Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,111 --> 00:00:41,880
{\an8}What are you doing here?
2
00:00:51,189 --> 00:00:52,023
{\an8}Hello.
3
00:00:55,093 --> 00:00:55,927
{\an8}Mother.
4
00:00:59,597 --> 00:01:02,834
I came because I have something to say.
5
00:01:07,505 --> 00:01:09,607
Hello, Father.
6
00:01:12,644 --> 00:01:14,078
It's nice to meet you.
7
00:01:14,145 --> 00:01:15,613
I am Byun Hye-yeong.
8
00:01:16,314 --> 00:01:17,615
It's a pleasure to meet you.
9
00:01:17,682 --> 00:01:21,553
I've been wanting to see you,
and here you are.
10
00:01:21,619 --> 00:01:23,621
-Why don't we sit down?
-Yes, sir.
11
00:01:26,524 --> 00:01:27,559
Thank you.
12
00:01:27,625 --> 00:01:28,793
Don't you dare sit down!
13
00:01:32,463 --> 00:01:33,665
Honey.
14
00:01:37,235 --> 00:01:40,838
Fine. Let's hear what you have to say.
Sit down.
15
00:01:44,275 --> 00:01:45,109
Thank you, Mother.
16
00:01:45,743 --> 00:01:50,615
Why do you keep calling me Mother?
17
00:01:50,682 --> 00:01:51,983
I'm not your mother.
18
00:01:52,450 --> 00:01:54,719
But you're Jeong-hwan's mother.
19
00:01:55,620 --> 00:01:57,555
She's right. You're Jeong-hwan's mom.
20
00:02:02,827 --> 00:02:06,297
Oh my! You must be Chico.
21
00:02:06,364 --> 00:02:07,599
Hi, Chico!
22
00:02:07,665 --> 00:02:09,367
You know Chico?
23
00:02:09,434 --> 00:02:12,270
Yes, Jeong-hwan told me so much about him.
24
00:02:12,337 --> 00:02:15,106
He's the Park Bo-gum of the dog world.
25
00:02:17,342 --> 00:02:19,677
She's quite a witty lady.
26
00:02:19,744 --> 00:02:21,145
Of course!
27
00:02:21,212 --> 00:02:23,915
Chico is a very handsome dog.
28
00:02:26,117 --> 00:02:28,453
I'll see you again.
29
00:02:28,519 --> 00:02:29,787
-You can put him down.
-Okay.
30
00:02:29,854 --> 00:02:31,522
Good boy, Chico.
31
00:02:32,156 --> 00:02:35,026
Oh, I got some presents for you.
32
00:02:37,295 --> 00:02:38,997
This is a cake.
33
00:02:39,063 --> 00:02:41,966
I heard you like it.
34
00:02:42,700 --> 00:02:44,602
A French master patissier
35
00:02:44,669 --> 00:02:47,839
baked this using organic flour and butter
36
00:02:47,905 --> 00:02:50,208
imported from France.
37
00:02:50,275 --> 00:02:53,678
Oh, I can see it was baked
by a master patissier.
38
00:02:54,579 --> 00:02:59,384
And these are golf gloves for you.
39
00:03:03,321 --> 00:03:06,024
{\an8}This is dog food for Chico.
40
00:03:06,090 --> 00:03:08,793
Oh, you got something for Chico, too?
41
00:03:08,860 --> 00:03:09,827
Yes.
42
00:03:09,894 --> 00:03:13,331
I heard Chico has lost his appetite,
43
00:03:13,398 --> 00:03:16,768
so I got him some delicious
healthy dog food.
44
00:03:16,834 --> 00:03:19,404
Pets are family, too.
45
00:03:20,271 --> 00:03:23,141
Of course they are.
46
00:03:25,009 --> 00:03:27,312
She's a very thoughtful young lady.
47
00:03:29,881 --> 00:03:33,217
So, what is it you have to say? Go ahead.
48
00:03:33,284 --> 00:03:34,419
Right.
49
00:03:35,820 --> 00:03:37,055
Well…
50
00:03:39,223 --> 00:03:42,593
Thank you for apologizing to me about
51
00:03:43,461 --> 00:03:45,163
what you did eight years ago, Mother.
52
00:03:45,697 --> 00:03:49,734
Admitting your fault
and apologizing isn't easy
53
00:03:49,801 --> 00:03:52,170
for both the young and the old.
54
00:03:52,236 --> 00:03:54,072
But because you apologized,
55
00:03:54,138 --> 00:03:56,641
I was able to look back
at what I did wrong, too.
56
00:03:59,644 --> 00:04:02,213
You came here to say that?
57
00:04:02,280 --> 00:04:06,651
So I wanted to apologize to you, too.
58
00:04:07,652 --> 00:04:09,987
About how I mentioned
the illegal building extension
59
00:04:10,054 --> 00:04:12,724
and made what could've been interpreted
as a threat
60
00:04:12,790 --> 00:04:18,029
when I came to see you at your cafe
61
00:04:18,096 --> 00:04:21,132
after the police station incident.
62
00:04:22,266 --> 00:04:23,735
I thought about it
63
00:04:24,669 --> 00:04:26,971
and realized my approach was harsh.
64
00:04:27,638 --> 00:04:29,107
When your approach is too harsh,
65
00:04:29,173 --> 00:04:31,676
it ends up hurting
the other person's feelings
66
00:04:31,743 --> 00:04:33,478
before you get your point across,
67
00:04:33,544 --> 00:04:36,814
but I was a bit upset at the time
because of my mom,
68
00:04:36,881 --> 00:04:38,516
and I overlooked that.
69
00:04:41,052 --> 00:04:42,420
I apologize.
70
00:04:43,321 --> 00:04:46,290
I am very sorry.
71
00:04:49,160 --> 00:04:51,896
Thank you, for coming here
and apologizing.
72
00:04:53,931 --> 00:04:55,666
Honey, don't you have anything to say?
73
00:04:56,300 --> 00:04:58,002
I think you do.
74
00:05:00,571 --> 00:05:03,708
Okay. Since you apologized,
75
00:05:04,642 --> 00:05:06,644
I should accept it.
76
00:05:08,946 --> 00:05:10,148
Thank you.
77
00:05:11,983 --> 00:05:14,786
You're finished, right?
78
00:05:16,287 --> 00:05:18,823
No, I'd like to add…
79
00:05:21,125 --> 00:05:23,694
Father, Mother,
80
00:05:23,761 --> 00:05:26,798
I would like to marry Jeong-hwan.
81
00:05:27,532 --> 00:05:28,966
Please give me your permission.
82
00:05:50,888 --> 00:05:53,658
{\an8}THE DAY BEFORE
83
00:05:57,028 --> 00:06:00,598
Why don't I visit your parents
and say hello?
84
00:06:01,499 --> 00:06:03,768
It bothers me
that I haven't visited them formally.
85
00:06:06,237 --> 00:06:09,507
Then I'll visit your parents, too.
86
00:06:10,875 --> 00:06:14,479
I was thinking I should visit them.
87
00:06:15,746 --> 00:06:17,748
-You mean it?
-Yes.
88
00:06:18,549 --> 00:06:21,285
But when you do visit my family,
89
00:06:21,352 --> 00:06:23,888
you should brace yourself.
90
00:06:23,955 --> 00:06:27,058
I have a big family, so even if
they each ask just one question,
91
00:06:27,124 --> 00:06:29,126
you might end up completely drained.
92
00:06:29,827 --> 00:06:32,096
Geez, how many people are in your family?
93
00:06:32,163 --> 00:06:34,265
Including myself, 12.
94
00:06:38,636 --> 00:06:40,304
What else should I watch out for?
95
00:06:40,371 --> 00:06:43,808
If you want to bring food,
don't bring a fruit basket like last time
96
00:06:43,875 --> 00:06:46,277
because it won't be nearly enough.
97
00:06:46,344 --> 00:06:49,514
Just buy a whole box. A box or a bunch.
98
00:06:50,815 --> 00:06:52,383
A box or a bunch.
99
00:06:52,450 --> 00:06:54,318
If I buy meat, buy a whole animal.
100
00:06:55,253 --> 00:06:56,354
You're a quick learner.
101
00:06:58,422 --> 00:06:59,991
Good luck.
102
00:07:00,057 --> 00:07:03,194
Let's persuade our parents
so we can get married.
103
00:07:05,062 --> 00:07:07,565
Yes, let's make it happen.
104
00:07:08,633 --> 00:07:09,700
We can do this.
105
00:07:18,743 --> 00:07:21,279
Pears, Korean melons.
106
00:07:22,980 --> 00:07:23,848
Sea bream.
107
00:07:35,293 --> 00:07:36,460
One, two, three.
108
00:07:41,599 --> 00:07:43,100
I can't believe this.
109
00:07:46,337 --> 00:07:47,572
I bought too much.
110
00:07:48,506 --> 00:07:50,441
I forgot they don't have an elevator here.
111
00:07:51,142 --> 00:07:52,810
I can't be worn out already.
112
00:07:54,211 --> 00:07:56,047
Let's go. Let's go!
113
00:08:03,054 --> 00:08:04,021
What should I do?
114
00:08:13,931 --> 00:08:15,399
Hello, Father and Mother.
115
00:08:17,134 --> 00:08:19,770
I'm sorry I showed up here
without calling first.
116
00:08:21,205 --> 00:08:22,873
I wanted to say hello to you both,
117
00:08:23,774 --> 00:08:26,277
and I have something I must tell you.
118
00:08:33,017 --> 00:08:34,785
What's all that?
119
00:08:35,686 --> 00:08:38,022
Some fruits and yellow corvina.
All domestic.
120
00:08:38,089 --> 00:08:39,624
You didn't have to bring so much…
121
00:08:40,057 --> 00:08:42,393
Did you carry all of them
up the stairs by yourself?
122
00:08:42,460 --> 00:08:44,362
They weren't heavy at all.
123
00:08:46,063 --> 00:08:48,099
Come in for now.
124
00:08:49,734 --> 00:08:52,536
Thank you, Father.
