Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,484 --> 00:00:48,186
{\an8}Who would believe this is Dad?
2
00:00:49,487 --> 00:00:51,489
{\an8}How could he look so different?
3
00:00:51,556 --> 00:00:53,358
{\an8}Mom still looks the same.
4
00:01:03,368 --> 00:01:07,105
Yes, Dad. It's me.
I'm sure you were surprised this morning.
5
00:01:08,473 --> 00:01:10,041
Yes. I'm at the airport.
6
00:01:10,108 --> 00:01:11,676
Mom just left for the States.
7
00:01:11,743 --> 00:01:13,645
She just left?
8
00:01:15,346 --> 00:01:16,447
I see.
9
00:01:17,849 --> 00:01:20,351
No. Why should you be sorry?
10
00:01:21,786 --> 00:01:24,622
All right. Don't worry.
I'll reassure them.
11
00:02:02,227 --> 00:02:06,231
Ms. An Su-jin went back to the States.
12
00:02:06,297 --> 00:02:08,233
Jung-hui called me just now.
13
00:02:11,769 --> 00:02:14,472
Jung-hui told me to tell you he's sorry.
14
00:02:15,139 --> 00:02:18,142
He's sorry
his mom visited us without notice.
15
00:02:22,880 --> 00:02:24,515
Don't be mad.
16
00:02:24,582 --> 00:02:25,950
Everything is all right.
17
00:02:27,885 --> 00:02:30,521
I was wrong about telling the truth.
18
00:02:32,290 --> 00:02:36,027
I'm so relieved she left Korea.
19
00:02:37,428 --> 00:02:39,063
I don't think I can tell the truth.
20
00:02:42,734 --> 00:02:45,336
I won't even think about it again.
21
00:02:46,938 --> 00:02:50,408
As you have told me,
I can't undo what's been done.
22
00:02:50,475 --> 00:02:52,644
We can't tell the children the truth.
23
00:02:55,446 --> 00:02:57,282
Thirty-five years ago,
24
00:02:57,348 --> 00:03:00,418
the moment we registered
Jun-yeong's birth,
25
00:03:02,220 --> 00:03:04,389
I already crossed a river
I can't turn from.
26
00:03:08,159 --> 00:03:09,360
I'm sorry, honey.
27
00:03:10,061 --> 00:03:11,863
I will never change my mind again
28
00:03:11,929 --> 00:03:13,564
for the sake of our children.
29
00:03:15,833 --> 00:03:19,037
I hope you can forget what happened.
30
00:03:21,406 --> 00:03:22,440
Thank you
31
00:03:24,042 --> 00:03:25,610
for making up your mind.
32
00:03:28,913 --> 00:03:30,715
I can understand
33
00:03:33,451 --> 00:03:36,154
why you wanted to tell the truth.
I also understand
34
00:03:37,322 --> 00:03:39,791
how guilty you feel toward Jung-hui.
35
00:03:41,492 --> 00:03:44,429
However, he already thinks
36
00:03:45,363 --> 00:03:47,632
that you are his real dad.
37
00:03:48,599 --> 00:03:50,802
He accepted you with his heart.
38
00:03:51,703 --> 00:03:55,306
If I say this,
you might say I'm rationalizing myself,
39
00:03:56,441 --> 00:03:59,844
but if Jung-hui gets to know the truth,
40
00:04:00,912 --> 00:04:02,146
he would get hurt a lot.
41
00:04:07,018 --> 00:04:08,886
Let's treat him better, all right?
42
00:04:12,123 --> 00:04:13,191
We should.
43
00:04:21,366 --> 00:04:22,400
Jeong-hwan.
44
00:04:23,201 --> 00:04:25,503
Did you know they wanted
to graduate from marriage?
45
00:04:25,570 --> 00:04:28,039
No, they haven't told me until now.
46
00:04:28,506 --> 00:04:31,609
-You must be surprised.
-I was somewhat surprised.
47
00:04:31,676 --> 00:04:35,179
By the way,
were they on bad terms all along?
48
00:04:36,914 --> 00:04:38,483
They don't get along that well.
49
00:04:39,016 --> 00:04:41,119
Dad is very indifferent,
but not to the point
50
00:04:41,619 --> 00:04:43,688
they'd want to graduate from marriage.
51
00:04:45,990 --> 00:04:48,292
What is Dad thinking?
52
00:04:49,193 --> 00:04:50,795
Why did he say it in front of her?
53
00:04:51,295 --> 00:04:52,864
Graduating from marriage?
54
00:04:53,631 --> 00:04:55,867
Then will that mean
I have two separate in-laws?
55
00:04:56,701 --> 00:05:00,671
Goodness, Mother will become
more obsessive over Jeong-hwan.
56
00:05:02,340 --> 00:05:04,475
How could you talk about that
57
00:05:04,542 --> 00:05:06,010
in front of our daughter-in-law?
58
00:05:06,077 --> 00:05:08,846
I didn't even agree
on graduating from marriage.
59
00:05:08,913 --> 00:05:11,549
They would get to know anyway.
60
00:05:12,116 --> 00:05:13,651
I looked for a place today.
61
00:05:13,718 --> 00:05:17,522
I will sign a lease soon,
so get ready to give me my severance pay.
62
00:05:18,055 --> 00:05:20,925
Don't even talk about your severance pay!
I'm not giving it.
63
00:05:21,592 --> 00:05:23,394
I'm asking you for my severance pay.
64
00:05:23,461 --> 00:05:25,029
Why can't you give it to me?
65
00:05:25,696 --> 00:05:29,167
If you keep doing this, I will
file for divorce instead of graduating.
66
00:05:30,401 --> 00:05:32,437
-What?
-I need to file for divorce
67
00:05:32,503 --> 00:05:34,105
to claim division of property.
68
00:05:35,006 --> 00:05:36,474
So just give me my money.
69
00:05:37,975 --> 00:05:41,546
Why do you want to graduate from me?
70
00:05:41,612 --> 00:05:43,247
I was so faithful to you.
71
00:05:43,314 --> 00:05:45,983
You can never have a wife
like me anywhere.
72
00:05:46,050 --> 00:05:49,153
I tried to understand you,
but I can't at all.
73
00:05:49,220 --> 00:05:50,488
Why on earth do you want it?
74
00:05:50,555 --> 00:05:53,958
I don't like you showing off your money.
I don't like your fancy outfits.
75
00:05:54,025 --> 00:05:55,960
I don't like your harsh voice.
76
00:05:56,461 --> 00:05:58,930
Moreover, I hate it when you call me
77
00:05:58,996 --> 00:06:01,566
a poor-to-successful man
and look down on my family.
78
00:06:01,632 --> 00:06:04,469
I hate your full-makeup
which looks like a mask.
79
00:06:05,169 --> 00:06:07,939
I hated your frivolous attire
at the wedding.
80
00:06:08,372 --> 00:06:11,476
I hate your audacity that you openly talk
81
00:06:11,542 --> 00:06:14,545
about the congratulatory money
you've given so far
82
00:06:14,612 --> 00:06:15,780
when we met our in-laws.
83
00:06:16,581 --> 00:06:18,082
And the decisive moment was
84
00:06:18,149 --> 00:06:21,085
when you wore a fake cast
to annoy Hye-yeong.
85
00:06:21,152 --> 00:06:23,421
I can never forgive you for that.
86
00:06:23,488 --> 00:06:25,423
You even deceived me.
87
00:06:26,791 --> 00:06:29,227
You must be unbelievably shameless
88
00:06:29,727 --> 00:06:31,929
to do such a thing.
89
00:06:32,363 --> 00:06:33,931
I've told you over and over
90
00:06:33,998 --> 00:06:36,133
that I don't expect dignity from you.
91
00:06:36,200 --> 00:06:39,036
I just asked you to have a sense of shame.
92
00:06:40,972 --> 00:06:42,173
Are you having an affair?
93
00:06:42,240 --> 00:06:44,175
Who on earth is she?
94
00:06:44,242 --> 00:06:45,409
What did you just say?
95
00:06:47,912 --> 00:06:50,581
Goodness, it's useless
to talk to you about this.
96
00:06:52,350 --> 00:06:54,685
You don't seem to understand Korean.
97
00:06:54,752 --> 00:06:56,487
There's no point in talking to you.
98
00:06:57,622 --> 00:07:00,024
I don't want to argue with you anymore.
99
00:07:00,091 --> 00:07:02,426
I don't want to waste my energy on this.
100
00:07:04,962 --> 00:07:08,599
I'm going for a hike,
so sort out your thoughts before I return.
101
00:07:09,634 --> 00:07:10,735
Do you understand?
102
00:07:12,403 --> 00:07:14,739
Where are you going? I'm not finished.
103
00:07:14,805 --> 00:07:16,774
I'm not finished!
104
00:07:17,608 --> 00:07:19,911
I can't graduate from our marriage!
105
00:07:19,977 --> 00:07:21,212
I won't! I don't want to!
106
00:07:21,279 --> 00:07:23,781
I won't do it as long as I live!
107
00:07:23,848 --> 00:07:24,815
Do you understand?
108
00:07:33,391 --> 00:07:35,326
Goodness. These pictures look great.
109
00:07:38,896 --> 00:07:39,830
Right.
110
00:07:42,967 --> 00:07:46,304
I think it's a misunderstanding.
111
00:07:46,370 --> 00:07:47,238
Let me explain…
112
00:07:47,305 --> 00:07:49,840
I don't think I misunderstood.
113
00:07:49,907 --> 00:07:52,610
An Jung-hui is entering
a mental clinic here.
114
00:07:53,811 --> 00:07:56,047
You're right. That's true.
115
00:07:57,048 --> 00:07:58,115
The thing is this.
116
00:08:01,852 --> 00:08:04,755
He gets lost easily.
He was going to another department,
117
00:08:04,822 --> 00:08:07,158
but he got lost and entered here.
118
00:08:09,860 --> 00:08:12,863
He goes to a funeral hall
instead of the ER.
119
00:08:15,132 --> 00:08:16,300
This is driving me crazy.
120
00:08:18,135 --> 00:08:19,604
It's natural you misunderstood.
121
00:08:19,670 --> 00:08:21,172
I can totally see why.
122
00:08:21,238 --> 00:08:22,607
Why? What's the matter?
123
00:08:22,673 --> 00:08:23,975
Hi, Jung-hui.
124
00:08:25,376 --> 00:08:27,378
You came to the wrong place again.
125
00:08:27,445 --> 00:08:30,281
You should go to the practice room,
not here.
