Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,216 --> 00:00:46,718
Have you been well?
2
00:00:49,354 --> 00:00:51,122
{\an8}Well…
3
00:00:51,189 --> 00:00:54,359
{\an8}Can we talk for a while?
4
00:00:56,161 --> 00:00:57,228
{\an8}Who is it?
5
00:01:02,767 --> 00:01:04,102
{\an8}What are you doing here?
6
00:01:06,171 --> 00:01:09,340
I need to talk to your daughter.
7
00:01:10,441 --> 00:01:12,710
What do you have to discuss
with my daughter?
8
00:01:14,512 --> 00:01:16,014
Just say it here.
9
00:01:17,448 --> 00:01:19,350
It's not something I can say here.
10
00:01:19,417 --> 00:01:21,953
I want to go somewhere and talk.
11
00:01:22,020 --> 00:01:24,822
How dare you take my daughter out to talk?
12
00:01:25,390 --> 00:01:26,724
You show up at my place
13
00:01:26,791 --> 00:01:29,027
this early in the morning,
completely unannounced.
14
00:01:30,094 --> 00:01:32,497
Talk here or just go home.
15
00:01:37,802 --> 00:01:39,237
I'm sorry
16
00:01:39,304 --> 00:01:41,839
for showing up so early unannounced.
17
00:01:43,141 --> 00:01:44,509
Well…
18
00:01:44,976 --> 00:01:48,079
I know it's rude,
but this is really urgent.
19
00:01:49,280 --> 00:01:51,916
Please let me talk
to your daughter briefly.
20
00:01:54,886 --> 00:01:57,789
Mom, I'll be back soon.
21
00:02:00,758 --> 00:02:02,894
Come back quickly. You need to go to work.
22
00:02:02,961 --> 00:02:03,995
Okay.
23
00:02:21,546 --> 00:02:22,447
Miss.
24
00:02:23,414 --> 00:02:26,851
You keep in touch with Jeong-hwan,
don't you?
25
00:02:28,853 --> 00:02:31,055
No, I don't.
26
00:02:33,691 --> 00:02:35,326
You really don't talk to him?
27
00:02:35,793 --> 00:02:37,862
No, I don't.
28
00:02:38,930 --> 00:02:40,031
We broke up.
29
00:02:42,400 --> 00:02:45,336
If you do talk to him, please let me know.
30
00:02:46,471 --> 00:02:48,206
I just can't go on like this.
31
00:02:50,541 --> 00:02:52,910
I said that I broke up with him.
32
00:02:52,977 --> 00:02:54,479
Just like you wanted.
33
00:02:59,717 --> 00:03:02,053
If you don't know, either,
34
00:03:02,120 --> 00:03:04,155
then where did Jeong-hwan go?
35
00:03:06,090 --> 00:03:08,159
You really don't talk to him?
36
00:03:09,527 --> 00:03:11,629
You still must keep in touch.
37
00:03:13,131 --> 00:03:14,599
What is this about?
38
00:03:16,968 --> 00:03:19,470
Jeong-hwan has disappeared.
39
00:03:19,537 --> 00:03:21,205
He changed his phone number.
40
00:03:22,173 --> 00:03:25,043
He applied for a position in Vietnam,
41
00:03:25,109 --> 00:03:27,245
and I can't reach him anymore.
42
00:03:32,450 --> 00:03:33,751
You really didn't know?
43
00:03:36,220 --> 00:03:38,289
Then where did he go?
44
00:03:41,225 --> 00:03:44,062
Well… Well, miss.
45
00:03:44,128 --> 00:03:46,698
Please find my son for me.
46
00:03:48,099 --> 00:03:50,368
He's been gone for four days,
47
00:03:50,435 --> 00:03:52,804
and no one knows where he is.
48
00:03:53,971 --> 00:03:57,075
He must not want to see us anymore.
49
00:03:57,141 --> 00:03:59,277
He sold his apartment and disappeared.
50
00:04:02,046 --> 00:04:05,516
But you must know where Jeong-hwan
51
00:04:05,583 --> 00:04:07,218
might be now.
52
00:04:07,285 --> 00:04:11,055
Please. Please find my son for me.
53
00:04:21,866 --> 00:04:24,669
I… I'm sorry.
54
00:04:27,772 --> 00:04:30,742
I shouldn't have done
what I did eight years ago.
55
00:04:32,110 --> 00:04:36,547
I was worried about my son,
so I said those heartless things to you.
56
00:04:37,648 --> 00:04:39,117
I'm sorry about that.
57
00:04:43,254 --> 00:04:47,892
So please be understanding and forgive me.
58
00:04:48,993 --> 00:04:51,629
And please find my son for me.
59
00:04:51,696 --> 00:04:55,366
You must know where my son might be now.
60
00:04:59,704 --> 00:05:03,207
Nothing bad could've
happened to him, right?
61
00:05:03,274 --> 00:05:06,544
Please find my son for me.
62
00:05:06,611 --> 00:05:09,914
I can't live without my son.
63
00:05:09,981 --> 00:05:11,015
Please…
64
00:05:21,225 --> 00:05:22,293
Okay.
65
00:05:23,494 --> 00:05:25,263
I'll look for him.
66
00:05:26,697 --> 00:05:30,501
I'll call you, so you should go home.
67
00:05:37,041 --> 00:05:41,446
Okay. Please find him for me.
68
00:05:52,590 --> 00:05:53,558
Come here.
69
00:05:56,093 --> 00:05:57,261
Why did she come here?
70
00:05:58,196 --> 00:06:01,232
Jeong-hwan disappeared.
71
00:06:02,333 --> 00:06:04,101
He changed his phone number
72
00:06:04,168 --> 00:06:06,938
and applied to be transferred abroad.
73
00:06:07,004 --> 00:06:09,807
She asked if I knew where he might be.
74
00:06:09,874 --> 00:06:11,275
She asked me to look for him.
75
00:06:11,342 --> 00:06:14,312
Why is she asking you to find her son?
76
00:06:14,378 --> 00:06:17,315
I guess she was desperate.
77
00:06:17,381 --> 00:06:19,350
She begged me, crying.
78
00:06:20,318 --> 00:06:21,552
She begged you, crying?
79
00:06:22,053 --> 00:06:25,122
Yes. It made me a bit uncomfortable.
80
00:06:26,390 --> 00:06:28,659
I guess her son really did disappear.
81
00:06:28,726 --> 00:06:30,795
I can't believe that she begged and cried.
82
00:06:32,063 --> 00:06:34,932
You reap what you sow.
She brought this on herself.
83
00:06:36,033 --> 00:06:36,868
Mom…
84
00:06:39,103 --> 00:06:40,471
Do you know where he might be?
85
00:06:41,138 --> 00:06:42,907
How could I?
86
00:06:42,974 --> 00:06:44,509
I'm going to work.
87
00:06:55,820 --> 00:06:57,054
Hi, Jong-beom.
88
00:06:57,855 --> 00:06:58,890
It's me.
89
00:07:00,091 --> 00:07:02,360
I'm sorry to call you so early.
90
00:07:02,426 --> 00:07:03,794
Where are you right now?
91
00:07:04,929 --> 00:07:06,130
Really?
92
00:07:06,197 --> 00:07:08,132
Can I see you before you go to work?
93
00:07:08,199 --> 00:07:09,600
I'll come over.
94
00:07:15,806 --> 00:07:17,208
Did you meet with her?
95
00:07:18,209 --> 00:07:19,443
What did she say?
96
00:07:20,912 --> 00:07:22,280
She doesn't know.
97
00:07:23,915 --> 00:07:27,184
She didn't know that he was gone.
98
00:07:28,119 --> 00:07:28,953
She didn't?
99
00:07:30,454 --> 00:07:32,256
So you just came home?
100
00:07:33,391 --> 00:07:36,193
You didn't apologize
and ask her to look for him?
101
00:07:38,496 --> 00:07:40,164
You didn't?
102
00:07:41,299 --> 00:07:43,701
Your son has disappeared,
but you didn't say that
103
00:07:43,768 --> 00:07:47,171
-because of your stupid pride?
-I did! I was desperate,
104
00:07:47,238 --> 00:07:50,608
so I got down on my knees and apologized
105
00:07:50,675 --> 00:07:52,443
and asked her to find our son,
106
00:07:52,510 --> 00:07:54,078
crying and begging.
107
00:07:55,146 --> 00:07:56,180
Oh, you did?
108
00:07:57,381 --> 00:07:59,116
Good job.
109
00:07:59,183 --> 00:08:00,718
So is she going to do it?
110
00:08:02,286 --> 00:08:03,754
She said she'd look for him.
111
00:08:03,821 --> 00:08:05,756
She told me to go home, so I did.
