Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,289 --> 00:00:52,624
{\an8}Have you been doing well?
2
00:00:55,126 --> 00:00:56,261
{\an8}Not really…
3
00:00:58,530 --> 00:00:59,364
{\an8}You?
4
00:01:01,499 --> 00:01:04,836
Me, neither…
5
00:01:12,310 --> 00:01:13,278
Jeong-hwan.
6
00:01:15,346 --> 00:01:19,350
I thought about it a lot.
7
00:01:20,885 --> 00:01:22,687
But I just don't understand.
8
00:01:24,956 --> 00:01:26,691
Why do we have to break up?
9
00:01:28,159 --> 00:01:29,861
We love each other.
10
00:01:31,496 --> 00:01:34,632
Jeong-hwan, don't you love me?
11
00:01:37,669 --> 00:01:38,636
I do love you.
12
00:01:40,338 --> 00:01:43,474
So, why?
13
00:01:46,578 --> 00:01:47,679
Hye-yeong.
14
00:01:49,180 --> 00:01:51,683
I'm too average
15
00:01:53,184 --> 00:01:54,319
to handle you.
16
00:01:56,788 --> 00:01:57,889
I just
17
00:01:59,757 --> 00:02:02,126
want to marry the woman I love
18
00:02:03,428 --> 00:02:05,430
and live happily ever after.
19
00:02:08,066 --> 00:02:11,269
I'm just an average, normal guy.
20
00:02:13,972 --> 00:02:16,808
So I can't handle you.
21
00:02:20,778 --> 00:02:21,946
Oh, and…
22
00:02:23,081 --> 00:02:24,482
I thought about it,
23
00:02:26,451 --> 00:02:28,653
and I'm grateful
24
00:02:31,155 --> 00:02:34,659
that you got back together with me
despite what happened eight years ago.
25
00:02:37,395 --> 00:02:40,865
And even though it was brief,
26
00:02:42,267 --> 00:02:43,401
being the man
27
00:02:45,169 --> 00:02:49,307
who knows most about Byun Hye-yeong…
28
00:02:55,980 --> 00:02:57,048
It made me…
29
00:03:01,119 --> 00:03:02,553
very happy.
30
00:03:06,491 --> 00:03:07,859
Jeong-hwan…
31
00:03:08,593 --> 00:03:09,794
And I'm sorry.
32
00:03:11,896 --> 00:03:14,966
For not being…
33
00:03:20,071 --> 00:03:22,073
the kind of man who can handle you.
34
00:03:46,030 --> 00:03:50,635
DAD'S SNACKS
35
00:04:05,883 --> 00:04:06,784
Dad?
36
00:04:07,785 --> 00:04:08,986
Dad, why are you out here?
37
00:04:09,053 --> 00:04:10,421
Did you have a good trip?
38
00:04:10,488 --> 00:04:11,656
Yes, we did.
39
00:04:11,723 --> 00:04:13,558
Why are you out here? I feel bad…
40
00:04:13,624 --> 00:04:16,928
I just closed the snack bar
to go home. Let's go.
41
00:04:16,994 --> 00:04:19,030
Okay, Dad. Let me get our things.
42
00:04:19,097 --> 00:04:20,365
Grandma, let us bow.
43
00:04:26,938 --> 00:04:28,973
Good. You look nice.
44
00:04:29,607 --> 00:04:30,842
Dad, Mom, let us bow.
45
00:04:38,816 --> 00:04:39,884
Good.
46
00:04:39,951 --> 00:04:41,085
Sit down.
47
00:04:41,152 --> 00:04:42,153
Okay.
48
00:04:45,356 --> 00:04:48,459
So, did you enjoy your trip?
49
00:04:48,526 --> 00:04:49,494
Yes, we did.
50
00:04:49,994 --> 00:04:53,231
Yu-ju was tired,
so we didn't get around much.
51
00:04:53,297 --> 00:04:54,699
But we rested and ate well.
52
00:04:54,766 --> 00:04:56,868
That's good. Being pregnant,
53
00:04:56,934 --> 00:04:59,337
working and planning the wedding
must have been hard.
54
00:05:00,638 --> 00:05:03,374
So did you have nice dreams
on your first night?
55
00:05:03,441 --> 00:05:04,675
No!
56
00:05:04,742 --> 00:05:07,412
We literally passed out,
so we didn't dream.
57
00:05:07,478 --> 00:05:09,714
We closed and opened our eyes,
and it was morning.
58
00:05:11,249 --> 00:05:13,851
Mom, do you have anything to say?
59
00:05:13,918 --> 00:05:16,687
You want me to give another speech?
60
00:05:16,754 --> 00:05:18,856
After embarrassing me like that
at the wedding?
61
00:05:21,592 --> 00:05:23,928
We were the ones
who got embarrassed, Grandma.
62
00:05:23,995 --> 00:05:27,532
You told everyone about
my studying and Yu-ju being pregnant.
63
00:05:28,366 --> 00:05:30,334
It's okay.
64
00:05:30,401 --> 00:05:32,837
People don't consider those things
flaws these days.
65
00:05:32,904 --> 00:05:35,339
Right. It was moving, though.
66
00:05:42,580 --> 00:05:44,115
I got you some presents.
67
00:05:45,082 --> 00:05:47,885
I made an effort. I hope you like them.
68
00:05:48,352 --> 00:05:52,423
These are lotions for Dad and Uncle.
69
00:05:52,490 --> 00:05:57,528
These are face creams
for Grandma, Mom, and Aunt.
70
00:05:57,595 --> 00:06:00,264
And these are body lotions for you.
71
00:06:00,331 --> 00:06:03,134
And this is body wash for Jung-hui.
72
00:06:05,036 --> 00:06:05,903
Thanks.
73
00:06:11,175 --> 00:06:12,310
Have a seat.
74
00:06:16,447 --> 00:06:18,182
How much longer will you keep this up?
75
00:06:18,249 --> 00:06:19,550
What do you mean?
76
00:06:19,617 --> 00:06:21,719
How much longer will you mope
over your breakup
77
00:06:21,786 --> 00:06:23,254
and make us uncomfortable?
78
00:06:24,121 --> 00:06:26,557
Can't you see everyone is tiptoeing
around you?
79
00:06:26,624 --> 00:06:28,626
Yu-ju moved in with us,
80
00:06:28,693 --> 00:06:31,729
and you want to advertise
your breakup to her, too?
81
00:06:32,763 --> 00:06:34,966
Why did you break up with him
in the first place?
82
00:06:35,032 --> 00:06:38,436
Why can't you just get over it
and move on?
83
00:06:38,903 --> 00:06:40,938
I didn't show it that much.
84
00:06:41,839 --> 00:06:44,742
I'm trying my best not to show it
to the family,
85
00:06:44,809 --> 00:06:48,012
so I won't bother anyone else.
86
00:06:52,416 --> 00:06:53,484
Okay.
87
00:06:55,119 --> 00:06:56,287
I got it.
88
00:06:57,522 --> 00:06:59,290
I'll be careful…
89
00:07:47,204 --> 00:07:49,507
Dad. Can we sleep in this room tonight?
90
00:07:51,075 --> 00:07:52,410
You can if you want, but why?
91
00:07:52,877 --> 00:07:54,078
Hye-yeong is crying.
