Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,347 --> 00:00:43,548
Fine.
2
00:00:45,183 --> 00:00:46,451
Let's get married.
3
00:00:49,954 --> 00:00:51,456
Marry me.
4
00:00:54,459 --> 00:00:55,760
Just for a year.
5
00:01:13,411 --> 00:01:14,379
{\an8}What's wrong?
6
00:01:15,146 --> 00:01:18,016
{\an8}Why won't you say anything?
7
00:01:20,885 --> 00:01:22,587
{\an8}You should ask me what I mean
8
00:01:23,755 --> 00:01:26,057
{\an8}so I can tell you the rest.
9
00:01:43,575 --> 00:01:44,576
Explain yourself.
10
00:01:45,109 --> 00:01:47,212
Marry you for just a year?
What does that mean?
11
00:01:50,381 --> 00:01:53,618
Thank you for not pointing out
how ridiculous it sounds.
12
00:01:53,685 --> 00:01:55,186
I fought hard not to say it.
13
00:01:56,187 --> 00:01:57,522
I decided
14
00:01:58,656 --> 00:02:02,560
to marry you, Cha Jeong-hwan.
15
00:02:04,329 --> 00:02:08,266
You're someone I can't live without.
16
00:02:09,934 --> 00:02:10,768
I know that.
17
00:02:11,769 --> 00:02:13,938
Wait. Wait a minute here.
18
00:02:14,005 --> 00:02:16,641
What about me? Aren't I a femme fatale?
19
00:02:16,708 --> 00:02:20,078
-How could you give me up just like that?
-I haven't forgiven you just yet.
20
00:02:21,379 --> 00:02:25,917
Okay. I'll get back to the point.
21
00:02:27,352 --> 00:02:28,987
I decided
22
00:02:30,154 --> 00:02:33,258
to marry you, Cha Jeong-hwan.
23
00:02:34,592 --> 00:02:36,294
That's what I've decided.
24
00:02:38,363 --> 00:02:40,331
I don't want to lose you.
25
00:02:40,398 --> 00:02:42,533
But I'm still afraid
26
00:02:43,201 --> 00:02:46,004
whether I can handle this marriage.
27
00:02:46,838 --> 00:02:50,008
Or if we'll be happy being married.
28
00:02:50,908 --> 00:02:56,881
What if I'm unfit for marriage
and make you suffer and unhappy?
29
00:02:57,382 --> 00:03:00,251
And what if you regret it
30
00:03:00,318 --> 00:03:04,956
because of the gap
between what you dreamed of and reality?
31
00:03:05,523 --> 00:03:08,760
So I want us to have a trial period.
32
00:03:09,494 --> 00:03:11,729
A one-year internship period.
33
00:03:13,364 --> 00:03:14,999
A one-year internship period?
34
00:03:15,066 --> 00:03:15,967
Yes.
35
00:03:16,634 --> 00:03:19,337
When you look for a job,
36
00:03:19,404 --> 00:03:22,140
you go through a trial period
called an internship
37
00:03:22,206 --> 00:03:25,643
to find out if you're right
for the company
38
00:03:25,710 --> 00:03:28,413
and if the company needs someone like you.
39
00:03:28,479 --> 00:03:31,182
So when you're getting married,
40
00:03:31,249 --> 00:03:33,618
which can alter your life
for better or for worse,
41
00:03:33,685 --> 00:03:37,322
how can you just make it official
without any fear?
42
00:03:37,388 --> 00:03:41,993
It's giving up
your most fundamental right,
43
00:03:42,060 --> 00:03:43,728
the pursuit of happiness.
44
00:03:43,795 --> 00:03:46,798
You're handing over the control
of your life
45
00:03:46,864 --> 00:03:50,401
to happenstance and giving up entirely.
46
00:03:50,468 --> 00:03:54,105
So like how companies decide
to hire you or not
47
00:03:54,172 --> 00:03:55,973
after a year of an internship,
48
00:03:56,040 --> 00:03:58,409
you want to live together for a year
49
00:03:58,476 --> 00:04:01,012
and then decide
whether to get a marriage license or not?
50
00:04:01,079 --> 00:04:02,280
Precisely.
51
00:04:02,347 --> 00:04:06,784
We will live together for a year
and evaluate each other
52
00:04:06,851 --> 00:04:08,853
on whether or not
we are fit to stay married,
53
00:04:08,920 --> 00:04:13,391
fit to devote and invest ourselves
in this marriage
54
00:04:13,458 --> 00:04:16,494
and decide if we want
to continue to stay married.
55
00:04:17,428 --> 00:04:19,397
Explain it to me in detail.
56
00:04:21,199 --> 00:04:23,868
I would need to make
a formal presentation.
57
00:04:23,935 --> 00:04:25,970
But let's wrap it up for now.
58
00:04:26,037 --> 00:04:27,972
There's something more urgent.
59
00:04:29,974 --> 00:04:33,344
Your parents are waiting for you
to come home.
60
00:04:34,212 --> 00:04:36,881
Because you changed your number
and disappeared,
61
00:04:37,348 --> 00:04:39,784
your mother hasn't slept a wink.
62
00:04:40,385 --> 00:04:44,722
You need to go home
and put your parents' minds at ease first.
63
00:04:45,757 --> 00:04:47,024
How did you know about that?
64
00:04:47,959 --> 00:04:50,194
Did you see my mom?
65
00:04:52,230 --> 00:04:54,999
Yes. Your mother came to see me.
66
00:04:56,334 --> 00:05:00,805
She cried and begged me
to find you for her.
67
00:05:01,472 --> 00:05:04,475
And she apologized
for what happened eight years ago.
68
00:05:06,911 --> 00:05:07,745
She did?
69
00:05:08,946 --> 00:05:09,781
Yes.
70
00:05:13,050 --> 00:05:15,286
So get up.
71
00:05:15,353 --> 00:05:18,790
I have a duty to bring you home
safe and sound.
72
00:05:31,903 --> 00:05:34,405
Get in and go. I'll follow you.
73
00:05:35,206 --> 00:05:36,541
Where's your mother's car?
74
00:05:36,607 --> 00:05:37,675
Over there.
75
00:05:38,342 --> 00:05:39,944
I'm going to be right behind you,
76
00:05:40,011 --> 00:05:41,779
so don't try to escape.
77
00:05:42,613 --> 00:05:45,183
How did you find me?
78
00:05:46,117 --> 00:05:49,353
I remembered what you said once.
79
00:05:50,421 --> 00:05:52,957
You said when we broke up eight years ago,
80
00:05:53,691 --> 00:05:56,227
you went to the bed and breakfast
we went in college
81
00:05:56,294 --> 00:05:57,562
and went fishing every day.
82
00:05:58,329 --> 00:06:00,164
I went to every single place.
83
00:06:01,165 --> 00:06:02,066
Which one was this?
84
00:06:03,334 --> 00:06:05,870
This one was the fourth one I checked.
85
00:06:06,704 --> 00:06:11,142
So if you appreciate the work I put in,
you can't disappear again.
86
00:06:12,910 --> 00:06:14,078
I won't.
87
00:06:15,146 --> 00:06:17,281
You're like quicksand.
I can't escape from you.
88
00:06:40,037 --> 00:06:41,472
I've missed you.
89
00:06:46,611 --> 00:06:48,846
I thought I was going to die.
90
00:06:50,448 --> 00:06:51,582
Me too.
91
00:07:02,693 --> 00:07:03,794
Thanks.
92
00:07:05,796 --> 00:07:06,998
For coming to look for me.
93
00:07:09,367 --> 00:07:10,501
Thanks.
94
00:07:12,069 --> 00:07:13,638
For being safe.
95
00:07:15,706 --> 00:07:17,975
I was really worried.
96
00:07:20,711 --> 00:07:21,779
Me too.
97
00:07:31,122 --> 00:07:32,290
What? What is it?
98
00:07:32,356 --> 00:07:34,025
Did I step on you? Sorry.
99
00:07:49,574 --> 00:07:52,076
-What is it?
-Focus on your driving.
100
00:07:52,143 --> 00:07:54,645
Stop staring at me
through the rear view mirror.
101
00:07:56,747 --> 00:07:57,915
How did you know?
102
00:07:57,982 --> 00:08:01,085
I know you like the back of my hand.
103
00:08:01,152 --> 00:08:04,789
You'll never escape from this quicksand.
104
00:08:09,794 --> 00:08:10,628
Gosh.
105
00:08:51,302 --> 00:08:53,771
Oh, my! Oh, Jeong-hwan!
106
00:08:54,839 --> 00:08:56,207
Jeong-hwan is home?
107
00:08:56,273 --> 00:08:57,942
Father, Mom.
108
00:08:59,477 --> 00:09:00,411
How could you?
109
00:09:02,013 --> 00:09:03,748
Oh, where have you been all this time?
110
00:09:04,348 --> 00:09:06,217
Are you all right? Are you?
111
00:09:06,283 --> 00:09:08,552
You're not sick or anything?
112
00:09:09,153 --> 00:09:10,388
I'm fine.
113
00:09:11,322 --> 00:09:14,625
You're such a jerk. Oh, you're heartless.
114
00:09:14,692 --> 00:09:17,862
How could you
just change your number and disappear?
115
00:09:18,629 --> 00:09:20,197
How can you be so heartless?
116
00:09:20,264 --> 00:09:22,967
I was so worried I almost died!
117
00:09:26,671 --> 00:09:28,539
I'm glad you're home.
118
00:09:28,606 --> 00:09:30,107
If anything happened to you,
119
00:09:30,174 --> 00:09:31,976
I was going to kill myself.
120
00:09:32,043 --> 00:09:33,911
I'm so glad you're back.
121
00:09:33,978 --> 00:09:35,846
Are we reunited war refugees?
122
00:09:35,913 --> 00:09:38,249
-Let's sit down. Sit.
-Okay.
123
00:09:39,884 --> 00:09:42,219
So, where have you been?
124
00:09:42,920 --> 00:09:44,822
I was in Sokcho, fishing.
125
00:09:45,856 --> 00:09:47,525
Hye-yeong came and found me.