112
00:08:08,259 --> 00:08:11,729
Jeong-hwan, where are you right now?
113
00:08:18,102 --> 00:08:19,136
Hae-yeong.
114
00:08:19,203 --> 00:08:21,305
What is this about Jeong-hwan
disappearing?
115
00:08:21,372 --> 00:08:24,809
He applied to be transferred to Vietnam
and went on vacation,
116
00:08:24,875 --> 00:08:28,179
but we can't reach him.
We thought you might know.
117
00:08:28,245 --> 00:08:30,948
-You're saying you don't know?
-No, we don't.
118
00:08:31,015 --> 00:08:32,817
Oh, this is frustrating.
119
00:08:33,618 --> 00:08:35,953
I had no idea he wouldn't call you.
120
00:08:36,020 --> 00:08:37,421
You really don't know?
121
00:08:38,489 --> 00:08:40,491
You should know, don't you think?
122
00:08:40,558 --> 00:08:42,994
If it were me,
I wouldn't have let him disappear.
123
00:08:44,028 --> 00:08:46,864
If it were you, he wouldn't have
loved you enough to disappear.
124
00:08:47,465 --> 00:08:50,434
You're his ex now.
You broke up with him twice.
125
00:08:52,203 --> 00:08:55,406
You have no idea when to shut up, do you?
126
00:08:56,307 --> 00:08:58,709
You want me to remove your brain?
127
00:09:00,945 --> 00:09:03,147
Okay. Bye.
128
00:09:04,281 --> 00:09:05,650
Bye, Hae-yeong.
129
00:09:05,716 --> 00:09:07,618
If you reach him, let me know.
130
00:09:10,187 --> 00:09:11,155
Let's go.
131
00:09:12,056 --> 00:09:14,325
-Really?
-Yes.
132
00:09:14,392 --> 00:09:16,560
So Hae-yeong went to work early.
133
00:09:18,596 --> 00:09:21,132
I guess that woman really cares
about her son.
134
00:09:21,198 --> 00:09:22,900
Even when she framed me for stealing,
135
00:09:22,967 --> 00:09:26,771
she never apologized
and held her head high.
136
00:09:26,837 --> 00:09:30,641
But she showed up here so early,
looking dejected,
137
00:09:30,708 --> 00:09:32,143
and she apologized to me.
138
00:09:32,209 --> 00:09:35,246
I guess that guy is really heartbroken.
139
00:09:36,814 --> 00:09:37,948
Hold on a second.
140
00:09:45,690 --> 00:09:47,291
You're making pasta for breakfast?
141
00:09:47,758 --> 00:09:51,529
Jung-hui wants this for his hangover.
142
00:09:51,595 --> 00:09:53,097
He drank a lot last night.
143
00:09:53,164 --> 00:09:55,266
He did?
144
00:09:55,332 --> 00:09:59,503
I'll finish after I go and wake him up,
so get the pasta dishes out for me.
145
00:10:16,620 --> 00:10:17,588
Jung-hui.
146
00:10:19,090 --> 00:10:21,726
You need to wake up, Jung-hui.
147
00:10:30,434 --> 00:10:31,769
Does your stomach hurt a lot?
148
00:10:33,971 --> 00:10:35,706
I made you honey tea. Drink it.
149
00:10:37,675 --> 00:10:38,876
Maybe later.
150
00:10:40,244 --> 00:10:45,182
Okay. Drink it and come downstairs.
You need to have breakfast and go to work.
151
00:10:48,452 --> 00:10:52,490
You're not in pain, are you?
152
00:10:54,225 --> 00:10:56,293
You were grimacing in your sleep.
153
00:10:59,163 --> 00:11:01,365
No, I'm not.
154
00:11:01,899 --> 00:11:03,400
Really?
155
00:11:03,467 --> 00:11:05,903
I was just worried.
156
00:11:05,970 --> 00:11:07,938
When you get old, you worry a lot.
157
00:11:08,906 --> 00:11:10,474
Drink this and come down.
158
00:11:27,792 --> 00:11:30,461
What? Italian?
159
00:11:30,528 --> 00:11:33,397
Dad, why are we having pasta
for breakfast?
160
00:11:33,464 --> 00:11:35,232
Dad, did you want to eat this?
161
00:11:36,367 --> 00:11:37,735
Here.
162
00:11:40,304 --> 00:11:44,742
I have vanilla ice cream
and pasta for a hangover.
163
00:11:44,809 --> 00:11:46,477
I had a lot to drink last night.
164
00:11:50,414 --> 00:11:53,250
So that's why he went to buy
ice cream so early.
165
00:11:55,186 --> 00:11:56,420
You should eat.
166
00:11:57,655 --> 00:11:58,989
Let's eat.
167
00:11:59,056 --> 00:12:00,724
-Thank you.
-Thank you.
168
00:12:08,899 --> 00:12:11,202
Dad's pasta is really delicious.
169
00:12:12,269 --> 00:12:14,138
I'm glad. Eat up.
170
00:12:14,205 --> 00:12:16,006
What a weird hangover ritual.
171
00:12:16,073 --> 00:12:18,008
I got used to it.
172
00:12:18,475 --> 00:12:20,845
Different countries have
different hangover foods.
173
00:12:20,911 --> 00:12:22,880
When I went to Spain,
174
00:12:22,947 --> 00:12:26,550
people there have churros
and chocolate pudding.
175
00:12:29,787 --> 00:12:31,422
What will you have for lunch?
176
00:12:32,289 --> 00:12:33,958
Should I pack you lunch?
177
00:12:34,024 --> 00:12:35,526
You don't have to, Dad.
178
00:12:35,593 --> 00:12:37,494
We're getting gift lunches today.
179
00:12:38,128 --> 00:12:39,630
What's a gift lunch?
180
00:12:40,297 --> 00:12:45,169
Oh, it's like a gift
that fans send to their stars.
181
00:12:45,236 --> 00:12:47,738
Mr. Jin Seong-jun's fans
are sending lunch boxes.
182
00:12:47,805 --> 00:12:50,007
Oh, Jin Seong-jun is a huge star.
183
00:12:50,074 --> 00:12:52,576
Mom, the fans these days send lunch boxes
184
00:12:52,643 --> 00:12:55,613
to the stars they love to encourage them.
185
00:12:55,679 --> 00:12:57,948
I see. They do things like that?
186
00:13:11,695 --> 00:13:12,863
Get in.
187
00:13:24,208 --> 00:13:27,077
Let me tell you what's on your schedule.
188
00:13:27,144 --> 00:13:29,713
Your shoot starts at 3:00 p.m.,
so you can stop by
189
00:13:29,780 --> 00:13:31,682
the beauty salon on the way to the shoot.
190
00:13:31,749 --> 00:13:32,683
Okay.
191
00:13:33,717 --> 00:13:36,053
I have a personal question.
192
00:13:36,120 --> 00:13:38,055
How did last night go with Dad?
193
00:13:39,523 --> 00:13:43,928
He made you pasta and got you ice cream.
194
00:13:43,994 --> 00:13:45,129
You're closer now, right?
195
00:13:49,199 --> 00:13:50,267
Go.
196
00:13:51,235 --> 00:13:52,069
Okay!
197
00:13:58,275 --> 00:14:02,479
{\an8}Why are you so conventional,
Cha Jeong-hwan?
198
00:14:02,546 --> 00:14:04,148
{\an8}LAWYER BYUN HYE-YEONG
199
00:14:04,214 --> 00:14:08,052
{\an8}Requesting an overseas transfer
and disappearing?
200
00:14:08,986 --> 00:14:10,988
{\an8}I mean, must you
201
00:14:11,055 --> 00:14:15,192
{\an8}advertise to the world that we broke up
and that your heart is broken?
202
00:14:18,329 --> 00:14:20,965
You're the one who broke my heart. Okay?
203
00:14:21,031 --> 00:14:23,000
You're the one who wanted to break up.
204
00:14:24,001 --> 00:14:26,603
You dumped me,
saying you couldn't handle me.
205
00:14:31,275 --> 00:14:33,344
Why would you disappear like this?
206
00:14:34,378 --> 00:14:36,113
You're really making me worried.
207
00:14:38,248 --> 00:14:39,583
Look.
208
00:14:39,650 --> 00:14:42,086
That big one is called jewfish.
209
00:14:42,152 --> 00:14:44,455
The ones with stripes? Striped beakfish.
210
00:14:44,521 --> 00:14:46,657
Also rock bream,
because they live among rocks.
211
00:14:46,724 --> 00:14:49,626
The pointy ones are filefish.
212
00:14:49,693 --> 00:14:51,128
The fish jerky ones? Wow!
213
00:14:51,195 --> 00:14:53,130
That's flounder, and that's halibut.