92
00:07:54,145 --> 00:07:55,746
What? She's crying?
93
00:07:55,813 --> 00:07:57,548
Oh, I can't believe that girl.
94
00:07:58,482 --> 00:08:01,452
I told her not to do that just now.
95
00:08:02,086 --> 00:08:04,488
Leave her alone for a while.
96
00:08:04,555 --> 00:08:05,756
She can't control it.
97
00:08:05,823 --> 00:08:09,527
She's never done this before,
and that's what breaks my heart.
98
00:08:09,594 --> 00:08:12,830
Even when she was in her 20s,
she never cried over boys.
99
00:08:12,897 --> 00:08:14,098
That's true.
100
00:08:15,166 --> 00:08:16,934
I've never seen her like that, either.
101
00:08:19,337 --> 00:08:23,007
Should I go see that guy?
102
00:08:23,074 --> 00:08:24,375
What for?
103
00:08:25,142 --> 00:08:27,645
To beg him to take Hye-yeong back?
104
00:08:30,014 --> 00:08:34,085
Mom, what she needs now is a new man,
or for time to pass by quickly.
105
00:08:34,151 --> 00:08:36,320
Should I set her up on a blind date?
106
00:08:36,387 --> 00:08:39,023
-I don't think you should, Mom.
-Right.
107
00:08:39,090 --> 00:08:40,858
I don't think you should, either.
108
00:08:41,859 --> 00:08:43,661
Let's give her time.
109
00:08:46,263 --> 00:08:47,898
Okay.
110
00:08:47,965 --> 00:08:49,800
You can sleep in here with us tonight.
111
00:09:26,604 --> 00:09:28,439
Hi, girls.
112
00:09:28,506 --> 00:09:29,840
Sorry.
113
00:09:32,810 --> 00:09:34,145
Mother, I'm sorry.
114
00:09:34,211 --> 00:09:36,647
I set my alarm for 5 a.m.,
but I didn't hear it.
115
00:09:36,714 --> 00:09:39,283
Being pregnant is really tiring.
116
00:09:39,350 --> 00:09:40,751
I'm sorry. What should I do?
117
00:09:40,818 --> 00:09:43,287
There's nothing, so go and get ready.
118
00:09:43,354 --> 00:09:45,756
No, I can do anything.
119
00:09:46,791 --> 00:09:48,959
Oh, you must get ready to go to work.
120
00:09:49,026 --> 00:09:49,927
Go wash up.
121
00:09:49,994 --> 00:09:52,063
Yes, Yu-ju. You must go to work.
122
00:09:52,129 --> 00:09:54,265
The bathroom is free, so go.
123
00:09:54,331 --> 00:09:56,867
I'll help with breakfast instead of you,
so go.
124
00:09:59,036 --> 00:10:01,872
-I'll go get ready for work, Mother.
-Okay.
125
00:10:03,307 --> 00:10:05,409
Girls, wait!
126
00:10:06,310 --> 00:10:07,912
I'm really sorry,
127
00:10:07,978 --> 00:10:09,980
but use the master bathroom.
128
00:10:10,981 --> 00:10:13,851
Yu-ju's not comfortable
using that just yet.
129
00:10:18,022 --> 00:10:19,256
Thanks, Jun-yeong.
130
00:10:28,132 --> 00:10:29,734
It's occupied.
131
00:10:31,268 --> 00:10:32,436
But it's my turn.
132
00:10:35,206 --> 00:10:36,674
Oh, Ms. Kim…
133
00:10:36,741 --> 00:10:37,942
Let's eat.
134
00:10:38,008 --> 00:10:39,443
-Thank you.
-Thank you.
135
00:10:48,753 --> 00:10:52,857
Well, why don't we make
a bathroom schedule
136
00:10:52,923 --> 00:10:55,626
to make things go smoothly in the morning?
137
00:10:55,693 --> 00:10:56,627
The busiest people,
138
00:10:56,694 --> 00:10:59,630
Mi-yeong, Hye-yeong, and Yu-ju can each
139
00:10:59,697 --> 00:11:04,034
use the bathroom for 20 minutes
from 6 to 7 a.m.,
140
00:11:04,101 --> 00:11:07,738
and the rest can use the master bathroom
or go to Uncle Yeong-sik's apartment.
141
00:11:07,805 --> 00:11:10,941
-So I can't use the big bathroom?
-I can't either?
142
00:11:11,008 --> 00:11:12,777
I'm saying try to avoid that hour.
143
00:11:12,843 --> 00:11:13,911
Use it after 7 a.m.
144
00:11:13,978 --> 00:11:15,980
We agreed to be understanding
in the morning,
145
00:11:16,046 --> 00:11:17,181
unless it's unavoidable.
146
00:11:17,648 --> 00:11:19,984
Yes, Ra-yeong. Let's do that.
147
00:11:20,050 --> 00:11:22,419
You don't always have to go to work early.
148
00:11:23,053 --> 00:11:24,688
-Fine.
-Okay.
149
00:11:24,755 --> 00:11:26,290
Yes, let's do that.
150
00:11:27,057 --> 00:11:29,994
-Does anyone have a suggestion?
-Me.
151
00:11:33,898 --> 00:11:37,234
Someone used my bidet this morning.
152
00:11:37,802 --> 00:11:39,003
I don't know who it was,
153
00:11:39,069 --> 00:11:41,172
but do you want one
on the other toilet, too?
154
00:11:41,872 --> 00:11:44,308
It wasn't me. Did you use it?
155
00:11:45,142 --> 00:11:46,811
-I didn't.
-I didn't.
156
00:11:46,877 --> 00:11:48,012
I didn't, either.
157
00:11:48,078 --> 00:11:51,215
We don't use the bidet.
158
00:11:55,085 --> 00:11:56,053
I did.
159
00:11:57,288 --> 00:11:58,823
Oh, I'm not supposed to?
160
00:12:00,057 --> 00:12:01,759
It's just for me.
161
00:12:01,826 --> 00:12:03,494
Oh, I'm sorry.
162
00:12:03,561 --> 00:12:06,597
I didn't know it was just for you…
163
00:12:08,032 --> 00:12:11,035
Well, you don't have to be sorry.
164
00:12:11,101 --> 00:12:13,003
It's okay to use your bidet.
165
00:12:13,070 --> 00:12:14,738
How can you embarrass her like this?
166
00:12:14,805 --> 00:12:16,907
I didn't say anything.
167
00:12:16,974 --> 00:12:19,443
I just asked if you'd like one
for yourselves.
168
00:12:19,510 --> 00:12:21,879
Let's get another bidet then.
169
00:12:23,781 --> 00:12:26,884
My kids don't use a bidet.
170
00:12:26,951 --> 00:12:29,620
Yu-ju uses it, so why don't we get one?
171
00:12:29,687 --> 00:12:30,721
Okay.
172
00:12:30,788 --> 00:12:33,457
Then, I'll order one today.
173
00:12:33,524 --> 00:12:36,193
Wait, you work at the same place,
174
00:12:36,260 --> 00:12:39,997
so Jung-hui, Mi-yeong, and Yu-ju
can all go to work together.
175
00:12:42,132 --> 00:12:45,102
Well… We have something to do,
176
00:12:45,169 --> 00:12:48,305
so we have to make a stop on the way.