125
00:09:10,388 --> 00:09:14,792
If you've caught your breath,
say what you will.
126
00:09:17,161 --> 00:09:18,262
Yes, sir.
127
00:09:19,163 --> 00:09:20,398
Father and Mother,
128
00:09:21,432 --> 00:09:24,802
I would like to marry Hye-yeong.
Please give me your permission.
129
00:09:26,203 --> 00:09:29,273
How are we supposed to trust you enough?
130
00:09:29,340 --> 00:09:31,776
When you keep changing your mind?
131
00:09:33,077 --> 00:09:34,812
You broke up with her only a few days
132
00:09:34,879 --> 00:09:37,481
after you came to us and told us
you're marrying her.
133
00:09:37,548 --> 00:09:41,352
And a few days after that,
you disappeared.
134
00:09:41,419 --> 00:09:43,287
-Am I wrong?
-You're not.
135
00:09:44,221 --> 00:09:45,056
I'm sorry.
136
00:09:45,122 --> 00:09:48,325
If you're sorry,
you shouldn't have come here.
137
00:09:50,528 --> 00:09:51,796
I love Hye-yeong.
138
00:09:53,698 --> 00:09:54,532
Very much.
139
00:09:58,569 --> 00:10:02,707
If I may explain myself,
I made those errors in an attempt
140
00:10:02,773 --> 00:10:04,508
to try to marry Hye-yeong.
141
00:10:04,575 --> 00:10:06,143
I was shortsighted,
142
00:10:06,210 --> 00:10:09,480
but if you forgive me,
it won't ever happen again.
143
00:10:12,216 --> 00:10:14,752
Please give me your permission,
Father and Mother.
144
00:10:14,819 --> 00:10:17,021
Hye-yeong is a special woman.
145
00:10:17,088 --> 00:10:19,356
There is no one else like Hye-yeong
in this world.
146
00:10:19,423 --> 00:10:21,592
And the only one who can handle her is me,
147
00:10:21,659 --> 00:10:23,194
Cha Jeong-hwan.
148
00:10:23,260 --> 00:10:25,262
The whole time I was seeing Hye-yeong,
149
00:10:25,329 --> 00:10:29,500
I realized I did something incredible
in my past life.
150
00:10:29,567 --> 00:10:31,936
I will never, under any circumstances,
forget that.
151
00:10:32,536 --> 00:10:34,138
I will never betray her.
152
00:10:34,205 --> 00:10:37,608
I will cherish her with my heart
and make her happy.
153
00:10:41,378 --> 00:10:43,981
How will you make her happy?
154
00:10:45,149 --> 00:10:47,451
Should I tell you in detail?
155
00:10:47,518 --> 00:10:49,820
Yes, in detail.
156
00:10:52,189 --> 00:10:55,760
I am planning on doing
all the cooking and all the dishes.
157
00:10:55,826 --> 00:10:58,963
If we get into an argument,
we will resolve it before the day is over.
158
00:10:59,029 --> 00:11:02,500
We will never get our parents
involved in our issues.
159
00:11:02,566 --> 00:11:04,335
We will never sleep in separate rooms.
160
00:11:04,401 --> 00:11:07,138
We will express our love for each other
once a day.
161
00:11:07,204 --> 00:11:10,641
We will 100 percent respect
each other's lifestyle and tastes.
162
00:11:10,708 --> 00:11:13,077
We will make decisions
on all family events together.
163
00:11:13,144 --> 00:11:17,281
I will maintain my shape
and never grow a beer belly.
164
00:11:17,348 --> 00:11:19,550
And moreover,
I will be grateful to Hye-yeong
165
00:11:19,617 --> 00:11:22,720
for marrying me
and love her for all my life.
166
00:11:23,420 --> 00:11:26,924
-It's like watching Show Me the Money.
-He sure can talk.
167
00:11:26,991 --> 00:11:30,294
That must be why Hye-yeong's dating him.
168
00:11:37,401 --> 00:11:38,869
-Do you gamble?
-Excuse me?
169
00:11:39,770 --> 00:11:40,971
No, I don't.
170
00:11:41,038 --> 00:11:42,139
Do you drink or smoke?
171
00:11:43,474 --> 00:11:45,342
I drink sometimes.
172
00:11:45,409 --> 00:11:47,378
-But I don't smoke.
-Are you a mean drunk?
173
00:11:47,444 --> 00:11:49,413
I'm not. I just fall asleep.
174
00:11:51,015 --> 00:11:54,885
Where will you live? Are you thinking
of moving in with your parents?
175
00:11:54,952 --> 00:11:56,120
No.
176
00:11:56,187 --> 00:11:58,689
We're getting an apartment near work.
177
00:12:01,058 --> 00:12:02,726
Do you suffer from any illness?
178
00:12:02,793 --> 00:12:04,662
-No, I don't.
-How about family history?
179
00:12:04,728 --> 00:12:07,898
Like diabetes, high blood pressure,
hyperlipidemia?
180
00:12:08,599 --> 00:12:10,034
Not on my father's side.
181
00:12:10,100 --> 00:12:13,637
My grandfather on my mom's side has high
blood pressure, but my mother doesn't.
182
00:12:16,006 --> 00:12:17,474
How do you maintain your health?
183
00:12:17,541 --> 00:12:20,444
I work out at the gym at least one hour,
three times a week.
184
00:12:20,511 --> 00:12:21,812
Do you have a hobby?
185
00:12:22,580 --> 00:12:25,249
-I like to go fishing.
-That's not a good hobby for a wife.
186
00:12:25,316 --> 00:12:27,651
I'm not really good at it.
I'll get a new hobby.
187
00:12:28,352 --> 00:12:29,353
What's your specialty?
188
00:12:32,189 --> 00:12:33,357
According to Hye-yeong…
189
00:12:35,492 --> 00:12:36,594
It's my face.
190
00:12:42,166 --> 00:12:44,535
-Please forgive me.
-What's your motto?
191
00:12:45,669 --> 00:12:48,105
Dream like you will live forever
192
00:12:49,106 --> 00:12:51,942
and love like you will die tomorrow.
193
00:12:52,776 --> 00:12:54,645
-My gosh…
-He's dying tomorrow?
194
00:12:56,080 --> 00:12:58,148
Your mother and Hye-yeong
fell into the river.
195
00:12:58,215 --> 00:12:59,450
Who will you rescue first?
196
00:13:05,990 --> 00:13:06,991
I would have to…
197
00:13:13,330 --> 00:13:15,065
Rescue my mother first.
198
00:13:15,132 --> 00:13:16,967
Hye-yeong is a better swimmer than I am.
199
00:13:26,143 --> 00:13:26,977
Honey?
200
00:13:29,947 --> 00:13:33,150
Since you're here, stay for dinner.
201
00:13:34,251 --> 00:13:36,120
Go and invite your grandma.
202
00:13:38,756 --> 00:13:39,924
Okay.
203
00:13:44,895 --> 00:13:47,298
If you give me your permission
to marry Jeong-hwan,
204
00:13:48,198 --> 00:13:52,770
we will love and treasure each other
205
00:13:52,836 --> 00:13:54,104
and live happily ever after.
206
00:13:56,106 --> 00:13:59,476
So you only apologized to me
to ask for my permission, didn't you?
207
00:14:00,511 --> 00:14:01,612
No, Mother.
208
00:14:02,346 --> 00:14:04,048
As I said earlier,
209
00:14:04,114 --> 00:14:08,252
because you took the high road
and apologized first,
210
00:14:08,319 --> 00:14:11,622
I learned my lesson and apologized, too.
211
00:14:13,190 --> 00:14:17,161
An apology is an apology
but a permission is a different story.
212
00:14:18,195 --> 00:14:21,598
I can never give you my permission,
213
00:14:21,665 --> 00:14:23,133
so you should go home.
214
00:14:24,702 --> 00:14:27,738
What are you doing? She's my guest, too.
215
00:14:27,805 --> 00:14:29,440
I have so many questions.
216
00:14:31,575 --> 00:14:33,877
Jeong-hwan raved about you,
217
00:14:33,944 --> 00:14:37,715
so I was very curious,
but you deserve everything he said.
218
00:14:39,516 --> 00:14:41,452
You work at a law firm right now?
219
00:14:41,518 --> 00:14:43,320
Yes, sir.
220
00:14:43,387 --> 00:14:46,156
It's one of the top 30 law firms
221
00:14:46,223 --> 00:14:47,558
in Korea.
222
00:14:47,624 --> 00:14:52,029
And I have the highest number of cases
in the firm,
223
00:14:52,096 --> 00:14:53,864
and my salary is also very high,
224
00:14:53,931 --> 00:14:56,100
which makes me
the envy of all my colleagues.
225
00:14:57,668 --> 00:15:02,106
I'm a bit embarrassed to say this,
226
00:15:02,172 --> 00:15:05,876
but I was on TV, so I'm pretty famous.
227
00:15:05,943 --> 00:15:10,514
Although my looks played a part
in my fame,
228
00:15:10,581 --> 00:15:14,685
but people also say
that I'm a talented lawyer.
229
00:15:15,452 --> 00:15:19,256
For example,
of my classmates at the Law Institute,
230
00:15:19,323 --> 00:15:23,727
I am one of the top five lawyers
with the best track records.
231
00:15:24,828 --> 00:15:26,897
You are very confident.
232
00:15:27,498 --> 00:15:28,966
She's great, isn't she?
233
00:15:30,000 --> 00:15:34,471
I added a bit of boasting
to my introduction.
234
00:15:38,142 --> 00:15:39,743
You should go home.
235
00:15:41,145 --> 00:15:43,981
You showed up out of nowhere,
and now this?
236
00:15:45,182 --> 00:15:46,216
Okay.
237
00:15:46,984 --> 00:15:51,455
Next time, I will call first
and come with Jeong-hwan.
238
00:15:51,522 --> 00:15:53,957
-Wait--
-That's enough.
239
00:15:54,024 --> 00:15:57,494
Okay. I'm sorry,
but you should go home for now.
240
00:15:58,295 --> 00:15:59,997
But we will meet again.