126
00:08:30,348 --> 00:08:31,949
I'm Lee Jae-han of Hankook Sports.
127
00:08:32,016 --> 00:08:34,485
-Hello. Nice to meet you.
-I'm glad you came.
128
00:08:35,219 --> 00:08:37,688
I've been collecting materials on you.
129
00:08:37,755 --> 00:08:40,992
I guess you're seeing a psychiatrist.
130
00:08:41,892 --> 00:08:45,062
Do you have trouble
with your father's family?
131
00:08:45,129 --> 00:08:46,297
You left home, right?
132
00:08:47,031 --> 00:08:49,333
Mr. Lee, it's not like that…
133
00:08:49,400 --> 00:08:51,168
The psychiatrist is my girlfriend.
134
00:08:51,235 --> 00:08:52,770
-What?
-Is she?
135
00:08:52,837 --> 00:08:54,639
You know, my ex-girlfriend.
136
00:08:54,705 --> 00:08:56,741
It's Hyeon-ji. I'm seeing her again.
137
00:08:56,807 --> 00:08:58,075
How can you…
138
00:09:02,480 --> 00:09:06,350
Yes, he is right.
He went to the clinic to date the doctor.
139
00:09:06,417 --> 00:09:09,320
Then why did you leave your dad's house?
140
00:09:10,321 --> 00:09:11,756
Leave his dad's house?
141
00:09:11,822 --> 00:09:14,659
He didn't. He didn't leave that house.
142
00:09:14,725 --> 00:09:16,861
He hasn't been there for several days.
143
00:09:18,562 --> 00:09:21,499
I couldn't because
I was too busy with work.
144
00:09:22,800 --> 00:09:25,703
You know I'm pretty popular these days.
145
00:09:28,105 --> 00:09:30,775
Your misunderstanding is cleared up.
146
00:09:30,841 --> 00:09:31,876
Right?
147
00:09:31,942 --> 00:09:34,345
If something comes up again,
148
00:09:34,412 --> 00:09:35,413
just let me know.
149
00:09:35,479 --> 00:09:36,614
Sorry I misunderstood.
150
00:09:36,681 --> 00:09:39,183
-Goodness. Thank you.
-Thank you.
151
00:09:39,250 --> 00:09:40,885
-Thank you.
-Thank you. Bye.
152
00:09:40,951 --> 00:09:42,286
I'll leave the pictures here.
153
00:09:42,353 --> 00:09:43,421
-All right.
-Okay.
154
00:09:46,023 --> 00:09:47,825
-Is she your girlfriend?
-Yes.
155
00:09:49,560 --> 00:09:51,729
Dating is better than
seeing a psychiatrist.
156
00:09:52,596 --> 00:09:56,000
A scandal is nothing these days,
but if you're seeing a psychiatrist,
157
00:09:56,067 --> 00:09:58,002
you won't get cast for romantic comedies.
158
00:09:58,736 --> 00:10:00,671
You should have told me earlier.
159
00:10:00,738 --> 00:10:02,473
I could have come up with a plan then.
160
00:10:03,207 --> 00:10:04,709
May I go home now?
161
00:10:04,775 --> 00:10:06,010
You said it yourself.
162
00:10:06,544 --> 00:10:07,712
-Hey.
-What?
163
00:10:08,212 --> 00:10:11,782
What if journalists follow me?
He can write an article saying I lied.
164
00:10:16,487 --> 00:10:17,588
That's true.
165
00:10:18,322 --> 00:10:20,291
Then stay at your dad's house for a while.
166
00:10:20,825 --> 00:10:22,326
Just for a while, do you get it?
167
00:10:22,393 --> 00:10:24,195
All right, Mr. Kang. Thank you.
168
00:10:32,303 --> 00:10:33,404
Dad, it's me.
169
00:10:33,471 --> 00:10:34,805
I'm going home today.
170
00:10:37,141 --> 00:10:38,109
I'm home!
171
00:10:40,711 --> 00:10:42,646
Hi, Jung-hui.
172
00:10:42,713 --> 00:10:44,248
How are you? Welcome home.
173
00:10:44,315 --> 00:10:45,616
Welcome back, Jung-hui.
174
00:10:45,683 --> 00:10:46,951
I guess Jung-hui is here.
175
00:10:47,485 --> 00:10:49,453
-What's up, Jung-hui?
-What's up?
176
00:10:49,954 --> 00:10:51,021
Go and wash your hands.
177
00:10:51,088 --> 00:10:52,356
Sit.
178
00:10:52,423 --> 00:10:55,826
Goodness, Jung-hui. You finally came back.
179
00:10:57,161 --> 00:10:58,329
-Welcome home.
-Thank you.
180
00:10:58,395 --> 00:10:59,964
Congratulations on your success.
181
00:11:00,030 --> 00:11:01,432
I appreciate that. Thank you.
182
00:11:01,932 --> 00:11:04,568
How have you been, Grandma?
183
00:11:05,202 --> 00:11:06,237
You came back.
184
00:11:07,104 --> 00:11:09,473
They say, "Lead a vagabond life."
185
00:11:09,540 --> 00:11:12,676
You might eat out,
186
00:11:12,743 --> 00:11:15,613
but you should sleep at home.
187
00:11:16,413 --> 00:11:18,749
Don't leave home again. Do you understand?
188
00:11:18,816 --> 00:11:21,552
Okay, I'll keep that in mind.
189
00:11:21,619 --> 00:11:24,021
That's good. Have a seat.
190
00:11:24,088 --> 00:11:25,823
-Okay.
-Good.
191
00:11:25,890 --> 00:11:28,392
Help yourselves. Cheers!
192
00:11:28,459 --> 00:11:30,728
-Cheers!
-Cheers!
193
00:11:32,563 --> 00:11:35,232
Yeong-sil and I are treating you today
194
00:11:35,299 --> 00:11:38,035
to celebrate Jung-hui's return.
195
00:11:39,937 --> 00:11:41,505
We got the best quality
196
00:11:41,572 --> 00:11:43,841
Korean beef tenderloin for you guys.
197
00:11:43,908 --> 00:11:45,843
I hope you all enjoy it.
198
00:11:45,910 --> 00:11:48,145
-Thank you for the meal!
-Thank you for the meal!
199
00:11:50,748 --> 00:11:52,917
Welcome back, Jung-hui.
200
00:11:52,983 --> 00:11:55,486
It must've been tough.
I doubt you even ate properly.
201
00:11:55,553 --> 00:11:59,156
Dad packed some food for me
now and then, so I ate well.
202
00:11:59,723 --> 00:12:01,792
That was no big deal.
203
00:12:02,693 --> 00:12:04,128
-Eat up.
-Okay.
204
00:12:04,195 --> 00:12:06,063
I'm enjoying your drama.
205
00:12:06,130 --> 00:12:07,431
How can you act so well?
206
00:12:07,498 --> 00:12:08,699
Right?
207
00:12:10,501 --> 00:12:11,735
By the way, Jung-hui.
208
00:12:11,802 --> 00:12:13,771
I saw an article saying
that you're dating.
209
00:12:13,838 --> 00:12:16,273
-Really? Let's see.
-Yes.
210
00:12:16,340 --> 00:12:17,541
Here.
211
00:12:17,608 --> 00:12:20,044
I saw that too.
I guess he really is a celebrity.
212
00:12:20,110 --> 00:12:22,046
His love life is turned into an article.
213
00:12:23,147 --> 00:12:25,182
Are you dating someone right now?
214
00:12:25,249 --> 00:12:27,618
Yes. She is apparently a doctor.
215
00:12:28,519 --> 00:12:30,921
My goodness, there really is an article.
216
00:12:30,988 --> 00:12:32,623
It says she's a psychiatrist.
217
00:12:32,690 --> 00:12:35,092
Yes. She is kind of like a friend.
218
00:12:35,159 --> 00:12:38,229
You must like intelligent women.
Is she pretty?
219
00:12:40,130 --> 00:12:41,498
You're smiling, not answering.
220
00:12:42,433 --> 00:12:43,701
He must really like her.
221
00:12:49,340 --> 00:12:50,741
What's wrong, Mi-yeong?
222
00:12:50,808 --> 00:12:53,611
I've seen you eat like this before.
Trying to gain weight?
223
00:12:56,380 --> 00:12:57,648
When did I eat everything?
224
00:13:00,184 --> 00:13:03,320
I had a very small lunch today.
225
00:13:14,365 --> 00:13:15,833
My goodness, Al.
226
00:13:16,634 --> 00:13:18,736
You missed me, didn't you?
Have you been well?
227
00:13:18,802 --> 00:13:21,338
I'm sorry for being late. I'm sorry.
228
00:13:22,172 --> 00:13:23,440
Give me a kiss.
229
00:13:25,409 --> 00:13:26,410
Why are you…
230
00:13:28,913 --> 00:13:30,381
You changed the sheets.
231
00:13:30,447 --> 00:13:33,450
I washed the old ones this afternoon.
232
00:13:34,018 --> 00:13:35,185
You came just in time.
233
00:13:36,353 --> 00:13:38,289
The old ones were kept downstairs.
234
00:13:41,292 --> 00:13:42,626
Al was
235
00:13:43,227 --> 00:13:45,396
very sullen while you were gone.
236
00:13:48,032 --> 00:13:50,200
Did your mom go back to the States?
237
00:13:50,267 --> 00:13:53,971
Yes. She wants Ms. Na to know
that she is sorry.
238
00:13:54,038 --> 00:13:55,606
I already told her.
239
00:13:56,807 --> 00:13:58,442
I'm glad you're here.
240
00:13:58,509 --> 00:14:01,712
The house felt so empty without you.
241
00:14:01,779 --> 00:14:03,047
Really?
242
00:14:03,113 --> 00:14:05,449
I'm also really glad to be back here.
243
00:14:09,053 --> 00:14:10,321
By the way, Dad.
244
00:14:12,389 --> 00:14:14,892
When did you first meet Mom?
245
00:14:17,895 --> 00:14:20,898
When I was 21 years old,
246
00:14:21,799 --> 00:14:22,800
at a hospital.
247
00:14:23,667 --> 00:14:25,436
What? A hospital?
248
00:14:26,537 --> 00:14:31,075
Yes. I had lost my parents
due to an accident.
249
00:14:31,141 --> 00:14:32,443
Ms. Su-jin…
250
00:14:32,509 --> 00:14:34,745
Your mom had broken her hand
251
00:14:34,812 --> 00:14:35,813
while playing piano.