Right, Judo?
177
00:12:49,907 --> 00:12:50,841
Yes!
178
00:12:55,212 --> 00:12:56,580
This is delicious.
179
00:13:13,731 --> 00:13:14,965
You're going to the office?
180
00:13:15,032 --> 00:13:18,002
Yes, I'll check the script,
and go to the action school afterward.
181
00:13:18,068 --> 00:13:19,203
Okay.
182
00:13:20,905 --> 00:13:22,539
Well, Mr. An…
183
00:13:23,207 --> 00:13:24,909
-Thank you.
-For what?
184
00:13:26,010 --> 00:13:27,211
The Yu-ju thing.
185
00:13:27,278 --> 00:13:30,481
But you don't have to do that.
186
00:13:30,547 --> 00:13:34,251
-I don't want you and Ms. Kim to--
-It's not because of you.
187
00:13:34,318 --> 00:13:36,353
I really hate sharing my car
with strangers.
188
00:13:39,556 --> 00:13:40,524
Okay.
189
00:13:41,458 --> 00:13:42,693
Here we go!
190
00:13:54,171 --> 00:13:56,674
Well… Is there anything
I can help you with?
191
00:13:57,741 --> 00:13:58,943
No.
192
00:13:59,777 --> 00:14:04,181
-You're not going to work?
-Well… I should.
193
00:14:04,248 --> 00:14:05,416
I'm leaving.
194
00:14:06,417 --> 00:14:07,851
See you later.
195
00:14:07,918 --> 00:14:10,454
-Okay. Have a good day.
-Son, have a good day.
196
00:14:13,057 --> 00:14:15,859
What are you doing?
Why don't you go with Min-ha?
197
00:14:16,827 --> 00:14:18,696
Well, I…
198
00:14:18,762 --> 00:14:21,966
-I don't have to go this early today.
-Why is that?
199
00:14:22,566 --> 00:14:24,668
Actually, I…
200
00:14:25,469 --> 00:14:29,006
Hey, I'm going to the bathhouse.
201
00:14:31,842 --> 00:14:33,577
Why are you still home?
202
00:14:33,644 --> 00:14:36,547
I was about to leave.
203
00:14:36,613 --> 00:14:38,882
Oh, go to work.
204
00:14:38,949 --> 00:14:42,553
A man should be diligent above all.
205
00:14:42,619 --> 00:14:44,154
Even if there's nothing to do,
206
00:14:44,221 --> 00:14:47,124
you must go to work on time every day.
207
00:14:47,191 --> 00:14:49,693
-Yes. I'll see you later.
-Okay.
208
00:14:49,760 --> 00:14:51,228
-I'll be back.
-Bye.
209
00:14:52,229 --> 00:14:53,464
Goodness.
210
00:14:55,265 --> 00:14:57,801
Yeong-sil, let's go to the bathhouse.
211
00:14:59,737 --> 00:15:03,407
Gosh, what happened here?
212
00:15:04,241 --> 00:15:06,710
Was there a whole brigade here?
213
00:15:07,177 --> 00:15:08,679
Tell me about it.
214
00:15:08,746 --> 00:15:10,981
Jung-hui coming didn't make
much of a difference,
215
00:15:11,048 --> 00:15:14,284
but with Hye-yeong back,
and now with Yu-ju,
216
00:15:14,351 --> 00:15:16,220
as the kids say, it's nuts.
217
00:15:17,154 --> 00:15:19,923
You dug your own grave.
218
00:15:19,990 --> 00:15:23,527
It's not easy to have
more people in the family.
219
00:15:23,594 --> 00:15:26,897
Just wait until the baby is born.
220
00:15:26,964 --> 00:15:30,267
Your life will be, as the kids say,
221
00:15:30,334 --> 00:15:31,535
game over.
222
00:15:31,602 --> 00:15:33,404
Don't keep scaring me like that.
223
00:15:34,471 --> 00:15:37,741
You'll have to go to the bathhouse
by yourself.
224
00:15:37,808 --> 00:15:38,709
I know.
225
00:15:59,229 --> 00:16:01,865
MOM
226
00:16:18,482 --> 00:16:22,152
RECRUITMENT FOR KBC OFFICE IN VIETNAM
227
00:16:30,627 --> 00:16:33,030
Wait. Where are you going now?
228
00:16:34,364 --> 00:16:36,433
Aren't you worried about Jeong-hwan?
229
00:16:36,500 --> 00:16:39,002
Your son hasn't been home for days.
230
00:16:42,606 --> 00:16:46,643
He won't even answer my calls anymore.
231
00:16:46,710 --> 00:16:51,215
Can you please go and see him?
232
00:16:51,281 --> 00:16:52,816
What is he thinking?
233
00:16:52,883 --> 00:16:54,318
How long will he keep this up?
234
00:16:55,085 --> 00:16:57,454
I'm getting ready to go and see him now.
235
00:16:59,123 --> 00:17:00,457
You are?
236
00:17:00,524 --> 00:17:03,193
Well, in case Jeong-hwan
doesn't answer your call,
237
00:17:03,260 --> 00:17:05,395
I'll give you
the assistant director's number.
238
00:17:05,462 --> 00:17:06,296
It's okay.
239
00:17:08,065 --> 00:17:09,666
I'm just going to go,
240
00:17:09,733 --> 00:17:11,802
and if he doesn't answer, I'll call you.
241
00:17:20,310 --> 00:17:24,314
APPLICATION FOR VIETNAM OFFICE
242
00:17:36,260 --> 00:17:38,829
APPLICANT: CHA JEONG-HWAN
243
00:17:56,246 --> 00:17:57,080
Hello, Dad.
244
00:18:14,031 --> 00:18:16,266
Gosh, you look awful.
245
00:18:17,668 --> 00:18:18,702
Have you been eating?
246
00:18:21,138 --> 00:18:23,106
Let's go somewhere and have coffee.
247
00:18:23,173 --> 00:18:24,241
I have a meeting.
248
00:18:25,509 --> 00:18:26,443
Just say it here.
249
00:18:31,081 --> 00:18:32,849
When are you going to come home?
250
00:18:34,184 --> 00:18:36,486
Your mom made a mistake,
251
00:18:36,553 --> 00:18:39,623
but if you do this,
you'll only make her angrier.
252
00:18:41,325 --> 00:18:44,094
You should come home
and persuade your mom.
253
00:18:45,028 --> 00:18:48,265
Then you'll be able to marry that girl.
254
00:18:50,100 --> 00:18:51,501
There's no need for that now.
255
00:18:53,003 --> 00:18:54,204
I broke up with Hye-yeong.
256
00:18:56,173 --> 00:18:57,007
You did?
257
00:18:57,074 --> 00:18:58,175
Yes.
258
00:18:59,042 --> 00:19:00,777
Hye-yeong said she couldn't marry me.
259
00:19:01,845 --> 00:19:06,116
She doubts she can handle Mom
as her mother-in-law.
260
00:19:07,351 --> 00:19:08,986
I couldn't change her mind.
261
00:19:10,787 --> 00:19:15,125
So I can't come home.
262
00:19:16,760 --> 00:19:17,995
When I see Mom,
263
00:19:20,197 --> 00:19:21,498
I get so angry.