214
00:14:53,197 --> 00:14:56,533
This is how you tell them apart.
Halibut, flounder.
215
00:14:56,600 --> 00:14:58,902
Halibut, flounder, halibut, flounder…
216
00:14:59,903 --> 00:15:01,372
Halibut, flounder.
217
00:15:01,438 --> 00:15:03,207
Halibut, flounder. Right.
218
00:15:06,076 --> 00:15:08,178
But how do you know?
You're like an expert.
219
00:15:09,546 --> 00:15:10,914
It's all your fault.
220
00:15:10,981 --> 00:15:12,249
What? My fault?
221
00:15:12,916 --> 00:15:15,219
When you dumped me eight years ago,
222
00:15:16,387 --> 00:15:19,056
I went to the bed and breakfast
where we went in college
223
00:15:19,123 --> 00:15:20,591
and went fishing for months.
224
00:15:23,527 --> 00:15:25,963
I know!
225
00:15:26,030 --> 00:15:28,999
BED AND BREAKFAST
226
00:15:54,892 --> 00:15:56,226
Do you want a room?
227
00:15:57,094 --> 00:15:58,462
Oh, hello.
228
00:15:58,529 --> 00:16:02,599
Is a man named Cha Jeong-hwan
staying here?
229
00:16:02,666 --> 00:16:04,401
He's in his 30s.
230
00:16:04,468 --> 00:16:05,936
Man or woman,
231
00:16:06,003 --> 00:16:08,539
we don't have anyone
staying here right now.
232
00:16:12,810 --> 00:16:14,378
Nobody?
233
00:16:15,145 --> 00:16:16,280
No.
234
00:16:18,949 --> 00:16:20,050
I see.
235
00:16:38,535 --> 00:16:40,337
-Hello.
-Hello.
236
00:16:40,404 --> 00:16:41,638
-Hello.
-Hello.
237
00:16:41,705 --> 00:16:43,574
-Hello.
-Hello!
238
00:16:43,640 --> 00:16:45,776
-Hello.
-Hello.
239
00:16:45,843 --> 00:16:48,312
-Hello.
-Hello.
240
00:16:48,378 --> 00:16:51,215
-Hello.
-Jung-hui, you're here.
241
00:16:51,281 --> 00:16:54,618
Can you do well today? Did you rehearse?
242
00:16:54,685 --> 00:16:56,153
Yes, I rehearsed a lot.
243
00:16:56,220 --> 00:16:57,888
Okay. Let's do this.
244
00:16:58,689 --> 00:17:00,290
Let's go!
245
00:17:00,357 --> 00:17:02,426
We're starting!
246
00:17:14,705 --> 00:17:16,206
Standby.
247
00:17:19,576 --> 00:17:22,412
-Sorry, but can I get some water first?
-Sure.
248
00:17:23,247 --> 00:17:25,682
-Mr. An Jung-hui's manager?
-Yes.
249
00:17:28,585 --> 00:17:29,820
-Is this quince tea?
-Yes.
250
00:17:33,724 --> 00:17:36,827
It's going to take all night.
We haven't begun yet.
251
00:17:36,894 --> 00:17:39,163
Maybe they should get a different actor.
252
00:17:39,229 --> 00:17:40,531
That's what I'm saying.
253
00:17:41,698 --> 00:17:44,735
It's wrong for an actor
to be that bad at acting.
254
00:17:45,435 --> 00:17:46,537
My script.
255
00:17:51,909 --> 00:17:54,011
Jung-hui, when you're ready, we'll go.
256
00:17:54,578 --> 00:17:55,979
Everyone, standby!
257
00:18:03,587 --> 00:18:04,721
Give your phone to me.
258
00:18:04,788 --> 00:18:06,523
Okay, just a second.
259
00:18:06,590 --> 00:18:08,725
Is the shoot going well?
260
00:18:08,792 --> 00:18:11,662
How is your stomach?
When are you finishing today?
261
00:18:12,596 --> 00:18:16,099
I'll make dinner for you.
See you at home, Jung-hui.
262
00:18:21,171 --> 00:18:25,209
I'll make dinner for you.
See you at home, Jung-hui.
263
00:18:40,157 --> 00:18:40,991
I'll be back.
264
00:18:48,031 --> 00:18:49,700
Scene 34. Take 1.
265
00:18:55,839 --> 00:18:59,042
It seemed like
you didn't want to look for Father.
266
00:19:01,245 --> 00:19:02,746
Why the sudden change of heart?
267
00:19:04,181 --> 00:19:07,451
Just because.
It wasn't really all that sudden.
268
00:19:08,318 --> 00:19:11,054
I think I prepared for about 20 years.
269
00:19:12,990 --> 00:19:15,259
Do you need to prepare
for something like that?
270
00:19:18,195 --> 00:19:19,896
If you wanted to see him,
271
00:19:21,031 --> 00:19:23,000
you could've just come.
272
00:19:24,368 --> 00:19:28,372
If I had the chance to prepare myself,
you think it would've been easier?
273
00:19:30,407 --> 00:19:32,009
It was like you came out of nowhere
274
00:19:33,877 --> 00:19:35,779
and demanded me to share Father with you.
275
00:19:38,649 --> 00:19:42,519
It's harder than I thought.
276
00:19:43,220 --> 00:19:44,554
Now you're being honest.
277
00:19:45,555 --> 00:19:47,357
I thought maybe you were a little slow.
278
00:19:48,225 --> 00:19:49,593
You were so welcoming.
279
00:19:50,861 --> 00:19:52,129
How could I be?
280
00:19:53,530 --> 00:19:55,032
When I see you,
281
00:19:55,999 --> 00:19:58,368
I hate my father
and feel sorry for my mom.
282
00:20:01,505 --> 00:20:04,374
I really, really hated to accept you.
283
00:20:04,441 --> 00:20:05,409
But…
284
00:20:07,611 --> 00:20:09,246
This isn't your fault.
285
00:20:12,349 --> 00:20:15,852
I thought you might be a victim here.
286
00:20:34,137 --> 00:20:36,640
Who do we have here?
287
00:20:36,707 --> 00:20:38,942
-Seung-u is finally here.
-What?
288
00:20:39,009 --> 00:20:41,011
Okay. It was amazing.
289
00:20:41,078 --> 00:20:43,046
Good job, Jung-hui. Wow!
290
00:20:43,113 --> 00:20:45,215
How can you change overnight like this?
291
00:20:46,316 --> 00:20:48,852
Let's maintain momentum
and move to the next scene.
292
00:20:48,919 --> 00:20:50,454
Wait, are you sure it was okay?
293
00:20:50,520 --> 00:20:51,621
Of course.
294
00:20:52,289 --> 00:20:54,725
Seong-jun, let's just try yours again.
295
00:20:54,791 --> 00:20:57,828
The beginning was a bit shaky.
296
00:20:57,894 --> 00:21:00,163
-Yes, sir.
-Okay.
297
00:21:00,230 --> 00:21:02,666
Jung-hui, you were seriously amazing.
298
00:21:02,733 --> 00:21:04,735
You caught me off guard.
299
00:21:04,801 --> 00:21:06,169
It wasn't all that…
300
00:21:07,270 --> 00:21:09,206
I should go and prepare
for the next scene.
301
00:21:16,079 --> 00:21:18,014
Mr. An, you were fantastic.
302
00:21:18,081 --> 00:21:19,649
It was like…
303
00:21:19,716 --> 00:21:22,285
Watching Seung-u and not you.
304
00:21:22,352 --> 00:21:25,155
I got goosebumps. I was so moved.
305
00:21:25,222 --> 00:21:26,556
Oh, don't overreact.
306
00:21:28,058 --> 00:21:29,393
Let me go to the restroom.
307
00:21:29,459 --> 00:21:31,261
-Sure. Go ahead.
-Okay!
308
00:21:49,980 --> 00:21:52,482
Yes. Good job.
309
00:21:52,549 --> 00:21:54,451
Good job. Good job!
310
00:21:58,321 --> 00:22:00,857
Good job, good job.
311
00:22:12,369 --> 00:22:15,305
Thank you. Thank you so much.
312
00:22:16,540 --> 00:22:19,609
I knew he could do it. I did.
313
00:22:19,676 --> 00:22:21,711
My actor is awesome!
314
00:22:31,721 --> 00:22:33,223
I'll be home around 8 p.m.
315
00:22:57,180 --> 00:23:00,784
{\an8}TRAVEL CERTIFICATE
316
00:23:23,940 --> 00:23:25,942
You came home early.
317
00:23:34,050 --> 00:23:35,719
Why are you looking at that?
318
00:23:38,288 --> 00:23:41,157
This is the only photo left of Han-soo.