126
00:09:49,026 --> 00:09:50,394
She found you?
127
00:09:50,895 --> 00:09:51,729
Yes.
128
00:09:52,730 --> 00:09:56,967
She said you two were worried
and insisted I come home, so I did.
129
00:09:57,902 --> 00:10:00,705
If it weren't for her,
I wouldn't have returned.
130
00:10:02,873 --> 00:10:06,911
Mom, I heard you apologized
to Hye-yeong about eight years ago.
131
00:10:08,212 --> 00:10:09,046
It's late,
132
00:10:09,680 --> 00:10:13,317
but thank you for apologizing to her.
133
00:10:13,818 --> 00:10:19,623
Is that all you can tell me
after coming home?
134
00:10:19,690 --> 00:10:24,128
What about "I'm sorry for making
you worry" and things like that?
135
00:10:24,795 --> 00:10:27,064
I'm sorry I made you worry,
136
00:10:28,933 --> 00:10:30,301
but I don't think I was wrong.
137
00:10:33,537 --> 00:10:35,606
At least you're back.
138
00:10:35,673 --> 00:10:38,809
You must be tired. Go take a shower.
139
00:10:38,876 --> 00:10:41,645
We haven't eaten all day.
140
00:10:41,712 --> 00:10:43,280
Let's eat after you take a shower.
141
00:10:44,915 --> 00:10:45,750
Okay.
142
00:10:54,058 --> 00:10:57,128
Is that really our son?
143
00:10:57,194 --> 00:10:58,963
How can he change so much?
144
00:10:59,029 --> 00:11:00,464
What are you talking about?
145
00:11:00,931 --> 00:11:05,169
He said he wasn't going to come home,
but he did because of her.
146
00:11:05,236 --> 00:11:09,073
How could he say that to his parents
who were worried sick about him?
147
00:11:10,174 --> 00:11:11,876
This is all that wench's fault.
148
00:11:12,376 --> 00:11:14,645
How did he become so weird?
149
00:11:15,713 --> 00:11:17,181
Be quiet. Don't be absurd.
150
00:11:17,982 --> 00:11:20,918
We should be grateful
to her for bringing him back.
151
00:11:21,385 --> 00:11:26,123
You're changing your mind
now that he's back? Is that it?
152
00:11:27,224 --> 00:11:29,627
He hasn't even said
he's not going to Vietnam.
153
00:11:31,862 --> 00:11:34,431
Go and make us something. I'm hungry.
154
00:11:41,138 --> 00:11:42,473
Come in.
155
00:11:43,174 --> 00:11:44,775
You took a shower?
156
00:11:44,842 --> 00:11:45,843
Yes.
157
00:11:45,910 --> 00:11:47,344
Let's crack open a cold beer.
158
00:11:48,012 --> 00:11:50,714
How did you know?
I was thirsty for one of these.
159
00:11:50,781 --> 00:11:52,917
Your father knows everything.
160
00:11:56,754 --> 00:11:57,855
Drink.
161
00:12:03,994 --> 00:12:06,430
You patched things up
with your girlfriend, right?
162
00:12:06,497 --> 00:12:07,631
You look very happy.
163
00:12:08,799 --> 00:12:09,667
Is it that obvious?
164
00:12:10,935 --> 00:12:12,169
It's written on your face.
165
00:12:14,405 --> 00:12:16,240
You're not going to Vietnam, are you?
166
00:12:17,408 --> 00:12:19,343
No, I'm not.
167
00:12:20,544 --> 00:12:21,645
Good.
168
00:12:24,215 --> 00:12:28,285
But leaving home like that was wrong.
169
00:12:28,953 --> 00:12:29,854
I know.
170
00:12:30,521 --> 00:12:32,423
But I just couldn't understand Mom.
171
00:12:33,390 --> 00:12:36,894
But still, if you leave home like that,
172
00:12:36,961 --> 00:12:38,863
it's like stabbing her in the heart.
173
00:12:39,730 --> 00:12:41,632
You know what you mean to her.
174
00:12:42,967 --> 00:12:47,238
I was always too busy,
so you were everything to her.
175
00:12:48,405 --> 00:12:53,878
But she assaulted
someone else's precious child.
176
00:12:53,944 --> 00:12:57,047
She can't justify what she did
in the name of love.
177
00:12:57,114 --> 00:12:59,483
She already apologized for that.
178
00:13:01,051 --> 00:13:05,389
You know how stubborn she is,
and she never apologizes for anything.
179
00:13:05,990 --> 00:13:09,827
Why do you think she went to see
that young lady and apologized?
180
00:13:11,629 --> 00:13:14,231
It's because her love for you
is that deep.
181
00:13:15,633 --> 00:13:20,404
I'm telling you to show generosity
as the man who has the upper hand.
182
00:13:20,471 --> 00:13:24,141
Her unconditional love
gave you the upper hand.
183
00:13:25,976 --> 00:13:30,547
Make a bit of effort to understand
how your mom feels.
184
00:13:31,282 --> 00:13:32,750
I will.
185
00:13:32,816 --> 00:13:36,887
But I know this is the wrong time
to say this,
186
00:13:37,888 --> 00:13:40,658
but knowing all that, what about you?
187
00:13:45,663 --> 00:13:49,767
Well… Your mom's cooking,
so get some rest and come down. Let's eat.
188
00:13:49,833 --> 00:13:51,669
-Okay.
-Good.
189
00:13:55,005 --> 00:13:58,008
Hey, Jeong-hwan's not going to Vietnam.
190
00:13:59,910 --> 00:14:02,513
He got back together with that young lady.
191
00:14:04,648 --> 00:14:06,083
What's with the frown?
192
00:14:07,051 --> 00:14:09,253
Even if he wants to marry her,
you can't object.
193
00:14:09,320 --> 00:14:11,288
You know that, don't you?
194
00:14:14,725 --> 00:14:15,893
That smells good.
195
00:14:26,103 --> 00:14:27,504
Says who?
196
00:14:34,211 --> 00:14:38,349
For the big stars,
their fans send a gift lunch
197
00:14:38,415 --> 00:14:40,250
to make their stars feel proud.
198
00:14:51,729 --> 00:14:53,697
Jun-yeong, are you busy?
199
00:14:54,832 --> 00:14:57,067
If you have time,
can you drive me somewhere?
200
00:14:57,835 --> 00:14:59,036
Of course.
201
00:14:59,570 --> 00:15:03,107
I'm on my way home right now,
and I'll be there in about 20 minutes.
202
00:15:04,174 --> 00:15:06,076
Father, are you getting a large group?
203
00:15:06,143 --> 00:15:07,478
Yes.
204
00:15:07,544 --> 00:15:10,481
I'll be your pack mule,
so buy whatever you need.
205
00:15:20,758 --> 00:15:21,658
We'll come back.
206
00:15:25,329 --> 00:15:28,065
Should we deep-fry some squid and shrimps?
207
00:15:29,266 --> 00:15:31,869
Deep-fry?
Won't you be too busy with that group?
208
00:15:32,336 --> 00:15:35,606
What? It's not for a group reservation.
209
00:15:35,672 --> 00:15:38,409
I'm making lunch for Jung-hui at work.
210
00:15:39,710 --> 00:15:42,446
Remember what we heard
about the gift lunch?
211
00:15:43,514 --> 00:15:45,749
Do you have any fresh squid?
212
00:15:45,816 --> 00:15:46,950
Yes.
213
00:15:54,224 --> 00:15:56,060
If you're not too busy, can you help me?
214
00:15:57,361 --> 00:15:58,195
Sure.
215
00:17:05,062 --> 00:17:07,531
Okay. Thanks, Dad.
216
00:17:08,932 --> 00:17:10,634
-Who's coming?
-A gift lunch.
217
00:17:10,701 --> 00:17:13,036
-Dad made enough for the whole staff.
-Really?
218
00:17:49,740 --> 00:17:52,409
One, two, three…
219
00:17:58,348 --> 00:17:59,516
Jun-yeong!
220
00:18:00,284 --> 00:18:01,518
Oh! Jun-yeong!
221
00:18:11,828 --> 00:18:13,297
You and Dad made all these?
222
00:18:15,165 --> 00:18:18,101
We packed plenty,
so there'll be enough to go around.
223
00:18:18,569 --> 00:18:20,137
Yummy!
224
00:18:20,204 --> 00:18:21,939
Enjoy them with the staff.
225
00:18:22,005 --> 00:18:23,407
Thanks, Jun-yeong.
226
00:18:23,473 --> 00:18:25,576
Stay and eat with us.
You haven't eaten, right?
227
00:18:25,642 --> 00:18:28,612
Yes. Stay and eat with us.
And you can get a tour of the shoot.
228
00:18:28,679 --> 00:18:29,813
Yes.
229
00:18:36,453 --> 00:18:39,223
No, I have to go
before the traffic gets bad.
230
00:18:39,690 --> 00:18:41,992
Right. The traffic's
going to build up soon.
231
00:18:42,859 --> 00:18:45,095
Thank you so much, Jun-yeong.
232
00:18:45,162 --> 00:18:46,296
Thank you.
233
00:18:46,363 --> 00:18:48,198
Bye. Enjoy the food.
234
00:18:48,265 --> 00:18:49,967
-Bye.
-Thanks.
235
00:18:50,601 --> 00:18:51,435
Bye!
236
00:18:58,141 --> 00:19:00,410
How did he make all these?
237
00:19:00,477 --> 00:19:01,912
I'll pass them out.
238
00:19:01,979 --> 00:19:04,047
You must be hungry, so you eat one.
239
00:19:04,114 --> 00:19:05,816
I'll pass them out.
240
00:19:05,882 --> 00:19:07,184
No, wait.
241
00:19:07,251 --> 00:19:09,052
Put them down.
242
00:19:15,259 --> 00:19:16,860
Give them to me. I'll do it.
243
00:19:16,927 --> 00:19:18,562
You can't lift heavy things.
244
00:19:18,629 --> 00:19:20,163
No, this isn't heavy at all.