252
00:14:38,515 --> 00:14:39,984
You should go to sleep.
253
00:14:40,050 --> 00:14:43,354
I also need to go to the restaurant
and clean up.
254
00:14:43,420 --> 00:14:44,922
Okay. Go ahead.
255
00:14:51,962 --> 00:14:54,832
Mom told me they first met in high school.
256
00:14:56,233 --> 00:14:58,002
What's going on?
257
00:15:15,619 --> 00:15:19,023
Why is my heart beating so quickly?
258
00:15:30,567 --> 00:15:32,669
SON
259
00:15:44,114 --> 00:15:45,149
Who is it?
260
00:15:48,152 --> 00:15:49,620
Just a second, Hye-yeong.
261
00:15:54,491 --> 00:15:55,659
Hello?
262
00:15:57,628 --> 00:16:00,364
Jeong-hwan, my…
263
00:16:00,864 --> 00:16:05,402
My chest hurts so much.
264
00:16:05,936 --> 00:16:08,839
It hurts so much. Help me, Jeong-hwan.
265
00:16:09,740 --> 00:16:12,242
Mom, how does it hurt?
266
00:16:14,178 --> 00:16:16,480
Okay. I'll be right there.
267
00:16:16,547 --> 00:16:19,583
What's going on? Does she have chest pain?
268
00:16:19,650 --> 00:16:22,719
Yes. She has chest pain
and has trouble breathing.
269
00:16:22,786 --> 00:16:23,821
What?
270
00:16:23,887 --> 00:16:26,223
-Use the stairs.
-Okay.
271
00:16:28,459 --> 00:16:29,359
Mom.
272
00:16:31,995 --> 00:16:35,065
-Mom, are you okay?
-My goodness.
273
00:16:35,132 --> 00:16:37,601
Jeong-hwan, it hurts so much.
274
00:16:38,902 --> 00:16:41,271
Let's go to the hospital.
I'll carry you on my back.
275
00:16:41,338 --> 00:16:42,940
-My goodness.
-Mother, are you okay?
276
00:16:43,006 --> 00:16:44,808
-Give me the car keys.
-Here.
277
00:16:45,709 --> 00:16:47,377
-Grab some clothes.
-Okay. Mother.
278
00:16:47,444 --> 00:16:49,446
Mother, hang in there.
279
00:16:49,513 --> 00:16:51,882
You need to stay with us.
280
00:16:54,218 --> 00:16:56,687
We're almost there, Mom. Hang in there.
281
00:16:56,753 --> 00:16:57,721
Excuse me.
282
00:16:58,722 --> 00:17:00,791
Open the door.
283
00:17:06,864 --> 00:17:08,732
Jeong-hwan, I'm scared.
284
00:17:09,199 --> 00:17:12,469
What if I have an incurable illness?
285
00:17:12,536 --> 00:17:15,839
You'll be fine.
We don't even know the results yet.
286
00:17:15,906 --> 00:17:17,107
Everything will be fine.
287
00:17:17,174 --> 00:17:19,443
Do you really think so?
288
00:17:19,510 --> 00:17:21,778
What if I die?
289
00:17:22,546 --> 00:17:25,549
Mother, I'm sure it's nothing serious.
290
00:17:25,616 --> 00:17:27,618
Even if you are sick,
291
00:17:27,684 --> 00:17:29,453
medical science has improved greatly.
292
00:17:29,520 --> 00:17:31,088
You don't need to worry. Okay?
293
00:17:31,822 --> 00:17:33,223
Ms. Oh Bok-nyeo.
294
00:17:33,290 --> 00:17:34,291
Yes.
295
00:17:36,426 --> 00:17:38,428
The results say that she is fine.
296
00:17:38,495 --> 00:17:40,731
Really? She is…
297
00:17:41,899 --> 00:17:43,934
-She is fine?
-Yes.
298
00:17:46,370 --> 00:17:48,205
What? I'm fine?
299
00:17:48,705 --> 00:17:49,540
That's weird.
300
00:17:50,107 --> 00:17:53,010
My heart was beating like crazy
a while ago.
301
00:17:53,076 --> 00:17:55,145
My chest really hurt. Are you…
302
00:17:55,212 --> 00:17:56,413
Are you sure I'm fine?
303
00:17:57,681 --> 00:17:58,782
I don't know.
304
00:17:59,483 --> 00:18:01,518
Were you under a lot of stress recently?
305
00:18:01,585 --> 00:18:03,720
-Yes.
-Just ease your mind
306
00:18:03,787 --> 00:18:06,056
and go home when you're done with the IV.
307
00:18:06,123 --> 00:18:07,491
Goodbye, then.
308
00:18:08,125 --> 00:18:09,193
Okay.
309
00:18:20,103 --> 00:18:24,141
My goodness, I'm serious.
My chest really hurt.
310
00:18:24,608 --> 00:18:28,345
It really felt like
my heart was going to burst.
311
00:18:30,814 --> 00:18:31,949
Also,
312
00:18:32,015 --> 00:18:35,085
isn't it a good thing that I'm fine?
313
00:19:00,377 --> 00:19:01,812
{\an8}INNER PEACE
314
00:19:08,819 --> 00:19:10,187
INTERN EVALUATION CHECKLIST
315
00:19:10,921 --> 00:19:14,324
I'll check a minus point
on the parents' criteria.
316
00:19:15,592 --> 00:19:16,927
PARENTS' SCORE
317
00:19:16,994 --> 00:19:18,295
At this rate,
318
00:19:18,695 --> 00:19:21,064
our contract will expire within a month.
319
00:19:21,732 --> 00:19:24,434
It's too late to go to sleep.
Should we get ready for work?
320
00:19:24,501 --> 00:19:26,203
I guess so.
321
00:19:26,270 --> 00:19:28,338
We can't go back to sleep, can we?
322
00:19:35,412 --> 00:19:37,047
Mother. Father. Did you sleep well?
323
00:19:37,114 --> 00:19:38,882
-Yes. Did you?
-Yes.
324
00:19:38,949 --> 00:19:40,517
Rice cake!
325
00:19:40,584 --> 00:19:42,219
Eat it while it's warm.
326
00:19:43,487 --> 00:19:45,322
Mom, I don't like injeolmi.
327
00:19:45,389 --> 00:19:46,657
I want heukimja flavor.
328
00:19:46,723 --> 00:19:49,993
Yes, ma'am. I'll do as you order.
329
00:19:52,496 --> 00:19:53,997
Good morning, everyone.
330
00:20:05,642 --> 00:20:06,610
My goodness.
331
00:20:07,177 --> 00:20:09,446
You'll get an upset stomach. Slow down.
332
00:20:09,513 --> 00:20:11,381
She must have been thirsty.
333
00:20:12,115 --> 00:20:13,183
Yes.
334
00:20:14,751 --> 00:20:15,919
Hey, Mom.
335
00:20:15,986 --> 00:20:18,121
Did you see the car inspection notice?
336
00:20:18,188 --> 00:20:20,257
Yes, I saw it. I'll take care of it.
337
00:20:20,991 --> 00:20:23,327
By the way, why don't you drive, Dad?
338
00:20:24,761 --> 00:20:28,298
Dad doesn't have a license.
He is too scared to get licensed.
339
00:20:28,365 --> 00:20:32,135
He looks like the son of a general,
but he is such a coward.
340
00:20:32,803 --> 00:20:35,639
Dad is scared of heights.
He can't even ride planes.
341
00:20:36,440 --> 00:20:39,209
But you used to drive
when you were in the States.
342
00:20:43,280 --> 00:20:44,247
The States?
343
00:20:44,648 --> 00:20:46,283
Dad, did you live in the States?
344
00:20:46,750 --> 00:20:48,452
When, Dad?
345
00:20:48,518 --> 00:20:50,153
Why didn't you ever tell us?
346
00:20:57,327 --> 00:21:00,330
He must have met Jung-hui's mom
in the States.
347
00:21:00,831 --> 00:21:03,600
I'm so sorry.
I shouldn't have brought it up.
348
00:21:07,070 --> 00:21:10,440
Right. You wanted black sesame rice cake.
349
00:21:25,255 --> 00:21:26,523
Is he not driving anymore
350
00:21:27,391 --> 00:21:29,226
because of the trauma from the accident?
351
00:21:30,494 --> 00:21:32,262
I wonder if he just wants to stay away
352
00:21:33,130 --> 00:21:35,165
from talking about that time in his life.
353
00:21:36,767 --> 00:21:39,002
He doesn't even remember where he met Mom.
354
00:21:44,908 --> 00:21:45,809
Ta-da.
355
00:21:46,576 --> 00:21:47,644
Where is Mother?
356
00:21:48,211 --> 00:21:51,114
She is studying.
She didn't sleep last night.
357
00:21:51,181 --> 00:21:52,649
She what?
358
00:21:53,550 --> 00:21:56,253
QUIZ SHOW SAMPLE QUESTIONS
359
00:22:02,692 --> 00:22:04,995
Mom, come and eat.
360
00:22:05,061 --> 00:22:06,396
They shoot for hours.
361
00:22:06,463 --> 00:22:07,864
You should eat breakfast.
362
00:22:07,931 --> 00:22:11,568
Do you think I'd be able to eat?
363
00:22:11,635 --> 00:22:12,536
Eat without me.
364
00:22:13,103 --> 00:22:15,839
Mother, you have to eat something.
365
00:22:16,406 --> 00:22:18,975
I need to memorize as much as I can.
366
00:22:19,042 --> 00:22:21,378
Leave me alone and close the door.
367
00:22:21,878 --> 00:22:23,447
Hold that up. Good.
368
00:22:23,513 --> 00:22:24,514
That's it.
369
00:22:25,816 --> 00:22:27,050
Mom.
370
00:22:28,151 --> 00:22:31,021
-Are you going dressed like that?
-Hurry, we're late.
371
00:22:31,087 --> 00:22:34,591
You'll be on television.
You should dress up.
372
00:22:34,991 --> 00:22:36,560
That's not important.
373
00:22:36,626 --> 00:22:38,161
Let's get going. Move it.
374
00:22:38,228 --> 00:22:41,865
But Mom, you should…
375
00:22:42,466 --> 00:22:43,333
My goodness.
376
00:22:46,369 --> 00:22:48,205
-Water.
-Right, water.
377
00:22:49,506 --> 00:22:51,241
Let the contestants come in.
378
00:22:51,808 --> 00:22:52,642
Hello.