264
00:19:24,568 --> 00:19:28,872
Yes, I know what you're saying.
265
00:19:30,674 --> 00:19:33,710
-And I understand. I do, but--
-I…
266
00:19:35,412 --> 00:19:39,283
I applied for a position in Vietnam.
I just submitted my application.
267
00:19:40,884 --> 00:19:43,020
-What?
-I'm going to leave Korea for a while.
268
00:19:44,621 --> 00:19:48,325
I don't think I can stay here like this.
269
00:19:50,093 --> 00:19:51,261
For me,
270
00:19:52,429 --> 00:19:53,497
it's…
271
00:19:54,264 --> 00:19:56,099
Even breathing is painful for me, Dad.
272
00:19:56,166 --> 00:19:58,368
-Hey, Jeong-hwan.
-Keep it to yourself for now.
273
00:19:59,236 --> 00:20:02,072
I have to go. Goodbye.
274
00:20:04,708 --> 00:20:06,243
Hey, hey… Jeong-hwan!
275
00:20:20,757 --> 00:20:21,625
Honey.
276
00:20:23,660 --> 00:20:25,329
What did he say?
277
00:20:25,395 --> 00:20:26,630
Did you see Jeong-hwan?
278
00:20:29,433 --> 00:20:30,834
It serves you right.
279
00:20:32,703 --> 00:20:36,506
The son you dote on…
You won't be able to see him for a while.
280
00:20:37,474 --> 00:20:38,709
What are you talking about?
281
00:20:40,077 --> 00:20:41,445
Jeong-hwan's going to Vietnam.
282
00:20:43,246 --> 00:20:46,550
He broke up with that girl,
and he can't stay here anymore.
283
00:20:46,616 --> 00:20:48,452
So he applied for a position in Vietnam.
284
00:20:49,720 --> 00:20:52,189
He's going to Vietnam?
285
00:20:52,255 --> 00:20:55,359
He hates hot weather.
He can't go to Vietnam.
286
00:20:57,060 --> 00:20:58,195
He said he's going!
287
00:21:00,263 --> 00:21:04,568
He's faking it. He's putting on a show.
288
00:21:06,002 --> 00:21:06,837
What?
289
00:21:07,471 --> 00:21:11,375
He's been fooling me all this time.
290
00:21:11,441 --> 00:21:14,344
Both at the police station
and at his apartment.
291
00:21:15,879 --> 00:21:18,982
He thinks if he does that,
292
00:21:19,049 --> 00:21:21,218
I'll tell him that he's forgiven
293
00:21:21,284 --> 00:21:24,221
and let him marry that girl.
294
00:21:24,287 --> 00:21:26,690
Tell him to dream on.
295
00:21:26,757 --> 00:21:28,458
There's no way.
296
00:21:39,936 --> 00:21:41,171
Are you okay?
297
00:21:42,172 --> 00:21:43,707
I am.
298
00:21:43,774 --> 00:21:46,309
I cry a bit from time to time.
299
00:21:47,110 --> 00:21:49,413
But if he doesn't want me,
I don't want him.
300
00:21:51,815 --> 00:21:53,784
Why did he break up with me?
301
00:21:53,850 --> 00:21:55,852
It's not like I don't love him.
302
00:21:55,919 --> 00:21:59,556
I'm madly in love with him.
Is marriage that important?
303
00:22:01,324 --> 00:22:03,727
There's no future or hope for us?
304
00:22:04,928 --> 00:22:07,531
Do you know what no future or hope means?
305
00:22:08,498 --> 00:22:12,636
It's walking into hellfire
knowing that it's hellfire and giving in,
306
00:22:13,603 --> 00:22:15,005
letting yourself be devoured.
307
00:22:17,207 --> 00:22:21,378
Why is everyone so hung up on marriage?
Are you happy that you're married?
308
00:22:21,445 --> 00:22:23,947
Yes, marriage has more pros than cons.
309
00:22:24,781 --> 00:22:26,817
Marriage isn't just hellfire.
310
00:22:27,717 --> 00:22:28,718
You…
311
00:22:28,785 --> 00:22:31,188
You always badmouth
your in-laws and husband to me.
312
00:22:31,254 --> 00:22:34,191
Hey, I'm just venting to my friend.
313
00:22:34,257 --> 00:22:36,993
You saved your husband's name as "Hole."
314
00:22:37,060 --> 00:22:39,830
I say crazy things when I'm mad.
315
00:22:43,066 --> 00:22:43,900
Now it's a heart.
316
00:22:45,969 --> 00:22:47,571
Did you get a handbag or something?
317
00:22:48,338 --> 00:22:49,372
How did you know?
318
00:22:49,439 --> 00:22:52,843
He got me a Chanel bag
for our wedding anniversary.
319
00:22:55,679 --> 00:22:57,747
And raising a kid is fun, too.
320
00:22:57,814 --> 00:23:00,016
Kids are so adorable.
321
00:23:01,017 --> 00:23:04,154
Hey, raising your kid
made your identity disappear.
322
00:23:05,956 --> 00:23:08,091
And running my own household is fun, too.
323
00:23:08,158 --> 00:23:10,160
Was that why you majored in law
in college?
324
00:23:13,096 --> 00:23:15,065
Why don't you get married as insurance?
325
00:23:15,832 --> 00:23:19,135
You're young, pretty, and talented now,
326
00:23:19,202 --> 00:23:22,973
but once all your friends are married,
you'll be old and lonely.
327
00:23:24,908 --> 00:23:26,009
Don't worry.
328
00:23:26,076 --> 00:23:28,311
The divorce rate nowadays is so high.
329
00:23:28,378 --> 00:23:30,847
Some of my friends will be divorced,
330
00:23:30,914 --> 00:23:33,016
-so I can hang out with them.
-Still!
331
00:23:33,083 --> 00:23:35,852
Aren't you sad about breaking up
with Jeong-hwan?
332
00:23:36,920 --> 00:23:39,890
You think you can meet
another man like him?
333
00:23:43,827 --> 00:23:47,964
Why don't you just marry him for now?
Try it.
334
00:23:48,031 --> 00:23:50,634
And if it doesn't work out,
you can divorce him.
335
00:23:51,101 --> 00:23:55,338
I handle many divorces each month.
336
00:23:55,405 --> 00:23:58,208
You think getting a divorce is easy?
337
00:23:58,275 --> 00:24:00,710
Divorce reveals one's darkest side,
338
00:24:00,777 --> 00:24:02,812
gnawing away at each other's soul.
339
00:24:05,649 --> 00:24:06,550
Eat.
340
00:24:12,422 --> 00:24:14,190
Here's my wedding thank-you gift.
341
00:24:14,257 --> 00:24:17,160
-Thank you.
-Thank you for coming to my wedding.
342
00:24:17,227 --> 00:24:19,629
-Congratulations on your wedding.
-Thank you.
343
00:24:19,696 --> 00:24:21,131
Have some rice cake.
344
00:24:21,197 --> 00:24:23,600
-Did you enjoy your honeymoon?
-Yes, it was so nice.
345
00:24:27,003 --> 00:24:29,039
Have some rice cake.
346
00:24:29,105 --> 00:24:30,140
Thank you.
347
00:24:30,206 --> 00:24:32,609
But I didn't know about you
and the intern.