245
00:19:20,230 --> 00:19:21,298
I'll do it.
246
00:19:21,365 --> 00:19:23,900
I'll pass them out and show off.
247
00:19:27,237 --> 00:19:28,338
Lunchtime!
248
00:19:29,072 --> 00:19:30,641
Gift lunch!
249
00:19:37,714 --> 00:19:39,249
You're the best!
250
00:19:41,685 --> 00:19:44,187
Mr. Delivery Man, do you have more soup?
251
00:19:44,254 --> 00:19:45,889
And do you have some water?
252
00:19:45,956 --> 00:19:46,990
We're thirsty.
253
00:19:48,792 --> 00:19:50,694
It's just what's in the box.
254
00:19:51,962 --> 00:19:53,030
Okay.
255
00:20:03,907 --> 00:20:06,376
-Enjoy.
-It looks delicious.
256
00:20:06,443 --> 00:20:08,178
Here you go.
257
00:20:15,352 --> 00:20:17,854
Thank you.
258
00:20:17,921 --> 00:20:20,023
-Enjoy.
-It looks good.
259
00:20:20,590 --> 00:20:22,526
-Here.
-Thank you.
260
00:20:23,460 --> 00:20:24,828
Let me have one too.
261
00:20:24,895 --> 00:20:25,996
Mr. Jin.
262
00:20:27,564 --> 00:20:30,167
-Here you go.
-It looks good.
263
00:20:30,233 --> 00:20:32,235
I'll wait for you to finish
handing them out.
264
00:20:34,771 --> 00:20:35,605
No.
265
00:20:36,073 --> 00:20:38,775
I'm going to eat with Mr. An later.
266
00:20:39,576 --> 00:20:40,777
Enjoy.
267
00:20:43,280 --> 00:20:44,514
Good for her.
268
00:20:46,616 --> 00:20:48,685
Lunch is here.
269
00:20:49,820 --> 00:20:51,855
-Thank you.
-Enjoy.
270
00:20:55,459 --> 00:20:56,326
Uncle Han-soo.
271
00:20:58,295 --> 00:20:59,629
Did you see this?
272
00:21:02,666 --> 00:21:05,569
Jung-hui's fans sent him a gift lunch.
273
00:21:05,635 --> 00:21:07,571
He must be getting more and more popular.
274
00:21:08,605 --> 00:21:10,374
So he posted this photo.
275
00:21:20,016 --> 00:21:22,386
Where have you been all day with the car?
276
00:21:22,452 --> 00:21:25,021
I wanted to use it,
but you didn't pick up.
277
00:21:25,088 --> 00:21:27,357
You called me?
278
00:21:27,424 --> 00:21:29,526
I'm sorry. The battery died,
so I didn't know.
279
00:21:30,560 --> 00:21:32,229
Was it urgent?
280
00:21:32,295 --> 00:21:33,930
No, it wasn't urgent, but…
281
00:21:34,631 --> 00:21:35,565
Where have you been?
282
00:21:36,566 --> 00:21:38,668
I went to Paju for Father.
283
00:21:39,069 --> 00:21:41,805
I delivered a gift lunch to the shoot.
284
00:21:43,073 --> 00:21:44,040
Gift lunch?
285
00:21:44,841 --> 00:21:47,544
Yes. I went grocery shopping with Father,
286
00:21:47,611 --> 00:21:49,479
made lunch, and delivered them.
287
00:21:50,013 --> 00:21:54,584
My goodness. Lunch for all those people?
I'm sorry you had to do that.
288
00:21:55,752 --> 00:22:00,490
It's fine. I did it for Father.
289
00:22:02,225 --> 00:22:03,326
I'm going to my room.
290
00:22:04,461 --> 00:22:05,328
Jun-yeong,
291
00:22:06,596 --> 00:22:08,732
why do you look so upset?
292
00:22:09,566 --> 00:22:10,467
Is something wrong?
293
00:22:14,004 --> 00:22:14,838
Jun-yeong.
294
00:22:23,980 --> 00:22:25,115
Mom.
295
00:22:26,283 --> 00:22:29,252
What do I mean to Father?
296
00:22:30,687 --> 00:22:34,191
Ever since An Jung-hui moved in with us,
297
00:22:34,257 --> 00:22:38,228
all Dad cares about is him.
298
00:22:40,797 --> 00:22:42,899
That's not true.
299
00:22:43,867 --> 00:22:47,604
It's just that he feels really guilty.
300
00:22:49,139 --> 00:22:52,776
Son, this was a hard day for you,
wasn't it?
301
00:22:54,511 --> 00:22:57,380
Oh, Mom, I'm not saying this
because I didn't like cooking
302
00:22:57,447 --> 00:22:59,182
and delivering lunch.
303
00:23:00,517 --> 00:23:01,885
I know,
304
00:23:03,153 --> 00:23:07,257
you're not as proud of me as Hye-yeong.
305
00:23:08,325 --> 00:23:10,126
I'm the eldest son,
306
00:23:10,193 --> 00:23:12,896
but I was never good enough for the role.
307
00:23:13,663 --> 00:23:19,603
I always got into trouble
and brought you worry.
308
00:23:21,705 --> 00:23:24,274
I studied for the civil worker's exam
for five years,
309
00:23:25,008 --> 00:23:27,143
and I know…
310
00:23:29,446 --> 00:23:33,283
how much I disappointed you and Father.
311
00:23:36,586 --> 00:23:38,054
But, Mom…
312
00:23:42,425 --> 00:23:44,628
When I went to the shoot today,
313
00:23:46,196 --> 00:23:51,568
An Jung-hui looked so cool and successful.
314
00:23:52,936 --> 00:23:55,372
No wonder Father is proud of him.
315
00:23:56,840 --> 00:23:58,542
Even if I were Dad,
316
00:24:00,010 --> 00:24:02,078
I'd prefer Jung-hui over me.
317
00:24:04,414 --> 00:24:05,682
I know all that,
318
00:24:06,950 --> 00:24:11,087
and I know
it's all because I'm not good enough.
319
00:24:14,224 --> 00:24:15,392
But, Mom…
320
00:24:17,360 --> 00:24:18,461
I wish…
321
00:24:19,896 --> 00:24:24,834
Father would look at me
as lovingly and warmly
322
00:24:25,869 --> 00:24:28,138
as he looks at An Jung-hui.
323
00:24:29,940 --> 00:24:33,543
Father's never asked me
324
00:24:35,478 --> 00:24:37,781
to have a drink with him.
325
00:24:40,050 --> 00:24:45,689
And he's never asked me what I like.
326
00:24:47,624 --> 00:24:49,326
To Father, I've always been
327
00:24:50,293 --> 00:24:55,231
the son who's not as good
as his little sisters
328
00:24:58,134 --> 00:25:01,705
and who brought him
nothing but disappointment.
329
00:25:07,811 --> 00:25:10,814
Mom, I'm sorry for saying
stupid things again.
330
00:25:12,015 --> 00:25:15,352
I'm really sorry, Mom.
I'm going to my room.
331
00:25:28,365 --> 00:25:31,001
-Mother, help me with my glove.
-Glove?
332
00:25:34,971 --> 00:25:35,972
Hello, Yeong-sil.
333
00:25:36,039 --> 00:25:38,041
Hi. You started already?
334
00:25:38,108 --> 00:25:39,242
Hi.
335
00:25:39,309 --> 00:25:41,277
I wonder if the cabbage is good.
336
00:25:41,344 --> 00:25:43,013
Try it.
337
00:25:43,079 --> 00:25:44,981
I didn't expect much,
but it's pretty good.
338
00:25:45,048 --> 00:25:47,717
It's been salted to perfection.
339
00:25:47,784 --> 00:25:49,452
She's ready to do this by herself.
340
00:25:49,919 --> 00:25:51,488
It's good.
341
00:25:51,554 --> 00:25:53,189
Take a container full.
342
00:25:53,256 --> 00:25:55,158
You always gave us kimchi before.
343
00:25:56,092 --> 00:25:59,496
Okay. Thank you.
344
00:26:01,331 --> 00:26:03,767
Why do you look so gloomy?
345
00:26:04,234 --> 00:26:07,737
I know. You look really down.
346
00:26:09,439 --> 00:26:11,574
You are so sharp.
347
00:26:13,009 --> 00:26:15,311
How come there's trouble every day, Mom?
348
00:26:15,879 --> 00:26:19,883
I take care of one problem
and another one arises.
349
00:26:19,949 --> 00:26:22,786
So? Which one was it today?
350
00:26:23,253 --> 00:26:24,154
Jun-yeong.
351
00:26:25,889 --> 00:26:27,257
Jun-yeong?
352
00:26:27,323 --> 00:26:29,592
Oh, my gosh! He failed again?
353
00:26:29,659 --> 00:26:31,327
They announced it already?
354
00:26:32,195 --> 00:26:36,800
No, Mom. Don't say things like that.
Just hearing it gives me a heart attack.
355
00:26:36,866 --> 00:26:38,802
Oh, right. I take it back.
356
00:26:38,868 --> 00:26:41,137
I didn't say anything.
357
00:26:41,204 --> 00:26:43,039
I take it back. Oh, gosh.
358
00:26:43,106 --> 00:26:44,574
What's wrong with Jun-yeong?
359
00:26:45,108 --> 00:26:50,613
I think he's felt small
ever since Jung-hui moved in with us.
360
00:26:51,481 --> 00:26:57,387
He's a man, and he was the eldest son,
so he must feel self-conscious.
361
00:26:58,154 --> 00:27:03,460
And my husband
does pay a lot of attention to Jung-hui.
362
00:27:03,526 --> 00:27:07,230
This is all because of that jerk.
363
00:27:07,297 --> 00:27:10,433
I told you over and over
not to take him in.
364
00:27:10,500 --> 00:27:14,003
You should've listened to your mom.
365
00:27:15,038 --> 00:27:20,276
Gosh! That darn Han-soo! I should just…
366
00:27:20,877 --> 00:27:23,813
Mother, you're making her upset.
367
00:27:25,582 --> 00:27:28,818
It's not as bad as your husband
losing his job.