319
00:23:42,959 --> 00:23:46,730
Though half of it was burned…
320
00:23:48,665 --> 00:23:50,934
I wish I could show this to Jung-hui.
321
00:23:52,168 --> 00:23:53,370
To be honest,
322
00:23:55,038 --> 00:23:57,407
I want to show this to him
and tell him the truth.
323
00:23:59,042 --> 00:24:00,577
"I'm not your father."
324
00:24:02,112 --> 00:24:05,081
"Your father didn't abandon you."
325
00:24:06,383 --> 00:24:07,250
Honey…
326
00:24:07,317 --> 00:24:11,821
I drank with Jung-hui last night,
327
00:24:12,856 --> 00:24:16,326
and he asked me
why I didn't come to see him.
328
00:24:17,561 --> 00:24:19,262
Why I never once came to see him,
329
00:24:20,697 --> 00:24:23,366
saying I should've come, being his father.
330
00:24:25,268 --> 00:24:26,803
He said he waited for me so long.
331
00:24:28,972 --> 00:24:31,575
Jung-hui's stepfather must be a foreigner.
332
00:24:33,710 --> 00:24:37,480
He asked if I knew how it felt
to have a stepfather of a different race.
333
00:24:39,316 --> 00:24:42,953
Every birthday and every Christmas,
334
00:24:44,254 --> 00:24:48,925
grade school, junior high,
high school graduation…
335
00:24:50,260 --> 00:24:52,562
He asked if I knew
how much he waited for me…
336
00:24:55,065 --> 00:24:56,800
I couldn't say anything.
337
00:24:58,668 --> 00:25:00,136
I didn't even have the heart
338
00:25:01,271 --> 00:25:03,139
to say I was sorry.
339
00:25:07,310 --> 00:25:09,512
It never even occurred to me
340
00:25:09,579 --> 00:25:10,880
that what I did
341
00:25:11,848 --> 00:25:15,218
could cause so much pain
and suffering for someone.
342
00:25:17,587 --> 00:25:21,725
I only thought about protecting my kids.
343
00:25:23,293 --> 00:25:24,294
But…
344
00:25:26,763 --> 00:25:28,632
you didn't know that Jung-hui existed.
345
00:25:29,265 --> 00:25:32,068
Now I know, and I'm still deceiving him.
346
00:25:34,170 --> 00:25:36,006
Acting like I'm Han-soo,
347
00:25:36,072 --> 00:25:38,108
acting like I'm his real father.
348
00:25:40,977 --> 00:25:44,614
I don't have the heart
to look him in the eye.
349
00:25:47,117 --> 00:25:50,453
I feel so guilty and ashamed.
350
00:26:01,731 --> 00:26:02,732
I'm sorry.
351
00:26:06,036 --> 00:26:09,339
I talked you into it
when you didn't want to do this.
352
00:26:12,342 --> 00:26:13,810
But it was me
353
00:26:15,445 --> 00:26:18,448
who chose to live as Han-soo.
354
00:26:20,417 --> 00:26:21,518
It's my own sin.
355
00:26:24,788 --> 00:26:25,822
I shouldn't have
356
00:26:27,223 --> 00:26:29,793
reported that fight.
357
00:26:35,231 --> 00:26:37,333
I should've just lived as an ex-convict.
358
00:26:39,769 --> 00:26:41,571
I should never have met you.
359
00:27:11,835 --> 00:27:13,937
Mom, it's me.
360
00:27:15,505 --> 00:27:17,507
I told you to go home and rest.
361
00:27:17,574 --> 00:27:20,043
You must be tired from working all day.
362
00:27:20,110 --> 00:27:21,344
I'm not tired at all.
363
00:27:21,845 --> 00:27:25,115
Ta-da! I got your favorite vegetable buns.
364
00:27:27,584 --> 00:27:30,253
Sit up and have some, okay?
365
00:27:31,121 --> 00:27:32,155
They're still warm.
366
00:27:34,357 --> 00:27:35,759
It looks nice.
367
00:27:43,800 --> 00:27:46,002
Oh, and have some water, too.
368
00:27:52,375 --> 00:27:53,309
Here.
369
00:27:57,580 --> 00:27:58,848
You have some, too.
370
00:27:58,915 --> 00:28:01,184
I will. You eat first.
371
00:28:13,429 --> 00:28:16,099
-Yun-seok, come here. Can you help me?
-What?
372
00:28:16,166 --> 00:28:21,237
Grab here, and I'll grab there.
373
00:28:21,304 --> 00:28:22,138
Right here.
374
00:28:22,205 --> 00:28:23,773
-Good job.
-Thank you.
375
00:28:23,840 --> 00:28:26,576
-Don't drink so much.
-Okay.
376
00:28:26,643 --> 00:28:28,845
-Next.
-How much am I getting paid?
377
00:28:28,912 --> 00:28:30,880
-Good job.
-Thank you.
378
00:28:32,382 --> 00:28:34,017
You'll get yours next week. Next.
379
00:28:34,083 --> 00:28:37,821
Captain, I need to get paid tonight.
I have to pay my mom's hospital bills.
380
00:28:37,887 --> 00:28:39,322
I don't have any money. Next.
381
00:28:39,389 --> 00:28:43,059
If I don't pay now,
the hospital will kick her out.
382
00:28:43,126 --> 00:28:44,260
I'm begging you.
383
00:28:44,327 --> 00:28:46,596
You're an ex-con,
384
00:28:46,663 --> 00:28:48,431
so how dare you lay your hand on me?
385
00:28:49,232 --> 00:28:50,366
I'm sorry.
386
00:28:51,601 --> 00:28:54,304
Please pay me. My mother will die.
387
00:28:54,370 --> 00:28:57,106
Do you want to get fired here?
388
00:28:57,173 --> 00:28:58,608
Stop whining.
389
00:28:58,675 --> 00:29:00,043
-Next.
-Yes, sir.
390
00:29:00,810 --> 00:29:02,846
-Good job.
-Thank you.
391
00:29:03,713 --> 00:29:05,381
You should work harder.
392
00:29:08,318 --> 00:29:10,086
Ma'am.
393
00:29:10,153 --> 00:29:12,388
Please give me
until the end of this month.
394
00:29:12,455 --> 00:29:15,925
-She's so sick, so how can she go home?
-Our hands are tied at this point.
395
00:29:15,992 --> 00:29:16,893
Please, ma'am.
396
00:29:17,560 --> 00:29:19,896
How can you let a sick person go home?
397
00:29:19,963 --> 00:29:21,331
I'm sorry.
398
00:29:22,065 --> 00:29:23,266
No.
399
00:29:23,333 --> 00:29:25,702
If my mother leaves, she'll die.
400
00:29:25,768 --> 00:29:27,103
I'm begging you.
401
00:29:27,170 --> 00:29:29,038
I'm very sorry.
402
00:29:29,939 --> 00:29:31,040
Ma'am!
403
00:29:57,901 --> 00:29:59,135
You're the nurse.
404
00:29:59,903 --> 00:30:01,304
How did you know where I live?
405
00:30:02,238 --> 00:30:03,072
Here.
406
00:30:04,073 --> 00:30:06,376
I brought some medicine for your mother.
407
00:30:06,943 --> 00:30:09,712
If she takes her medicine,
she'll feel better.
408
00:30:12,215 --> 00:30:13,650
Take it.
409
00:30:13,716 --> 00:30:15,752
I want to help you somehow,
410
00:30:15,818 --> 00:30:19,222
but this is all I can do for you.
411
00:30:24,894 --> 00:30:25,795
Thank you.
412
00:30:27,997 --> 00:30:32,101
Compared to how you helped me
413
00:30:32,168 --> 00:30:35,939
when I almost got pickpocketed on the bus,
this is nothing.
414
00:30:41,077 --> 00:30:43,313
How is your mother doing?
415
00:30:45,348 --> 00:30:46,516
I'm an ex-convict.
416
00:30:49,585 --> 00:30:51,054
Please don't come here anymore.
417
00:30:53,022 --> 00:30:54,357
Thank you for the medicine.
418
00:31:19,449 --> 00:31:22,185
Here. I forgot.
419
00:31:22,251 --> 00:31:24,854
I got some tangerines for your mother.
420
00:31:26,122 --> 00:31:28,891
They're not for you, Yun-seok.
421
00:31:31,828 --> 00:31:33,096
And…
422
00:31:34,564 --> 00:31:38,668
I'll come again.
423
00:31:59,288 --> 00:32:01,791
You scumbag! It was you, wasn't it?
424
00:32:01,858 --> 00:32:03,793
You stole money from this sack,
didn't you?
425
00:32:03,860 --> 00:32:06,729
What? What sack?