379
00:22:53,743 --> 00:22:55,679
-Ms. Kim?
-Good luck.
380
00:22:55,745 --> 00:22:57,347
{\an8}WOORIMAL BATTLE
381
00:22:57,848 --> 00:23:01,818
{\an8}KIM MAL-BUN
382
00:23:01,885 --> 00:23:03,220
Good luck, Mom.
383
00:23:03,720 --> 00:23:05,155
-Good luck, Grandma.
-Okay.
384
00:23:05,222 --> 00:23:06,690
Let's begin. Clap, please.
385
00:23:10,594 --> 00:23:11,862
WOORIMAL BATTLE
386
00:23:11,928 --> 00:23:13,997
Hello, I'm your host, Eom Ji-in.
387
00:23:14,498 --> 00:23:17,534
We haven't had a master in a while now.
388
00:23:17,601 --> 00:23:19,736
Will that change today?
Will there be a winner
389
00:23:19,803 --> 00:23:21,872
who takes 30 million won home?
390
00:23:21,938 --> 00:23:23,773
Let's meet the four contestants.
391
00:23:24,674 --> 00:23:27,344
This kind of person is curious
392
00:23:27,410 --> 00:23:29,646
and tends to ask a lot of questions.
393
00:23:30,447 --> 00:23:31,281
Mr. Baek Mi-gu?
394
00:23:31,348 --> 00:23:32,415
Inquisitive.
395
00:23:32,983 --> 00:23:34,718
"Inquisitive" is the correct answer.
396
00:23:35,218 --> 00:23:36,419
Keep going!
397
00:23:37,954 --> 00:23:40,557
It looks like either Mi-gu
398
00:23:40,624 --> 00:23:43,860
or Sun-mi will go on to the next round.
399
00:23:45,862 --> 00:23:47,531
Good luck, Grandma.
400
00:23:47,597 --> 00:23:48,698
MAL-BUN, MY LOVE
401
00:23:50,534 --> 00:23:53,370
The next question is
worth a lot of points.
402
00:23:53,436 --> 00:23:54,638
Here it comes.
403
00:23:55,138 --> 00:23:58,441
When two people are close,
we say they share these two…
404
00:23:58,508 --> 00:23:59,809
Me.
405
00:23:59,876 --> 00:24:01,177
Yes, Mal-bun?
406
00:24:01,978 --> 00:24:04,481
Isn't it the liver and gallbladder?
407
00:24:04,548 --> 00:24:06,683
The liver and gallbladder.
That is correct.
408
00:24:10,220 --> 00:24:11,154
Go Mom!
409
00:24:11,888 --> 00:24:14,691
Mal-bun, that is correct.
410
00:24:15,825 --> 00:24:16,760
Mal-bun.
411
00:24:16,826 --> 00:24:19,596
This word meaning "to furbish or supply"…
412
00:24:20,063 --> 00:24:21,698
-Make a contribution.
-Correct.
413
00:24:23,733 --> 00:24:25,602
This is the last question.
414
00:24:25,669 --> 00:24:28,772
If Mal-bun gets this one right as well,
415
00:24:28,838 --> 00:24:31,575
she will go on to the next round.
416
00:24:31,641 --> 00:24:33,276
Here is the question.
417
00:24:36,313 --> 00:24:38,782
To be on good terms with
or to be amicable with
418
00:24:38,848 --> 00:24:41,051
-is another meaning of…
-I know.
419
00:24:41,117 --> 00:24:42,319
Mal-bun?
420
00:24:44,588 --> 00:24:47,490
Well. Harmoniously.
421
00:24:47,557 --> 00:24:49,859
-Harmoniously?
-Harmoniously.
422
00:24:51,661 --> 00:24:54,030
"Harmoniously" is the correct answer!
423
00:24:58,068 --> 00:25:00,036
This means Mal-bun
424
00:25:00,103 --> 00:25:02,772
made a comeback to enter the Master round.
425
00:25:07,210 --> 00:25:08,845
The Master question
426
00:25:08,912 --> 00:25:11,147
worth 30 million won is coming up.
427
00:25:11,214 --> 00:25:13,383
{\an8}FILL IN THE BLANKS
WITH THE APPROPRIATE WORD
428
00:25:16,052 --> 00:25:16,987
{\an8}Number one is
429
00:25:17,921 --> 00:25:19,656
{\an8}dreary.
430
00:25:20,156 --> 00:25:21,191
{\an8}Okay.
431
00:25:22,058 --> 00:25:23,093
Number two?
432
00:25:24,094 --> 00:25:25,061
From a distance.
433
00:25:26,763 --> 00:25:27,631
Number three.
434
00:25:28,898 --> 00:25:30,700
He looked upset.
435
00:25:31,601 --> 00:25:33,603
-Which spelling?
-The first one.
436
00:25:33,670 --> 00:25:35,005
He looked upset.
437
00:25:35,071 --> 00:25:37,207
What goes in number six?
438
00:25:38,642 --> 00:25:39,843
Number six would be…
439
00:25:40,343 --> 00:25:41,478
Let's see.
440
00:25:42,846 --> 00:25:43,780
I think it's…
441
00:25:46,683 --> 00:25:48,251
-Yes?
-Either way.
442
00:25:48,918 --> 00:25:49,986
Either way.
443
00:25:53,189 --> 00:25:55,825
Let's reveal the correct answers.
444
00:26:00,063 --> 00:26:02,332
What a pity.
445
00:26:03,600 --> 00:26:06,403
{\an8}I am sorry to say you were wrong.
446
00:26:06,903 --> 00:26:07,904
{\an8}Mal-bun.
447
00:26:08,405 --> 00:26:10,807
May I ask how you feel?
448
00:26:15,979 --> 00:26:17,013
Mal-bun?
449
00:26:22,085 --> 00:26:23,119
You fool.
450
00:26:25,021 --> 00:26:25,955
Do Jeong-tae.
451
00:26:28,558 --> 00:26:31,061
You took my son's money and disappeared.
452
00:26:32,462 --> 00:26:34,130
Are you enjoying life?
453
00:26:34,597 --> 00:26:35,498
Cut her off.
454
00:26:37,667 --> 00:26:41,237
You'd better not be.
455
00:26:42,272 --> 00:26:45,842
Because of you, my smart grandson
456
00:26:47,010 --> 00:26:48,812
who is supposed to have a bright future
457
00:26:49,412 --> 00:26:52,415
is now stuck where he can't flourish.
458
00:26:54,150 --> 00:26:58,188
You need to have an idea
of what that money meant to us!
459
00:27:02,525 --> 00:27:05,095
I hope you never ever show up
460
00:27:06,596 --> 00:27:08,364
in front of me.
461
00:27:09,132 --> 00:27:10,300
If you do,
462
00:27:11,201 --> 00:27:14,804
I will put you in a coffin
and nail it shut
463
00:27:14,871 --> 00:27:17,140
with my bare hands!
464
00:27:26,182 --> 00:27:29,085
You have to air that speech, okay?
465
00:27:29,686 --> 00:27:31,488
What? This one just now?
466
00:27:32,522 --> 00:27:34,290
I hope they don't edit it.
467
00:27:37,227 --> 00:27:38,261
Min-ha.
468
00:27:40,430 --> 00:27:41,431
You'll do well
469
00:27:42,632 --> 00:27:46,302
wherever you go.
470
00:27:50,840 --> 00:27:52,342
I love you.
471
00:27:54,511 --> 00:27:56,412
I love you too, Grandma.
472
00:28:00,116 --> 00:28:01,718
I love you.
473
00:28:06,456 --> 00:28:07,557
Mom.
474
00:28:13,897 --> 00:28:16,800
Goodness. Why does my back hurt?
475
00:28:17,500 --> 00:28:19,369
This morning it was my stomach,
476
00:28:20,003 --> 00:28:21,704
and now it's my back?
477
00:28:24,407 --> 00:28:27,877
My whole body is breaking down
because of him.
478
00:28:35,618 --> 00:28:38,021
My back hurts so much.
479
00:28:38,087 --> 00:28:40,223
Can you pick up some pain-relief patches?
480
00:28:40,990 --> 00:28:43,126
My head hurts terribly as well.
481
00:28:43,193 --> 00:28:44,961
Buy some medicine for that too.
482
00:28:56,639 --> 00:28:58,575
I think I have a cold.
483
00:28:58,641 --> 00:29:00,376
I'm shivering.
484
00:29:00,443 --> 00:29:02,378
Get me some cold medicine.
485
00:29:04,881 --> 00:29:07,750
Someone sent me some touching proverbs.
486
00:29:07,817 --> 00:29:09,719
I think you should read them too.
487
00:29:10,887 --> 00:29:13,256
{\an8}"Even if you enthrone your parents,
488
00:29:13,323 --> 00:29:15,558
{\an8}you cannot repay what you owe them."
489
00:29:15,625 --> 00:29:16,826
{\an8}By Buddha.
490
00:29:16,893 --> 00:29:18,461
{\an8}"Obey your parents.
491
00:29:18,528 --> 00:29:20,496
{\an8}Then you will be blessed."
492
00:29:20,563 --> 00:29:21,764
From the Bible.
493
00:29:22,298 --> 00:29:26,269
{\an8}"Of all things in the world,
nothing is more valuable than your body.
494
00:29:26,336 --> 00:29:29,305
{\an8}Your parents gave you your body."
495
00:29:29,372 --> 00:29:30,373
{\an8}By Lee Yi.
496
00:29:33,977 --> 00:29:35,678
{\an8}Inner peace.
497
00:29:35,745 --> 00:29:36,946
{\an8}INNER PEACE
498
00:29:42,285 --> 00:29:45,188
{\an8}Why are you ignoring my texts?
499
00:29:45,688 --> 00:29:48,424
{\an8}You can ignore spam,
but not messages from me.
500
00:30:00,870 --> 00:30:01,905
Hi.
501
00:30:04,941 --> 00:30:06,109
-Thank you.
-Thank you.
502
00:30:07,944 --> 00:30:10,013
Why are you buying me lunch
503
00:30:10,079 --> 00:30:11,981
when you should be busy with work?
504
00:30:12,048 --> 00:30:14,050
People would think I never bought you
505
00:30:14,117 --> 00:30:15,518
a meal in my life.
506
00:30:16,552 --> 00:30:19,389
I'm just saying you're that busy.
507
00:30:20,690 --> 00:30:24,294
Okay. I'll treat you every now and then.
508
00:30:24,761 --> 00:30:25,862
I'd like that.