368
00:27:30,320 --> 00:27:33,389
And that husband is still so childish.
369
00:27:33,456 --> 00:27:36,126
He thinks it's embarrassing
to work part-time.
370
00:27:36,192 --> 00:27:38,862
He's afraid he might work
part-time forever.
371
00:27:39,763 --> 00:27:41,264
He's not desperate enough?
372
00:27:41,798 --> 00:27:43,299
What's Yeong-sik doing right now?
373
00:27:44,234 --> 00:27:47,003
I coaxed him
into looking for a part-time job,
374
00:27:47,070 --> 00:27:49,139
but who knows what he's doing?
375
00:27:50,440 --> 00:27:52,509
Fine. You win.
376
00:27:52,575 --> 00:27:54,410
I should sit in the corner and be quiet.
377
00:27:55,078 --> 00:27:59,282
Hey, I'm the mother of that man.
378
00:27:59,349 --> 00:28:05,355
And my only daughter is living
with her husband's illegitimate son.
379
00:28:05,421 --> 00:28:06,489
Mom, you win.
380
00:28:06,556 --> 00:28:08,358
You beat us all.
381
00:28:10,794 --> 00:28:12,195
Oh, boy.
382
00:28:24,741 --> 00:28:26,209
Why are you singing?
383
00:28:29,179 --> 00:28:31,481
Hye-yeong, did something good happen?
384
00:28:31,548 --> 00:28:33,917
You're seeing that producer again,
aren't you?
385
00:28:38,054 --> 00:28:39,956
-Really?
-For real?
386
00:28:41,558 --> 00:28:45,762
Yes, we're getting back together.
387
00:28:47,730 --> 00:28:50,900
But don't tell Mom or Dad yet.
388
00:28:53,136 --> 00:28:55,338
So you're going to marry him?
389
00:28:56,339 --> 00:28:59,075
For now… We haven't decided.
390
00:28:59,142 --> 00:29:00,944
But we will soon,
391
00:29:01,010 --> 00:29:04,514
so you must keep this a secret until then.
392
00:29:10,186 --> 00:29:11,321
It's Cracker.
393
00:29:11,387 --> 00:29:12,255
Cracker?
394
00:29:12,322 --> 00:29:14,457
She's "Nut" and he's "Cracker."
395
00:29:14,924 --> 00:29:16,226
Nut Cracker?
396
00:29:16,292 --> 00:29:19,162
My lovely quicksand, goodnight.
397
00:29:24,400 --> 00:29:29,672
My MSG in shining armor.
398
00:29:30,240 --> 00:29:32,876
Visit me in my dreams.
399
00:29:44,587 --> 00:29:46,089
You're home.
400
00:29:46,155 --> 00:29:49,959
I opened the window
for some fresh air and just closed it.
401
00:29:51,094 --> 00:29:52,729
-You came home late.
-Yes.
402
00:29:54,163 --> 00:29:56,566
Thank you for lunch.
403
00:29:56,633 --> 00:29:58,368
Don't mention it.
404
00:29:59,002 --> 00:30:02,071
I saw the photo you posted online.
405
00:30:02,805 --> 00:30:03,640
Goodnight.
406
00:30:04,107 --> 00:30:05,008
Well…
407
00:30:06,676 --> 00:30:09,879
Want to see a movie with me tomorrow?
If you're free?
408
00:30:10,546 --> 00:30:11,381
I'm free.
409
00:30:14,384 --> 00:30:16,052
What kind of movie?
410
00:30:16,519 --> 00:30:18,454
Anything is fine.
Whatever you want to see.
411
00:30:18,988 --> 00:30:20,690
Okay. I'll get the tickets.
412
00:30:21,491 --> 00:30:24,093
You must be tired.
Take a shower and go to bed.
413
00:30:43,012 --> 00:30:44,147
Honey, you look happy.
414
00:30:44,781 --> 00:30:46,049
I am.
415
00:30:46,115 --> 00:30:49,852
Jung-hui asked me to see a movie tomorrow.
416
00:30:51,054 --> 00:30:52,155
Oh, he did?
417
00:30:53,022 --> 00:30:54,090
That's great.
418
00:30:55,858 --> 00:30:57,026
But, honey…
419
00:30:57,827 --> 00:30:58,962
Yes?
420
00:30:59,829 --> 00:31:02,065
It's nothing. Go to bed.
421
00:31:02,131 --> 00:31:04,567
You must be tired
from making all that food.
422
00:31:05,134 --> 00:31:06,903
Jun-yeong told you?
423
00:31:08,037 --> 00:31:10,707
He helped me a lot.
He even delivered the food.
424
00:31:11,207 --> 00:31:13,743
You should've thanked him.
425
00:31:13,810 --> 00:31:15,244
I did.
426
00:31:16,412 --> 00:31:18,715
What kind of movies are out these days?
427
00:31:20,383 --> 00:31:22,752
You don't know, do you?
428
00:31:31,194 --> 00:31:33,129
{\an8}BE BEAUTIFUL HAIR SALON
DAD'S SNACKS
429
00:31:34,964 --> 00:31:37,867
We're having an American-style breakfast?
430
00:31:39,869 --> 00:31:41,704
I'm trying new things out.
431
00:31:41,771 --> 00:31:44,007
It's boring to have
the same food every day.
432
00:31:45,108 --> 00:31:47,210
Just a second. I'll make you rice.
433
00:31:47,276 --> 00:31:49,045
It's okay. I'll eat these.
434
00:31:49,612 --> 00:31:51,581
What's wrong?
Yu-ju, you don't eat pancakes?
435
00:31:51,647 --> 00:31:56,152
Well… Yu-ju has a stomach problem,
so she can't eat flour.
436
00:31:56,619 --> 00:31:58,955
Really? I had no idea.
437
00:31:59,722 --> 00:32:01,424
I'm so sorry.
438
00:32:02,258 --> 00:32:05,328
If you had told me,
I would've made you something.
439
00:32:05,828 --> 00:32:07,263
It's okay, Father.
440
00:32:07,330 --> 00:32:11,968
Jun-yeong, I'm fine.
I'll eat some eggs and ham.
441
00:32:12,568 --> 00:32:15,104
No. I can heat up instant rice.
442
00:32:15,171 --> 00:32:16,806
It's up here.
443
00:32:18,541 --> 00:32:21,744
Get the yellow croaker stew
from the fridge,
444
00:32:21,811 --> 00:32:23,312
-and the cucumber kimchi.
-Okay.
445
00:32:23,780 --> 00:32:25,648
It's really okay, Mother.
446
00:32:25,715 --> 00:32:27,550
It won't take long.
447
00:32:27,617 --> 00:32:30,319
Don't worry.
You're pregnant so you must eat well.
448
00:32:30,787 --> 00:32:32,021
Talk about overreacting.
449
00:32:41,531 --> 00:32:42,598
Eat, Yu-ju.
450
00:32:48,571 --> 00:32:51,908
Yu-ju's not good at getting the bones out.
451
00:32:53,076 --> 00:32:57,914
Right. I'm scared of fish bones
because I can't get them out.
452
00:32:57,980 --> 00:33:00,483
One always gets caught in my throat.
453
00:33:01,784 --> 00:33:04,654
Is it okay if Jun-yeong gets them out?
454
00:33:05,121 --> 00:33:05,988
Yes, Hye-yeong.
455
00:33:06,055 --> 00:33:08,691
When Jun-yeong gets them out, I'm fine.
456
00:33:08,758 --> 00:33:11,094
He's amazing
at getting the fish bones out.
457
00:33:16,933 --> 00:33:18,601
Right. It's a match made in heaven.
458
00:33:19,402 --> 00:33:20,670
So, how did it go yesterday?
459
00:33:23,106 --> 00:33:24,307
What do you mean?
460
00:33:25,408 --> 00:33:28,177
Didn't you take the car
to go find that man?
461
00:33:28,244 --> 00:33:29,112
Did you find him?
462
00:33:30,546 --> 00:33:35,384
Yes. Yes, I did and I sent him home.
463
00:33:36,719 --> 00:33:37,553
And?
464
00:33:38,788 --> 00:33:40,156
What do you mean?
465
00:33:41,090 --> 00:33:43,493
I found him, sent him home,
and went straight to work.
466
00:33:45,161 --> 00:33:46,429
That's all?
467
00:33:47,463 --> 00:33:48,965
You're not getting back together?
468
00:33:49,999 --> 00:33:53,469
Well, we didn't talk about it.
469
00:34:05,181 --> 00:34:06,516
Is it okay?
470
00:34:06,582 --> 00:34:07,583
Yes.
471
00:34:12,421 --> 00:34:13,422
Eat up, Yu-ju.
472
00:34:20,029 --> 00:34:21,464
Wait!
473
00:34:22,665 --> 00:34:24,901
These are the shoes for today's shoot.
474
00:34:24,967 --> 00:34:26,502
I'm sorry it took so long.
475
00:34:26,569 --> 00:34:28,504
The sponsor sent them late last night.
476
00:34:29,805 --> 00:34:31,073
Okay. No, let me.
477
00:34:32,275 --> 00:34:33,543
What are they?
478
00:34:35,511 --> 00:34:37,813
What's this? What's up with the size?
479
00:34:38,414 --> 00:34:40,416
Don't you know my size, Ms. Kim? Look.
480
00:34:42,385 --> 00:34:44,420
Oh, no. It's a size smaller.
481
00:34:44,487 --> 00:34:46,155
I'm sorry. They arrived so late
482
00:34:46,222 --> 00:34:48,391
that I didn't get the chance
to check the size.
483
00:34:48,457 --> 00:34:49,825
Should I get you another pair?
484
00:34:49,892 --> 00:34:52,662
You expect me to wear those and act?
485
00:34:52,728 --> 00:34:54,564
I'm not going out with my friends.
486
00:34:54,630 --> 00:34:56,365
Those are for the shoot!
487
00:34:57,300 --> 00:35:00,303
If the shoes are too small,
I'll be uncomfortable to walk
488
00:35:00,369 --> 00:35:02,638
and unable to concentrate.
