dating, I didn't believe that. 727 00:44:12,221 --> 00:44:14,256 It was true. They were right. 728 00:44:18,660 --> 00:44:20,329 Can someone change that much 729 00:44:20,395 --> 00:44:22,164 just because they're dating? 730 00:44:22,231 --> 00:44:23,766 I shouldn't bother? 731 00:44:24,700 --> 00:44:26,902 If his ex-manager gave some advice 732 00:44:26,969 --> 00:44:28,337 out of concern, 733 00:44:28,403 --> 00:44:30,539 shouldn't he at least pretend to listen? 734 00:44:33,408 --> 00:44:35,210 I just don't get it. 735 00:44:41,817 --> 00:44:42,985 JIN SEONG-JUN 736 00:44:43,852 --> 00:44:45,020 Are you free tomorrow? 737 00:44:45,521 --> 00:44:46,889 Want to catch a movie? 738 00:44:50,425 --> 00:44:51,994 Why are you doing this again? 739 00:44:53,362 --> 00:44:55,697 You have no sense of reality. 740 00:45:02,838 --> 00:45:04,640 What do I have to lose? 741 00:45:06,141 --> 00:45:07,676 {\an8}Sure, I'm free. 742 00:45:10,979 --> 00:45:12,314 {\an8}SEND 743 00:45:34,403 --> 00:45:35,504 Hello. 744 00:45:35,571 --> 00:45:38,073 You shouldn't bow like that to your date. 745 00:45:43,545 --> 00:45:44,446 Get in. 746 00:45:46,815 --> 00:45:47,816 Thank you. 747 00:46:05,701 --> 00:46:07,102 Is this a movie theater? 748 00:46:07,669 --> 00:46:08,871 Pick any seat you want. 749 00:46:09,571 --> 00:46:12,641 Is it first come, first served? 750 00:46:13,342 --> 00:46:16,778 No, not really. You can sit wherever you want. 751 00:46:20,716 --> 00:46:21,750 All right then. 752 00:46:36,098 --> 00:46:37,633 What comfy seats. 753 00:46:38,133 --> 00:46:39,735 They serve food too. 754 00:46:39,801 --> 00:46:40,969 Meat, your favorite. 755 00:46:43,372 --> 00:46:44,740 This is a great place. 756 00:46:56,885 --> 00:47:00,422 It must be a boring movie. 757 00:47:01,223 --> 00:47:02,357 There is no one else. 758 00:47:03,892 --> 00:47:04,860 I rented it. 759 00:47:06,595 --> 00:47:09,865 -What? -We finally got to go on our first date. 760 00:47:09,932 --> 00:47:12,701 I didn't want to get stressed out because of other people 761 00:47:12,768 --> 00:47:14,736 or coming and going in separately. 762 00:47:17,639 --> 00:47:18,707 I see. 763 00:47:20,509 --> 00:47:21,543 The movie will be fun. 764 00:47:22,711 --> 00:47:23,879 Okay. 765 00:48:00,148 --> 00:48:01,717 Thank you. 766 00:48:01,783 --> 00:48:03,085 -Great job. -Bye. 767 00:48:10,025 --> 00:48:11,393 May I get it to go? 768 00:48:12,661 --> 00:48:16,264 Yes, one portion. Can you add two more abalones? 769 00:48:17,132 --> 00:48:18,166 Thank you. 770 00:48:18,233 --> 00:48:19,234 How much is it? 771 00:48:19,301 --> 00:48:20,802 That'll be 48,000 won. 772 00:49:12,120 --> 00:49:13,121 Yu-ju. 773 00:49:14,022 --> 00:49:16,324 When did you get home? 774 00:49:17,392 --> 00:49:18,660 What's this? 775 00:49:19,294 --> 00:49:22,364 I bought it to help keep your energy up. 776 00:49:22,431 --> 00:49:23,832 Have some. 777 00:49:25,500 --> 00:49:26,535 Is it just for me? 778 00:49:26,601 --> 00:49:29,171 You need to eat fast. 779 00:49:29,237 --> 00:49:32,340 I couldn't afford to get any for anyone else. 780 00:49:32,407 --> 00:49:34,209 I only bought one portion. 