509
00:30:30,033 --> 00:30:31,301
It's delicious.
510
00:30:31,868 --> 00:30:33,803
I'm glad you like the food.
511
00:30:35,338 --> 00:30:36,339
Mom.
512
00:30:38,708 --> 00:30:39,876
Were you very surprised?
513
00:30:41,377 --> 00:30:43,613
I really didn't like it.
514
00:30:44,180 --> 00:30:47,150
So what if that's how Americans do it?
515
00:30:47,216 --> 00:30:49,852
How dare an ex-wife
just barge in like that?
516
00:30:50,253 --> 00:30:52,622
It was like a scene
from Desperate Housewives.
517
00:30:54,290 --> 00:30:55,692
Were you worried about that?
518
00:30:57,393 --> 00:30:58,661
I'm okay.
519
00:31:00,029 --> 00:31:01,597
You're way too cool.
520
00:31:01,664 --> 00:31:03,700
So cool it's almost freezing.
521
00:31:06,069 --> 00:31:09,105
You can be honest with me.
522
00:31:09,172 --> 00:31:11,207
Or you'll die of frustration.
523
00:31:12,108 --> 00:31:14,143
So? did you and Dad fight?
524
00:31:14,711 --> 00:31:16,346
Because of Jung-hui's mom?
525
00:31:16,946 --> 00:31:21,017
That's why Dad closed the store
which he never did, to go fishing.
526
00:31:23,786 --> 00:31:26,622
You're right.
I can't hide anything from you.
527
00:31:28,891 --> 00:31:29,959
How did you know?
528
00:31:31,494 --> 00:31:33,096
Who else would know?
529
00:31:33,563 --> 00:31:35,665
There is nothing I don't know about you.
530
00:31:39,802 --> 00:31:41,004
I have one.
531
00:31:43,139 --> 00:31:45,742
A huge secret you kids know nothing about.
532
00:31:46,609 --> 00:31:49,278
Do you?
533
00:31:49,979 --> 00:31:50,980
What is it?
534
00:31:52,048 --> 00:31:53,282
Do you have…
535
00:31:54,450 --> 00:31:56,285
Were you also married once before?
536
00:32:05,661 --> 00:32:06,963
I enjoyed our lunch.
537
00:32:07,530 --> 00:32:10,166
I'm sorry I don't have time for tea.
538
00:32:10,233 --> 00:32:11,667
I'll catch you a taxi.
539
00:32:11,734 --> 00:32:13,703
It's okay. I'll take the subway.
540
00:32:13,770 --> 00:32:15,671
Take a taxi. It's hot today.
541
00:32:15,738 --> 00:32:17,373
I said it's okay.
542
00:32:17,440 --> 00:32:19,042
Don't worry about me and get back.
543
00:32:19,108 --> 00:32:20,643
I took too much time already.
544
00:32:20,710 --> 00:32:21,744
Go on. See you.
545
00:32:22,712 --> 00:32:24,914
Mom, just take a taxi!
546
00:32:26,783 --> 00:32:28,317
She is so stubborn.
547
00:32:29,719 --> 00:32:32,155
I'm all upset now. Why didn't she give in?
548
00:32:37,493 --> 00:32:39,462
When did she get so old?
549
00:32:48,971 --> 00:32:49,872
Honey.
550
00:32:52,575 --> 00:32:53,876
Are you back already?
551
00:32:54,444 --> 00:32:56,145
Did Hye-yeong buy you something nice?
552
00:32:56,579 --> 00:32:59,182
Yes. She bought me
Vietnamese rice noodles.
553
00:32:59,816 --> 00:33:02,985
It must have been nice
to have a date with your oldest daughter.
554
00:33:03,052 --> 00:33:04,353
It was.
555
00:33:04,420 --> 00:33:06,456
It was so nice I felt sorry for you.
556
00:33:06,522 --> 00:33:07,957
So I bought these.
557
00:33:08,024 --> 00:33:10,827
Your favorite red bean popsicles!
558
00:33:11,761 --> 00:33:13,096
How did you know?
559
00:33:13,162 --> 00:33:16,365
It's so hot, I was craving these.
560
00:33:16,432 --> 00:33:17,433
Here.
561
00:33:19,802 --> 00:33:21,137
That's cooling me down.
562
00:33:25,341 --> 00:33:26,676
It's so nice.
563
00:33:38,588 --> 00:33:40,623
What do you want for dinner?
564
00:33:40,690 --> 00:33:43,326
You sweated a lot today.
Broiled chicken, perhaps?
565
00:33:44,694 --> 00:33:46,329
Why are you so late?
566
00:33:46,395 --> 00:33:47,864
Did you get my medicine?
567
00:33:47,930 --> 00:33:49,198
It's right here.
568
00:33:50,666 --> 00:33:54,337
I brought the whole pharmacy home.
569
00:33:59,075 --> 00:34:00,209
Indigestion,
570
00:34:00,276 --> 00:34:01,711
stomachache, diarrhea, constipation,
571
00:34:01,777 --> 00:34:02,879
headache, toothache, cramps,
572
00:34:02,945 --> 00:34:04,981
sprains, bruises, colds,
athlete's foot, eczema,
573
00:34:05,047 --> 00:34:06,082
hypertension, hyperlipidemia,
574
00:34:06,149 --> 00:34:07,884
diabetes monitors, patches,
bandages, Band-Aids,
575
00:34:07,950 --> 00:34:09,652
disinfectants, and vitamins.
576
00:34:09,719 --> 00:34:11,120
They're all in here.
577
00:34:14,757 --> 00:34:17,059
WHAT WILL YOU DO FOR A LIVING,
BYUN RA-YEONG?
578
00:34:17,126 --> 00:34:20,429
First, I must find a job
as a yoga instructor.
579
00:34:23,099 --> 00:34:25,968
That's easy.
Keeping the job is the hard part.
580
00:34:26,469 --> 00:34:29,105
YOGA INSTRUCTOR
581
00:34:34,010 --> 00:34:35,478
EASY TO FIND, BUT HARD TO KEEP
582
00:34:35,545 --> 00:34:37,847
Moreover, it'll be even harder
583
00:34:37,914 --> 00:34:39,849
to continue as I get older.
584
00:34:42,385 --> 00:34:43,386
In that case,
585
00:34:44,820 --> 00:34:46,556
what's a job I can keep
586
00:34:46,622 --> 00:34:49,025
for a long time, even when I'm older?
587
00:34:49,892 --> 00:34:51,093
A civil servant.
588
00:34:51,160 --> 00:34:53,729
Should I study for the examination
like Jun-yeong?
589
00:34:55,231 --> 00:34:58,034
No, I'm dumber than him.
590
00:34:58,100 --> 00:35:00,970
If it took him five years,
it'll take me seven to pass.
591
00:35:05,208 --> 00:35:06,209
An online mall.
592
00:35:06,776 --> 00:35:07,677
Here.
593
00:35:08,177 --> 00:35:10,112
It's your dreaded credit card bill.
594
00:35:10,947 --> 00:35:12,815
Let's have a look.
595
00:35:16,185 --> 00:35:19,422
How do you react the same way each month?
596
00:35:19,488 --> 00:35:22,525
There is no learning curve at all.
597
00:35:22,592 --> 00:35:24,727
If you struggled that much last month,
598
00:35:24,794 --> 00:35:26,729
shouldn't you try to spend less
this month?
599
00:35:26,796 --> 00:35:28,831
I really didn't buy much.
600
00:35:29,932 --> 00:35:31,367
This one here!
601
00:35:31,867 --> 00:35:33,135
It was me.
602
00:35:33,936 --> 00:35:35,371
This right here!
603
00:35:36,539 --> 00:35:37,773
That was me, too.
604
00:35:37,840 --> 00:35:39,375
I'm doomed.
605
00:35:39,442 --> 00:35:40,543
Goodness.
606
00:35:42,044 --> 00:35:43,980
What about your installment savings?
607
00:35:44,046 --> 00:35:45,581
Are you still making payments?
608
00:35:45,648 --> 00:35:48,084
I cashed that in long ago.
609
00:35:48,150 --> 00:35:50,152
What? Why?
610
00:35:50,219 --> 00:35:53,222
That's a luxury I can't afford.
611
00:35:53,689 --> 00:35:55,324
Even if I make 20 million a year,
612
00:35:55,391 --> 00:35:59,729
my monthly salary is just 1,374,780 won.
613
00:35:59,795 --> 00:36:01,731
I give you 150,000 won for expenses.
614
00:36:01,797 --> 00:36:04,267
Then 100,000 goes into transportation.
615
00:36:04,333 --> 00:36:07,503
If I deduct lunch money,
insurance, and phone bill,
616
00:36:07,570 --> 00:36:08,838
I'm left with nothing.
617
00:36:08,904 --> 00:36:10,273
You brat.
618
00:36:10,806 --> 00:36:14,744
You can afford to save up
if you buy fewer clothes.
619
00:36:14,810 --> 00:36:17,213
I don't even buy that much!
620
00:36:18,681 --> 00:36:20,449
I'd love to earn a fortune.
621
00:36:20,516 --> 00:36:22,752
It's not about how much you make.
622
00:36:22,818 --> 00:36:25,721
It's about how little you spend.
I told you so.
623
00:36:26,322 --> 00:36:27,423
Get to work.
624
00:36:28,524 --> 00:36:30,259
-Mom.
-What is it now?
625
00:36:30,826 --> 00:36:31,994
I was fired.
626
00:36:32,495 --> 00:36:33,462
What?
627
00:36:35,765 --> 00:36:36,599
Why?
628
00:36:36,666 --> 00:36:39,168
Why else? My contract expired.
629
00:36:39,969 --> 00:36:42,872
They won't renew it.
I don't have that many students.
630
00:36:43,739 --> 00:36:46,075
What should I do for a living?
631
00:36:46,142 --> 00:36:48,411
What do people do to make money?
632
00:36:48,477 --> 00:36:50,780
However hard I think,
633
00:36:50,846 --> 00:36:52,815
I don't know what I should do.
634
00:36:52,882 --> 00:36:53,983
How come…
635
00:36:54,717 --> 00:36:57,920
You're young. Don't you have a dream?
636
00:36:58,487 --> 00:37:02,024
Aren't you afraid what'll happen
if you live so aimlessly?
637
00:37:02,091 --> 00:37:03,059
Mom.
638
00:37:03,526 --> 00:37:05,261
I fear my credit card bill
639
00:37:05,328 --> 00:37:07,496
more than what'll happen in the future.