Didn't you know that?
489
00:35:02,705 --> 00:35:04,740
You don't, since you brought those.
490
00:35:05,575 --> 00:35:06,809
I understand.
491
00:35:07,543 --> 00:35:10,580
I'll go to my office, get new ones
and send them to the shoot.
492
00:35:11,047 --> 00:35:13,416
Ms. Kim, what happened
to your performance?
493
00:35:13,482 --> 00:35:15,451
Nothing's done right the first time.
494
00:35:16,519 --> 00:35:18,254
Please pay more attention to me.
495
00:35:18,321 --> 00:35:20,323
This is a formal request, okay?
496
00:35:26,262 --> 00:35:28,264
Send a courier.
I'll receive it on location.
497
00:35:28,331 --> 00:35:29,465
Are you happy now?
498
00:35:30,499 --> 00:35:33,869
Because you ratted me out, Mr. An's
been nagging about everything I do.
499
00:35:34,470 --> 00:35:35,404
What?
500
00:35:37,340 --> 00:35:38,574
Are you blaming me?
501
00:35:39,408 --> 00:35:41,277
Why do you think he's acting like this?
502
00:35:41,944 --> 00:35:45,114
Getting the wrong sized shoes
happens all the time.
503
00:35:45,181 --> 00:35:47,383
It's nothing to be pissed off about.
504
00:35:47,450 --> 00:35:50,286
And he's never been this cranky
about it before.
505
00:35:51,254 --> 00:35:53,823
Then why didn't you say that
in front of him?
506
00:35:54,457 --> 00:35:56,158
Why are you blaming me after he left?
507
00:36:00,329 --> 00:36:02,832
You still blame everyone else
for your problems.
508
00:36:02,898 --> 00:36:04,967
This wouldn't have happened
in the first place
509
00:36:05,034 --> 00:36:07,303
if you had checked the size
and brought them to us.
510
00:36:09,205 --> 00:36:11,607
Have you forgotten I'm your superior?
511
00:36:11,674 --> 00:36:14,577
You're not complaining to me
as my superior.
512
00:36:30,893 --> 00:36:33,496
-Excuse me, Mr. An.
-Yes?
513
00:36:34,363 --> 00:36:37,533
About scolding Ms. Kim Yu-ju earlier,
514
00:36:38,334 --> 00:36:40,970
it wasn't because of me, was it?
515
00:36:41,037 --> 00:36:44,440
What are you talking about? I can keep
my personal feelings from business.
516
00:36:45,841 --> 00:36:46,676
Okay.
517
00:36:47,276 --> 00:36:49,612
Why? Did Ms. Kim say something to you?
518
00:36:50,179 --> 00:36:53,616
No, I just overreacted.
519
00:36:59,488 --> 00:37:00,890
OH, MY BOSS ASSISTANT DIRECTOR
520
00:37:01,357 --> 00:37:03,592
Hello, sir. We're on our way.
521
00:37:03,659 --> 00:37:05,795
I'm sorry, but today's shoot
has been cancelled.
522
00:37:05,861 --> 00:37:08,264
We must postpone it a day
because of equipment issues.
523
00:37:08,331 --> 00:37:09,231
What?
524
00:37:10,933 --> 00:37:14,003
Will you let us know about the change?
525
00:37:14,470 --> 00:37:17,707
Yes, I'll call you back this afternoon
after we work the schedule out.
526
00:37:18,174 --> 00:37:19,542
Okay. Thank you.
527
00:37:22,411 --> 00:37:23,479
What should we do?
528
00:37:24,647 --> 00:37:27,583
We have free time,
so how about some coffee?
529
00:37:28,184 --> 00:37:33,556
Postpone the interview tomorrow morning
to next week…
530
00:37:34,590 --> 00:37:37,193
It'd be great if we could do
the photoshoot today,
531
00:37:37,259 --> 00:37:38,794
but they're booked today.
532
00:37:41,497 --> 00:37:46,135
If tomorrow's shoot is all day,
can he make it to the event?
533
00:37:59,482 --> 00:38:03,285
What can we push up to today?
534
00:38:04,153 --> 00:38:05,454
Dermatologist's appointment.
535
00:38:07,323 --> 00:38:08,991
Right! We can do that.
536
00:38:16,565 --> 00:38:19,435
Hey, you have really small hands.
537
00:38:19,502 --> 00:38:21,537
How do you drive with them?
538
00:38:23,139 --> 00:38:24,607
They're not that small.
539
00:38:37,453 --> 00:38:38,387
What is it?
540
00:38:39,255 --> 00:38:41,056
What? What do you mean?
541
00:38:42,124 --> 00:38:45,394
I mean, you keep staring at me.
542
00:38:48,764 --> 00:38:52,935
Hey, what are you wearing?
543
00:38:53,002 --> 00:38:55,104
You'll catch a cold. Don't get me sick.
544
00:38:56,071 --> 00:38:58,407
Okay. I'll be more careful.
545
00:39:00,075 --> 00:39:03,512
If you're finished,
shall we go to the dermatologist?
546
00:39:05,915 --> 00:39:07,416
Take your time and eat.
547
00:39:07,483 --> 00:39:09,819
Don't stuff your mouth. Drink this.
548
00:39:19,328 --> 00:39:20,529
Excuse me.
549
00:39:20,596 --> 00:39:23,566
How much will it be
to get my freckles out?
550
00:39:23,632 --> 00:39:26,402
Removing freckles is a bit costly.
551
00:39:26,469 --> 00:39:28,070
Would you like to talk to a doctor?
552
00:39:29,271 --> 00:39:31,140
No, maybe next time.
553
00:39:31,207 --> 00:39:32,875
Why? You want your freckles removed?
554
00:39:33,676 --> 00:39:37,413
No. Well, I just asked how much.
555
00:39:37,480 --> 00:39:40,082
-I was wondering…
-You want to do it? I'll pay for it.
556
00:39:40,549 --> 00:39:43,719
No! Why would you pay for it? It's okay.
557
00:39:44,487 --> 00:39:47,189
I mean, you're my manager, and…
558
00:39:47,256 --> 00:39:48,224
It's okay.
559
00:39:48,791 --> 00:39:50,159
Go and get your facial.
560
00:39:51,193 --> 00:39:52,428
Okay.
561
00:39:58,000 --> 00:40:00,236
I will apply the mask. It's cold.
562
00:40:00,302 --> 00:40:03,806
Wait. How much is it
to get freckles removed?
563
00:40:03,873 --> 00:40:06,642
It's about 1,2 million won
for 10 sessions.
564
00:40:06,709 --> 00:40:09,078
It's a bit expensive,
but it works amazingly.
565
00:40:11,280 --> 00:40:13,282
My manager looked like
she wanted that, right?
566
00:40:13,782 --> 00:40:14,650
Yes.
567
00:40:14,717 --> 00:40:18,020
I had freckles before, so I know,
and it's really stressful.
568
00:40:18,654 --> 00:40:20,356
It'd be great to get them removed.
569
00:40:23,058 --> 00:40:24,360
In that case…
570
00:40:34,003 --> 00:40:35,771
It's so expensive.
571
00:40:38,274 --> 00:40:41,944
The stars have great skin
because they get these.
572
00:40:44,079 --> 00:40:45,247
I'm so jealous.
573
00:40:50,286 --> 00:40:52,021
Mr. An's already finished?
574
00:40:52,087 --> 00:40:54,023
No, not yet.
575
00:40:54,089 --> 00:40:56,392
-You work for Gabi Entertainment, right?
-Yes.
576
00:40:56,458 --> 00:40:58,527
We work with Gabi Entertainment,
577
00:40:58,594 --> 00:41:01,463
so the employees
get a 90 percent discount.
578
00:41:02,031 --> 00:41:04,633
-Would you like to talk to a doctor?
-Ninety percent?
579
00:41:06,535 --> 00:41:10,272
But I'm just an intern there…
580
00:41:10,339 --> 00:41:11,307
That's okay.
581
00:41:11,373 --> 00:41:13,676
As long as you have an ID.
582
00:41:15,678 --> 00:41:19,048
How much is it to get freckles removed?
583
00:41:19,515 --> 00:41:22,151
It's 50,000 won for 5 sessions.
584
00:41:22,618 --> 00:41:24,320
Fifty thousand won for five sessions?
585
00:41:24,720 --> 00:41:25,921
Isn't that too cheap?
586
00:41:25,988 --> 00:41:28,624
It's just
for the Gabi Entertainment employees.
587
00:41:28,691 --> 00:41:31,594
You can't find this price anywhere else.
588
00:41:31,660 --> 00:41:33,829
It's a great chance. Why don't you do it?
589
00:41:35,030 --> 00:41:36,365
I'll do it.
590
00:41:36,832 --> 00:41:38,500
Go over there and wash your face.
591
00:41:38,968 --> 00:41:40,502
-I'll get it ready.
-Okay.
592
00:41:40,569 --> 00:41:42,404
Thank you.
593
00:41:49,411 --> 00:41:51,814
Put everything on my card.
594
00:41:51,880 --> 00:41:54,083
You're the first star
to do this for his manager.
595
00:41:54,149 --> 00:41:55,217
I'm really surprised.
596
00:41:55,884 --> 00:41:59,488
Don't be. I do this kind of thing
all the time.
597
00:41:59,555 --> 00:42:04,860
I tend to look after my people,
and I'm kind and righteous.
598
00:42:04,927 --> 00:42:06,996
But word just doesn't spread.
599
00:42:07,062 --> 00:42:09,832
Oh, this is what should be
in the articles. Right?
600
00:42:09,898 --> 00:42:11,100
I know.
601
00:42:11,166 --> 00:42:15,838
I've worked here for years,
but I've never met anyone like you.
602
00:42:15,904 --> 00:42:18,340
You must really care for your manager.
603
00:42:19,475 --> 00:42:20,509
I do.
604
00:42:22,277 --> 00:42:23,579
Put it on my card.
605
00:42:50,105 --> 00:42:51,640
-What is it?
-What?
606
00:42:52,274 --> 00:42:55,978
Do I look weird?