241
00:16:00,064 --> 00:16:01,398
Yes, sir.
242
00:16:02,566 --> 00:16:03,801
Excuse me then.
243
00:16:07,938 --> 00:16:10,107
Let me make my final appeal
244
00:16:10,174 --> 00:16:14,912
as they do in trials
in the form of a closing argument.
245
00:16:19,516 --> 00:16:20,517
Mother,
246
00:16:21,919 --> 00:16:25,689
this white rose means "a new beginning."
247
00:16:27,057 --> 00:16:29,993
I know you're not happy with me
248
00:16:30,060 --> 00:16:34,298
because of various incidents in the past.
249
00:16:34,364 --> 00:16:36,934
But I, Byun Hye-yeong,
250
00:16:37,000 --> 00:16:39,970
is the woman your son
loves most in the world.
251
00:16:40,637 --> 00:16:45,342
He loves me as much as he loves you.
252
00:16:45,409 --> 00:16:48,078
If you believe in your son,
253
00:16:49,012 --> 00:16:51,515
please believe he made the right decision.
254
00:16:52,649 --> 00:16:53,817
I, Byun Hye-yeong,
255
00:16:53,884 --> 00:16:58,021
am a woman that will shock you.
256
00:16:58,088 --> 00:16:59,590
I am quite a catch.
257
00:17:00,524 --> 00:17:04,428
To be frank, Jeong-hwan's hit the jackpot.
258
00:17:06,897 --> 00:17:11,535
I want to have a new beginning with you
259
00:17:12,503 --> 00:17:14,571
as a daughter and mother-in-law.
260
00:17:16,206 --> 00:17:18,442
Please give me your permission.
261
00:17:42,933 --> 00:17:43,967
Thank you.
262
00:17:56,246 --> 00:17:58,382
Why is he wearing funeral clothes?
263
00:17:58,448 --> 00:18:02,319
Maybe it means he voluntarily dug
his own grave by signing up for marriage.
264
00:18:02,386 --> 00:18:03,487
Here.
265
00:18:05,556 --> 00:18:06,557
Thank you.
266
00:18:06,623 --> 00:18:08,325
You must like strong women.
267
00:18:09,660 --> 00:18:11,962
What about Hye-yeong do you love so much?
268
00:18:13,330 --> 00:18:15,332
-Everything.
-That can't be true.
269
00:18:15,399 --> 00:18:17,301
There must be something you don't like.
270
00:18:18,335 --> 00:18:20,504
-Tell us one.
-There's nothing.
271
00:18:20,571 --> 00:18:22,839
Mom, he's lying.
272
00:18:23,707 --> 00:18:25,275
Oh, there is one.
273
00:18:25,342 --> 00:18:28,011
Sometimes Hye-yeong goes to bed
with makeup on.
274
00:18:28,078 --> 00:18:31,582
I've removed it for her at times.
And I plan on doing it in the future.
275
00:18:31,648 --> 00:18:32,783
You've already done it?
276
00:18:33,584 --> 00:18:35,352
Are you bragging about living with her?
277
00:18:35,953 --> 00:18:37,988
No, I'm not. That's not what I meant.
278
00:18:40,357 --> 00:18:41,892
Make yourself comfortable.
279
00:18:43,293 --> 00:18:46,230
No, this is uncomfortable…
This is comfortable.
280
00:18:46,296 --> 00:18:48,398
You've been seated like that
all this time.
281
00:18:48,465 --> 00:18:50,100
Make yourself comfortable.
282
00:18:51,668 --> 00:18:53,170
Thank you. I will.
283
00:18:57,140 --> 00:18:59,142
Oh, that looks too comfortable.
284
00:18:59,209 --> 00:19:01,345
When I first came here,
I couldn't even breathe.
285
00:19:04,381 --> 00:19:05,515
Is it because you lived with her?
286
00:19:06,416 --> 00:19:09,286
No, this is comfortable for me.
287
00:19:12,823 --> 00:19:13,957
Director Cha.
288
00:19:15,759 --> 00:19:17,594
You know I'm the eldest here, don't you?
289
00:19:18,228 --> 00:19:20,497
Of course, big brother.
290
00:19:20,564 --> 00:19:22,866
I've been editing the making-of film
291
00:19:22,933 --> 00:19:24,801
focused around you.
292
00:19:25,335 --> 00:19:26,169
Good.
293
00:19:29,673 --> 00:19:31,642
You're a TV show producer?
294
00:19:31,708 --> 00:19:32,809
Yes, Grandmother.
295
00:19:32,876 --> 00:19:37,047
Okay. I really love your job.
296
00:19:39,116 --> 00:19:40,851
How did you meet Hye-yeong?
297
00:19:40,917 --> 00:19:44,054
Actually, Hye-yeong and I
dated in college.
298
00:19:44,121 --> 00:19:45,322
You did?
299
00:19:45,389 --> 00:19:47,724
Mi-yeong, don't you remember me?
300
00:19:47,791 --> 00:19:50,227
You twisted a man's arm
because he came to see
301
00:19:50,294 --> 00:19:51,795
Hye-yeong eight years ago.
302
00:19:53,063 --> 00:19:56,833
You remember, don't you? That man was me.
303
00:19:56,900 --> 00:19:58,535
I don't remember.
304
00:19:58,602 --> 00:20:00,837
I twisted
lots of college guys' arms for her.
305
00:20:02,239 --> 00:20:03,607
You didn't know?
306
00:20:03,674 --> 00:20:05,208
Hye-yeong dated many men.
307
00:20:06,109 --> 00:20:09,246
Yes. I've heard. I have.
308
00:20:09,313 --> 00:20:12,416
She told me she dated dozens of men.
309
00:20:23,460 --> 00:20:24,628
I'm sorry.
310
00:20:28,699 --> 00:20:30,100
Did you just try to kick me?
311
00:20:30,167 --> 00:20:32,803
Cramp… Oh, I'm sorry.
312
00:20:34,538 --> 00:20:35,772
Let me see.
313
00:20:36,707 --> 00:20:39,776
This is why I told you
to make yourself comfortable.
314
00:20:39,843 --> 00:20:41,345
-Wait!
-Careful!
315
00:20:42,979 --> 00:20:44,581
-My left foot…
-Easy…
316
00:20:44,648 --> 00:20:46,316
-Say meow.
-Meow.
317
00:20:46,383 --> 00:20:48,118
He's really putting on a show…
318
00:20:48,185 --> 00:20:49,086
Meow.
319
00:20:50,253 --> 00:20:52,255
-They stink.
-That really hurts!
320
00:20:58,095 --> 00:21:00,897
The number you have dialed is unavailable…
321
00:21:00,964 --> 00:21:03,834
How weird.
Why isn't he answering his phone?
322
00:21:18,048 --> 00:21:21,251
You should go home.
You've had a lot to drink.
323
00:21:21,318 --> 00:21:22,352
No, Father.
324
00:21:23,286 --> 00:21:26,790
I'm perfectly fine.
Can I have one more, Father?
325
00:21:26,857 --> 00:21:28,859
Oh, you should stop.
326
00:21:28,925 --> 00:21:30,193
You seem rather drunk.
327
00:21:30,961 --> 00:21:33,196
-I'm not.
-I'm home.
328
00:21:35,866 --> 00:21:36,967
Jeong-hwan?
329
00:21:40,437 --> 00:21:42,005
Jeong-hwan.
330
00:21:43,707 --> 00:21:44,708
Hye-yeong?
331
00:21:48,412 --> 00:21:49,613
Jeong-hwan!
332
00:21:50,447 --> 00:21:52,883
Jeong-hwan!
333
00:21:54,084 --> 00:21:55,986
Wake up, Jeong-hwan!
334
00:21:56,787 --> 00:21:59,990
-What happened?
-I don't know. He said he was fine.
335
00:22:00,991 --> 00:22:02,793
How much alcohol did you give him?
336
00:22:02,859 --> 00:22:04,561
We didn't. He drank on his own.
337
00:22:05,929 --> 00:22:07,030
What did you say to him?
338
00:22:08,932 --> 00:22:10,600
What's the use of asking about that?
339
00:22:10,667 --> 00:22:12,636
Take him to a room
and let him sleep it off.
340
00:22:14,004 --> 00:22:16,373
Right. He can't go home.
341
00:22:16,440 --> 00:22:18,375
Let him sleep here.
342
00:22:18,442 --> 00:22:20,343
Where?
343
00:22:20,410 --> 00:22:22,312
We can't let him sleep in the living room.
344
00:22:29,352 --> 00:22:31,388
What? Why are you looking at me?
345
00:22:33,323 --> 00:22:34,558
In my room?
346
00:22:42,232 --> 00:22:43,600
Goodness.
347
00:22:46,770 --> 00:22:47,771
My gosh!
348
00:22:47,838 --> 00:22:49,206
Oh, my back…
349
00:22:51,641 --> 00:22:53,577
Thank you for letting him stay here.
350
00:22:54,544 --> 00:22:55,512
Seriously…
351
00:22:56,847 --> 00:22:59,015
Why didn't you go easy on him?
352
00:23:01,785 --> 00:23:02,686
It wasn't me.
353
00:23:02,752 --> 00:23:05,489
-I can't believe you.
-It wasn't me. It wasn't.
354
00:23:10,460 --> 00:23:11,928
What are you doing this late?
355
00:23:11,995 --> 00:23:15,465
I want to make hangover soup,
so I'm thawing the monkfish.
356
00:23:16,566 --> 00:23:19,069
Go to bed.
I'm going to clean some bean sprouts.
357
00:23:21,071 --> 00:23:24,274
So, you feel reassured now?
358
00:23:25,008 --> 00:23:27,177
I told you I've always liked him.
359
00:23:27,244 --> 00:23:29,079
It's his mother I'm worried about.
360
00:23:30,080 --> 00:23:32,315
People don't change.
361
00:23:32,382 --> 00:23:33,884
They say brains can't be fixed.
362
00:23:35,118 --> 00:23:37,220
So? You're still saying no?
363
00:23:39,656 --> 00:23:43,159
You think I'd be doing this
at night if I am?