781 00:49:34,709 --> 00:49:37,312 This is a drumstick and this is an abalone. 782 00:49:37,379 --> 00:49:39,014 I paid extra for them. 783 00:49:41,116 --> 00:49:42,684 You should have some too. 784 00:49:42,751 --> 00:49:43,885 No, I can't. 785 00:49:43,952 --> 00:49:45,987 You need to eat every bit of it. 786 00:49:46,721 --> 00:49:49,124 I'll put on weight if I eat all this. 787 00:49:49,191 --> 00:49:51,159 Have some too. Open up. 788 00:49:56,598 --> 00:49:59,501 How is it? I heard it's a famous restaurant. 789 00:49:59,568 --> 00:50:01,436 It's delicious. 790 00:50:01,503 --> 00:50:03,305 I feel stronger already. 791 00:50:03,371 --> 00:50:04,940 -Have some more. -No. 792 00:50:05,006 --> 00:50:06,408 -Open up. -No. 793 00:50:12,614 --> 00:50:15,617 I thought both of you were still at work. 794 00:50:15,684 --> 00:50:17,252 I came in to leave these. 795 00:50:19,821 --> 00:50:21,056 Hey, you. 796 00:50:21,556 --> 00:50:23,492 You'll get sick if you eat too quickly. 797 00:50:23,892 --> 00:50:25,794 Take your time to chew. 798 00:50:26,962 --> 00:50:28,797 Why didn't you 799 00:50:28,864 --> 00:50:30,832 buy some kimchi to go with it? 800 00:50:31,733 --> 00:50:32,767 Well… 801 00:50:33,301 --> 00:50:35,403 Wait here while I get you some. 802 00:50:35,470 --> 00:50:36,404 No, Mother. 803 00:50:37,405 --> 00:50:39,007 I still get nauseated 804 00:50:39,074 --> 00:50:40,742 when I smell kimchi. 805 00:50:40,809 --> 00:50:42,010 I'm fine. 806 00:50:42,477 --> 00:50:43,411 Are you? 807 00:50:43,478 --> 00:50:45,247 Then take your time to chew. 808 00:50:49,818 --> 00:50:51,686 Ask me to cook next time. 809 00:50:52,220 --> 00:50:55,457 It's much better for you when it's cooked at home. 810 00:50:55,524 --> 00:50:58,326 My husband would catch a Pacific whale 811 00:50:58,393 --> 00:51:00,395 if you asked him to. 812 00:51:01,663 --> 00:51:02,831 I'm sorry, Mom. 813 00:51:03,565 --> 00:51:04,866 Me too, Mother. 814 00:51:06,468 --> 00:51:07,769 Take your time. 815 00:51:18,013 --> 00:51:19,948 She caught us. I feel sorry. 816 00:51:21,449 --> 00:51:23,618 What did your doctor say? 817 00:51:27,422 --> 00:51:28,690 Everything is fine. 818 00:51:29,224 --> 00:51:31,126 The baby is on the small side, 819 00:51:31,193 --> 00:51:33,094 but there are no problems. 820 00:51:33,595 --> 00:51:34,763 Also, 821 00:51:35,263 --> 00:51:36,464 I think it's a girl. 822 00:51:37,332 --> 00:51:38,800 What? A girl? 823 00:51:39,367 --> 00:51:41,136 We'll have a daughter. 824 00:51:42,837 --> 00:51:45,674 I've been praying we'd have a daughter like you. 825 00:51:46,274 --> 00:51:49,511 -Are you happy? -Of course. I'm so happy. 826 00:51:50,145 --> 00:51:53,014 Hold on. What should her nickname be? 827 00:51:53,548 --> 00:51:55,083 Mom had your conception dream 828 00:51:55,150 --> 00:51:57,485 about peaches, so how about Peach? 829 00:51:57,986 --> 00:52:00,222 No, that's not special enough. 830 00:52:00,288 --> 00:52:01,523 Then 831 00:52:02,123 --> 00:52:04,159 Little Yu-ju. In short, 832 00:52:04,226 --> 00:52:06,294 Liyu? Liju? Liyu. 833 00:52:06,361 --> 00:52:07,696 The document is… 834 00:52:09,431 --> 00:52:11,766 Jeong-hwan, what's up? 835 00:52:12,167 --> 00:52:14,102 It must be good news. 836 00:52:14,603 --> 00:52:16,271 Thanks to the good response I got 837 00:52:16,338 --> 00:52:18,240 from the making film of Oh My Boss, 838 00:52:18,306 --> 00:52:20,041 I got a three-episode pilot program. 