Can you tell I got my freckles removed?
607
00:42:56,578 --> 00:42:57,780
What? No, I can't.
608
00:42:59,448 --> 00:43:02,685
Then why do you keep staring at me?
609
00:43:03,552 --> 00:43:04,787
I didn't stare.
610
00:43:06,055 --> 00:43:07,723
But you've been doing that all day.
611
00:43:10,459 --> 00:43:14,863
Hey. Didn't you say
you had to go to the office?
612
00:43:14,930 --> 00:43:15,798
Are you not going?
613
00:43:16,498 --> 00:43:18,901
Oh, right. I'll be right back.
614
00:43:18,967 --> 00:43:21,003
Call me when you're finished.
615
00:43:21,070 --> 00:43:22,304
Okay. Bye!
616
00:43:29,945 --> 00:43:32,081
TOTAL: 1,500,000 WON
617
00:43:32,781 --> 00:43:34,149
Was it too much?
618
00:43:38,187 --> 00:43:41,523
No, it wasn't. She's my manager.
I can do this for my manager.
619
00:43:44,059 --> 00:43:46,061
But for Tae-bu…
620
00:43:46,128 --> 00:43:48,230
I've never done anything like this
for Tae-bu.
621
00:43:50,699 --> 00:43:52,668
Judo isn't just any manager.
622
00:43:52,735 --> 00:43:54,336
She's like my little sister.
623
00:43:57,439 --> 00:43:58,607
Little sister…
624
00:44:00,909 --> 00:44:03,078
Did I go too far?
625
00:44:03,145 --> 00:44:05,080
Tae-bu! What are you doing here?
626
00:44:05,147 --> 00:44:07,149
I was passing by, and I saw you.
627
00:44:07,216 --> 00:44:09,318
Hey, sit down. I'm glad you're here. Sit.
628
00:44:10,619 --> 00:44:13,088
-You must be busy with your shoot.
-It's not too bad.
629
00:44:13,555 --> 00:44:15,791
Hey, didn't you say
you have a little sister?
630
00:44:15,858 --> 00:44:17,025
I do. Why do you ask?
631
00:44:17,493 --> 00:44:21,597
Don't you just adore her?
632
00:44:22,931 --> 00:44:25,534
Well, I seldom do.
633
00:44:26,001 --> 00:44:28,537
You do? You want to do things for her?
634
00:44:28,604 --> 00:44:31,774
If she wants work done for her skin,
you want to pay for it, right?
635
00:44:32,274 --> 00:44:34,510
Not just her skin, if I could afford it,
636
00:44:34,576 --> 00:44:36,678
I'd like to get her
full-body plastic surgery.
637
00:44:36,745 --> 00:44:38,514
Calling her human is a stretch.
638
00:44:39,281 --> 00:44:41,717
I knew it.
639
00:44:41,784 --> 00:44:44,419
And you want to buy her
expensive meals, right?
640
00:44:44,486 --> 00:44:46,688
-Not really.
-Why? You don't?
641
00:44:46,755 --> 00:44:48,357
She even steals my food.
642
00:44:48,423 --> 00:44:49,424
Why?
643
00:44:49,491 --> 00:44:50,859
I don't know. She always does.
644
00:44:51,693 --> 00:44:54,129
By the way, why do you ask?
645
00:44:54,196 --> 00:44:56,098
-You're an only child.
-Only…
646
00:44:59,468 --> 00:45:03,806
Look. That's the reason. Oh, My Boss.
647
00:45:03,872 --> 00:45:05,741
I have siblings on it.
648
00:45:05,808 --> 00:45:07,643
Mr. An, you're amazing.
649
00:45:07,709 --> 00:45:09,678
You're getting along
with the intern, right?
650
00:45:09,745 --> 00:45:11,947
Yes, I am.
651
00:45:12,014 --> 00:45:15,450
Jung-hui, don't be mean to her
like with me.
652
00:45:15,517 --> 00:45:17,152
She's cute. She works hard.
653
00:45:17,219 --> 00:45:18,520
You think she's cute, too?
654
00:45:20,656 --> 00:45:21,490
She is.
655
00:45:21,557 --> 00:45:23,292
She's cute, isn't she? She is?
656
00:45:25,027 --> 00:45:27,896
You don't want to remove
your freckles? My treat.
657
00:45:27,963 --> 00:45:29,131
-What?
-My treat.
658
00:45:29,198 --> 00:45:31,333
I'm saying this
because you're like my brother.
659
00:45:31,400 --> 00:45:33,101
Just tell me anytime.
660
00:45:33,168 --> 00:45:34,036
Okay.
661
00:45:34,102 --> 00:45:36,438
You're cute too, you know.
662
00:45:47,349 --> 00:45:48,217
Son!
663
00:45:52,821 --> 00:45:56,024
What are you doing here?
664
00:45:56,959 --> 00:45:59,261
I was just thinking.
665
00:46:00,495 --> 00:46:01,396
What's that?
666
00:46:01,964 --> 00:46:03,232
Oh, this…
667
00:46:05,234 --> 00:46:10,239
Your mom gave me this for a part-time job,
but I'm thinking about it.
668
00:46:12,140 --> 00:46:15,344
A part-time job at my age… Man…
669
00:46:15,878 --> 00:46:17,379
What's wrong with part-time jobs?
670
00:46:18,780 --> 00:46:21,183
Min-ha, will you be okay?
671
00:46:21,650 --> 00:46:24,019
If your dad works part-time
at a pizza place?
672
00:46:24,086 --> 00:46:25,287
Dad.
673
00:46:25,354 --> 00:46:26,889
You're not stealing money.
674
00:46:26,955 --> 00:46:31,126
You're getting paid for hard work,
so why would I be embarrassed?
675
00:46:31,193 --> 00:46:32,628
Physical labor is noble.
676
00:46:34,496 --> 00:46:36,798
Right. You're right, Min-ha.
677
00:46:39,568 --> 00:46:41,937
Let me see… Dad.
678
00:46:43,138 --> 00:46:45,173
Get something sweet and cheer up.
679
00:46:45,240 --> 00:46:47,376
No, it's okay. I don't need money.
680
00:46:47,442 --> 00:46:49,745
And hey, you don't have any money.
681
00:46:49,811 --> 00:46:52,814
I don't give you a big enough allowance.
682
00:46:56,985 --> 00:46:58,553
Where did you get that much?
683
00:46:59,888 --> 00:47:00,856
Min-ha, you're not…
684
00:47:01,323 --> 00:47:02,958
Don't worry.
685
00:47:03,025 --> 00:47:05,260
I made this by working.
686
00:47:05,327 --> 00:47:07,229
I've been tutoring my friends.
687
00:47:07,796 --> 00:47:11,066
But Min-ha, if your school finds out,
won't you get into trouble?
688
00:47:11,133 --> 00:47:13,035
If you needed money,
you should've told me.
689
00:47:13,101 --> 00:47:17,673
I won't get into trouble. I turn down
all homework and graded materials.
690
00:47:17,739 --> 00:47:19,074
I only do tutoring.
691
00:47:19,741 --> 00:47:21,243
And I charge a reasonable price.
692
00:47:21,310 --> 00:47:22,911
Two thousand won an hour.
693
00:47:22,978 --> 00:47:25,013
I do it as a kind of review.
694
00:47:25,080 --> 00:47:26,648
We're actually helping each other.
695
00:47:27,249 --> 00:47:33,021
You're my son,
but you're a better man than I am.
696
00:47:34,723 --> 00:47:37,025
Okay. Let's go.
697
00:47:37,960 --> 00:47:40,228
Let's go and make pizza.
698
00:47:51,873 --> 00:47:53,608
Father, I believe in you!
699
00:47:54,910 --> 00:47:56,178
Okay.
700
00:47:57,980 --> 00:47:58,914
Okay!
701
00:48:09,291 --> 00:48:11,626
HANGARAM SCIENCE HIGH SCHOOL
ADMISSION SEMINAR
702
00:48:15,464 --> 00:48:19,334
Science high school…
Tuition must be steep.
703
00:48:21,703 --> 00:48:22,804
Son.
704
00:48:25,040 --> 00:48:25,974
What are you doing?
705
00:48:27,142 --> 00:48:28,377
Nothing.
706
00:48:28,844 --> 00:48:30,579
Is something wrong?
707
00:48:31,546 --> 00:48:32,714
No.
708
00:48:32,781 --> 00:48:34,816
Let me go and wash my hands.
709
00:48:34,883 --> 00:48:35,717
Okay.
710
00:48:46,895 --> 00:48:49,431
"Science high school admission seminar"?
711
00:48:52,667 --> 00:48:54,302
Summer is coming,
712
00:48:54,369 --> 00:48:57,873
so many people
are paying attention to their shape.
713
00:48:58,540 --> 00:49:00,642
And more people
are enrolling in our courses.
714
00:49:01,143 --> 00:49:02,677
In a time like this…
715
00:49:02,744 --> 00:49:03,578
Ra-yeong.
716
00:49:03,979 --> 00:49:05,480
What are you doing after work?
717
00:49:09,951 --> 00:49:11,053
I have a lot to do.
718
00:49:11,787 --> 00:49:13,555
You don't want to do them with me?
719
00:49:16,491 --> 00:49:17,426
Not at all.
720
00:49:17,492 --> 00:49:20,495
So let's help our students get
721
00:49:20,562 --> 00:49:22,798
the best kind of…
722
00:49:23,832 --> 00:49:26,168
Lasers just shot from your eyes.
723
00:49:26,234 --> 00:49:28,637
Stop staring. People will find out!
724
00:49:34,643 --> 00:49:35,844
They can't find out?
725
00:49:39,481 --> 00:49:41,116
Of course not.
726
00:49:42,417 --> 00:49:43,485
Why not?
727
00:49:50,425 --> 00:49:53,528
Let's get coffee later.
728
00:49:56,164 --> 00:49:59,668
But you can't follow me out right after
this meeting.
729
00:50:00,368 --> 00:50:03,405
Wait three minutes before you come.