348
00:24:34,110 --> 00:24:36,546
Oh, I was going to tell you,
349
00:24:36,613 --> 00:24:39,549
but I didn't want to make
Mi-yeong uncomfortable.
350
00:24:39,616 --> 00:24:40,850
How was your honeymoon?
351
00:24:41,751 --> 00:24:43,920
Since you're pregnant,
you didn't go far, right?
352
00:24:45,088 --> 00:24:47,591
Right, we went to Jeju Island.
353
00:24:47,657 --> 00:24:50,427
The Art Team must be in a panic.
354
00:24:50,493 --> 00:24:53,496
You'll be out of the office.
Where can we find a new team leader?
355
00:24:54,731 --> 00:24:57,801
Why would you? I'll still be here.
356
00:25:10,380 --> 00:25:12,315
Did you ask for me, Mr. Kang?
357
00:25:12,382 --> 00:25:14,517
Hello. Have a seat.
358
00:25:25,195 --> 00:25:27,497
This is my wedding thank-you gift.
359
00:25:31,835 --> 00:25:32,836
Thank you.
360
00:25:34,504 --> 00:25:37,540
I heard at the wedding
that you're pregnant. Is that true?
361
00:25:40,176 --> 00:25:41,478
Yes, it is.
362
00:25:42,379 --> 00:25:45,582
Oh, it would've been nice
if you had told me sooner.
363
00:25:46,316 --> 00:25:47,484
As you know already,
364
00:25:47,550 --> 00:25:50,387
we can't afford to lose someone here.
365
00:25:50,787 --> 00:25:52,756
And it takes a while
to replace that person.
366
00:25:52,822 --> 00:25:55,659
I won't cause any inconveniences.
367
00:25:55,725 --> 00:25:57,694
I'll work until my final month,
368
00:25:57,761 --> 00:26:00,864
and I'll only take
three months of maternity leave.
369
00:26:00,930 --> 00:26:04,701
And depending on the situation,
I could come back early.
370
00:26:04,768 --> 00:26:07,137
I understand how you feel.
371
00:26:08,738 --> 00:26:10,340
But you know that
372
00:26:10,407 --> 00:26:12,909
our kind of work is too much
for a pregnant woman.
373
00:26:12,976 --> 00:26:17,047
-All those late hours and all-nighters.
-It's okay. I can handle it.
374
00:26:17,113 --> 00:26:19,115
I'm sure you might be able to.
375
00:26:20,016 --> 00:26:23,319
But it'll burden those who work with you.
376
00:26:24,487 --> 00:26:26,690
They can't ask you to carry
anything heavy.
377
00:26:26,756 --> 00:26:29,325
They can't ask you to stay late
or work all night
378
00:26:29,392 --> 00:26:30,894
when they do it all the time.
379
00:26:32,362 --> 00:26:33,563
So I was thinking that
380
00:26:34,264 --> 00:26:36,599
maybe we should try
to figure something out.
381
00:26:40,103 --> 00:26:41,738
Mr. Kang,
382
00:26:41,805 --> 00:26:44,507
you're hurting my feelings here.
383
00:26:44,574 --> 00:26:48,411
You know I've poured my heart and soul
into this company.
384
00:26:49,279 --> 00:26:50,146
I do.
385
00:26:50,914 --> 00:26:53,583
And I also know
you won't be able to anymore,
386
00:26:53,650 --> 00:26:55,251
because you're pregnant.
387
00:27:09,933 --> 00:27:10,934
What?
388
00:27:12,535 --> 00:27:14,938
How can he leave his lenses at home?
389
00:27:15,638 --> 00:27:17,841
Even if there are no customers…
390
00:27:19,175 --> 00:27:21,311
What if his boss gets angry at him?
391
00:27:27,250 --> 00:27:28,418
Out of business?
392
00:27:31,087 --> 00:27:33,323
Then where is he right now?
393
00:27:38,962 --> 00:27:39,996
It's me.
394
00:27:40,797 --> 00:27:42,031
Where are you?
395
00:27:42,098 --> 00:27:44,801
What do you mean? I'm at work.
396
00:27:45,969 --> 00:27:46,970
Really?
397
00:27:48,404 --> 00:27:49,806
Did you have lunch?
398
00:27:49,873 --> 00:27:52,142
Yes. You should have lunch, too.
399
00:27:52,942 --> 00:27:55,779
I have a customer now, so I have to go.
400
00:27:56,880 --> 00:27:58,248
Okay, bye.
401
00:28:28,812 --> 00:28:30,580
I feel lost.
402
00:28:30,647 --> 00:28:33,116
That's because
you're sitting there like that.
403
00:28:38,154 --> 00:28:39,189
Honey…
404
00:28:40,590 --> 00:28:42,592
You left this at home.
405
00:28:42,659 --> 00:28:44,694
I thought you might need it,
so I brought it.
406
00:28:47,897 --> 00:28:50,166
How did you know I was here?
407
00:28:52,068 --> 00:28:55,538
What don't I know about you?
I know everything.
408
00:28:58,942 --> 00:29:00,043
I'm sorry.
409
00:29:01,578 --> 00:29:03,947
Your hand. Hand…
410
00:29:04,013 --> 00:29:05,481
Let's go. Get your things.
411
00:29:05,548 --> 00:29:07,550
-Where?
-You'll see. Get your things.
412
00:29:17,594 --> 00:29:19,596
Oh, my. What's all that?
413
00:29:27,303 --> 00:29:28,671
Ta-da.
414
00:29:31,174 --> 00:29:34,010
We're not throwing a party.
415
00:29:34,077 --> 00:29:37,413
Did you win the lottery?
416
00:29:38,348 --> 00:29:40,083
No, I didn't.
417
00:29:41,117 --> 00:29:42,919
This is Yeong-sik's resignation party.
418
00:29:43,419 --> 00:29:45,355
We should have a feast on a day like this.
419
00:29:45,421 --> 00:29:47,190
So I got some money
out of my savings account.
420
00:29:47,257 --> 00:29:49,792
What? Resignation?
421
00:29:51,761 --> 00:29:54,130
-You got fired?
-Yes.
422
00:29:55,565 --> 00:29:57,133
No, he didn't get fired.
423
00:29:57,200 --> 00:29:59,302
The photo studio
went out of business, Mother.
424
00:29:59,369 --> 00:30:01,371
They went out of business?
425
00:30:02,238 --> 00:30:05,808
Oh, my, I knew things were bad,
426
00:30:05,875 --> 00:30:08,378
and they finally closed down.
427
00:30:08,444 --> 00:30:10,246
Hey, it's actually better this way.
428
00:30:10,313 --> 00:30:15,418
Now you can get
a more stable job before it's too late.
429
00:30:16,519 --> 00:30:19,088
They only paid you half your wages.
430
00:30:19,155 --> 00:30:21,791
Yes, so I told him this is for the best.
431
00:30:25,995 --> 00:30:27,130
Eat up, honey.
432
00:30:27,730 --> 00:30:29,966
Thank you for working so hard
to earn money.
433
00:30:32,468 --> 00:30:36,039
Grandmother, you should eat up, too.
434
00:30:37,240 --> 00:30:38,808
You've lost weight these days.
435
00:30:48,518 --> 00:30:49,619
You eat up, too.