839 00:52:20,108 --> 00:52:21,109 Seriously? 840 00:52:22,410 --> 00:52:24,980 I knew it. Congratulations, Jeong-hwan. 841 00:52:25,580 --> 00:52:28,116 That's amazing. Congratulations. 842 00:52:28,183 --> 00:52:30,685 It's just a pilot, you know. 843 00:52:30,752 --> 00:52:33,622 I have a long way to go to make it into a regular show. 844 00:52:34,422 --> 00:52:36,725 With that being said, we should start… 845 00:52:40,629 --> 00:52:41,930 MOM 846 00:52:43,198 --> 00:52:45,500 Starting today, we should plan for… 847 00:52:50,071 --> 00:52:52,641 Son, my stomach hurts. 848 00:52:53,575 --> 00:52:55,577 -Sorry, you guys. -It's okay. 849 00:52:56,945 --> 00:53:00,982 Mom, I'm busy right now. I don't have time to joke with you. 850 00:53:03,818 --> 00:53:04,753 Sorry about that. 851 00:53:04,819 --> 00:53:07,222 Starting today, we should get into planning mode… 852 00:53:10,091 --> 00:53:11,259 MOM 853 00:53:17,365 --> 00:53:18,533 POWER OFF 854 00:53:21,736 --> 00:53:23,204 We should get into planning mode 855 00:53:23,271 --> 00:53:25,674 and really start focusing on the project from today. 856 00:53:25,740 --> 00:53:28,276 Let's get out of the city for two days this weekend 857 00:53:28,343 --> 00:53:29,644 to brainstorm together. 858 00:53:34,582 --> 00:53:36,051 MOTHER-IN-LAW 859 00:53:44,225 --> 00:53:46,328 Why isn't she picking up? 860 00:53:47,996 --> 00:53:50,732 The number cannot be reached. Please leave… 861 00:53:53,802 --> 00:53:55,670 SON 862 00:54:00,175 --> 00:54:03,244 The device is turned off. Please leave a message… 863 00:54:03,311 --> 00:54:04,846 Why on earth 864 00:54:04,913 --> 00:54:07,782 is his phone turned off? 865 00:54:10,752 --> 00:54:14,055 HUSBAND 866 00:54:23,365 --> 00:54:26,534 Excuse me. I'm sorry, but… 867 00:54:26,601 --> 00:54:28,136 The number cannot be reached. 868 00:54:28,203 --> 00:54:33,708 I'm sorry to bother you. Do you mind making a call for me? 869 00:54:34,709 --> 00:54:38,613 -This is my daughter-in-law's number. -Yes. 870 00:54:39,114 --> 00:54:41,216 She is not picking up. 871 00:54:41,649 --> 00:54:43,651 Please tell her that I'm not feeling well. 872 00:54:43,718 --> 00:54:44,919 Sure, I'll do that. 873 00:54:48,857 --> 00:54:51,025 {\an8}LAWYER BYUN HYE-YEONG 874 00:54:55,697 --> 00:54:56,698 Hello? 875 00:54:57,198 --> 00:54:58,500 Yes. 876 00:54:59,868 --> 00:55:00,935 Hospital? 877 00:55:04,272 --> 00:55:05,573 My mother-in-law? 878 00:55:07,609 --> 00:55:10,111 Yes, I'll leave right now. Okay. 879 00:55:11,045 --> 00:55:12,080 My goodness. 880 00:55:17,385 --> 00:55:19,387 What if she is faking it again? 881 00:55:29,197 --> 00:55:31,032 It hurts so much. 882 00:55:40,208 --> 00:55:41,509 -Mother. -Yes. 883 00:55:42,043 --> 00:55:44,078 -You're here. -Are you her guardian? 884 00:55:44,579 --> 00:55:47,115 Yes, she is my mother-in-law. 885 00:55:47,182 --> 00:55:49,284 Her uterine fibroid is quite huge. 886 00:55:49,350 --> 00:55:52,420 The location isn't good, and due to the heavy vaginal bleeding, 887 00:55:52,487 --> 00:55:55,957 rather than just removing the tumor, I suggest she gets a hysterectomy. 