364
00:23:46,096 --> 00:23:48,265
We're finally getting a brother-in-law?
365
00:23:48,331 --> 00:23:49,900
Mom and Dad haven't said yes yet.
366
00:23:50,433 --> 00:23:52,702
It feels like they have.
367
00:23:53,703 --> 00:23:55,238
I say yes! I like him.
368
00:23:55,705 --> 00:23:57,107
Me too!
369
00:23:57,173 --> 00:24:00,644
He has a good job,
and he looks pretty pleasant.
370
00:24:00,710 --> 00:24:03,847
-And his mother owns this building.
-That's the biggest problem here.
371
00:24:04,881 --> 00:24:09,786
By the way,
Jun-yeong and Yu-ju looked down, right?
372
00:24:09,853 --> 00:24:11,154
Really?
373
00:24:12,455 --> 00:24:13,957
Maybe you're right.
374
00:24:15,058 --> 00:24:17,294
Come to think of it,
they are all of similar age,
375
00:24:17,360 --> 00:24:19,262
but one's a TV show producer
376
00:24:19,329 --> 00:24:21,331
and the other is a famous star.
377
00:24:22,265 --> 00:24:25,135
-But Jun-yeong only works part-time.
-Right.
378
00:24:26,870 --> 00:24:29,973
I hope Jun-yeong passes
the exam this time.
379
00:24:30,607 --> 00:24:32,576
He must pass no matter what.
380
00:24:32,642 --> 00:24:33,910
Hey!
381
00:24:33,977 --> 00:24:36,913
He must, if he knows what's right.
382
00:24:36,980 --> 00:24:38,582
It's been five years!
383
00:24:38,648 --> 00:24:41,318
He could've gone to college and graduated
384
00:24:41,384 --> 00:24:43,019
and still have one year left.
385
00:24:43,086 --> 00:24:45,355
That's long enough
for two terms of army service.
386
00:24:45,422 --> 00:24:48,358
I passed the bar in half that time!
387
00:24:49,492 --> 00:24:51,995
He should be able to pass it
with his eyes closed.
388
00:24:52,596 --> 00:24:53,830
I know.
389
00:24:53,897 --> 00:24:56,366
I really hope he passes this time.
390
00:25:04,174 --> 00:25:05,075
Jun-yeong?
391
00:25:08,845 --> 00:25:09,980
Did you hear us?
392
00:25:11,948 --> 00:25:14,017
I'm sorry. We were just concerned…
393
00:25:14,517 --> 00:25:16,119
It's okay. I'm fine.
394
00:25:16,987 --> 00:25:18,288
I deserve every word of it.
395
00:25:21,758 --> 00:25:22,993
Go to bed, Mi-yeong.
396
00:25:31,267 --> 00:25:34,237
{\an8}BE BEAUTIFUL HAIR SALON
DAD'S SNACKS
397
00:25:49,719 --> 00:25:51,454
Can you please let go of me?
398
00:25:58,094 --> 00:26:00,697
-Mr. An, what are you doing here?
-This is my room.
399
00:26:04,200 --> 00:26:05,301
Did you just call me Mr. An?
400
00:26:07,704 --> 00:26:10,173
Big brother! Did you sleep well?
401
00:26:10,240 --> 00:26:13,076
Yes, I did. How about you?
402
00:26:13,943 --> 00:26:15,178
I slept really well.
403
00:26:21,351 --> 00:26:23,620
Don't stare at him.
You're embarrassing him.
404
00:26:24,654 --> 00:26:26,122
Just eat your food.
405
00:26:27,490 --> 00:26:30,093
How's the soup?
I made it for your hangover.
406
00:26:30,160 --> 00:26:34,564
It's really delicious and refreshing.
My liver's already been detoxified.
407
00:26:39,369 --> 00:26:40,570
Get married.
408
00:26:44,474 --> 00:26:47,277
-Dad?
-Yes, I'm giving you our permission.
409
00:26:48,011 --> 00:26:48,978
Go ahead.
410
00:26:51,414 --> 00:26:53,650
Thank you, Father. Thank you, Mother.
411
00:26:53,717 --> 00:26:55,585
Okay, okay.
412
00:26:55,652 --> 00:26:57,921
You're going to dive into your soup.
413
00:26:59,622 --> 00:27:01,958
Hye-yeong, congratulations.
414
00:27:02,025 --> 00:27:04,594
-Congratulations.
-Jeong-hwan, congratulations.
415
00:27:05,762 --> 00:27:07,163
Congratulations, Hye-yeong.
416
00:27:07,230 --> 00:27:08,398
Thank you.
417
00:27:09,265 --> 00:27:10,433
Thanks.
418
00:27:11,501 --> 00:27:12,669
Mom.
419
00:27:13,503 --> 00:27:14,671
Dad.
420
00:27:21,211 --> 00:27:23,880
Congratulations, Jeong-hwan.
421
00:27:23,947 --> 00:27:25,081
Congratulations, Nut.
422
00:27:26,282 --> 00:27:28,485
Wow, that leaves my parents.
423
00:27:28,551 --> 00:27:31,654
How did your visit with my parents go?
424
00:27:31,721 --> 00:27:33,123
I totally forgot about that.
425
00:27:33,189 --> 00:27:34,758
I'm not sure.
426
00:27:34,824 --> 00:27:37,460
I did my best,
427
00:27:37,527 --> 00:27:40,997
but I might not be able
to get the answer you got.
428
00:27:41,064 --> 00:27:42,499
The rest is up to me.
429
00:27:44,501 --> 00:27:45,769
You can trust me.
430
00:27:46,469 --> 00:27:49,139
You have huge bags under your eyes.
431
00:27:49,205 --> 00:27:51,574
Why don't you go to the sauna
on your way to work?
432
00:27:51,641 --> 00:27:54,644
Did you call your mother
about not going home?
433
00:27:55,311 --> 00:27:57,147
Man! I forgot.
434
00:27:57,213 --> 00:27:59,315
I'll call her. Bye.
435
00:28:15,899 --> 00:28:17,033
I'm off.
436
00:28:33,750 --> 00:28:36,753
Chico, good boy.
437
00:28:38,521 --> 00:28:39,823
Eat up.
438
00:28:43,993 --> 00:28:45,695
Has Jeong-hwan called?
439
00:28:46,729 --> 00:28:47,697
No.
440
00:28:48,698 --> 00:28:50,967
He stayed out all night
without calling us?
441
00:28:51,034 --> 00:28:52,902
And he's still not home?
442
00:28:53,903 --> 00:28:56,773
He didn't disappear on us again, did he?
443
00:28:57,907 --> 00:29:01,277
So stop saying no, okay?
444
00:29:01,344 --> 00:29:03,313
You have to know when to stop
445
00:29:04,180 --> 00:29:07,550
because if you don't,
you may never get the chance to.
446
00:29:08,551 --> 00:29:12,121
Otherwise, Jeong-hwan might leave us
and marry Hye-yeong without us.
447
00:29:13,590 --> 00:29:15,592
There's no reason for you to say no now.
448
00:29:15,658 --> 00:29:18,628
She came to see us and apologized
about the cafe incident.
449
00:29:19,596 --> 00:29:22,966
So just give your permission, okay?
450
00:29:23,032 --> 00:29:25,068
I mean, she's pretty and smart,
451
00:29:25,134 --> 00:29:28,304
and I couldn't find any fault
even if I tried.
452
00:29:29,305 --> 00:29:30,940
So why are you being this way?
453
00:29:31,674 --> 00:29:34,143
I don't have to have a reason
to hate someone.
454
00:29:35,478 --> 00:29:37,413
You eat. I've lost my appetite.
455
00:29:39,215 --> 00:29:41,184
Oh, boy…
456
00:29:47,090 --> 00:29:48,858
You're going to work?
457
00:29:49,792 --> 00:29:51,094
Yes, Mother.
458
00:29:51,160 --> 00:29:53,229
Have you seen Jun-yeong?
459
00:29:53,296 --> 00:29:54,297
No.
460
00:29:55,164 --> 00:29:57,567
Come to think of it, where did he go?
461
00:29:57,634 --> 00:29:59,135
Doesn't he have to drive you?
462
00:29:59,535 --> 00:30:02,538
Are you sure you can carry
all that to work? Should I drive you?
463
00:30:03,406 --> 00:30:05,842
It's okay. I'll see you later.
464
00:30:20,690 --> 00:30:21,925
Let me have that, too.
465
00:30:25,595 --> 00:30:27,030
How long have you been waiting?
466
00:30:28,498 --> 00:30:29,332
Let's go.
467
00:30:41,878 --> 00:30:42,779
I'm sorry.
468
00:30:44,347 --> 00:30:46,249
No, I'm sorry.
469
00:30:46,316 --> 00:30:47,884
I lashed out on you.
470
00:30:50,353 --> 00:30:52,121
Like you said,
471
00:30:52,188 --> 00:30:56,392
I haven't had a real job,
so I didn't know how you must be feeling.
472
00:30:58,861 --> 00:31:00,029
Don't say that.
473
00:31:00,096 --> 00:31:02,031
I wasn't mad at you.
474
00:31:02,098 --> 00:31:04,400
I got stressed out at work,
475
00:31:04,467 --> 00:31:06,202
but I took it out on you.
476
00:31:07,036 --> 00:31:08,271
I'm really sorry.
477
00:31:09,072 --> 00:31:11,307
Don't be.
478
00:31:11,374 --> 00:31:15,111
If it ever happens again,
you can take it out on me.
479
00:31:15,878 --> 00:31:18,281
Don't keep it to yourself.
480
00:31:18,348 --> 00:31:20,850
I'd prefer you tell me
481
00:31:20,917 --> 00:31:22,952
instead of bottling up.
482
00:31:25,421 --> 00:31:27,390
Thank you, and I'm sorry.
483
00:31:28,691 --> 00:31:30,593
I won't ever get mad at you again.
484
00:31:32,428 --> 00:31:34,197
I said it's okay.
485
00:31:35,164 --> 00:31:37,266
No, I mean it. I won't.