730
00:50:07,976 --> 00:50:09,077
That's it for today!
731
00:50:09,144 --> 00:50:10,512
Thank you.
732
00:50:13,915 --> 00:50:15,250
Something's up.
733
00:50:15,317 --> 00:50:16,184
What do you mean?
734
00:50:16,251 --> 00:50:21,456
You and Coach Park seem
to be cozying up to each other.
735
00:50:21,523 --> 00:50:24,059
I don't understand what you mean.
736
00:50:24,126 --> 00:50:26,294
I'm sleepy. I should go get some coffee.
737
00:50:28,430 --> 00:50:30,499
Something's fishy.
738
00:50:30,565 --> 00:50:31,933
Totally.
739
00:50:42,744 --> 00:50:45,413
Caramel macchiato,
half a shot and extra drizzle.
740
00:50:45,480 --> 00:50:46,882
You have a great memory.
741
00:50:50,852 --> 00:50:53,722
Why did we have to come all the way here?
742
00:50:53,788 --> 00:50:55,357
Don't you have one more class?
743
00:50:55,423 --> 00:50:56,958
We could've talked at the center.
744
00:50:57,993 --> 00:51:00,795
Didn't you see how the instructors
looked at us?
745
00:51:01,329 --> 00:51:04,332
If we walk around the center together,
they'll know we're dating.
746
00:51:05,300 --> 00:51:06,735
Are you saying they can't know?
747
00:51:07,769 --> 00:51:09,104
Of course.
748
00:51:10,138 --> 00:51:13,241
The moment they know,
they'll gossip about us.
749
00:51:13,308 --> 00:51:15,610
They'll gossip when we fight or make up.
750
00:51:16,311 --> 00:51:18,914
The stars keep their dating lives
a secret for a reason.
751
00:51:21,016 --> 00:51:23,318
It's really annoying and troublesome.
752
00:51:25,954 --> 00:51:29,925
But it's more annoying and troublesome
to meet in secret like this.
753
00:51:31,359 --> 00:51:33,595
You said
this is your first relationship, right?
754
00:51:35,130 --> 00:51:36,198
Yes.
755
00:51:37,432 --> 00:51:39,034
So I'm not sure.
756
00:51:40,135 --> 00:51:41,903
I want to tell the world.
757
00:51:42,737 --> 00:51:46,575
Of course I want to tell the world that
the handsome Coach Park is my boyfriend.
758
00:51:46,641 --> 00:51:51,279
But that pleasure won't last very long
and the cost will be great.
759
00:51:52,614 --> 00:51:54,482
Especially for a workplace romance.
760
00:51:57,752 --> 00:51:58,954
Okay.
761
00:52:00,255 --> 00:52:02,524
You know more about this than I do anyway.
762
00:52:03,758 --> 00:52:05,994
Teach me anything I need to know.
763
00:52:06,728 --> 00:52:09,197
I'm like an information sponge,
so I'm a quick learner.
764
00:52:11,399 --> 00:52:14,536
Let's see, what else is there?
765
00:52:23,712 --> 00:52:25,180
How about this?
766
00:52:31,853 --> 00:52:34,723
"Can I hold your hand? Can I kiss you?"
767
00:52:34,789 --> 00:52:36,925
You don't have to ask
for permission for that.
768
00:52:38,526 --> 00:52:40,528
Rookies always ask things like that.
769
00:52:52,440 --> 00:52:53,508
Good job.
770
00:53:02,751 --> 00:53:05,387
Actually, this is my first office romance.
771
00:53:05,854 --> 00:53:08,490
My friends told me
it's better to keep it a secret.
772
00:53:08,957 --> 00:53:11,226
Once people start gossiping,
773
00:53:11,293 --> 00:53:13,762
the couples fight and break up.
774
00:53:14,663 --> 00:53:17,699
Lots of instructors have a crush on you,
775
00:53:17,766 --> 00:53:21,636
so they might attack me.
776
00:53:21,703 --> 00:53:23,371
-Ms. Byun?
-Yes?
777
00:53:48,863 --> 00:53:51,132
You said I didn't need to ask
for permission.
778
00:53:54,069 --> 00:53:56,905
You sure are a quick learner.
779
00:54:23,598 --> 00:54:25,934
Let's go inside
before people recognize me.
780
00:54:26,468 --> 00:54:27,469
Oh, okay.
781
00:54:27,535 --> 00:54:28,636
How about the movie?
782
00:54:30,472 --> 00:54:31,940
I got us tickets for this.
783
00:54:38,513 --> 00:54:41,483
What's wrong?
You don't like thriller movies?
784
00:54:42,450 --> 00:54:45,420
I got these
because this is the most popular one.
785
00:54:46,921 --> 00:54:48,957
No, I do like them.
786
00:54:49,023 --> 00:54:52,894
I've been to the army.
I'm a former sergeant.
787
00:54:54,095 --> 00:54:55,163
Let's go inside.
788
00:55:46,214 --> 00:55:47,982
-Let's leave.
-Okay.
789
00:55:57,158 --> 00:56:00,562
You should've picked something better.
I wanted to treat you to a nice meal.
790
00:56:01,095 --> 00:56:02,030
This is okay.
791
00:56:04,365 --> 00:56:05,266
Let's eat.
792
00:56:10,972 --> 00:56:14,175
-You eat green onion, right?
-No. I don't like it because it's slimy.
793
00:56:14,642 --> 00:56:15,910
Really?
794
00:56:16,544 --> 00:56:18,847
Then I should try this without it.
795
00:56:26,754 --> 00:56:29,624
When did you come to Korea?
796
00:56:30,792 --> 00:56:31,926
When I was 20 years old.
797
00:56:32,961 --> 00:56:35,430
So you lived alone since you were 20?
798
00:56:36,798 --> 00:56:37,866
Yes.
799
00:56:45,406 --> 00:56:47,475
Why did you decide to come?
800
00:56:48,810 --> 00:56:50,812
I just wanted to live in Korea.
801
00:56:50,879 --> 00:56:53,348
My mom was against the idea,
802
00:56:53,414 --> 00:56:57,118
but I passed the audition
and got her permission.
803
00:56:58,186 --> 00:57:00,522
Did you always want to become an actor?
804
00:57:01,623 --> 00:57:03,157
Yes, since I was little.
805
00:57:03,825 --> 00:57:04,893
You did?
806
00:57:07,262 --> 00:57:08,563
It's not too hard?
807
00:57:10,798 --> 00:57:11,799
It is.
808
00:57:12,667 --> 00:57:15,203
Because I'm not good at it.
809
00:57:15,270 --> 00:57:21,543
Not true. I downloaded the dramas
you did and I've been watching them.
810
00:57:22,243 --> 00:57:23,144
And you're great.
811
00:57:25,580 --> 00:57:26,514
You've watched them?
812
00:57:26,981 --> 00:57:28,249
Of course.
813
00:57:28,316 --> 00:57:31,219
I've watched Notebook and How to Breathe.
814
00:57:31,286 --> 00:57:35,323
And now I'm watching 101 Haengbok-dong.
815
00:57:35,390 --> 00:57:36,691
And I really like it.
816
00:58:16,464 --> 00:58:18,066
-You're here.
-Hi.
817
00:58:18,766 --> 00:58:21,102
It looks like everyone else went home.
818
00:58:22,770 --> 00:58:26,040
I'm meeting with a very important client.
819
00:58:26,574 --> 00:58:28,676
Well,then. Let's go.
820
00:58:28,743 --> 00:58:29,744
Sure.
821
00:58:31,412 --> 00:58:33,081
MARRIAGE INTERNSHIP
822
00:58:33,147 --> 00:58:35,917
I will start the presentation
823
00:58:35,984 --> 00:58:38,252
on marriage internships.
824
00:58:38,319 --> 00:58:39,487
Wait.
825
00:58:39,954 --> 00:58:42,190
How come you look
even more beautiful tonight?
826
00:58:44,325 --> 00:58:46,761
How come you look
even more handsome tonight?
827
00:58:47,729 --> 00:58:50,031
I should listen to your presentation,
shouldn't I?
828
00:58:50,098 --> 00:58:52,834
I should give my presentation,
shouldn't I?
829
00:58:54,335 --> 00:58:56,371
Let me start.
830
00:58:57,805 --> 00:58:58,640
I'm ready.
831
00:58:59,774 --> 00:59:02,043
The key to this marriage internship
832
00:59:02,110 --> 00:59:04,746
is to have a one-year evaluation period.
833
00:59:04,812 --> 00:59:06,080
As I told you the other day,
834
00:59:06,147 --> 00:59:08,449
you get an internship when you get a job,
835
00:59:08,516 --> 00:59:11,853
so we should have
an internship for our marriage.
836
00:59:11,919 --> 00:59:13,821
Through one year of married life,
837
00:59:13,888 --> 00:59:16,224
we can evaluate if this marriage
is right for us,
838
00:59:16,290 --> 00:59:18,793
if we're right for each other,
839
00:59:18,860 --> 00:59:21,596
if we have what it takes to
840
00:59:21,663 --> 00:59:24,866
stay married to each other,
841
00:59:24,932 --> 00:59:26,634
and on our one-year anniversary,
842
00:59:26,701 --> 00:59:29,871
we will decide if we want to stay married.
843
00:59:30,672 --> 00:59:34,142
If either one of us decides
not to stay married,
844
00:59:34,208 --> 00:59:35,943
we must terminate our married life.
845
00:59:36,010 --> 00:59:39,514
If both of us are interested
in staying married,
846
00:59:39,580 --> 00:59:41,783
we can legally register our marriage.
847
00:59:41,849 --> 00:59:43,918
How is it different
from just living together?
848
00:59:43,985 --> 00:59:46,954
It's different
since we will announce our marriage.
849
00:59:47,021 --> 00:59:49,290
-And you want to have a wedding?
-Of course.
850
00:59:49,357 --> 00:59:52,660
But I want to keep it simple
with just family.
851
00:59:52,727 --> 00:59:55,496
Spending too much money
on a wedding is ridiculous.
852
00:59:55,563 --> 00:59:58,433
Then why not just report the marriage?