What are you talking about?
426
00:32:06,796 --> 00:32:09,065
You come with me, punk.
427
00:32:10,433 --> 00:32:15,371
I put 1,2 million won in the sack,
including today's pay.
428
00:32:15,438 --> 00:32:18,007
But this ex-con took it!
429
00:32:18,074 --> 00:32:20,510
No. Please believe me.
430
00:32:20,576 --> 00:32:23,613
I never saw that money.
I never went near his office.
431
00:32:23,679 --> 00:32:25,982
I checked his name.
432
00:32:26,049 --> 00:32:28,618
He did three years for manslaughter,
not for theft.
433
00:32:28,684 --> 00:32:30,153
Manslaughter?
434
00:32:30,219 --> 00:32:33,056
You're not just any ex-con.
You're a murderer?
435
00:32:33,122 --> 00:32:34,290
It wasn't me.
436
00:32:35,925 --> 00:32:39,429
I never touched that money.
I didn't kill anyone.
437
00:32:39,495 --> 00:32:40,363
You scum.
438
00:32:40,430 --> 00:32:42,832
You killed a man,
but you claim you didn't?
439
00:32:42,899 --> 00:32:44,700
-Lock him up.
-Okay.
440
00:32:44,767 --> 00:32:46,836
I didn't steal the money!
There's no evidence!
441
00:32:46,903 --> 00:32:48,805
How can you do this to me
with no evidence?
442
00:32:48,871 --> 00:32:51,074
How can I steal money
that I didn't know existed?
443
00:32:51,140 --> 00:32:53,376
Detective, it wasn't me! Detective!
444
00:33:02,652 --> 00:33:04,053
Yun-seok?
445
00:33:10,626 --> 00:33:12,895
He wasn't home last night, either.
446
00:33:12,962 --> 00:33:14,897
Did he not even come home?
447
00:33:20,770 --> 00:33:24,507
Does that mean his mother is home alone?
448
00:33:36,018 --> 00:33:37,186
Ma'am?
449
00:33:40,556 --> 00:33:42,058
It's me, Yeong-sil.
450
00:33:53,636 --> 00:33:54,537
Ma'am.
451
00:33:57,907 --> 00:33:58,875
Ma'am?
452
00:34:00,209 --> 00:34:01,077
Ma'am.
453
00:34:05,148 --> 00:34:08,117
Ma'am!
454
00:34:19,195 --> 00:34:21,164
Lee Yun-seok, come out.
455
00:34:41,617 --> 00:34:42,718
Nurse Na.
456
00:34:44,186 --> 00:34:45,788
Where is my mom?
457
00:34:47,590 --> 00:34:49,392
I said where's my mom?
458
00:34:56,132 --> 00:34:59,235
That's not my mom.
459
00:34:59,302 --> 00:35:00,736
That's not my mom.
460
00:35:03,873 --> 00:35:05,241
Mom.
461
00:35:20,256 --> 00:35:21,757
Mom!
462
00:35:46,949 --> 00:35:47,950
But where's Yu-ju?
463
00:35:48,017 --> 00:35:49,986
Shouldn't the daughter-in-law
be doing this?
464
00:35:52,188 --> 00:35:54,523
I'm sorry, Mother. I overslept again.
465
00:35:54,590 --> 00:35:55,825
What's this?
466
00:35:55,891 --> 00:35:58,060
You came just in time to eat?
After we finished?
467
00:35:58,828 --> 00:36:00,496
I'm sorry. Mother, what should I do?
468
00:36:01,163 --> 00:36:02,198
It's okay.
469
00:36:02,265 --> 00:36:04,300
Mi-yeong and Ra-yeong can help.
Go get ready.
470
00:36:04,367 --> 00:36:07,336
What? How can you say that?
471
00:36:07,403 --> 00:36:11,607
What kind of daughter-in-law
makes her mother-in-law cook for her?
472
00:36:12,541 --> 00:36:13,843
Scoop the rice.
473
00:36:15,478 --> 00:36:17,780
I feel the same way, Ra-yeong.
474
00:36:25,955 --> 00:36:27,323
Yu-ju, are you okay?
475
00:36:27,390 --> 00:36:28,624
I'll do it, so get out.
476
00:36:28,691 --> 00:36:30,760
It's okay. I can do it.
477
00:36:31,327 --> 00:36:33,896
See? You can't. Get out.
478
00:36:34,797 --> 00:36:36,799
-Give that to me.
-I should do this,
479
00:36:36,866 --> 00:36:38,968
but I keep getting morning sickness.
480
00:36:44,273 --> 00:36:45,341
Jeez.
481
00:36:50,813 --> 00:36:52,948
Jun-yeong,
you have morning sickness again, too?
482
00:36:57,453 --> 00:37:00,823
Some husbands get morning sickness, too.
483
00:37:00,890 --> 00:37:02,625
That's what happened to Jun-yeong.
484
00:37:02,692 --> 00:37:06,128
He keeps getting morning sickness
like I do.
485
00:37:06,929 --> 00:37:08,931
It was okay for a while, but it came back.
486
00:37:08,998 --> 00:37:09,999
I'm okay. I can do it.
487
00:37:10,066 --> 00:37:13,035
Forget it. I'll do it, so get out.
488
00:37:13,569 --> 00:37:14,970
Hurry up.
489
00:37:15,037 --> 00:37:16,505
-I'm sorry, Mom.
-Get out.
490
00:37:18,974 --> 00:37:20,676
Oh, no. Are you okay?
491
00:37:23,646 --> 00:37:24,947
Unbelievable.
492
00:37:25,014 --> 00:37:26,782
I can't believe those two.
493
00:37:26,849 --> 00:37:29,118
Be quiet.
Don't be so rude to your brother.
494
00:37:29,185 --> 00:37:31,187
You don't know
what it's like to be pregnant.
495
00:37:41,464 --> 00:37:42,531
Darn it.
496
00:37:54,410 --> 00:37:55,811
Perfect.
497
00:37:56,879 --> 00:37:58,013
Oh, I'll be late.
498
00:38:01,784 --> 00:38:03,285
You're not going to work?
499
00:38:03,352 --> 00:38:06,055
Oh, what's all this?
Did you just have a fashion show?
500
00:38:06,689 --> 00:38:09,392
Mom, do I look like I tried too hard?
501
00:38:09,458 --> 00:38:12,661
You do. Do you have a blind date?
502
00:38:12,728 --> 00:38:15,664
-You look like you tried really hard.
-I do? A lot?
503
00:38:16,432 --> 00:38:19,802
I'll be embarrassed
if he knows I did this for him.
504
00:38:19,869 --> 00:38:22,671
Maybe I shouldn't have gotten a haircut.
Should I get changed?
505
00:38:23,939 --> 00:38:26,942
Oh, stop being silly, and go to work.
506
00:38:59,108 --> 00:39:00,276
Hello.
507
00:39:01,177 --> 00:39:02,745
Why are you suddenly saying hello?
508
00:39:03,446 --> 00:39:05,214
I'm sorry about calling you last night.
509
00:39:06,081 --> 00:39:08,484
I drank too much and did something stupid.
510
00:39:08,551 --> 00:39:10,119
Oh, that?
511
00:39:11,053 --> 00:39:12,354
It wasn't all that stupid.
512
00:39:15,291 --> 00:39:18,427
Ms. Byun, when are you having lunch?
513
00:39:18,494 --> 00:39:20,129
Later, I'm sure. Why?
514
00:39:21,063 --> 00:39:22,765
Would you like to have lunch with me?
515
00:39:23,466 --> 00:39:25,868
I have plans. I'm sorry.
516
00:39:26,669 --> 00:39:28,204
How about coffee on your break?
517
00:39:29,171 --> 00:39:30,739
I have a full day today.
518
00:39:32,007 --> 00:39:33,609
What are you doing after work?
519
00:39:33,676 --> 00:39:34,844
I'm sure I'll go home.
520
00:39:34,910 --> 00:39:36,846
I'll wait for you until you get off work.
521
00:39:36,912 --> 00:39:37,913
Why?
522
00:39:39,014 --> 00:39:40,282
Why would you wait for me?
523
00:39:43,552 --> 00:39:44,553
I told you…
524
00:39:46,889 --> 00:39:50,326
that I like you,
but you never gave me your answer.
525
00:39:50,893 --> 00:39:52,595
Oh, that?
526
00:39:53,629 --> 00:39:54,763
That answer?
527
00:39:55,264 --> 00:39:56,265
Yes.
528
00:39:56,932 --> 00:40:00,002
A caramel macchiato,
half a shot, extra drizzle.
529
00:40:01,604 --> 00:40:02,471
Excuse me?
530
00:40:03,305 --> 00:40:05,841
At the bench at 4:56 p.m.