640
00:37:10,199 --> 00:37:11,167
I give in.
641
00:37:35,191 --> 00:37:36,592
Sorry. My meeting ran late.
642
00:37:37,159 --> 00:37:38,327
Did you wait for long?
643
00:37:43,799 --> 00:37:45,000
Are you in a bad mood?
644
00:37:46,602 --> 00:37:48,070
I feel a huge sense of shame.
645
00:37:49,238 --> 00:37:53,242
Of all the people in this cafe,
I bet I'm the only one without a job.
646
00:37:56,445 --> 00:37:59,548
Even you look like someone
with a career now.
647
00:38:00,583 --> 00:38:01,851
I began to wonder who I am
648
00:38:02,852 --> 00:38:04,420
and what I'm doing.
649
00:38:07,523 --> 00:38:08,858
Shall we eat something spicy?
650
00:38:08,924 --> 00:38:11,026
Is there something you want to eat?
651
00:38:11,560 --> 00:38:12,962
My treat.
652
00:38:13,028 --> 00:38:15,064
Really? Then, let's get out of here.
653
00:38:18,367 --> 00:38:20,469
Cheol-su, stop.
654
00:38:25,408 --> 00:38:27,576
What are you doing?
655
00:38:28,210 --> 00:38:29,111
No way.
656
00:38:32,148 --> 00:38:33,549
I don't have any other socks.
657
00:38:38,821 --> 00:38:40,289
Hello, sir.
658
00:38:41,157 --> 00:38:42,391
Hello, sir.
659
00:38:43,025 --> 00:38:44,660
-Hello, sir.
-Hello, sir.
660
00:38:46,262 --> 00:38:48,464
There are so many pretty women.
661
00:38:49,799 --> 00:38:52,902
-Is that a prerequisite to get a job here?
-Who?
662
00:38:55,104 --> 00:38:56,038
I don't see any.
663
00:38:58,374 --> 00:38:59,241
You should go.
664
00:39:02,044 --> 00:39:04,113
I got this at a convenience store.
665
00:39:04,814 --> 00:39:06,649
To congratulate you on your new job.
666
00:39:09,185 --> 00:39:10,653
These are too precious to wear.
667
00:39:11,220 --> 00:39:13,823
Please, I beg of you. Put them on.
668
00:39:13,889 --> 00:39:15,658
Sporty socks with a suit are illegal.
669
00:39:16,492 --> 00:39:18,961
Okay. I have to go.
670
00:39:19,028 --> 00:39:20,763
-I'll call after work.
-Bye.
671
00:39:31,740 --> 00:39:33,609
What a nice building.
672
00:39:34,310 --> 00:39:37,179
My boyfriend is a team manager
and I'm jobless.
673
00:39:37,580 --> 00:39:41,517
There are pretty women everywhere
and my boyfriend is such a catch.
674
00:39:42,184 --> 00:39:43,452
What rotten circumstances.
675
00:39:52,828 --> 00:39:55,164
PART-TIME STAFF WANTED
676
00:40:07,009 --> 00:40:09,578
Get ready for summer
with health supplements.
677
00:40:09,645 --> 00:40:11,847
We're offering
a special discount starting today.
678
00:40:11,914 --> 00:40:16,352
KOREA GINSENG CORPORATION HUB
679
00:40:21,724 --> 00:40:24,226
We have a discount. A free tasting.
680
00:40:30,399 --> 00:40:33,035
What is she doing there?
681
00:40:33,102 --> 00:40:34,303
Free tasting.
682
00:40:43,112 --> 00:40:44,647
Free tasting.
683
00:40:46,882 --> 00:40:49,618
-What would you recommend for my mom?
-For your mom?
684
00:40:49,685 --> 00:40:51,253
How about pomegranate?
685
00:41:08,103 --> 00:41:09,872
AN JUNG-HUI IS DATING A PSYCHIATRIST
686
00:41:13,108 --> 00:41:15,978
She is a shrink.
He must have lost his mind.
687
00:41:16,045 --> 00:41:18,080
Why would a doctor date him?
688
00:41:18,881 --> 00:41:20,749
Why wouldn't she date him?
689
00:41:20,816 --> 00:41:23,719
Jung-hui, don't date anyone.
690
00:41:25,187 --> 00:41:26,288
Right.
691
00:41:27,523 --> 00:41:29,158
This is how a fan feels.
692
00:41:35,631 --> 00:41:38,233
I know that doctor. She is really pretty.
693
00:41:38,801 --> 00:41:41,003
She looks almost like a celebrity.
694
00:41:41,070 --> 00:41:44,340
I wouldn't say she is that pretty.
695
00:41:49,812 --> 00:41:50,813
What are you doing?
696
00:41:53,582 --> 00:41:55,250
You ate this much ice cream?
697
00:41:55,317 --> 00:41:57,620
I can see the bottom.
698
00:41:59,822 --> 00:42:01,223
When did I eat so much?
699
00:42:02,191 --> 00:42:03,659
That's enough. You'll get sick.
700
00:42:05,094 --> 00:42:06,662
Can I have just a little more?
701
00:42:07,429 --> 00:42:08,364
No.
702
00:42:08,430 --> 00:42:10,599
You get sick if you eat
too much cold food.
703
00:42:11,500 --> 00:42:12,534
Okay.
704
00:42:40,262 --> 00:42:42,464
He'll never become a top star.
705
00:42:42,531 --> 00:42:44,733
Actors who are in love in real life
706
00:42:44,800 --> 00:42:46,502
can't pull off romantic scenes on TV.
707
00:42:53,075 --> 00:42:54,309
Are you back?
708
00:42:55,544 --> 00:42:56,412
Yes.
709
00:42:56,912 --> 00:42:58,080
Mr. An.
710
00:43:01,583 --> 00:43:04,386
There are hundreds of comments
on your article.
711
00:43:05,220 --> 00:43:06,388
Did you read them?
712
00:43:07,256 --> 00:43:08,123
What comments?
713
00:43:09,291 --> 00:43:10,492
You should read them.
714
00:43:10,893 --> 00:43:13,662
You need to know what your fans think.
715
00:43:15,764 --> 00:43:19,301
We can't help that
everyone knows you're dating,
716
00:43:19,968 --> 00:43:23,772
but I think you should try to avoid
getting photos taken.
717
00:43:25,107 --> 00:43:26,375
Rumors of your love life
718
00:43:26,775 --> 00:43:29,311
could affect how people view
your character in the drama.
719
00:43:30,145 --> 00:43:32,147
Also,
720
00:43:33,048 --> 00:43:36,285
it won't help you
in landing a new role or commercial.
721
00:43:39,788 --> 00:43:43,726
These are just some advice
from your ex-manager.
722
00:43:46,962 --> 00:43:47,996
Okay.
723
00:43:48,664 --> 00:43:50,566
Don't bother. I have it covered.
724
00:44:04,813 --> 00:44:05,814
Unbelievable.
725
00:44:06,248 --> 00:44:09,418
When people said he got rid of me
726
00:44:09,485 --> 00:44:12,154
because he was dating,
I didn't believe that.
727
00:44:12,221 --> 00:44:14,256
It was true. They were right.
728
00:44:18,660 --> 00:44:20,329
Can someone change that much
729
00:44:20,395 --> 00:44:22,164
just because they're dating?
730
00:44:22,231 --> 00:44:23,766
I shouldn't bother?
731
00:44:24,700 --> 00:44:26,902
If his ex-manager gave some advice
732
00:44:26,969 --> 00:44:28,337
out of concern,
733
00:44:28,403 --> 00:44:30,539
shouldn't he at least pretend to listen?
734
00:44:33,408 --> 00:44:35,210
I just don't get it.
735
00:44:41,817 --> 00:44:42,985
JIN SEONG-JUN
736
00:44:43,852 --> 00:44:45,020
Are you free tomorrow?
737
00:44:45,521 --> 00:44:46,889
Want to catch a movie?
738
00:44:50,425 --> 00:44:51,994
Why are you doing this again?
739
00:44:53,362 --> 00:44:55,697
You have no sense of reality.
740
00:45:02,838 --> 00:45:04,640
What do I have to lose?
741
00:45:06,141 --> 00:45:07,676
{\an8}Sure, I'm free.
742
00:45:10,979 --> 00:45:12,314
{\an8}SEND
743
00:45:34,403 --> 00:45:35,504
Hello.
744
00:45:35,571 --> 00:45:38,073
You shouldn't bow like that to your date.
745
00:45:43,545 --> 00:45:44,446
Get in.
746
00:45:46,815 --> 00:45:47,816
Thank you.
747
00:46:05,701 --> 00:46:07,102
Is this a movie theater?
748
00:46:07,669 --> 00:46:08,871
Pick any seat you want.
749
00:46:09,571 --> 00:46:12,641
Is it first come, first served?
750
00:46:13,342 --> 00:46:16,778
No, not really.
You can sit wherever you want.
751
00:46:20,716 --> 00:46:21,750
All right then.
752
00:46:36,098 --> 00:46:37,633
What comfy seats.
753
00:46:38,133 --> 00:46:39,735
They serve food too.
754
00:46:39,801 --> 00:46:40,969
Meat, your favorite.
755
00:46:43,372 --> 00:46:44,740
This is a great place.
756
00:46:56,885 --> 00:47:00,422
It must be a boring movie.
757
00:47:01,223 --> 00:47:02,357
There is no one else.
758
00:47:03,892 --> 00:47:04,860
I rented it.
759
00:47:06,595 --> 00:47:09,865
-What?
-We finally got to go on our first date.
760
00:47:09,932 --> 00:47:12,701
I didn't want to get stressed out
because of other people
761
00:47:12,768 --> 00:47:14,736
or coming and going in separately.
762
00:47:17,639 --> 00:47:18,707
I see.
763
00:47:20,509 --> 00:47:21,543
The movie will be fun.
764
00:47:22,711 --> 00:47:23,879
Okay.
765
00:48:00,148 --> 00:48:01,717
Thank you.
766
00:48:01,783 --> 00:48:03,085
-Great job.
-Bye.
767
00:48:10,025 --> 00:48:11,393
May I get it to go?
768
00:48:12,661 --> 00:48:16,264
Yes, one portion.
Can you add two more abalones?
769
00:48:17,132 --> 00:48:18,166
Thank you.
770
00:48:18,233 --> 00:48:19,234
How much is it?
771
00:48:19,301 --> 00:48:20,802
That'll be 48,000 won.
772
00:49:12,120 --> 00:49:13,121
Yu-ju.