486
00:31:42,005 --> 00:31:43,740
Left, right!
487
00:31:43,806 --> 00:31:45,775
Grab my arm, lower your center of gravity!
488
00:31:45,842 --> 00:31:47,543
-Okay.
-Yes.
489
00:31:47,610 --> 00:31:50,013
-Let's try that out for real, Jung-hui.
-Okay.
490
00:32:08,064 --> 00:32:10,800
Okay!
491
00:32:10,867 --> 00:32:11,968
I did it!
492
00:32:12,035 --> 00:32:14,704
Hey! Judo, Judo! Did you see that?
493
00:32:14,771 --> 00:32:15,872
Yes, did you ask for me?
494
00:32:22,645 --> 00:32:24,013
You come here.
495
00:32:25,481 --> 00:32:26,816
Is there something you want?
496
00:32:28,985 --> 00:32:30,019
I want water.
497
00:32:42,432 --> 00:32:44,033
Jung-hui, you've improved a lot.
498
00:32:44,100 --> 00:32:45,568
Let's try that again.
499
00:32:45,635 --> 00:32:46,602
Okay.
500
00:32:48,838 --> 00:32:50,940
She's stuck to her phone all day.
501
00:32:55,912 --> 00:32:57,013
That's nice.
502
00:32:58,614 --> 00:32:59,782
I have to drive now.
503
00:33:01,284 --> 00:33:03,619
Okay. I will be careful.
504
00:33:03,686 --> 00:33:05,054
Bye.
505
00:33:06,789 --> 00:33:09,058
Who was that?
Why did your voice change like that?
506
00:33:09,792 --> 00:33:12,028
Excuse me? It was nothing.
507
00:33:12,862 --> 00:33:15,765
If it was, why were you stuck
to your phone all day?
508
00:33:15,832 --> 00:33:19,202
What if I got hurt during my training?
What would you have done?
509
00:33:19,268 --> 00:33:21,204
Why couldn't you pay attention to me?
510
00:33:22,138 --> 00:33:23,573
I'm sorry.
511
00:33:23,639 --> 00:33:25,541
I was trying to console Jun-yeong.
512
00:33:25,608 --> 00:33:27,376
Jun-yeong? Your brother?
513
00:33:27,844 --> 00:33:30,713
Yes. He's been having a hard time lately.
514
00:33:31,881 --> 00:33:34,050
The civil servant exam results are near,
515
00:33:34,117 --> 00:33:35,885
so he's got a lot on his mind.
516
00:33:36,986 --> 00:33:40,123
I've been trying to call him more often
517
00:33:40,923 --> 00:33:42,425
and trying to make him laugh.
518
00:33:44,060 --> 00:33:45,294
You're overreacting.
519
00:33:45,361 --> 00:33:48,264
He's an adult so why worry so much?
He can take care of himself.
520
00:33:49,298 --> 00:33:51,400
I'm worried because he's my brother.
521
00:33:52,735 --> 00:33:54,770
I'm more worried because he's my brother.
522
00:34:00,676 --> 00:34:01,577
What about me?
523
00:34:03,246 --> 00:34:04,080
Excuse me?
524
00:34:05,047 --> 00:34:06,616
What? I didn't say anything.
525
00:34:08,784 --> 00:34:10,186
Here we go.
526
00:34:15,491 --> 00:34:16,626
Mr. An,
527
00:34:18,060 --> 00:34:21,030
did you play catch with Dad yesterday?
528
00:34:21,764 --> 00:34:22,598
How did you know?
529
00:34:23,666 --> 00:34:24,667
So you did.
530
00:34:26,202 --> 00:34:29,071
I saw Dad with a baseball glove.
531
00:34:30,473 --> 00:34:32,808
I've never seen him do that
with Jun-yeong.
532
00:34:33,543 --> 00:34:35,778
I guess you and Dad are a lot closer now.
533
00:34:43,386 --> 00:34:44,253
I'm sorry.
534
00:34:46,722 --> 00:34:48,124
Remember what you said?
535
00:34:48,191 --> 00:34:50,126
That I should tell him I hate him if I do.
536
00:34:50,193 --> 00:34:51,928
Get angry at him and curse him.
537
00:34:52,828 --> 00:34:54,730
And that's what I've been doing right now.
538
00:34:59,635 --> 00:35:01,571
But now that I told him I hate him,
539
00:35:02,605 --> 00:35:06,809
it's like my hatred is disappearing
little by little.
540
00:35:06,876 --> 00:35:08,611
I mean,
541
00:35:10,246 --> 00:35:13,649
I do feel awkward around him sometimes,
542
00:35:15,985 --> 00:35:18,754
but I believe I might be able
543
00:35:19,822 --> 00:35:21,357
to forgive him.
544
00:35:23,092 --> 00:35:24,460
That's great.
545
00:35:24,527 --> 00:35:25,628
I heard that.
546
00:35:29,165 --> 00:35:31,467
I'm saying I believe I could.
547
00:35:31,534 --> 00:35:34,637
I might be wrong.
I might never be able to forgive him.
548
00:35:37,173 --> 00:35:39,342
Yes, I know.
549
00:35:41,377 --> 00:35:42,945
Anyway, I'm on your side!
550
00:35:43,946 --> 00:35:45,581
Really? You're not on Dad's side?
551
00:35:45,648 --> 00:35:46,849
No.
552
00:35:46,916 --> 00:35:49,352
On this issue, I'm on your side.
553
00:35:54,457 --> 00:35:56,892
Hey! Is there anything you want to have?
554
00:35:56,959 --> 00:35:58,728
I want an iced latte!
555
00:35:58,794 --> 00:36:00,263
I'm so thirsty.
556
00:36:00,329 --> 00:36:01,897
You should've told me.
557
00:36:01,964 --> 00:36:03,799
-Pull over. Hurry.
-Yes, sir!
558
00:36:05,468 --> 00:36:08,304
I ended up hiring a married couple.
559
00:36:08,371 --> 00:36:10,706
It would've been nice
if you told me from the start.
560
00:36:12,108 --> 00:36:14,143
It's already done, so I hope it works out.
561
00:36:14,844 --> 00:36:17,446
You begin at 10 a.m.
and finish at 7 p.m., okay?
562
00:36:17,513 --> 00:36:19,215
Yes, sir. We live upstairs,
563
00:36:19,282 --> 00:36:21,050
so we will never be late.
564
00:36:21,117 --> 00:36:22,084
Good.
565
00:36:23,753 --> 00:36:26,489
-Ms. Lee, why are you so quiet?
-Excuse me?
566
00:36:27,290 --> 00:36:29,358
Yes. I'll do my best.
567
00:36:49,979 --> 00:36:50,980
Welcome.
568
00:36:51,047 --> 00:36:52,615
-Dad?
-Son!
569
00:36:56,485 --> 00:37:00,256
Hey! That face?
You placed at the top of your class again?
570
00:37:00,323 --> 00:37:02,925
That goes without saying.
571
00:37:02,992 --> 00:37:05,461
I got one wrong,
so I missed a perfect score.
572
00:37:05,528 --> 00:37:06,796
So disappointing.
573
00:37:06,862 --> 00:37:08,097
I'm so proud of you.
574
00:37:09,965 --> 00:37:12,101
-First place.
-Honey?
575
00:37:13,002 --> 00:37:13,969
I heard everything.
576
00:37:16,572 --> 00:37:18,107
Congratulations, son. Good job.
577
00:37:18,174 --> 00:37:21,177
-Can I get some pizza?
-Of course!
578
00:37:25,581 --> 00:37:26,882
-First place.
-Eat.
579
00:37:27,416 --> 00:37:28,551
Thank you.
580
00:37:30,386 --> 00:37:31,420
Eat up.
581
00:37:31,487 --> 00:37:34,357
If you want anything else,
just tell me, okay?
582
00:37:38,194 --> 00:37:41,497
Min-ha, what would you like to be
when you grow up?
583
00:37:45,601 --> 00:37:49,572
Someone that makes lots of money.
It'd be nice if you and Dad didn't have
584
00:37:49,638 --> 00:37:53,008
to work so hard,
so we can live happily together.
585
00:37:54,143 --> 00:37:59,081
Son, you're all grown up, aren't you?
586
00:38:05,388 --> 00:38:06,856
Son, go for it!
587
00:38:06,922 --> 00:38:08,657
Dad, you too!
588
00:38:08,724 --> 00:38:09,925
Son, see you later!
589
00:38:14,630 --> 00:38:17,099
I think Min-ha is just fantastic.
590
00:38:17,166 --> 00:38:20,503
On top of being smart, he's considerate
591
00:38:20,569 --> 00:38:24,340
and he loves his parents.
He's got everything.
592
00:38:25,307 --> 00:38:26,976
Except for decent parents.
593
00:38:27,042 --> 00:38:28,043
What?
594
00:38:30,713 --> 00:38:32,281
Is something wrong?
595
00:38:32,948 --> 00:38:36,318
We're going to end up being bad parents
who can't give
596
00:38:37,019 --> 00:38:38,854
proper support for their smart son.
597
00:38:38,921 --> 00:38:41,090
What are you talking about?
598
00:38:41,157 --> 00:38:43,859
Did something bad happen to Min-ha?
599
00:38:48,931 --> 00:38:50,499
What's this?
600
00:38:51,500 --> 00:38:53,636
2018 TUITION GUIDE
601
00:39:00,810 --> 00:39:01,877
Jjajangmyeon?
602
00:39:01,944 --> 00:39:04,146
We had that two days ago. Sandwiches?
603
00:39:04,213 --> 00:39:07,483
We had that as a late night snack.
How about some sushi?
604
00:39:07,550 --> 00:39:09,885
Sushi? Sounds different.
605
00:39:09,952 --> 00:39:13,422
Right? The shop across the road
has lunch specials.
606
00:39:13,489 --> 00:39:14,957
Oh, but…
607
00:39:18,794 --> 00:39:21,397
-Why are you looking at me?
-You can't have raw fish
608
00:39:21,464 --> 00:39:23,332
because you're pregnant, right?