531
00:40:11,947 --> 00:40:14,183
Shot… What about it?
532
00:40:14,250 --> 00:40:15,551
Half? Shot?
533
00:40:19,021 --> 00:40:20,089
HALF SHOT, CARAMEL, DRIBBLE
534
00:40:24,193 --> 00:40:25,928
One with caramel…
535
00:40:28,831 --> 00:40:30,733
Oh, that one. Caramel macchiato
536
00:40:30,799 --> 00:40:32,868
-with half an extra shot.
-Okay.
537
00:40:33,602 --> 00:40:35,304
And there was something else.
538
00:40:36,038 --> 00:40:37,773
Dri… Dribble?
539
00:40:37,840 --> 00:40:39,608
Oh, extra drizzle?
540
00:40:39,675 --> 00:40:41,610
Yes, that. That, please.
541
00:40:41,677 --> 00:40:42,745
You want it iced?
542
00:40:44,413 --> 00:40:45,714
She never told me.
543
00:40:47,783 --> 00:40:49,952
-Give me both.
-Sure.
544
00:41:13,742 --> 00:41:15,044
Three minutes.
545
00:41:29,792 --> 00:41:32,695
You didn't say hot or iced.
546
00:41:33,495 --> 00:41:34,496
I want…
547
00:41:36,131 --> 00:41:37,232
Hot.
548
00:41:52,982 --> 00:41:55,050
-Do you really like me?
-Yes.
549
00:41:58,287 --> 00:41:59,154
Since when?
550
00:42:00,322 --> 00:42:01,957
I don't know since when.
551
00:42:02,891 --> 00:42:05,661
I came to, and I was already liking you.
552
00:42:11,634 --> 00:42:14,570
What about me do you like so much?
553
00:42:16,405 --> 00:42:19,441
You're kind, pretty, and cute.
554
00:42:19,508 --> 00:42:21,210
I just like everything about you.
555
00:42:23,612 --> 00:42:25,648
Coach Park, you're kind of brazen.
556
00:42:28,083 --> 00:42:30,219
-Is that a turnoff?
-No!
557
00:42:36,825 --> 00:42:38,260
I like you, too, Coach Park.
558
00:42:42,765 --> 00:42:43,599
Okay.
559
00:42:47,036 --> 00:42:47,870
That's all?
560
00:42:49,805 --> 00:42:53,275
-What?
-You're not even going to ask me out?
561
00:42:54,610 --> 00:42:55,911
Then let's date.
562
00:42:58,213 --> 00:42:59,114
Okay.
563
00:43:00,115 --> 00:43:00,983
Thank you.
564
00:43:06,455 --> 00:43:10,092
Wow, your face is so unfair.
565
00:43:13,195 --> 00:43:15,330
Why do you keep smiling?
You're embarrassing me.
566
00:43:16,565 --> 00:43:17,933
I like you so much, Ms. Byun.
567
00:43:22,137 --> 00:43:25,107
How experienced must you be
to be this brazen?
568
00:43:27,009 --> 00:43:28,310
I've never dated before.
569
00:43:28,377 --> 00:43:30,913
What? Not even once?
570
00:43:31,914 --> 00:43:33,248
No.
571
00:43:33,315 --> 00:43:34,383
Is that bad?
572
00:43:35,751 --> 00:43:38,687
No, it's not bad. It's just that…
573
00:43:39,788 --> 00:43:40,889
It's weird.
574
00:43:42,891 --> 00:43:45,027
How is it that someone like you
has never dated?
575
00:43:46,261 --> 00:43:47,796
I was never interested.
576
00:43:48,964 --> 00:43:51,834
And my coach said that
dating would affect my performance badly.
577
00:43:53,869 --> 00:43:54,937
Actually,
578
00:43:56,238 --> 00:44:00,809
I've never liked anyone
more than I like soccer.
579
00:44:05,380 --> 00:44:08,350
So you like me more than soccer?
580
00:44:10,686 --> 00:44:12,254
I can't compare you to that,
581
00:44:12,921 --> 00:44:15,491
but yes, I do.
582
00:44:32,207 --> 00:44:33,575
Why do you keep staring?
583
00:44:34,943 --> 00:44:35,844
You're pretty.
584
00:44:40,048 --> 00:44:42,551
Wow, that was so straightforward.
585
00:45:02,437 --> 00:45:03,305
GREEN ROOM
586
00:45:04,373 --> 00:45:06,408
-You're going in?
-Hello.
587
00:45:06,475 --> 00:45:07,309
Come in!
588
00:45:09,278 --> 00:45:10,479
Thank you.
589
00:45:13,015 --> 00:45:13,916
What's that?
590
00:45:14,383 --> 00:45:15,551
Lunch boxes.
591
00:45:15,617 --> 00:45:17,553
I came to eat with you. Is that okay?
592
00:45:17,619 --> 00:45:20,522
Oh, the gift lunch.
593
00:45:20,589 --> 00:45:21,690
Intern, join us.
594
00:45:23,826 --> 00:45:25,394
Sure. Why not?
595
00:45:38,073 --> 00:45:41,109
Hey, why do you keep glancing at her?
596
00:45:43,045 --> 00:45:45,948
-Because she looks familiar.
-How is that possible?
597
00:45:47,316 --> 00:45:50,052
Did you ever do judo?
598
00:45:50,919 --> 00:45:53,655
What? I did. How do you know?
599
00:45:53,722 --> 00:45:55,190
So I'm right!
600
00:45:55,257 --> 00:45:57,893
Bronze medal
at the 2004 National Sports Festival?
601
00:45:57,960 --> 00:45:59,895
I competed there, too.
I won a silver medal.
602
00:45:59,962 --> 00:46:01,430
Don't you remember?
603
00:46:02,030 --> 00:46:03,498
Incredible!
604
00:46:03,565 --> 00:46:04,733
I think I remember.
605
00:46:04,800 --> 00:46:08,570
I watched the men's matches, too.
I watched the final match.
606
00:46:08,637 --> 00:46:12,341
I watched all the women's matches.
That match was really impressive.
607
00:46:12,407 --> 00:46:14,176
A win by one full point at the end.
608
00:46:16,445 --> 00:46:19,314
Thank you. That was actually
the best match of my life.
609
00:46:20,115 --> 00:46:22,918
Right? It was so impressive.
610
00:46:24,319 --> 00:46:28,190
But I never saw you at matches after that.
Was it because of an injury?
611
00:46:29,424 --> 00:46:30,759
Yes. The same old story.
612
00:46:31,827 --> 00:46:34,730
Oh, I'm so tired.
613
00:46:34,796 --> 00:46:35,964
Too bad.
614
00:46:36,899 --> 00:46:39,534
Do you know Coach Bae Jin-hyeok,
by any chance?
615
00:46:39,601 --> 00:46:42,738
What? You know Coach Bae?
616
00:46:42,804 --> 00:46:43,672
Incredible.
617
00:46:43,739 --> 00:46:46,041
He was my coach in junior high,
618
00:46:46,108 --> 00:46:48,510
but then he transferred
to a girls' high school.
619
00:46:48,577 --> 00:46:49,912
Yes, that's right.
620
00:46:49,978 --> 00:46:52,014
He was my coach in high school.
621
00:46:52,080 --> 00:46:53,515
Incredible. This is so weird.
622
00:46:56,585 --> 00:46:58,287
What? I'm going to the restroom.
623
00:46:58,353 --> 00:47:00,522
-Okay.
-Stay and chat.
624
00:47:00,589 --> 00:47:01,690
-Okay.
-Go.
625
00:47:01,757 --> 00:47:04,059
So when did you quit judo?
626
00:47:04,126 --> 00:47:06,595
I got injured right after that game, too.
627
00:47:29,251 --> 00:47:32,587
-Judo, how could you do that today?
-Excuse me?
628
00:47:32,654 --> 00:47:34,156
I was tense because of the shoot,
629
00:47:34,222 --> 00:47:36,892
but you were smiling.
And you call yourself my manager?
630
00:47:37,793 --> 00:47:40,862
-Excuse me? I did?
-Yes, you did. You think it was me?
631
00:47:41,330 --> 00:47:43,765
And who else is in this van but you?
632
00:47:43,832 --> 00:47:45,300
When an actor is shooting,
633
00:47:45,367 --> 00:47:48,470
he gets really tense and agitated.
You know that.
634
00:47:48,537 --> 00:47:51,440
So how could you smile like that?
635
00:47:51,506 --> 00:47:53,275
And this field is very small.
636
00:47:53,342 --> 00:47:57,713
If you smile like that to just anyone,
bad rumors will spread like wildfire.
637
00:47:57,779 --> 00:48:00,115
When you act like that,
do you know who they blame?