773
00:49:14,022 --> 00:49:16,324
When did you get home?
774
00:49:17,392 --> 00:49:18,660
What's this?
775
00:49:19,294 --> 00:49:22,364
I bought it to help keep your energy up.
776
00:49:22,431 --> 00:49:23,832
Have some.
777
00:49:25,500 --> 00:49:26,535
Is it just for me?
778
00:49:26,601 --> 00:49:29,171
You need to eat fast.
779
00:49:29,237 --> 00:49:32,340
I couldn't afford to get any
for anyone else.
780
00:49:32,407 --> 00:49:34,209
I only bought one portion.
781
00:49:34,709 --> 00:49:37,312
This is a drumstick
and this is an abalone.
782
00:49:37,379 --> 00:49:39,014
I paid extra for them.
783
00:49:41,116 --> 00:49:42,684
You should have some too.
784
00:49:42,751 --> 00:49:43,885
No, I can't.
785
00:49:43,952 --> 00:49:45,987
You need to eat every bit of it.
786
00:49:46,721 --> 00:49:49,124
I'll put on weight if I eat all this.
787
00:49:49,191 --> 00:49:51,159
Have some too. Open up.
788
00:49:56,598 --> 00:49:59,501
How is it?
I heard it's a famous restaurant.
789
00:49:59,568 --> 00:50:01,436
It's delicious.
790
00:50:01,503 --> 00:50:03,305
I feel stronger already.
791
00:50:03,371 --> 00:50:04,940
-Have some more.
-No.
792
00:50:05,006 --> 00:50:06,408
-Open up.
-No.
793
00:50:12,614 --> 00:50:15,617
I thought both of you were still at work.
794
00:50:15,684 --> 00:50:17,252
I came in to leave these.
795
00:50:19,821 --> 00:50:21,056
Hey, you.
796
00:50:21,556 --> 00:50:23,492
You'll get sick if you eat too quickly.
797
00:50:23,892 --> 00:50:25,794
Take your time to chew.
798
00:50:26,962 --> 00:50:28,797
Why didn't you
799
00:50:28,864 --> 00:50:30,832
buy some kimchi to go with it?
800
00:50:31,733 --> 00:50:32,767
Well…
801
00:50:33,301 --> 00:50:35,403
Wait here while I get you some.
802
00:50:35,470 --> 00:50:36,404
No, Mother.
803
00:50:37,405 --> 00:50:39,007
I still get nauseated
804
00:50:39,074 --> 00:50:40,742
when I smell kimchi.
805
00:50:40,809 --> 00:50:42,010
I'm fine.
806
00:50:42,477 --> 00:50:43,411
Are you?
807
00:50:43,478 --> 00:50:45,247
Then take your time to chew.
808
00:50:49,818 --> 00:50:51,686
Ask me to cook next time.
809
00:50:52,220 --> 00:50:55,457
It's much better for you
when it's cooked at home.
810
00:50:55,524 --> 00:50:58,326
My husband would catch a Pacific whale
811
00:50:58,393 --> 00:51:00,395
if you asked him to.
812
00:51:01,663 --> 00:51:02,831
I'm sorry, Mom.
813
00:51:03,565 --> 00:51:04,866
Me too, Mother.
814
00:51:06,468 --> 00:51:07,769
Take your time.
815
00:51:18,013 --> 00:51:19,948
She caught us. I feel sorry.
816
00:51:21,449 --> 00:51:23,618
What did your doctor say?
817
00:51:27,422 --> 00:51:28,690
Everything is fine.
818
00:51:29,224 --> 00:51:31,126
The baby is on the small side,
819
00:51:31,193 --> 00:51:33,094
but there are no problems.
820
00:51:33,595 --> 00:51:34,763
Also,
821
00:51:35,263 --> 00:51:36,464
I think it's a girl.
822
00:51:37,332 --> 00:51:38,800
What? A girl?
823
00:51:39,367 --> 00:51:41,136
We'll have a daughter.
824
00:51:42,837 --> 00:51:45,674
I've been praying
we'd have a daughter like you.
825
00:51:46,274 --> 00:51:49,511
-Are you happy?
-Of course. I'm so happy.
826
00:51:50,145 --> 00:51:53,014
Hold on. What should her nickname be?
827
00:51:53,548 --> 00:51:55,083
Mom had your conception dream
828
00:51:55,150 --> 00:51:57,485
about peaches, so how about Peach?
829
00:51:57,986 --> 00:52:00,222
No, that's not special enough.
830
00:52:00,288 --> 00:52:01,523
Then
831
00:52:02,123 --> 00:52:04,159
Little Yu-ju. In short,
832
00:52:04,226 --> 00:52:06,294
Liyu? Liju? Liyu.
833
00:52:06,361 --> 00:52:07,696
The document is…
834
00:52:09,431 --> 00:52:11,766
Jeong-hwan, what's up?
835
00:52:12,167 --> 00:52:14,102
It must be good news.
836
00:52:14,603 --> 00:52:16,271
Thanks to the good response I got
837
00:52:16,338 --> 00:52:18,240
from the making film of Oh My Boss,
838
00:52:18,306 --> 00:52:20,041
I got a three-episode pilot program.
839
00:52:20,108 --> 00:52:21,109
Seriously?
840
00:52:22,410 --> 00:52:24,980
I knew it. Congratulations, Jeong-hwan.
841
00:52:25,580 --> 00:52:28,116
That's amazing. Congratulations.
842
00:52:28,183 --> 00:52:30,685
It's just a pilot, you know.
843
00:52:30,752 --> 00:52:33,622
I have a long way to go
to make it into a regular show.
844
00:52:34,422 --> 00:52:36,725
With that being said, we should start…
845
00:52:40,629 --> 00:52:41,930
MOM
846
00:52:43,198 --> 00:52:45,500
Starting today, we should plan for…
847
00:52:50,071 --> 00:52:52,641
Son, my stomach hurts.
848
00:52:53,575 --> 00:52:55,577
-Sorry, you guys.
-It's okay.
849
00:52:56,945 --> 00:53:00,982
Mom, I'm busy right now.
I don't have time to joke with you.
850
00:53:03,818 --> 00:53:04,753
Sorry about that.
851
00:53:04,819 --> 00:53:07,222
Starting today,
we should get into planning mode…
852
00:53:10,091 --> 00:53:11,259
MOM
853
00:53:17,365 --> 00:53:18,533
POWER OFF
854
00:53:21,736 --> 00:53:23,204
We should get into planning mode
855
00:53:23,271 --> 00:53:25,674
and really start focusing
on the project from today.
856
00:53:25,740 --> 00:53:28,276
Let's get out of the city
for two days this weekend
857
00:53:28,343 --> 00:53:29,644
to brainstorm together.
858
00:53:34,582 --> 00:53:36,051
MOTHER-IN-LAW
859
00:53:44,225 --> 00:53:46,328
Why isn't she picking up?
860
00:53:47,996 --> 00:53:50,732
The number cannot be reached.
Please leave…
861
00:53:53,802 --> 00:53:55,670
SON
862
00:54:00,175 --> 00:54:03,244
The device is turned off.
Please leave a message…
863
00:54:03,311 --> 00:54:04,846
Why on earth
864
00:54:04,913 --> 00:54:07,782
is his phone turned off?
865
00:54:10,752 --> 00:54:14,055
HUSBAND
866
00:54:23,365 --> 00:54:26,534
Excuse me. I'm sorry, but…
867
00:54:26,601 --> 00:54:28,136
The number cannot be reached.
868
00:54:28,203 --> 00:54:33,708
I'm sorry to bother you.
Do you mind making a call for me?
869
00:54:34,709 --> 00:54:38,613
-This is my daughter-in-law's number.
-Yes.
870
00:54:39,114 --> 00:54:41,216
She is not picking up.
871
00:54:41,649 --> 00:54:43,651
Please tell her that I'm not feeling well.
872
00:54:43,718 --> 00:54:44,919
Sure, I'll do that.
873
00:54:48,857 --> 00:54:51,025
{\an8}LAWYER BYUN HYE-YEONG
874
00:54:55,697 --> 00:54:56,698
Hello?
875
00:54:57,198 --> 00:54:58,500
Yes.
876
00:54:59,868 --> 00:55:00,935
Hospital?
877
00:55:04,272 --> 00:55:05,573
My mother-in-law?
878
00:55:07,609 --> 00:55:10,111
Yes, I'll leave right now. Okay.
879
00:55:11,045 --> 00:55:12,080
My goodness.
880
00:55:17,385 --> 00:55:19,387
What if she is faking it again?
881
00:55:29,197 --> 00:55:31,032
It hurts so much.
882
00:55:40,208 --> 00:55:41,509
-Mother.
-Yes.
883
00:55:42,043 --> 00:55:44,078
-You're here.
-Are you her guardian?
884
00:55:44,579 --> 00:55:47,115
Yes, she is my mother-in-law.
885
00:55:47,182 --> 00:55:49,284
Her uterine fibroid is quite huge.
886
00:55:49,350 --> 00:55:52,420
The location isn't good,
and due to the heavy vaginal bleeding,
887
00:55:52,487 --> 00:55:55,957
rather than just removing the tumor,
I suggest she gets a hysterectomy.
888
00:55:59,427 --> 00:56:01,362
Wait, she needs to get her uterus removed?
889
00:56:01,429 --> 00:56:03,364
What do you mean?
890
00:56:03,865 --> 00:56:06,434
Are you saying my uterus
has to be removed?
891
00:56:06,501 --> 00:56:07,735
Yes.
892
00:56:07,802 --> 00:56:09,571
The tumor is too big.
893
00:56:09,637 --> 00:56:11,706
You should get it done
as soon as possible.
894
00:56:12,941 --> 00:56:14,742
What…
895
00:56:33,628 --> 00:56:34,796
Hey, Jeong-hwan.
896
00:56:35,396 --> 00:56:37,999
What do you mean?
Mom needs to get surgery?
897
00:56:38,066 --> 00:56:39,067
Yes.
898
00:56:39,734 --> 00:56:41,703
She'll undergo surgery tomorrow.
899
00:56:44,606 --> 00:56:46,274
This time, it's real.
900
00:56:48,276 --> 00:56:50,044
Get here soon.
901
00:57:08,463 --> 00:57:09,497
How…
902
00:57:10,098 --> 00:57:13,134
How can something like this happen to me?
903
00:57:14,736 --> 00:57:17,238
I can't believe I won't have a uterus.