888 00:55:59,427 --> 00:56:01,362 Wait, she needs to get her uterus removed? 889 00:56:01,429 --> 00:56:03,364 What do you mean? 890 00:56:03,865 --> 00:56:06,434 Are you saying my uterus has to be removed? 891 00:56:06,501 --> 00:56:07,735 Yes. 892 00:56:07,802 --> 00:56:09,571 The tumor is too big. 893 00:56:09,637 --> 00:56:11,706 You should get it done as soon as possible. 894 00:56:12,941 --> 00:56:14,742 What… 895 00:56:33,628 --> 00:56:34,796 Hey, Jeong-hwan. 896 00:56:35,396 --> 00:56:37,999 What do you mean? Mom needs to get surgery? 897 00:56:38,066 --> 00:56:39,067 Yes. 898 00:56:39,734 --> 00:56:41,703 She'll undergo surgery tomorrow. 899 00:56:44,606 --> 00:56:46,274 This time, it's real. 900 00:56:48,276 --> 00:56:50,044 Get here soon. 901 00:57:08,463 --> 00:57:09,497 How… 902 00:57:10,098 --> 00:57:13,134 How can something like this happen to me? 903 00:57:14,736 --> 00:57:17,238 I can't believe I won't have a uterus. 904 00:57:18,673 --> 00:57:22,210 I never thought it'd happen to me. 905 00:57:24,879 --> 00:57:28,416 Does that mean my life as a woman is over now? 906 00:57:29,817 --> 00:57:32,854 Doesn't getting my uterus removed mean 907 00:57:32,921 --> 00:57:35,223 that my life as a woman is completely over now? 908 00:57:52,907 --> 00:57:54,676 Where is Father? 909 00:57:54,742 --> 00:57:56,911 He called me from the terminal earlier. 910 00:57:58,813 --> 00:58:00,181 -You're here. -Yes. 911 00:58:00,248 --> 00:58:02,150 What took you so long, Dad? 912 00:58:03,251 --> 00:58:07,288 I came all the way from Mount Jiri. Didn't I get here pretty fast? 913 00:58:09,357 --> 00:58:12,527 Goodness, why are you crying your eyes out? 914 00:58:12,594 --> 00:58:14,529 It's not even that big of a deal. 915 00:58:15,229 --> 00:58:17,398 She'll be fine after the surgery, right? 916 00:58:19,067 --> 00:58:21,869 Honey, how can you say such a thing? 917 00:58:21,936 --> 00:58:24,739 Just be grateful that it's not cancer. 918 00:58:24,806 --> 00:58:28,876 It's nothing serious if surgery can treat it. 919 00:58:28,943 --> 00:58:31,579 I heard some women get their uterus removed 920 00:58:31,980 --> 00:58:34,315 as a preventative measure for cancer. 921 00:58:35,049 --> 00:58:37,085 Your weight will go down after the surgery. 922 00:58:39,454 --> 00:58:40,922 Hang on. Hey, 923 00:58:40,989 --> 00:58:44,592 shouldn't we step out and eat something first? 924 00:58:45,259 --> 00:58:48,863 Your mom isn't allowed to eat anything, so we shouldn't eat here. 925 00:58:48,930 --> 00:58:50,098 Dad, that's too… 926 00:58:50,164 --> 00:58:53,067 Hey, it's not like us starving together 927 00:58:53,134 --> 00:58:55,103 will make the tumor go away. 928 00:58:55,803 --> 00:58:57,805 -Dad! -Good grief. 929 00:58:59,107 --> 00:59:01,342 I got your call as soon as I finished my hike. 930 00:59:01,876 --> 00:59:03,878 I had no time to eat anything as I ran here. 931 00:59:04,379 --> 00:59:07,081 I'm about to pass out because I'm so hungry. 