436
00:30:55,792 --> 00:30:58,261
Son, eat up.
437
00:30:59,329 --> 00:31:00,330
Thank you.
438
00:31:01,764 --> 00:31:02,899
Eat.
439
00:31:08,671 --> 00:31:10,440
Jung-hui, let's try this together.
440
00:31:10,506 --> 00:31:12,208
Okay.
441
00:31:12,275 --> 00:31:14,310
-Where should I stand?
-Over here.
442
00:31:23,820 --> 00:31:24,921
A little more.
443
00:31:28,458 --> 00:31:30,660
Jung-hui, bend down more,
444
00:31:30,727 --> 00:31:31,828
dig in deeper,
445
00:31:31,894 --> 00:31:35,365
-and grab the arm really firmly. Firmly!
-Yes, I got it.
446
00:31:35,431 --> 00:31:37,600
-Let's try that again.
-Okay.
447
00:31:52,148 --> 00:31:54,217
You're supposed to go low.
448
00:31:58,755 --> 00:31:59,889
Let's wrap up for today.
449
00:32:01,224 --> 00:32:03,426
If you try too hard, you'll get hurt.
450
00:32:03,493 --> 00:32:05,895
Let me practice a bit more by myself.
451
00:32:05,962 --> 00:32:07,330
Okay. Go ahead.
452
00:32:21,911 --> 00:32:23,579
What is it? Say what you want.
453
00:32:23,646 --> 00:32:25,748
When you take your steps,
454
00:32:25,815 --> 00:32:28,951
you have to bend over deep
and push your bottom backward
455
00:32:29,018 --> 00:32:30,887
to make the opponent lose his balance.
456
00:32:30,953 --> 00:32:32,455
I know how it's done.
457
00:32:32,522 --> 00:32:35,024
It's just that my body won't do
what I want.
458
00:32:37,093 --> 00:32:39,429
Hey, you did judo.
459
00:32:39,495 --> 00:32:41,731
-Come here. Come.
-Okay.
460
00:32:42,832 --> 00:32:44,167
So how do you do it? Show me.
461
00:32:45,401 --> 00:32:47,670
Well, first of all…
462
00:32:47,737 --> 00:32:48,771
What?
463
00:32:50,106 --> 00:32:52,775
May I retie the belt on your uniform?
464
00:32:52,842 --> 00:32:54,410
You could get hurt if it's tied wrong.
465
00:32:56,946 --> 00:32:57,780
Sure.
466
00:33:23,739 --> 00:33:25,007
Done.
467
00:33:30,113 --> 00:33:33,449
Hey, you're good at this.
468
00:33:35,084 --> 00:33:36,486
Shall we try it again?
469
00:33:43,993 --> 00:33:46,729
Are you going to be okay, though?
Your weight is…
470
00:33:46,796 --> 00:33:50,266
You're much lighter than I am.
You can just tell me instead.
471
00:33:52,535 --> 00:33:55,671
-Did you just laugh at me?
-You don't have to worry about me.
472
00:33:55,738 --> 00:33:56,939
Here I come.
473
00:33:57,940 --> 00:33:59,008
Try it. Go ahead!
474
00:34:02,612 --> 00:34:05,748
Lower your center of gravity,
push with your back…
475
00:34:11,721 --> 00:34:13,055
Are you okay?
476
00:34:13,122 --> 00:34:16,058
Don't come any closer!
I'm getting into character.
477
00:34:17,260 --> 00:34:19,662
Oh, so this is how it feels. So I should…
478
00:34:19,729 --> 00:34:20,897
I'm getting it right now.
479
00:34:21,364 --> 00:34:23,366
Don't worry. I'm getting into character.
480
00:34:24,066 --> 00:34:26,435
Okay. I think I got it. I know now.
481
00:34:27,703 --> 00:34:30,840
Hey, water. Water.
482
00:34:30,907 --> 00:34:32,275
Okay. Water!
483
00:34:48,758 --> 00:34:50,993
So you were dumped?
484
00:34:51,961 --> 00:34:54,497
Gosh, Ms. Byun is so interesting.
485
00:34:57,700 --> 00:34:59,802
She said she liked my outer shell.
486
00:35:00,870 --> 00:35:03,706
What did you say to get rejected
when you look like that?
487
00:35:04,273 --> 00:35:05,508
What did you say?
488
00:35:08,911 --> 00:35:10,146
"I like you."
489
00:35:10,213 --> 00:35:13,549
That's pretty sweet. And?
490
00:35:17,520 --> 00:35:18,421
She said, "Okay."
491
00:35:20,590 --> 00:35:22,391
"Okay"? That was all?
492
00:35:42,044 --> 00:35:43,613
I think I really did get rejected.
493
00:35:44,380 --> 00:35:49,185
I know. Why won't she call?
It can't be easy to reject Park Cheol-su.
494
00:35:51,387 --> 00:35:53,856
-I'm going to ask her.
-Ask what?
495
00:35:57,760 --> 00:35:59,328
Hi, this is Park Cheol-su.
496
00:35:59,395 --> 00:36:01,464
What does "Okay" mean?
497
00:36:01,530 --> 00:36:04,667
I thought about it,
and I couldn't figure it out.
498
00:36:04,734 --> 00:36:06,636
Does it mean "Okay, but I don't like you,"
499
00:36:06,702 --> 00:36:08,204
or "Okay, that's great"?
500
00:36:08,271 --> 00:36:10,606
If it's "Okay,"
why won't you say anything?
501
00:36:11,607 --> 00:36:13,876
I said that I like you.
502
00:36:19,615 --> 00:36:20,816
So it's real.
503
00:36:22,151 --> 00:36:22,985
Incredible.
504
00:36:24,186 --> 00:36:26,055
Coach Park must really like me.
505
00:36:28,491 --> 00:36:29,992
It's real!
506
00:36:32,161 --> 00:36:34,030
What should I wear tomorrow? What?
507
00:36:34,597 --> 00:36:35,865
A facial before I go to bed?
508
00:36:36,666 --> 00:36:38,934
It's real! Yeah!
509
00:37:01,490 --> 00:37:04,327
You're home. Did you get hurt?
510
00:37:04,393 --> 00:37:06,429
No, I'm fine. Don't worry.
511
00:37:06,495 --> 00:37:08,297
It looks like you hurt your back.
512
00:37:08,364 --> 00:37:11,434
It's okay. I'm going upstairs.
513
00:37:17,740 --> 00:37:20,609
He practiced an action sequence,
and he pulled some muscles.
514
00:37:21,410 --> 00:37:22,578
Really?
515
00:37:23,346 --> 00:37:25,614
He'll need a massage.
516
00:37:27,083 --> 00:37:29,452
I'll bring him a heat pack
and pain relief patch.
517
00:37:30,486 --> 00:37:32,655
Okay. Thank you.
518
00:37:33,456 --> 00:37:34,557
Sure.
519
00:37:46,936 --> 00:37:48,637
Darn it. She's so tiny.
520
00:37:49,772 --> 00:37:50,840
How humiliating.
521
00:37:53,142 --> 00:37:55,711
No, she used to be a professional athlete.
522
00:37:55,778 --> 00:37:57,646
She was trained. She trained really hard.
523
00:37:57,713 --> 00:38:00,883
If I had training, I'd be much better.