904
00:57:18,673 --> 00:57:22,210
I never thought it'd happen to me.
905
00:57:24,879 --> 00:57:28,416
Does that mean
my life as a woman is over now?
906
00:57:29,817 --> 00:57:32,854
Doesn't getting my uterus removed mean
907
00:57:32,921 --> 00:57:35,223
that my life as a woman is
completely over now?
908
00:57:52,907 --> 00:57:54,676
Where is Father?
909
00:57:54,742 --> 00:57:56,911
He called me from the terminal earlier.
910
00:57:58,813 --> 00:58:00,181
-You're here.
-Yes.
911
00:58:00,248 --> 00:58:02,150
What took you so long, Dad?
912
00:58:03,251 --> 00:58:07,288
I came all the way from Mount Jiri.
Didn't I get here pretty fast?
913
00:58:09,357 --> 00:58:12,527
Goodness,
why are you crying your eyes out?
914
00:58:12,594 --> 00:58:14,529
It's not even that big of a deal.
915
00:58:15,229 --> 00:58:17,398
She'll be fine after the surgery, right?
916
00:58:19,067 --> 00:58:21,869
Honey, how can you say such a thing?
917
00:58:21,936 --> 00:58:24,739
Just be grateful that it's not cancer.
918
00:58:24,806 --> 00:58:28,876
It's nothing serious
if surgery can treat it.
919
00:58:28,943 --> 00:58:31,579
I heard some women
get their uterus removed
920
00:58:31,980 --> 00:58:34,315
as a preventative measure for cancer.
921
00:58:35,049 --> 00:58:37,085
Your weight will go down
after the surgery.
922
00:58:39,454 --> 00:58:40,922
Hang on. Hey,
923
00:58:40,989 --> 00:58:44,592
shouldn't we step out
and eat something first?
924
00:58:45,259 --> 00:58:48,863
Your mom isn't allowed to eat anything,
so we shouldn't eat here.
925
00:58:48,930 --> 00:58:50,098
Dad, that's too…
926
00:58:50,164 --> 00:58:53,067
Hey, it's not like us starving together
927
00:58:53,134 --> 00:58:55,103
will make the tumor go away.
928
00:58:55,803 --> 00:58:57,805
-Dad!
-Good grief.
929
00:58:59,107 --> 00:59:01,342
I got your call as soon as
I finished my hike.
930
00:59:01,876 --> 00:59:03,878
I had no time to eat anything
as I ran here.
931
00:59:04,379 --> 00:59:07,081
I'm about to pass out
because I'm so hungry.
932
00:59:08,583 --> 00:59:11,185
Will you die if you skip one meal?
933
00:59:11,986 --> 00:59:14,222
How can you be like this?
934
00:59:14,722 --> 00:59:17,191
Your wife is about to get
her uterus removed.
935
00:59:18,593 --> 00:59:21,396
I feel as if the whole world is
collapsing on me.
936
00:59:21,462 --> 00:59:24,632
My life as a woman is over!
937
00:59:27,101 --> 00:59:29,737
Stop making such a fuss.
938
00:59:29,804 --> 00:59:32,040
I had my appendix removed too.
939
00:59:32,106 --> 00:59:33,641
Isn't it the same thing?
940
00:59:34,475 --> 00:59:36,344
How can it be the same thing?
941
00:59:36,411 --> 00:59:40,248
Do you even know
what it means to have no uterus?
942
00:59:40,314 --> 00:59:43,051
It's not like you want more children.
943
00:59:43,117 --> 00:59:45,153
It's useless,
so nothing will happen to you.
944
00:59:45,219 --> 00:59:46,320
Father!
945
00:59:46,387 --> 00:59:48,389
You get rid of useless things too then!
946
00:59:51,526 --> 00:59:53,094
You little punk. How dare you!
947
01:00:16,117 --> 01:00:17,385
Isn't he An Jung-hui?
948
01:00:24,292 --> 01:00:26,794
The scandal must have made you
uncomfortable. Sorry.
949
01:00:27,762 --> 01:00:30,364
It was a new experience,
so it wasn't all bad.
950
01:00:30,765 --> 01:00:32,567
You're finally seem like a celebrity.
951
01:00:35,503 --> 01:00:38,339
What shall we talk about today?
952
01:00:39,507 --> 01:00:40,942
What did you and Dad do?
953
01:00:43,344 --> 01:00:44,579
Hey.
954
01:00:46,214 --> 01:00:48,349
Some people's faces drastically change
955
01:00:48,950 --> 01:00:52,086
as they grow up, right?
To the point that they're unrecognizable.
956
01:00:53,521 --> 01:00:56,357
Most people look like they did
when they were children
957
01:00:56,424 --> 01:00:58,025
to a certain extent,
958
01:00:59,227 --> 01:01:01,362
but I've seen some
who look completely different
959
01:01:02,096 --> 01:01:04,899
because of plastic surgery or accidents.
960
01:01:05,800 --> 01:01:07,368
There could be other reasons too.
961
01:01:07,435 --> 01:01:09,470
If it happened a long time ago…
962
01:01:09,537 --> 01:01:10,571
I mean,
963
01:01:11,973 --> 01:01:14,742
if it's something that happened
964
01:01:15,343 --> 01:01:16,511
about 35 to 36 years ago,
965
01:01:18,913 --> 01:01:21,249
I wouldn't really be able
to remember it, right?
966
01:01:21,315 --> 01:01:22,917
And it could be distorted.
967
01:01:24,652 --> 01:01:27,321
All memories are
968
01:01:27,388 --> 01:01:29,690
slightly distorted in a way.
969
01:01:30,291 --> 01:01:33,027
That's why
we all remember things differently.
970
01:01:34,395 --> 01:01:35,563
Right?
971
01:01:35,630 --> 01:01:37,165
Why are you asking me that?
972
01:01:37,598 --> 01:01:39,300
Tell me what you did with your dad.
973
01:01:40,868 --> 01:01:42,203
Nothing much.
974
01:01:42,904 --> 01:01:43,971
We ate,
975
01:01:44,872 --> 01:01:46,407
then he brought me a blanket.
976
01:01:47,074 --> 01:01:48,676
He was like any other dad as usual.
977
01:01:50,378 --> 01:01:51,212
What about Judo?
978
01:01:53,080 --> 01:01:54,182
What?
979
01:01:55,316 --> 01:01:57,185
Never mind. Disregard that question.
980
01:01:57,685 --> 01:01:59,487
I wasn't asking as your psychiatrist.
981
01:02:01,722 --> 01:02:03,124
Nothing happened with her too.
982
01:02:03,891 --> 01:02:05,693
I told you to disregard the question.
983
01:02:06,194 --> 01:02:08,062
You never listen to your doctor.
984
01:02:29,350 --> 01:02:31,953
Are you cleaning up, Dad?
You should've done it with me.
985
01:02:32,019 --> 01:02:34,088
It's not even that much work.
986
01:02:34,589 --> 01:02:37,024
Can you splash some cold water on my back?
987
01:02:37,091 --> 01:02:38,626
It's so hot today.
988
01:02:39,227 --> 01:02:40,494
All right.
989
01:02:43,631 --> 01:02:45,733
Just pour the water on me.
990
01:02:45,800 --> 01:02:46,868
Okay.
991
01:02:54,809 --> 01:02:56,477
Come on. Just do it.
992
01:02:59,714 --> 01:03:01,215
No way.
993
01:03:01,883 --> 01:03:04,518
The scar was too huge to be gone by now.
994
01:03:05,419 --> 01:03:06,420
Okay.
995
01:03:11,859 --> 01:03:12,760
That's refreshing!
996
01:03:14,228 --> 01:03:15,229
It feels so nice.
997
01:03:16,697 --> 01:03:17,832
I feel very refreshed.
998
01:03:19,600 --> 01:03:20,768
That cooled me down.
999
01:03:36,384 --> 01:03:38,219
What happened? Why…
1000
01:03:38,286 --> 01:03:40,121
Why is there no scar on his back?
1001
01:03:47,528 --> 01:03:48,896
By the way, Dad.
1002
01:03:48,963 --> 01:03:51,465
When did you first meet Mom?
1003
01:03:53,034 --> 01:03:56,003
When I was 21 years old,
1004
01:03:56,904 --> 01:03:57,772
at a hospital.
1005
01:03:57,838 --> 01:04:00,741
Well, we met in high school.
1006
01:04:00,808 --> 01:04:02,243
Dad doesn't have a license.
1007
01:04:02,310 --> 01:04:04,645
That can't be. He is a great driver.
1008
01:04:04,712 --> 01:04:07,815
But you used to drive
when you were in the States.
1009
01:04:07,882 --> 01:04:10,484
The States?
Dad, did you live in the States?
1010
01:04:10,985 --> 01:04:14,155
When, Dad? Why didn't you ever tell us?
1011
01:04:26,300 --> 01:04:29,103
Yes, I should compare this
with his old photo.
1012
01:04:34,175 --> 01:04:35,142
Come in.
1013
01:04:37,912 --> 01:04:39,213
Hey, Jung-hui.
1014
01:04:39,280 --> 01:04:40,715
What brings you to my room?
1015
01:04:41,983 --> 01:04:43,184
By any chance,
1016
01:04:43,951 --> 01:04:45,486
do you happen to have
1017
01:04:45,553 --> 01:04:47,488
any childhood family photos?
1018
01:04:48,422 --> 01:04:50,424
For example,
photos from your first birthday.
1019
01:04:51,392 --> 01:04:52,994
Childhood family photos?
1020
01:04:53,494 --> 01:04:55,262
We don't have many photos,
1021
01:04:55,329 --> 01:04:56,731
but we do have an album. Why?
1022
01:04:57,565 --> 01:04:59,133
I'm just curious.
1023
01:05:01,202 --> 01:05:03,404
Hang on a second. Where is that album?
1024
01:05:03,471 --> 01:05:04,939
It's in the living room drawers.
1025
01:05:09,643 --> 01:05:11,912
Our family album is…
1026
01:05:16,817 --> 01:05:18,552
Goodness.
1027
01:05:18,619 --> 01:05:20,054
Here it is.
1028
01:05:23,924 --> 01:05:25,593
Photos from my first birthday party.
1029
01:05:26,227 --> 01:05:27,061
Here.
1030
01:05:30,297 --> 01:05:31,165
Here you go.
1031
01:05:32,967 --> 01:05:34,068
Thank you.
1032
01:06:45,673 --> 01:06:47,775
What is this? How is this possible?
70850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.