853
00:59:59,534 --> 01:00:04,005
We should get it for the sake
of sincerity and responsibility,
854
01:00:04,072 --> 01:00:08,409
and if things go south,
we can get divorced.
855
01:00:08,476 --> 01:00:12,246
I don't want
the complex procedures and formality.
856
01:00:12,313 --> 01:00:15,116
Why do we need
the government's permission to divorce?
857
01:00:15,783 --> 01:00:18,519
I don't like the cooling-off period,
858
01:00:18,586 --> 01:00:20,521
and I hate the physical
and mental suffering,
859
01:00:20,588 --> 01:00:23,791
and the loss of time
that I'll have to undergo in the process.
860
01:00:24,392 --> 01:00:26,794
Maybe it's because I'm a lawyer,
861
01:00:26,861 --> 01:00:28,796
but this is my life,
862
01:00:28,863 --> 01:00:31,833
so why can't I get a divorce
when I want to?
863
01:00:32,600 --> 01:00:34,035
I understand what you mean,
864
01:00:35,870 --> 01:00:39,373
but even if we get along well
for one year,
865
01:00:39,440 --> 01:00:41,576
we might still have problems
down the road.
866
01:00:41,642 --> 01:00:45,880
We're going to check
to see if there are any chances of that
867
01:00:45,947 --> 01:00:48,282
during this trial period.
868
01:00:48,349 --> 01:00:49,350
You don't trust me?
869
01:00:50,084 --> 01:00:51,119
I don't trust myself.
870
01:00:51,986 --> 01:00:55,356
You're going to be fantastic to me.
871
01:00:55,423 --> 01:00:59,527
But I, Byun Hye-yeong,
might be terrible to you.
872
01:01:00,495 --> 01:01:01,395
Are we having kids?
873
01:01:02,463 --> 01:01:05,733
Maybe about a year
after getting a marriage license,
874
01:01:05,800 --> 01:01:07,101
so about two years from now?
875
01:01:07,869 --> 01:01:08,836
Okay.
876
01:01:10,037 --> 01:01:12,507
If you agree to having kids,
I don't care when.
877
01:01:12,573 --> 01:01:14,609
So how do we evaluate ourselves?
878
01:01:19,046 --> 01:01:23,918
We will draft a contract with
what we each want from our marriage,
879
01:01:23,985 --> 01:01:25,586
and we will stick to it.
880
01:01:25,653 --> 01:01:28,523
If we break it, you get one penalty point,
881
01:01:28,589 --> 01:01:32,260
and when it goes above 50 points,
we can quit being married.
882
01:01:32,727 --> 01:01:34,562
But if we want to, we can continue.
883
01:01:34,629 --> 01:01:36,798
And after one year, upon agreement,
884
01:01:36,864 --> 01:01:38,733
we can decide whether or not to go on.
885
01:01:38,800 --> 01:01:40,935
But even if we part ways,
886
01:01:41,002 --> 01:01:44,772
there'll be no alimony simply because
it'll be the end of our internship period.
887
01:01:45,873 --> 01:01:48,609
So you want to sign a kind of prenup?
888
01:01:49,310 --> 01:01:51,112
-Precisely.
-So in summary,
889
01:01:51,179 --> 01:01:53,414
let's get a marriage license
after a trial period.
890
01:01:53,481 --> 01:01:56,117
And if we part ways,
make a clean cut. Right?
891
01:01:57,018 --> 01:02:00,588
I just want a safety net of sorts.
892
01:02:00,655 --> 01:02:04,225
To me, marriage is still scary.
893
01:02:05,860 --> 01:02:08,095
Even when your husband is Cha Jeong-hwan?
894
01:02:08,629 --> 01:02:11,098
Well… There are options
that come with you.
895
01:02:11,799 --> 01:02:14,068
You want the main product?
896
01:02:14,135 --> 01:02:16,137
Like mad. So?
897
01:02:17,138 --> 01:02:21,442
I don't understand why I get
so turned on when I come to your office.
898
01:02:26,247 --> 01:02:29,617
For me, it was since the beach.
899
01:02:37,625 --> 01:02:39,160
You MSG!
900
01:02:41,229 --> 01:02:42,430
You quicksand.
901
01:02:43,130 --> 01:02:46,067
-Did you just swear at me?
-No. It was a compliment.
902
01:02:58,746 --> 01:03:01,816
You think our parents will say yes?
903
01:03:02,683 --> 01:03:04,018
Oh, I thought about it,
904
01:03:04,085 --> 01:03:06,988
and why don't we tell
our parents we want to get
905
01:03:07,054 --> 01:03:08,556
our license a little later?
906
01:03:09,056 --> 01:03:11,626
-Because they might object?
-Well, that, too.
907
01:03:11,692 --> 01:03:15,463
If we tell them
we want to try this out first,
908
01:03:15,529 --> 01:03:18,399
from their point of view,
it might look weird.
909
01:03:18,466 --> 01:03:21,903
But the bigger reason
is if they find out now,
910
01:03:21,969 --> 01:03:23,871
they might try to hide
their true feelings,
911
01:03:23,938 --> 01:03:25,840
making it hard to get a good assessment.
912
01:03:26,307 --> 01:03:27,441
What are you saying?
913
01:03:27,508 --> 01:03:29,877
Our parents are included
in the evaluation?
914
01:03:30,344 --> 01:03:31,913
Of course.
915
01:03:31,979 --> 01:03:34,715
It's about our married life,
so they are included.
916
01:03:36,150 --> 01:03:38,586
Conflicts with each other's in-laws,
917
01:03:38,653 --> 01:03:41,022
their causes and risks,
918
01:03:41,088 --> 01:03:43,858
and if our families
can cause trouble for us,
919
01:03:43,925 --> 01:03:46,527
and if we can be good
daughter-in-law and son-in-law.
920
01:03:47,862 --> 01:03:48,896
Okay.
921
01:03:48,963 --> 01:03:52,099
-We each announce our marriage tonight.
-Deal.
922
01:03:52,166 --> 01:03:54,135
And you persuade our own parents.
923
01:03:54,201 --> 01:03:55,436
Deal.
924
01:03:55,503 --> 01:03:57,071
Will your parents say no?
925
01:03:58,005 --> 01:04:00,174
Probably. What about your mother?
926
01:04:00,908 --> 01:04:03,577
She won't be able to.
She already apologized to you.
927
01:04:04,979 --> 01:04:06,347
I hope so.
928
01:04:06,414 --> 01:04:07,748
Leave my parents to me.
929
01:04:12,887 --> 01:04:14,355
Go for it.
930
01:04:15,289 --> 01:04:16,290
Go for it.
931
01:04:20,695 --> 01:04:21,562
I'm home.
932
01:04:21,629 --> 01:04:23,931
-Hello.
-Did you have a long day?
933
01:04:23,998 --> 01:04:25,099
Hi, Hye-yeong.
934
01:04:25,166 --> 01:04:28,035
-Hye-yeong, have some fruit.
-Come and eat.
935
01:04:32,640 --> 01:04:33,607
Maybe later.
936
01:04:35,810 --> 01:04:39,246
Father, Mom, I have something to tell you.
937
01:04:40,514 --> 01:04:41,382
You do?
938
01:04:42,216 --> 01:04:43,284
Should I tell you here?
939
01:04:45,386 --> 01:04:46,587
What is it?
940
01:04:47,621 --> 01:04:48,789
It's okay. Tell us here.
941
01:04:48,856 --> 01:04:49,924
No, don't.
942
01:04:51,325 --> 01:04:52,827
It's about marriage, isn't it?
943
01:04:54,929 --> 01:04:56,063
Really?
944
01:04:56,864 --> 01:04:58,032
This is about marriage?
945
01:04:59,900 --> 01:05:02,403
Yes. Well…
946
01:05:03,404 --> 01:05:04,939
I'm going to marry
947
01:05:05,973 --> 01:05:09,110
-Jeong--
-No! You can't marry him!
948
01:05:18,185 --> 01:05:20,354
Go ahead. What is it?
949
01:05:21,255 --> 01:05:23,724
Father, Mom.
950
01:05:25,292 --> 01:05:26,694
I'm going to marry Hye-yeong.
951
01:05:28,896 --> 01:05:30,031
Really?
952
01:05:30,865 --> 01:05:34,368
That's great. I say yes.
953
01:05:34,435 --> 01:05:36,537
But I'll need to meet her first.
954
01:05:36,604 --> 01:05:38,806
Of course. I will introduce her to you.
955
01:05:39,774 --> 01:05:40,775
I object!
956
01:05:42,610 --> 01:05:43,611
Honey.
957
01:05:44,078 --> 01:05:46,047
Mom, you already--
958
01:05:46,113 --> 01:05:47,681
Says who?
959
01:05:47,748 --> 01:05:50,017
You can't marry her!
960
01:06:13,107 --> 01:06:15,309
How can you think of marrying
into that family?
961
01:06:15,376 --> 01:06:17,611
And we're not registering
our marriage right away.
962
01:06:17,678 --> 01:06:18,979
He can never marry her!
963
01:06:19,046 --> 01:06:21,449
I'm getting married with or without it.
964
01:06:21,515 --> 01:06:23,918
You're such a talented designer, Yu-ju.
965
01:06:23,984 --> 01:06:25,319
Why can't you understand?
966
01:06:25,386 --> 01:06:27,788
They're not giving me work!
967
01:06:27,855 --> 01:06:30,224
-Ra-yeong, are you seeing someone?
-No, I'm not.
968
01:06:30,291 --> 01:06:32,226
Ms. Byun, don't you have a boyfriend?
969
01:06:32,293 --> 01:06:34,662
I threw it long because I was mad.
970
01:06:34,728 --> 01:06:36,263
You played a joke on me?
971
01:06:36,330 --> 01:06:38,299
Did you exchange numbers
with Jin Seong-jun?
972
01:06:38,365 --> 01:06:40,534
Mr. Jin Seong-jun isn't interested in me…
973
01:06:40,601 --> 01:06:41,702
Judo!
69227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.