524
00:38:00,950 --> 00:38:02,084
Yes?
525
00:38:02,151 --> 00:38:03,319
Ouch, wait…
526
00:38:04,053 --> 00:38:05,621
You can't move suddenly like that.
527
00:38:05,688 --> 00:38:07,390
Wait…
528
00:38:07,456 --> 00:38:08,891
Lie down, Mr. An.
529
00:38:16,265 --> 00:38:18,734
This is a heat pack.
530
00:38:18,801 --> 00:38:21,437
Keep it on here.
If you use it for a few days,
531
00:38:21,504 --> 00:38:22,805
it'll get better.
532
00:38:22,872 --> 00:38:24,974
I said I'm okay. Don't overreact.
533
00:38:25,040 --> 00:38:27,676
Put this pain relief patch on
534
00:38:27,743 --> 00:38:29,278
after the heat pack.
535
00:38:30,012 --> 00:38:31,881
Okay. I'll do it later. You can go.
536
00:38:33,048 --> 00:38:34,049
Okay.
537
00:38:39,588 --> 00:38:42,324
-Why aren't you leaving? Why sit down?
-Mr. An.
538
00:38:44,727 --> 00:38:46,262
Why do you keep avoiding Dad?
539
00:38:48,497 --> 00:38:50,099
Do you hate him?
540
00:38:51,667 --> 00:38:54,503
No. I don't really think about him.
541
00:38:55,237 --> 00:38:57,072
But you look like you're avoiding him.
542
00:38:58,240 --> 00:39:01,277
I've been watching you and Dad,
543
00:39:02,378 --> 00:39:05,614
and when everyone is together,
you're fine,
544
00:39:05,681 --> 00:39:09,185
but when it's just you two,
it gets very awkward.
545
00:39:10,186 --> 00:39:14,657
Isn't it natural to be awkward?
We just started living together.
546
00:39:15,691 --> 00:39:16,759
But still…
547
00:39:17,726 --> 00:39:20,029
You won't meet his eyes,
548
00:39:20,095 --> 00:39:21,764
and you won't talk to him.
549
00:39:23,666 --> 00:39:25,768
It's as if you're angry at him.
550
00:39:26,469 --> 00:39:27,570
You've crossed the line.
551
00:39:29,071 --> 00:39:30,573
I'm sorry.
552
00:39:45,321 --> 00:39:48,657
Yes, I do feel that way.
553
00:39:48,724 --> 00:39:50,793
He looked happy
on Jun-yeong's wedding day.
554
00:39:52,495 --> 00:39:54,563
Your family looked so happy together.
555
00:39:57,099 --> 00:40:00,836
When that happens, I think I get angry.
556
00:40:02,338 --> 00:40:03,606
"Have you been
557
00:40:05,574 --> 00:40:07,943
happy with your family
for the past 35 years?
558
00:40:08,010 --> 00:40:11,747
That was why you never thought about me?"
559
00:40:13,082 --> 00:40:14,416
I keep thinking like that.
560
00:40:17,119 --> 00:40:19,388
Sometimes, I get even more upset.
561
00:40:20,289 --> 00:40:22,224
When I see him smile,
562
00:40:23,893 --> 00:40:27,096
I feel a surge of anger. Out of nowhere.
563
00:40:28,597 --> 00:40:31,667
Just because I'm smiling silly,
564
00:40:31,734 --> 00:40:34,970
does he think I'm a silly person? Does he?
565
00:40:36,338 --> 00:40:39,441
I mean, now that we live together,
566
00:40:40,509 --> 00:40:43,012
does he think he's made
everything up to me?
567
00:40:44,013 --> 00:40:46,048
How can he smile like that?
568
00:40:47,082 --> 00:40:48,217
In front of me?
569
00:40:51,420 --> 00:40:54,757
His worrying about me like earlier…
570
00:40:55,691 --> 00:40:57,092
That honestly annoys me, too.
571
00:40:57,159 --> 00:40:59,595
I mean, why…
Why is he pretending to worry?
572
00:40:59,662 --> 00:41:01,430
He should've done it a long time ago.
573
00:41:04,533 --> 00:41:06,936
You don't want to hear it?
Me badmouthing your dad?
574
00:41:08,904 --> 00:41:10,372
So why did you ask me?
575
00:41:12,675 --> 00:41:15,678
No, I don't hate hearing it.
576
00:41:17,346 --> 00:41:19,815
If I were you, I'd hate my dad, too.
577
00:41:21,717 --> 00:41:23,552
I probably would've hated him even more.
578
00:41:23,619 --> 00:41:26,689
I would've never considered
moving in with him like this.
579
00:41:29,391 --> 00:41:31,060
So Mr. An,
580
00:41:32,995 --> 00:41:34,730
just tell him everything.
581
00:41:35,598 --> 00:41:37,499
Don't keep it bottled up inside.
582
00:41:40,536 --> 00:41:43,806
Like how you told me just now,
just tell him everything.
583
00:41:45,407 --> 00:41:47,309
Tell him that you hate him or blame him.
584
00:41:47,376 --> 00:41:49,178
Ask him how he could do this to you.
585
00:41:49,244 --> 00:41:51,113
Scream at him and blame him.
586
00:41:52,114 --> 00:41:53,749
Take it all out on him.
587
00:41:54,817 --> 00:41:56,318
Didn't you come here to do that?
588
00:41:59,555 --> 00:42:05,961
Only then can you forgive him
or find out you can't forgive him,
589
00:42:06,929 --> 00:42:08,397
and never see him again.
590
00:42:09,665 --> 00:42:12,868
Dad wants to get to know you better,
591
00:42:13,702 --> 00:42:16,271
but you've built walls around yourself,
592
00:42:16,338 --> 00:42:18,474
and you won't do anything.
593
00:42:19,708 --> 00:42:22,244
You didn't move in here
to do that, did you?
594
00:42:27,049 --> 00:42:28,817
Did I cross the line again?
595
00:42:30,786 --> 00:42:32,388
It's okay. You should go.
596
00:42:33,989 --> 00:42:34,957
Okay.
597
00:42:53,442 --> 00:42:55,511
You're leaving now?
598
00:42:55,577 --> 00:42:58,113
Mi-yeong went to bring the van around.
599
00:42:59,081 --> 00:43:00,849
How's your back?
600
00:43:02,351 --> 00:43:03,585
It's better.
601
00:43:05,988 --> 00:43:09,391
Well… Would you like to have
a drink with me tonight?
602
00:43:12,094 --> 00:43:16,365
I think I'll be home around 9 p.m.
Do you have time then?
603
00:43:17,566 --> 00:43:18,667
I'd love to.
604
00:43:19,368 --> 00:43:20,803
Okay. I'll fix some food.
605
00:43:21,670 --> 00:43:24,173
Oh, and this is a banana smoothie.
606
00:43:24,239 --> 00:43:26,308
I made it because
you didn't want breakfast.
607
00:43:30,012 --> 00:43:31,080
I'll see you later.
608
00:43:33,849 --> 00:43:36,085
Yes, of course. Night shift is okay.
609
00:43:37,352 --> 00:43:38,554
Short-term sales?
610
00:43:39,354 --> 00:43:40,656
That'd be great.
611
00:43:41,623 --> 00:43:44,126
Yes. Call me anytime.