609
00:39:24,200 --> 00:39:25,401
You're right.
610
00:39:26,469 --> 00:39:28,270
We won't be able to have sushi, then.
611
00:39:28,838 --> 00:39:30,906
No, you guys go ahead.
612
00:39:30,973 --> 00:39:33,642
I feel a bit nauseous, so I'm not hungry.
613
00:39:33,709 --> 00:39:34,810
Go.
614
00:39:34,877 --> 00:39:37,480
Really? Then we'll see you later.
615
00:39:37,546 --> 00:39:38,814
See you later.
616
00:39:39,982 --> 00:39:41,550
See you.
617
00:39:55,764 --> 00:39:57,766
Yu-ju, it's your lunch, right?
618
00:39:57,833 --> 00:39:59,735
Don't forget to eat.
619
00:40:04,540 --> 00:40:06,175
Okay. I'll eat.
620
00:40:07,042 --> 00:40:09,378
I shouldn't let things like that
bother me.
621
00:40:20,256 --> 00:40:23,058
MOM
622
00:40:53,355 --> 00:40:54,323
What's all that?
623
00:40:55,791 --> 00:40:57,560
What are you doing here?
624
00:40:58,294 --> 00:41:00,930
DATE IDEAS:
MOVIE, ITALIAN RESTAURANT, DESSERT CAFE
625
00:41:02,531 --> 00:41:05,067
Movie, Italian restaurant,
626
00:41:05,134 --> 00:41:06,435
dessert cafe?
627
00:41:06,502 --> 00:41:08,504
Why are you reading that? Give that back.
628
00:41:09,738 --> 00:41:11,674
You really are dating.
629
00:41:12,908 --> 00:41:14,443
But your ideas aren't that great.
630
00:41:16,211 --> 00:41:17,346
They're not?
631
00:41:18,514 --> 00:41:21,517
-What should I do instead?
-I will tell you
632
00:41:21,584 --> 00:41:23,552
what I do when I want to win someone over.
633
00:41:23,986 --> 00:41:25,220
What are you going to wear?
634
00:41:29,792 --> 00:41:30,693
Which one's better?
635
00:41:32,161 --> 00:41:35,497
What's the difference between the two?
636
00:41:35,564 --> 00:41:36,732
The colors are different.
637
00:41:40,002 --> 00:41:43,806
You should be grateful that you have me.
638
00:42:03,592 --> 00:42:05,861
Coach Park will show up
in training gear, won't he?
639
00:42:10,699 --> 00:42:13,035
Then I should wear training gear to match.
640
00:42:17,106 --> 00:42:18,340
Byun Ra-yeong,
641
00:42:19,441 --> 00:42:21,710
you are the perfect girlfriend.
642
00:42:24,113 --> 00:42:25,481
You are beyond considerate.
643
00:42:45,701 --> 00:42:46,735
Ms. Byun!
644
00:42:51,807 --> 00:42:52,808
Hello.
645
00:42:54,476 --> 00:42:56,111
Why are you walking backward?
646
00:42:59,682 --> 00:43:00,816
Why are you wearing that?
647
00:43:02,551 --> 00:43:05,154
-You don't like it?
-I do, you look great.
648
00:43:05,220 --> 00:43:07,189
You look great, but…
649
00:43:10,459 --> 00:43:14,830
It's just that you only wear
training gear.
650
00:43:14,897 --> 00:43:17,399
So I wore this, trying to match you.
651
00:43:18,233 --> 00:43:21,437
But I wore this, trying to match you.
652
00:43:22,171 --> 00:43:24,740
Oh, I see.
653
00:43:25,841 --> 00:43:27,676
-I'll go and get changed.
-You can't!
654
00:43:29,645 --> 00:43:30,879
I got tickets to a concert.
655
00:43:32,448 --> 00:43:33,415
A concert?
656
00:43:36,752 --> 00:43:38,220
It'll be fun, right?
657
00:43:51,366 --> 00:43:54,002
Cheol-su, why don't we…
658
00:43:54,069 --> 00:43:56,004
Go and eat? I've made reservations.
659
00:44:14,656 --> 00:44:15,724
Thank you.
660
00:44:21,730 --> 00:44:22,865
What would you like?
661
00:44:27,970 --> 00:44:29,505
COUPLES, SPECIAL, CHEF'S CHOICE
662
00:44:53,595 --> 00:44:55,030
Cheol-su…
663
00:44:55,898 --> 00:44:57,065
Please excuse me.
664
00:44:58,333 --> 00:44:59,468
Yes?
665
00:45:33,268 --> 00:45:35,571
What's taking him so long?
666
00:45:42,644 --> 00:45:45,547
-Where are you going?
-Let's just go.
667
00:45:53,088 --> 00:45:54,156
Ms. Byun.
668
00:45:55,457 --> 00:45:57,893
If I made a mistake, tell me.
669
00:45:59,161 --> 00:46:02,197
I mean, Coach Park, tonight…
670
00:46:05,367 --> 00:46:06,602
I'll call you back.
671
00:46:09,338 --> 00:46:12,274
Who was that? You talked to
that person at the restaurant, too.
672
00:46:12,341 --> 00:46:15,510
If you're busy,
you should've said no to this date.
673
00:46:15,577 --> 00:46:17,646
I felt humiliated dressed like this,
674
00:46:17,713 --> 00:46:19,815
but you left me all alone
to talk on the phone.
675
00:46:21,016 --> 00:46:22,451
You don't like being with me?
676
00:46:22,517 --> 00:46:25,854
No, it's not that…
677
00:46:29,591 --> 00:46:31,960
To be honest, this was my first real date.
678
00:46:33,161 --> 00:46:35,163
You seemed really unhappy,
679
00:46:36,231 --> 00:46:39,167
but I didn't know what was wrong
or what I must do,
680
00:46:40,836 --> 00:46:42,537
so I called Yeong-hui and asked him.
681
00:46:43,705 --> 00:46:46,308
I mean, if you don't know
what to do on our date,
682
00:46:46,375 --> 00:46:49,044
you should've asked me. Why ask Yeong-hui?
683
00:46:51,480 --> 00:46:53,282
I thought you'd figure out
684
00:46:55,317 --> 00:46:57,386
I'm new at this if I asked you.
685
00:47:07,896 --> 00:47:11,333
From now on, you must ask me about
anything related to our relationship,
686
00:47:12,134 --> 00:47:14,603
since Park Cheol-su is dating
Byun Ra-yeong.
687
00:47:14,670 --> 00:47:15,537
Got it?
688
00:47:17,072 --> 00:47:18,674
Yes, I got it.
689
00:47:21,743 --> 00:47:23,712
Were you really disappointed
about tonight?
690
00:47:24,613 --> 00:47:26,381
I forgive you since you're handsome.
691
00:47:28,617 --> 00:47:30,252
I'm glad I'm handsome.
692
00:47:32,988 --> 00:47:34,656
To be honest,
693
00:47:34,723 --> 00:47:37,392
I'm not very fond of concerts or movies.
694
00:47:37,960 --> 00:47:41,196
-How about you, Coach Park?
-I'm not fond of them either.
695
00:47:42,831 --> 00:47:44,032
Then what are you fond of?
696
00:47:47,536 --> 00:47:51,073
I think I would like anything
I do with you.
697
00:47:52,140 --> 00:47:53,208
The same goes for me.
698
00:47:54,376 --> 00:47:57,412
So let's not waste any money.
699
00:47:57,479 --> 00:47:59,214
We both know how much we make.
700
00:48:00,048 --> 00:48:02,351
If we keep going on
Yeong-hui's style of dates,
701
00:48:02,417 --> 00:48:03,518
we're going to be broke.
702
00:48:04,019 --> 00:48:06,621
Let's go on our own dates.
703
00:48:07,823 --> 00:48:09,524
Okay, let's do that.
704
00:48:28,677 --> 00:48:29,511
Ms. Byun?
705
00:48:42,457 --> 00:48:44,793
I told you you're not supposed to ask.
706
00:48:44,860 --> 00:48:45,961
And no hesitating.
707
00:49:03,578 --> 00:49:06,915
Your lips are like jelly.
708
00:49:26,068 --> 00:49:27,135
Are you crying?
709
00:49:28,136 --> 00:49:30,472
No, it's because
I haven't worn contacts in so long.
710
00:49:30,539 --> 00:49:32,808
What? You scared me.
711
00:49:32,874 --> 00:49:35,911
By the way, what's up?
You're going somewhere?
712
00:49:35,977 --> 00:49:38,780
Look at what you're wearing.
You're not wearing glasses.
713
00:49:38,847 --> 00:49:42,884
Yes. My high school coach
is retiring today.
714
00:49:42,951 --> 00:49:47,456
So I'm going to his retirement ceremony,
since you're not working today.
715
00:49:47,522 --> 00:49:48,590
Oh, you are?
716
00:49:48,657 --> 00:49:50,292
You should go to events like that.
717
00:49:50,358 --> 00:49:52,494
I don't think I'll be needing you today
718
00:49:52,561 --> 00:49:53,995
so go and enjoy yourself.
719
00:49:54,596 --> 00:49:55,797
Thank you.
720
00:49:55,864 --> 00:49:57,966
Oh, right!
I warmed up the heating pad for you.
721
00:49:58,033 --> 00:50:00,669
Don't forget to use it,
since you practiced yesterday.
722
00:50:01,770 --> 00:50:03,105
I won't.
723
00:50:03,171 --> 00:50:04,239
Okay.
724
00:50:15,350 --> 00:50:18,086
Hey, An Jung-hui. Wake up.
725
00:50:18,153 --> 00:50:20,055
-What's going on?
-Hurry up and get up.
726
00:50:20,122 --> 00:50:22,891
-What's going on?
-Pull yourself together!
727
00:50:22,958 --> 00:50:24,893
What is this? This is Mi-yeong, isn't it?
728
00:50:25,527 --> 00:50:27,562
-What do you mean?
-This, right here.
729
00:50:29,564 --> 00:50:31,199
What is this?
730
00:50:31,266 --> 00:50:34,169
Next to her. That's Jin Seong-jun, right?