638
00:48:00,182 --> 00:48:03,418
Me. They'll all blame me.
639
00:48:03,485 --> 00:48:04,953
Hey, Judo.
640
00:48:05,020 --> 00:48:07,022
They call this field a zoo.
641
00:48:07,089 --> 00:48:09,224
And I can't have my manager act like that.
642
00:48:09,291 --> 00:48:10,359
I just can't.
643
00:48:11,860 --> 00:48:13,495
Okay…
644
00:48:13,562 --> 00:48:18,500
But I don't understand what you're saying.
645
00:48:20,202 --> 00:48:22,170
If you can explain it more specifically…
646
00:48:22,237 --> 00:48:25,640
How? How can I explain it
more specifically?
647
00:48:25,707 --> 00:48:27,109
You don't understand Korean?
648
00:48:28,510 --> 00:48:29,678
I'm sorry.
649
00:48:30,145 --> 00:48:33,548
You always make silly mistakes like this.
650
00:48:33,615 --> 00:48:36,051
Behave yourself.
Don't make me worry about you. Okay?
651
00:48:36,985 --> 00:48:39,221
Okay. I won't.
652
00:48:43,558 --> 00:48:47,029
-But Mr. An…
-I'm going to take a nap, so be quiet.
653
00:48:50,399 --> 00:48:51,400
Okay.
654
00:49:19,461 --> 00:49:22,731
Wow, what's up with him? What did I do?
655
00:49:24,066 --> 00:49:27,636
When he does this, I can see
why all his former managers quit.
656
00:49:29,204 --> 00:49:30,772
Seriously, what's wrong with him?
657
00:49:44,186 --> 00:49:46,588
Goodness, your eyes must be fuzzy.
658
00:49:48,090 --> 00:49:49,991
If you stare, your eyes will ache.
659
00:49:52,661 --> 00:49:55,230
I wonder how his interview went.
660
00:49:57,999 --> 00:49:59,668
Oh, you're home.
661
00:49:59,734 --> 00:50:02,471
-I'm home.
-Come in.
662
00:50:04,239 --> 00:50:06,508
So? How did your interview go?
663
00:50:06,575 --> 00:50:08,743
I did have an interview,
664
00:50:08,810 --> 00:50:10,645
but you shouldn't get your hopes up.
665
00:50:11,546 --> 00:50:13,415
They were looking for someone young.
666
00:50:13,482 --> 00:50:15,917
You're saying there's no hope?
667
00:50:16,718 --> 00:50:17,686
Not really.
668
00:50:20,122 --> 00:50:23,692
I wonder how 48-year-old experienced
photographers make a living these days.
669
00:50:25,393 --> 00:50:28,463
Mom, how do other people make a living?
670
00:50:29,131 --> 00:50:32,667
If at first you don't succeed,
try and try again.
671
00:50:33,535 --> 00:50:36,838
If you keep trying,
you'll make it eventually.
672
00:50:36,905 --> 00:50:38,473
Don't feel too anxious.
673
00:50:41,143 --> 00:50:43,645
Start with a part-time position.
674
00:50:45,480 --> 00:50:47,649
The pizza place downstairs wants help.
675
00:50:50,252 --> 00:50:51,453
It's okay.
676
00:50:52,721 --> 00:50:54,456
If I get a part-time job now,
677
00:50:54,523 --> 00:50:56,658
I'm afraid I'll never get
a full-time job again.
678
00:50:56,725 --> 00:51:00,562
And I can't work part-time at my age.
679
00:51:00,629 --> 00:51:01,763
It'll look weird.
680
00:51:02,764 --> 00:51:04,966
What kind of creative nonsense is that?
681
00:51:05,033 --> 00:51:07,102
Unemployed is okay,
but a part-time job isn't?
682
00:51:07,569 --> 00:51:11,439
It's a hundred times better
than being unemployed.
683
00:51:11,506 --> 00:51:15,277
But Mom, part-time jobs pay minimum wage,
so the money's not good.
684
00:51:15,343 --> 00:51:19,047
But the photography studio
only paid you half wages.
685
00:51:19,114 --> 00:51:21,316
It's on the first floor,
so it's really close.
686
00:51:21,383 --> 00:51:24,186
You can eat lunch here,
so you can save money.
687
00:51:24,252 --> 00:51:26,321
Go and interview with them tomorrow.
688
00:51:26,388 --> 00:51:29,424
Yes, she's right.
689
00:51:29,491 --> 00:51:32,160
But I can't work at a pizza place.
690
00:51:32,227 --> 00:51:33,995
I'd rather do hard labor.
691
00:51:35,130 --> 00:51:37,499
But you'll end up in the hospital.
692
00:51:37,566 --> 00:51:41,336
Don't be too proud.
Go interview at the pizza place tomorrow.
693
00:51:43,038 --> 00:51:44,573
But I can't really do this.
694
00:52:08,230 --> 00:52:09,331
Gosh.
695
00:52:17,806 --> 00:52:19,708
You're off the clock now?
696
00:52:34,489 --> 00:52:37,058
You won't even talk to me
after work hours?
697
00:52:37,125 --> 00:52:38,793
As if you have the right!
698
00:52:42,864 --> 00:52:44,733
Was I crazy?
699
00:52:44,799 --> 00:52:46,668
Behave yourself? What was that all about?
700
00:52:47,569 --> 00:52:48,870
What was I thinking?
701
00:52:50,972 --> 00:52:52,274
Judo must be mad, right?
702
00:52:54,042 --> 00:52:57,512
Yes, she's mad.
Look at how she ignored me.
703
00:52:57,579 --> 00:52:59,914
But why did she have to smile like that?
704
00:53:00,782 --> 00:53:02,017
But can a manager
705
00:53:02,817 --> 00:53:04,786
put on a sour look at a shoot?
706
00:53:06,755 --> 00:53:07,756
Right.
707
00:53:09,491 --> 00:53:10,659
What will I do?
708
00:53:16,898 --> 00:53:18,967
Why is he mad at me again?
709
00:53:19,801 --> 00:53:23,672
I just don't understand Mr. An.
710
00:53:26,841 --> 00:53:30,812
I mean, the shoot is going well,
and he was praised for his acting.
711
00:53:31,513 --> 00:53:32,614
So why?
712
00:53:42,324 --> 00:53:43,224
To the rooftop.
713
00:54:01,076 --> 00:54:02,410
Sit down.
714
00:54:17,525 --> 00:54:19,427
-Are you sulking?
-No.
715
00:54:20,328 --> 00:54:21,629
You are sulking.
716
00:54:22,464 --> 00:54:25,734
I'm not sulking. I'm just a bit angry.
717
00:54:32,974 --> 00:54:34,175
Sorry.
718
00:54:36,544 --> 00:54:40,749
I told you to behave and stuff.
719
00:54:41,750 --> 00:54:43,485
I think I was a bit hard on you
720
00:54:43,551 --> 00:54:46,087
because I was tense and agitated
721
00:54:47,155 --> 00:54:48,990
about the shoot. Sorry.
722
00:54:51,459 --> 00:54:53,928
Well, if you say so…
723
00:54:55,997 --> 00:54:57,065
You're not mad anymore?
724
00:54:57,932 --> 00:55:02,137
By the way, why did you say those things?
725
00:55:03,171 --> 00:55:05,673
I'm wondering what made you upset.
726
00:55:06,541 --> 00:55:10,578
Oh, I should know why,
so I can be careful in the future.
727
00:55:11,312 --> 00:55:14,182
Hey, I told you.
728
00:55:14,249 --> 00:55:17,485
I said I was feeling tense
and agitated because of the shoot.
729
00:55:20,255 --> 00:55:21,523
Okay then.
730
00:55:22,424 --> 00:55:24,692
I'll pay more attention from now on.
731
00:55:34,135 --> 00:55:37,405
Oh, so you won a medal? A bronze medal?
732
00:55:38,373 --> 00:55:41,676
Yes, just once.
At the National Sports Festival.
733
00:55:41,743 --> 00:55:43,378
And you quit because of an injury?
734
00:55:45,747 --> 00:55:48,950
Yes, I hurt my shoulder pretty badly.
735
00:55:50,351 --> 00:55:52,854
After I was done with physical therapy,
736
00:55:52,921 --> 00:55:55,523
I couldn't do judo anymore.
737
00:55:55,590 --> 00:55:57,425
That must have been really hard.
738
00:55:59,260 --> 00:56:01,930
Yes, it was hard.
739
00:56:02,931 --> 00:56:05,533
I did nothing but judo since grade school.
740
00:56:07,035 --> 00:56:08,803
"What will I do now?"