932 00:59:08,583 --> 00:59:11,185 Will you die if you skip one meal? 933 00:59:11,986 --> 00:59:14,222 How can you be like this? 934 00:59:14,722 --> 00:59:17,191 Your wife is about to get her uterus removed. 935 00:59:18,593 --> 00:59:21,396 I feel as if the whole world is collapsing on me. 936 00:59:21,462 --> 00:59:24,632 My life as a woman is over! 937 00:59:27,101 --> 00:59:29,737 Stop making such a fuss. 938 00:59:29,804 --> 00:59:32,040 I had my appendix removed too. 939 00:59:32,106 --> 00:59:33,641 Isn't it the same thing? 940 00:59:34,475 --> 00:59:36,344 How can it be the same thing? 941 00:59:36,411 --> 00:59:40,248 Do you even know what it means to have no uterus? 942 00:59:40,314 --> 00:59:43,051 It's not like you want more children. 943 00:59:43,117 --> 00:59:45,153 It's useless, so nothing will happen to you. 944 00:59:45,219 --> 00:59:46,320 Father! 945 00:59:46,387 --> 00:59:48,389 You get rid of useless things too then! 946 00:59:51,526 --> 00:59:53,094 You little punk. How dare you! 947 01:00:16,117 --> 01:00:17,385 Isn't he An Jung-hui? 948 01:00:24,292 --> 01:00:26,794 The scandal must have made you uncomfortable. Sorry. 949 01:00:27,762 --> 01:00:30,364 It was a new experience, so it wasn't all bad. 950 01:00:30,765 --> 01:00:32,567 You're finally seem like a celebrity. 951 01:00:35,503 --> 01:00:38,339 What shall we talk about today? 952 01:00:39,507 --> 01:00:40,942 What did you and Dad do? 953 01:00:43,344 --> 01:00:44,579 Hey. 954 01:00:46,214 --> 01:00:48,349 Some people's faces drastically change 955 01:00:48,950 --> 01:00:52,086 as they grow up, right? To the point that they're unrecognizable. 956 01:00:53,521 --> 01:00:56,357 Most people look like they did when they were children 957 01:00:56,424 --> 01:00:58,025 to a certain extent, 958 01:00:59,227 --> 01:01:01,362 but I've seen some who look completely different 959 01:01:02,096 --> 01:01:04,899 because of plastic surgery or accidents. 960 01:01:05,800 --> 01:01:07,368 There could be other reasons too. 961 01:01:07,435 --> 01:01:09,470 If it happened a long time ago… 962 01:01:09,537 --> 01:01:10,571 I mean, 963 01:01:11,973 --> 01:01:14,742 if it's something that happened 964 01:01:15,343 --> 01:01:16,511 about 35 to 36 years ago, 965 01:01:18,913 --> 01:01:21,249 I wouldn't really be able to remember it, right? 966 01:01:21,315 --> 01:01:22,917 And it could be distorted. 967 01:01:24,652 --> 01:01:27,321 All memories are 968 01:01:27,388 --> 01:01:29,690 slightly distorted in a way. 969 01:01:30,291 --> 01:01:33,027 That's why we all remember things differently. 970 01:01:34,395 --> 01:01:35,563 Right? 971 01:01:35,630 --> 01:01:37,165 Why are you asking me that? 972 01:01:37,598 --> 01:01:39,300 Tell me what you did with your dad. 973 01:01:40,868 --> 01:01:42,203 Nothing much. 974 01:01:42,904 --> 01:01:43,971 We ate, 975 01:01:44,872 --> 01:01:46,407 then he brought me a blanket. 976 01:01:47,074 --> 01:01:48,676 He was like any other dad as usual. 977 01:01:50,378 --> 01:01:51,212 What about Judo? 978 01:01:53,080 --> 01:01:54,182 What? 979 01:01:55,316 --> 01:01:57,185 Never mind. Disregard that question. 980 01:01:57,685 --> 01:01:59,487 I wasn't asking as your psychiatrist. 