731
00:50:34,236 --> 00:50:35,170
That famous actor.
732
00:50:35,237 --> 00:50:37,405
Why is he with Mi-yeong?
733
00:50:37,472 --> 00:50:39,674
I don't know. Why are they together?
734
00:50:39,741 --> 00:50:42,978
Didn't she say
she was going to a retirement ceremony?
735
00:50:43,645 --> 00:50:44,746
Oh, the judo coach…
736
00:50:45,447 --> 00:50:47,949
Do you know Coach Bae Jin-hyeok,
by any chance?
737
00:50:48,016 --> 00:50:51,820
What? You know Coach Bae? Incredible!
738
00:50:54,890 --> 00:50:56,124
What? They went together?
739
00:50:56,191 --> 00:50:57,225
What are you saying?
740
00:50:57,292 --> 00:50:59,694
Is Mi-yeong seeing that guy?
741
00:50:59,761 --> 00:51:00,962
Are you mad?
742
00:51:01,029 --> 00:51:03,465
Then why did they say that in the article?
743
00:51:03,532 --> 00:51:05,800
They should've at least
blurred her face out!
744
00:51:05,867 --> 00:51:06,968
Isn't that a violation?
745
00:51:07,035 --> 00:51:09,404
Yes, it is.
This violates her portrait rights.
746
00:51:09,471 --> 00:51:12,007
What if his fans attack her?
747
00:51:12,073 --> 00:51:14,843
Look. There are mean comments already.
748
00:51:14,910 --> 00:51:17,779
Can't your agency block
this kind of article?
749
00:51:17,846 --> 00:51:20,815
-They must. I'll take care of…
-Right? You should, right?
750
00:51:20,882 --> 00:51:23,151
What should you do? Rush over, right?
751
00:51:23,218 --> 00:51:25,453
-Put this on. This one.
-Okay.
752
00:51:25,520 --> 00:51:27,489
-You must hurry. Hurry.
-I'll be back.
753
00:51:38,567 --> 00:51:39,801
The number you have dialed…
754
00:51:39,868 --> 00:51:41,536
Why isn't she picking up?
755
00:51:44,806 --> 00:51:47,175
Mr. Kang. Mr. Kang?
756
00:51:47,242 --> 00:51:48,443
Wake up.
757
00:51:48,510 --> 00:51:50,145
-I wasn't sleeping.
-I said wake up.
758
00:51:51,947 --> 00:51:53,949
-Jung-hui?
-What's this with Jin Seong-jun?
759
00:51:55,584 --> 00:51:58,053
Oh, the photo with the intern?
760
00:51:59,354 --> 00:52:01,790
But there weren't that many articles
about them.
761
00:52:01,856 --> 00:52:03,525
They'll go away eventually.
762
00:52:03,592 --> 00:52:05,026
Are you kidding me?
763
00:52:05,093 --> 00:52:07,529
Her face hasn't been blurred out.
764
00:52:08,230 --> 00:52:10,298
This is nothing. Why are you overreacting?
765
00:52:10,365 --> 00:52:12,400
Why is this nothing?
766
00:52:12,467 --> 00:52:14,202
Take this article down
767
00:52:14,269 --> 00:52:15,403
before it spreads.
768
00:52:16,538 --> 00:52:18,540
Okay. I will get it taken down.
769
00:52:19,274 --> 00:52:20,508
I will do that.
770
00:52:21,109 --> 00:52:22,444
Seriously…
771
00:52:23,645 --> 00:52:25,547
Hi, Mr. Bae.
772
00:52:26,881 --> 00:52:29,150
Please take Jin Seong-jun's articles down.
773
00:52:30,185 --> 00:52:31,720
I know it's the weekend.
774
00:52:34,656 --> 00:52:36,992
Yes. Thank you.
775
00:52:38,059 --> 00:52:38,893
Happy now?
776
00:52:38,960 --> 00:52:41,496
Make sure they check every web portal.
777
00:52:41,563 --> 00:52:44,132
How can they write this
without confirmation?
778
00:52:44,199 --> 00:52:45,133
Are they crazy?
779
00:52:47,269 --> 00:52:49,604
Why are you so angry?
780
00:52:49,671 --> 00:52:50,772
I'm not!
781
00:52:51,740 --> 00:52:55,210
I mean, Mr. Kang, I'm not really angry.
782
00:52:55,277 --> 00:52:58,013
This is because of the intern, isn't it?
783
00:52:58,079 --> 00:53:00,715
-What?
-Do you have feelings for her?
784
00:53:00,782 --> 00:53:03,351
Don't be ridiculous!
785
00:53:03,418 --> 00:53:06,588
You're letting your imagination run wild.
786
00:53:08,189 --> 00:53:09,858
Then why are you so angry?
787
00:53:10,825 --> 00:53:12,627
I mean,
788
00:53:12,694 --> 00:53:16,398
this reporter wrote a novel,
not an article,
789
00:53:16,464 --> 00:53:18,466
so how can I not be angry?
790
00:53:18,533 --> 00:53:20,268
And Oh, My Boss will be airing soon,
791
00:53:20,335 --> 00:53:22,704
so if this becomes a scandal,
it'll be bad for me.
792
00:53:22,771 --> 00:53:24,906
This will definitely affect the drama!
793
00:53:24,973 --> 00:53:27,642
-That's all?
-What? Of course that's all.
794
00:53:30,278 --> 00:53:32,080
I'm leaving, so…
795
00:53:36,084 --> 00:53:38,119
Why didn't you answer your phone?
796
00:53:39,654 --> 00:53:41,022
Come to the office right now.
797
00:53:43,992 --> 00:53:46,795
-That was the intern, right?
-Take all of those articles down.
798
00:53:51,499 --> 00:53:53,835
He's acting mighty suspicious.
799
00:54:23,131 --> 00:54:24,232
Thank you.
800
00:54:26,601 --> 00:54:29,504
Hey, you should've been careful
801
00:54:29,571 --> 00:54:31,973
not to get your photos taken with her.
802
00:54:32,040 --> 00:54:35,210
Are you new to this business?
You didn't think there'd be reporters?
803
00:54:35,276 --> 00:54:36,211
Mr. An…
804
00:54:36,845 --> 00:54:39,981
It's not unusual to be photographed
with a manager.
805
00:54:40,048 --> 00:54:41,349
Why are you so upset?
806
00:54:41,416 --> 00:54:43,818
The articles don't say she's your manager.
807
00:54:44,853 --> 00:54:46,221
Didn't you read them?
808
00:54:46,287 --> 00:54:48,757
Calling her Jin Seong-jun's woman?
809
00:54:48,823 --> 00:54:50,425
Well, I read it,
810
00:54:50,492 --> 00:54:52,360
but it wasn't anything special.
811
00:54:52,427 --> 00:54:54,396
Don't you think you're overreacting?
812
00:54:55,063 --> 00:54:57,065
Like you said, we're actors.
813
00:54:57,132 --> 00:54:59,234
They always write
stuff like that about us.
814
00:54:59,300 --> 00:55:01,770
Aren't you used to it by now?
I'm not really concerned.
815
00:55:01,836 --> 00:55:04,105
Why are you only thinking about yourself?
816
00:55:05,140 --> 00:55:07,842
She's the one who's going to suffer
because of you.
817
00:55:07,909 --> 00:55:10,044
Why do you have to hurt
an innocent person?
818
00:55:10,111 --> 00:55:11,312
Mr. An.
819
00:55:14,015 --> 00:55:14,983
Please stop.
820
00:55:18,820 --> 00:55:19,988
Let's just go.
821
00:55:21,356 --> 00:55:22,257
Get in.
822
00:55:25,727 --> 00:55:27,228
Goodbye.
823
00:55:38,173 --> 00:55:40,108
Why are you so angry?
824
00:55:45,980 --> 00:55:49,918
I'm asking because
I really don't understand.
825
00:55:52,987 --> 00:55:55,857
They'll figure out
I'm a manager soon enough,
826
00:55:55,924 --> 00:55:58,827
and it's not like there are
many articles out there.
827
00:55:58,893 --> 00:56:00,094
And to be honest,
828
00:56:01,529 --> 00:56:03,465
if anyone gets trashed, it'll be me.
829
00:56:03,531 --> 00:56:05,433
You won't be affected.
830
00:56:05,500 --> 00:56:08,136
You think I'm doing this
because I'm worried for myself?
831
00:56:09,337 --> 00:56:11,172
Then why are you doing this?
832
00:56:11,239 --> 00:56:12,407
It's because…
833
00:56:18,980 --> 00:56:21,883
Please? Please tell me.
834
00:56:28,056 --> 00:56:29,824
That's Jun-yeong's number.
835
00:56:32,560 --> 00:56:33,428
Yes?
836
00:56:33,495 --> 00:56:35,396
It's me. How did it go?
837
00:56:35,463 --> 00:56:36,965
The articles will be taken down.
838
00:56:37,699 --> 00:56:38,666
What about Mi-yeong?
839
00:56:40,468 --> 00:56:41,569
She's with me.
840
00:56:42,470 --> 00:56:44,072
Hi, Jun-yeong. I'm here.
841
00:56:44,138 --> 00:56:48,243
I was really worried about you.
People posted nasty things about you,
842
00:56:48,309 --> 00:56:49,978
and my heart was pounding.
843
00:56:50,044 --> 00:56:52,680
I'm sorry. Did you worry a lot?
844
00:56:52,747 --> 00:56:55,617
Of course. But I'm relieved
Jung-hui took care of it.
845
00:56:56,351 --> 00:56:58,486
You're on your way home? Hurry home.
846
00:56:58,553 --> 00:57:00,522
Okay. See you soon.
847
00:57:01,890 --> 00:57:03,258
It's because I'm your brother.
848
00:57:04,993 --> 00:57:05,894
Excuse me?
849
00:57:05,960 --> 00:57:08,029
I was worried
because I'm your brother, too.
850
00:57:17,071 --> 00:57:18,306
Because you're my brother…
851
00:57:23,044 --> 00:57:26,514
I think I get why you were angry now.