741
00:56:08,870 --> 00:56:10,672
What could Byun Mi-yeong do
742
00:56:11,506 --> 00:56:14,175
outside judo? I kept thinking that.
743
00:56:15,777 --> 00:56:18,012
I wasn't doing anything,
744
00:56:18,079 --> 00:56:21,282
but I felt pathetic about
745
00:56:21,349 --> 00:56:25,153
not doing anything.
746
00:56:25,220 --> 00:56:26,855
But I'm okay now.
747
00:56:26,921 --> 00:56:28,056
It's all in the past.
748
00:56:36,664 --> 00:56:37,599
What is it?
749
00:56:41,402 --> 00:56:44,806
Well… So how is it? Your shoulder?
There was no permanent damage?
750
00:56:45,507 --> 00:56:46,508
It's okay.
751
00:56:47,909 --> 00:56:50,979
I can't move as freely as I used to,
752
00:56:51,045 --> 00:56:53,848
and I get aches sometimes when it rains.
753
00:56:53,915 --> 00:56:56,751
And I can't lift anything too heavy.
754
00:56:56,818 --> 00:57:00,288
Other than that, I have no trouble at all.
755
00:57:03,658 --> 00:57:05,159
There's one thing.
756
00:57:07,161 --> 00:57:09,197
-What is it?
-It's lop…
757
00:57:11,533 --> 00:57:12,534
I can't tell you.
758
00:57:13,501 --> 00:57:14,636
Why? What is it?
759
00:57:16,404 --> 00:57:17,505
I said I can't tell you.
760
00:57:18,306 --> 00:57:19,340
Cheers.
761
00:57:20,141 --> 00:57:21,209
Cheers.
762
00:57:22,076 --> 00:57:22,977
Cheers.
763
00:57:32,887 --> 00:57:34,389
That must have been hard.
764
00:57:35,490 --> 00:57:36,558
No.
765
00:57:37,559 --> 00:57:40,128
Time has gone by,
766
00:57:40,194 --> 00:57:41,896
and now it's a fond memory.
767
00:57:55,910 --> 00:57:57,579
What are you doing here?
768
00:57:58,413 --> 00:58:01,849
Hi. I was in the neighborhood.
769
00:58:01,916 --> 00:58:04,319
Do you remember the bed and breakfast
770
00:58:04,385 --> 00:58:08,690
we went to when we were in college?
You were the financial manager.
771
00:58:09,924 --> 00:58:10,992
Well…
772
00:58:11,059 --> 00:58:13,861
There might be a record of it.
Why do you ask?
773
00:58:15,897 --> 00:58:18,366
Jeong-hwan has disappeared.
774
00:58:20,435 --> 00:58:25,506
He said he went to that bed and breakfast
when we broke up eight years ago.
775
00:58:25,573 --> 00:58:26,741
I want to go and check.
776
00:58:27,508 --> 00:58:30,612
What will you say if he's there?
777
00:58:30,678 --> 00:58:32,480
He left in order to get over you.
778
00:58:34,616 --> 00:58:38,519
I understand how you feel,
but if you're not going to marry him,
779
00:58:38,586 --> 00:58:41,122
maybe you should leave him alone.
Don't you think?
780
00:58:43,324 --> 00:58:46,260
Still, just see if you have a record.
781
00:58:48,663 --> 00:58:49,530
Okay.
782
00:58:51,366 --> 00:58:53,401
It's late. Go home.
783
00:58:53,468 --> 00:58:54,669
Call me if you find it.
784
00:59:15,423 --> 00:59:17,025
What will you say if he's there?
785
00:59:18,393 --> 00:59:22,163
If you're not going to marry him,
maybe you should leave him alone.
786
00:59:25,266 --> 00:59:27,101
Hey. You're home.
787
00:59:29,971 --> 00:59:32,040
You look tired. Do you have a lot of work?
788
00:59:32,106 --> 00:59:34,075
I guess you could say that.
789
00:59:35,376 --> 00:59:36,878
You look happy.
790
00:59:38,012 --> 00:59:39,113
I do?
791
00:59:41,349 --> 00:59:42,617
It's nothing special,
792
00:59:42,684 --> 00:59:46,154
but Mr. An's acting skills improved a lot.
793
00:59:46,220 --> 00:59:47,855
The director praised him.
794
00:59:47,922 --> 00:59:49,791
And that made you happy?
795
00:59:50,324 --> 00:59:52,427
Yes, it did.
796
00:59:52,493 --> 00:59:56,030
When my actor does well,
I feel really proud.
797
00:59:56,097 --> 00:59:59,934
When he does badly, I get really anxious.
798
01:00:00,668 --> 01:00:02,570
Is this how parents feel about their kids?
799
01:00:03,171 --> 01:00:04,806
You sound like a real manager now.
800
01:00:05,807 --> 01:00:07,175
I guess I do.
801
01:00:08,142 --> 01:00:11,446
I'm glad. It looks like
the job is a good fit for you.
802
01:00:11,512 --> 01:00:13,881
Yes, for now.
803
01:00:13,948 --> 01:00:16,751
I'm not sure if it really suits me,
804
01:00:16,818 --> 01:00:19,420
but it's fun and interesting.
I want to do well.
805
01:00:20,655 --> 01:00:22,890
After my internship,
when I become a full-timer,
806
01:00:22,957 --> 01:00:25,059
I can get transferred
to another department,
807
01:00:26,194 --> 01:00:29,297
but for now,
I think I could keep doing this.
808
01:00:29,897 --> 01:00:31,132
Good.
809
01:00:31,199 --> 01:00:34,035
But you should really think about it.
810
01:00:34,102 --> 01:00:36,904
You're not the only one being evaluated.
811
01:00:37,705 --> 01:00:40,074
You're evaluating the company, too.
812
01:00:40,141 --> 01:00:41,776
You're seeing if the job suits you
813
01:00:41,843 --> 01:00:44,545
and if the company is worth staying at.
814
01:00:45,546 --> 01:00:47,181
But isn't it great?
815
01:00:47,248 --> 01:00:52,186
With jobs, you have internship,
so you can test it out and decide.
816
01:00:53,221 --> 01:00:56,657
There's no grace period
or safety net for marriage.
817
01:00:56,724 --> 01:00:59,093
It's all or nothing.
818
01:01:00,895 --> 01:01:02,330
You're right.
819
01:01:03,931 --> 01:01:06,901
I wish there were
marriage internships, too.
820
01:01:24,752 --> 01:01:28,222
I forgot, so I'm sending it now.
I found the list.
821
01:02:09,230 --> 01:02:10,898
I'm going to work early.
822
01:02:10,965 --> 01:02:13,734
Tell Mom that I took her car.
823
01:02:24,545 --> 01:02:26,848
Jeong-hwan, please be here.
824
01:03:15,263 --> 01:03:18,699
Yes, yes!
825
01:03:24,906 --> 01:03:27,608
There's no way I can catch any fish.
826
01:03:45,493 --> 01:03:46,627
Gosh.
827
01:03:47,628 --> 01:03:49,430
He can't even do it right.
828
01:03:56,337 --> 01:03:57,705
Empty-handed again today.
829
01:03:59,907 --> 01:04:01,042
I should quit.
830
01:04:29,603 --> 01:04:30,604
Jeong-hwan.
831
01:04:34,208 --> 01:04:35,977
You said you were great at fishing.
832
01:04:36,043 --> 01:04:37,311
But you're not!
833
01:04:38,145 --> 01:04:39,046
Why are you here?
834
01:04:40,314 --> 01:04:41,782
I came because I was worried.
835
01:04:42,583 --> 01:04:44,251
Isn't this unfair?
836
01:04:44,318 --> 01:04:46,253
How can you change your phone number?
837
01:04:46,754 --> 01:04:48,222
I'm not grateful at all.
838
01:04:49,457 --> 01:04:51,425
I still need a lot more time
839
01:04:52,426 --> 01:04:54,095
before I can face you again.
840
01:04:58,366 --> 01:04:59,233
How much time?
841
01:05:00,134 --> 01:05:01,369
I'm not sure.
842
01:05:03,938 --> 01:05:05,506
Eight years this time as well?
843
01:05:06,841 --> 01:05:09,677
Go. Don't ever come to me again.
844
01:05:17,284 --> 01:05:21,422
I can't imagine my future
without you, either!
845
01:05:24,759 --> 01:05:27,795
Just like how you can't imagine
846
01:05:27,862 --> 01:05:30,364
our future without marriage.
847
01:05:44,378 --> 01:05:45,413
Fine.
848
01:05:47,148 --> 01:05:48,549
Let's get married.
849
01:05:55,189 --> 01:05:56,624
Marry me.
850
01:05:59,860 --> 01:06:01,462
Just for a year.
58629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.