981 01:02:01,722 --> 01:02:03,124 Nothing happened with her too. 982 01:02:03,891 --> 01:02:05,693 I told you to disregard the question. 983 01:02:06,194 --> 01:02:08,062 You never listen to your doctor. 984 01:02:29,350 --> 01:02:31,953 Are you cleaning up, Dad? You should've done it with me. 985 01:02:32,019 --> 01:02:34,088 It's not even that much work. 986 01:02:34,589 --> 01:02:37,024 Can you splash some cold water on my back? 987 01:02:37,091 --> 01:02:38,626 It's so hot today. 988 01:02:39,227 --> 01:02:40,494 All right. 989 01:02:43,631 --> 01:02:45,733 Just pour the water on me. 990 01:02:45,800 --> 01:02:46,868 Okay. 991 01:02:54,809 --> 01:02:56,477 Come on. Just do it. 992 01:02:59,714 --> 01:03:01,215 No way. 993 01:03:01,883 --> 01:03:04,518 The scar was too huge to be gone by now. 994 01:03:05,419 --> 01:03:06,420 Okay. 995 01:03:11,859 --> 01:03:12,760 That's refreshing! 996 01:03:14,228 --> 01:03:15,229 It feels so nice. 997 01:03:16,697 --> 01:03:17,832 I feel very refreshed. 998 01:03:19,600 --> 01:03:20,768 That cooled me down. 999 01:03:36,384 --> 01:03:38,219 What happened? Why… 1000 01:03:38,286 --> 01:03:40,121 Why is there no scar on his back? 1001 01:03:47,528 --> 01:03:48,896 By the way, Dad. 1002 01:03:48,963 --> 01:03:51,465 When did you first meet Mom? 1003 01:03:53,034 --> 01:03:56,003 When I was 21 years old, 1004 01:03:56,904 --> 01:03:57,772 at a hospital. 1005 01:03:57,838 --> 01:04:00,741 Well, we met in high school. 1006 01:04:00,808 --> 01:04:02,243 Dad doesn't have a license. 1007 01:04:02,310 --> 01:04:04,645 That can't be. He is a great driver. 1008 01:04:04,712 --> 01:04:07,815 But you used to drive when you were in the States. 1009 01:04:07,882 --> 01:04:10,484 The States? Dad, did you live in the States? 1010 01:04:10,985 --> 01:04:14,155 When, Dad? Why didn't you ever tell us? 1011 01:04:26,300 --> 01:04:29,103 Yes, I should compare this with his old photo. 1012 01:04:34,175 --> 01:04:35,142 Come in. 1013 01:04:37,912 --> 01:04:39,213 Hey, Jung-hui. 1014 01:04:39,280 --> 01:04:40,715 What brings you to my room? 1015 01:04:41,983 --> 01:04:43,184 By any chance, 1016 01:04:43,951 --> 01:04:45,486 do you happen to have 1017 01:04:45,553 --> 01:04:47,488 any childhood family photos? 1018 01:04:48,422 --> 01:04:50,424 For example, photos from your first birthday. 1019 01:04:51,392 --> 01:04:52,994 Childhood family photos? 1020 01:04:53,494 --> 01:04:55,262 We don't have many photos, 1021 01:04:55,329 --> 01:04:56,731 but we do have an album. Why? 1022 01:04:57,565 --> 01:04:59,133 I'm just curious. 1023 01:05:01,202 --> 01:05:03,404 Hang on a second. Where is that album? 1024 01:05:03,471 --> 01:05:04,939 It's in the living room drawers. 1025 01:05:09,643 --> 01:05:11,912 Our family album is… 1026 01:05:16,817 --> 01:05:18,552 Goodness. 1027 01:05:18,619 --> 01:05:20,054 Here it is. 1028 01:05:23,924 --> 01:05:25,593 Photos from my first birthday party. 1029 01:05:26,227 --> 01:05:27,061 Here. 1030 01:05:30,297 --> 01:05:31,165 Here you go. 1031 01:05:32,967 --> 01:05:34,068 Thank you. 1032 01:06:45,673 --> 01:06:47,775 What is this? How is this possible? 70850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.