852
00:57:30,418 --> 00:57:31,619
I'm glad you do.
853
00:57:52,040 --> 00:57:52,874
It's Jun-yeong.
854
00:57:54,842 --> 00:57:57,412
-You were waiting for me?
-Of course.
855
00:57:57,478 --> 00:58:00,214
I was worried
Jin Seong-jun's fans might appear
856
00:58:00,281 --> 00:58:01,549
and attack you.
857
00:58:05,286 --> 00:58:08,790
All the articles were taken down.
Good job.
858
00:58:11,359 --> 00:58:12,760
It took so much work.
859
00:58:12,827 --> 00:58:15,763
I even went to the office on my day off.
I'm exhausted.
860
00:58:15,830 --> 00:58:19,567
That's how all men
who have little sisters feel.
861
00:58:20,702 --> 00:58:23,771
Oh, I feel rather reassured.
862
00:58:23,838 --> 00:58:26,307
Let's go, my reliable brothers.
863
00:58:42,357 --> 00:58:43,558
What am I going to do now?
864
00:58:44,559 --> 00:58:46,861
I have no reason to say no anymore.
865
00:58:47,895 --> 00:58:50,465
Must I give them my permission?
866
00:58:52,200 --> 00:58:53,935
On top of being a self-made woman,
867
00:58:54,002 --> 00:58:56,070
she's strong-minded, rebellious,
868
00:58:56,137 --> 00:58:57,639
and disrespectful.
869
00:58:58,439 --> 00:59:03,011
She's nothing
like my dream daughter-in-law.
870
00:59:08,082 --> 00:59:10,284
It's not like I have a loving husband
871
00:59:10,351 --> 00:59:12,253
or a daughter.
872
00:59:12,320 --> 00:59:14,789
I don't even have that many friends.
873
00:59:15,690 --> 00:59:19,427
All I ever wanted was
a daughter-in-law I could love.
874
00:59:21,329 --> 00:59:24,032
Oh, but I'm not even allowed that.
875
00:59:25,266 --> 00:59:26,668
I'm home.
876
00:59:45,486 --> 00:59:46,487
Yes.
877
00:59:47,755 --> 00:59:52,126
Yes, yes, I have the perfect solution.
878
00:59:55,463 --> 00:59:56,998
You were home?
879
00:59:57,065 --> 00:59:58,566
I didn't hear you.
880
01:00:00,935 --> 01:00:02,403
Did you know that girl was here?
881
01:00:03,604 --> 01:00:05,973
She's not "that girl." She's Hye-yeong.
882
01:00:08,276 --> 01:00:10,745
Yes, that girl, Byun Hye-yeong.
883
01:00:12,613 --> 01:00:15,349
Bring her home.
Let's discuss your marriage.
884
01:00:17,585 --> 01:00:18,419
Mom?
885
01:00:21,723 --> 01:00:23,157
Thank you, Mom.
886
01:00:24,425 --> 01:00:25,993
I haven't given my permission yet.
887
01:00:26,994 --> 01:00:29,831
But I'm happy you want to see her again.
888
01:00:30,965 --> 01:00:32,734
Thanks, Mom. Thank you.
889
01:00:35,236 --> 01:00:36,471
She did? Really?
890
01:00:37,338 --> 01:00:38,439
Okay.
891
01:00:39,574 --> 01:00:41,976
I'll come over after work tomorrow.
892
01:00:43,911 --> 01:00:46,114
But I really didn't expect this.
893
01:00:46,180 --> 01:00:48,316
I had no idea
she'd invite me back this soon.
894
01:00:49,684 --> 01:00:51,853
Even though it's not a definite yes,
895
01:00:51,919 --> 01:00:53,821
I feel good thinking there's hope.
896
01:00:54,689 --> 01:00:56,824
Okay. See you tomorrow.
897
01:00:59,527 --> 01:01:00,828
That woman wants to see you?
898
01:01:02,296 --> 01:01:03,397
You heard?
899
01:01:03,464 --> 01:01:06,667
So she's been saying no
to you all this time?
900
01:01:06,734 --> 01:01:08,102
That's not so bad.
901
01:01:08,169 --> 01:01:10,705
You and Dad barely gave
your permission today.
902
01:01:10,772 --> 01:01:13,241
But I think I kind of deserved it.
903
01:01:13,307 --> 01:01:15,076
I was pretty nasty to her
904
01:01:15,143 --> 01:01:17,311
after the police station incident.
905
01:01:17,378 --> 01:01:19,447
Even if you can't marry Jeong-hwan,
906
01:01:19,514 --> 01:01:21,516
don't let her intimidate you
or belittle you.
907
01:01:22,650 --> 01:01:26,053
I'm your daughter, remember?
908
01:01:40,868 --> 01:01:43,437
You didn't have to get all dressed up.
909
01:01:43,504 --> 01:01:47,108
Why are you all dressed up at home?
910
01:01:47,175 --> 01:01:48,075
I'm not.
911
01:01:49,110 --> 01:01:51,279
What do you think this is about?
912
01:01:52,814 --> 01:01:54,682
To be honest, I have no clue.
913
01:01:54,749 --> 01:01:57,819
-I have a bad feeling about this.
-You do?
914
01:02:00,988 --> 01:02:03,391
Okay. We'll find out soon enough.
915
01:02:05,760 --> 01:02:08,429
Let's go into the tiger's den.
916
01:02:08,496 --> 01:02:09,664
Let's go.
917
01:02:22,577 --> 01:02:24,779
Hello, Father.
918
01:02:25,780 --> 01:02:26,714
Mother.
919
01:02:30,418 --> 01:02:31,919
Welcome.
920
01:02:32,687 --> 01:02:33,988
You look way too happy.
921
01:02:34,889 --> 01:02:35,756
I am happy.
922
01:02:35,823 --> 01:02:37,692
I haven't given my permission yet.
923
01:02:38,726 --> 01:02:41,128
-Come and sit down.
-Let's sit down.
924
01:02:48,469 --> 01:02:52,506
I didn't think
you'd invite me back so soon.
925
01:02:53,908 --> 01:02:55,643
I invited you to make a proposal.
926
01:02:57,011 --> 01:03:00,781
You can be more casual with me, Mother.
927
01:03:03,317 --> 01:03:04,886
Okay, I'll do that.
928
01:03:04,952 --> 01:03:07,455
Go ahead. I want to hear it, too.
929
01:03:10,725 --> 01:03:14,328
I've always had this dream
930
01:03:14,395 --> 01:03:16,998
about my son's marriage.
931
01:03:17,598 --> 01:03:21,302
If you fulfill it,
I will give you my permission.
932
01:03:22,570 --> 01:03:25,106
Yes, what is it?
933
01:03:27,541 --> 01:03:28,709
When you get married,
934
01:03:29,710 --> 01:03:32,246
move in with us.
You can have the second floor.
935
01:03:32,313 --> 01:03:37,218
I really want to live with my son,
and his wife in the same house.
936
01:03:37,285 --> 01:03:38,386
Mom!
937
01:03:38,452 --> 01:03:41,789
Wait… What are you talking about?
938
01:03:43,190 --> 01:03:44,492
What's wrong with that?
939
01:03:44,558 --> 01:03:46,794
It's not like I have another son.
940
01:03:48,863 --> 01:03:51,933
So? Do you think you can move in with us?
941
01:03:51,999 --> 01:03:54,869
Mom, I've already discussed
where to live with her.
942
01:03:54,936 --> 01:03:57,838
And I'm sorry, but I can't accept this.
943
01:03:57,905 --> 01:03:59,206
It's too far to commute,
944
01:03:59,273 --> 01:04:02,410
so we're going to get
an apartment near work.
945
01:04:02,476 --> 01:04:05,846
-So--
-Then I won't yield.
946
01:04:05,913 --> 01:04:07,448
-Mom!
-What?
947
01:04:07,882 --> 01:04:10,284
Okay, I will do that.
948
01:04:13,821 --> 01:04:16,023
I will move into the second floor.
949
01:04:17,224 --> 01:04:19,627
So you're giving us
your permission, right?
950
01:04:19,694 --> 01:04:20,594
Hye-yeong!
951
01:04:22,196 --> 01:04:23,531
It's okay with you, isn't it?
952
01:04:24,365 --> 01:04:26,767
Well, I…
953
01:04:26,834 --> 01:04:29,971
I'm fine if you are, but…
954
01:04:32,606 --> 01:04:34,208
Wait, you really…
955
01:04:36,744 --> 01:04:38,913
You really want to move in here?
956
01:04:39,647 --> 01:04:40,648
Yes.
957
01:04:42,383 --> 01:04:43,918
Yes, Mother!
958
01:05:58,592 --> 01:05:59,427
Mom?
959
01:06:22,383 --> 01:06:25,219
So we have high expectations
for this wedding.
960
01:06:25,286 --> 01:06:27,888
I'm asking you to meet with our standards,
961
01:06:27,955 --> 01:06:29,323
not yours.
962
01:06:29,390 --> 01:06:30,524
You're not getting married.
963
01:06:30,591 --> 01:06:31,859
I won't allow this marriage either!
964
01:06:31,926 --> 01:06:33,027
Do we have to get married?
965
01:06:33,094 --> 01:06:34,728
Let's just keep on dating like this.
966
01:06:34,795 --> 01:06:36,163
Don't become in-laws with them.
967
01:06:36,230 --> 01:06:38,132
I'm never ever getting married.
968
01:06:38,199 --> 01:06:40,201
Where? My house?
969
01:06:40,267 --> 01:06:42,837
How do you know
how to make a girl's heart flutter?
970
01:06:42,903 --> 01:06:45,106
Happy birthday.
971
01:06:45,172 --> 01:06:47,608
No one has ever done this
for my birthday before.
972
01:06:47,675 --> 01:06:49,176
Happy birthday, big brother.
973
01:06:49,243 --> 01:06:50,778
You're falling for the intern, aren't you?
974
01:06:50,845 --> 01:06:52,079
She really is my little sister.
975
01:06:52,146 --> 01:06:53,447
My blood. My sister.
68434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.