612
00:43:47,796 --> 00:43:50,265
-You're getting a part-time job?
-Yes.
613
00:43:51,300 --> 00:43:54,236
Han-soo isn't calling me much,
so I thought I should.
614
00:43:58,574 --> 00:43:59,641
Here.
615
00:44:00,409 --> 00:44:01,577
What's this, Mother?
616
00:44:07,416 --> 00:44:09,418
Use it for the family.
617
00:44:10,419 --> 00:44:11,420
It's not much.
618
00:44:12,054 --> 00:44:13,322
What do you mean?
619
00:44:14,857 --> 00:44:16,258
Thank you, Mother.
620
00:44:17,359 --> 00:44:20,262
Thank you for being nice to Yeong-sik
621
00:44:20,329 --> 00:44:23,198
and not blaming him.
622
00:44:25,300 --> 00:44:26,802
He's your son,
623
00:44:26,869 --> 00:44:28,604
but he's also my husband.
624
00:44:29,838 --> 00:44:31,807
Good days will come in the future.
625
00:44:32,808 --> 00:44:37,179
Right. He's a flower,
626
00:44:37,246 --> 00:44:39,381
but he needs time to bloom.
627
00:44:40,249 --> 00:44:42,918
Still, he'll definitely bloom one day.
628
00:44:43,752 --> 00:44:44,887
Yes, Mother.
629
00:44:48,023 --> 00:44:49,057
Let's go.
630
00:44:51,693 --> 00:44:53,395
-Jung-hui.
-Yes?
631
00:44:54,129 --> 00:44:57,399
I don't think we can begin
our lesson right now.
632
00:44:57,466 --> 00:44:59,034
Why not? I came on time.
633
00:44:59,568 --> 00:45:01,436
Actually…
634
00:45:01,503 --> 00:45:05,407
Mr. Jin Seong-jun had to switch his lesson
due to another engagement.
635
00:45:06,742 --> 00:45:10,245
Your times kind of overlapped.
636
00:45:10,712 --> 00:45:12,314
I'm sorry.
637
00:45:12,381 --> 00:45:16,185
It's just today.
Please wait a bit in the waiting room.
638
00:45:17,920 --> 00:45:18,921
Sure.
639
00:45:18,987 --> 00:45:20,556
-Let's go.
-Okay.
640
00:45:27,563 --> 00:45:28,664
Is my schedule a mess?
641
00:45:29,631 --> 00:45:33,535
No, it's not.
But I need to sort some things out.
642
00:45:34,636 --> 00:45:36,171
Oh, I need something sweet.
643
00:45:36,605 --> 00:45:37,739
Something sweet?
644
00:45:43,378 --> 00:45:44,680
I don't have anything.
645
00:45:47,382 --> 00:45:51,019
Hey, why not play a game,
and the loser buys snacks?
646
00:45:51,954 --> 00:45:54,990
Should we?
I think I need something sweet, too.
647
00:45:55,057 --> 00:45:56,058
Okay.
648
00:45:56,124 --> 00:45:58,527
It's two out of three.
649
00:45:58,594 --> 00:45:59,461
Okay.
650
00:46:03,565 --> 00:46:05,033
One, two, three.
651
00:46:05,801 --> 00:46:06,969
One, two, three.
652
00:46:11,406 --> 00:46:12,307
I didn't fall over.
653
00:46:12,374 --> 00:46:14,042
Again. This one is for real.
654
00:46:14,109 --> 00:46:16,478
I won't go easy on you. Here I come.
655
00:46:16,545 --> 00:46:18,480
You got something on your shirt. Hello.
656
00:46:27,155 --> 00:46:28,390
Yes!
657
00:46:28,457 --> 00:46:30,225
I won the first round!
658
00:46:30,759 --> 00:46:33,328
Hey! What's the next game?
659
00:46:34,029 --> 00:46:36,965
I should let you choose, right?
660
00:46:37,032 --> 00:46:39,868
Let me choose? Hey, you come with me.
661
00:46:48,443 --> 00:46:49,678
Okay! Did you see that?
662
00:46:49,745 --> 00:46:52,281
Yours must go past mine,
but it can't fall off the table.
663
00:46:52,347 --> 00:46:53,181
Try it.
664
00:46:57,019 --> 00:46:58,120
Here we go.
665
00:47:02,124 --> 00:47:04,126
Oh, yes! Two wins!
666
00:47:04,192 --> 00:47:05,761
Wait!
667
00:47:05,827 --> 00:47:07,696
That was invalid. It's a tie.
668
00:47:07,763 --> 00:47:10,332
I didn't say you could hit my coin out.
So it's a tie.
669
00:47:10,399 --> 00:47:12,134
But you didn't say I couldn't.
670
00:47:12,200 --> 00:47:14,937
Right. You're smart.
Still, this is invalid! It's not fair!
671
00:47:17,339 --> 00:47:20,242
-Then let me choose the next game.
-What is it?
672
00:47:23,845 --> 00:47:25,213
Thumb wrestling.
673
00:47:25,280 --> 00:47:26,281
What's that?
674
00:47:29,851 --> 00:47:30,686
What is that?
675
00:47:33,889 --> 00:47:36,291
If I hold your thumb down
for three seconds, you lose.
676
00:47:37,759 --> 00:47:39,461
Why are you suddenly holding my hand?
677
00:47:40,996 --> 00:47:44,132
-The next thing on my schedule is, go!
-Wait. Hey, wait!
678
00:47:44,199 --> 00:47:45,834
Three, two, one. Over!
679
00:47:47,402 --> 00:47:48,437
I won!
680
00:47:49,571 --> 00:47:51,006
Wow, how petty of you!
681
00:47:52,007 --> 00:47:53,241
Are you okay?
682
00:47:53,976 --> 00:47:55,911
Jung-hui, let's do this.
683
00:47:55,978 --> 00:47:57,612
I should go and exercise.
684
00:47:57,679 --> 00:47:59,948
You stay here and rest.
685
00:48:00,015 --> 00:48:01,984
Mr. An…
686
00:48:19,501 --> 00:48:20,635
Vietnam?
687
00:48:22,637 --> 00:48:24,606
You think I'll fall for that trick?
688
00:48:35,784 --> 00:48:38,520
The number you have dialed
is not in service.
689
00:48:39,621 --> 00:48:40,956
What's this?
690
00:48:41,757 --> 00:48:43,558
Did I dial the wrong number?
691
00:48:44,159 --> 00:48:45,927
No, I didn't. This is my son's number.
692
00:48:51,433 --> 00:48:54,069
The number you have dialed
is not in service.
693
00:48:55,837 --> 00:48:58,073
It's not in service?
694
00:48:59,608 --> 00:49:01,209
What's going on?
695
00:49:05,113 --> 00:49:06,014
Hello, ma'am.
696
00:49:06,081 --> 00:49:07,349
Hi, Jong-beom.
697
00:49:07,916 --> 00:49:12,154
Why does it say that Jeong-hwan's number
is not in service?
698
00:49:12,220 --> 00:49:13,989
Where is Jeong-hwan right now?
699
00:49:14,056 --> 00:49:18,393
He transferred his files
and went on vacation.
700
00:49:18,460 --> 00:49:22,764
-We don't have his phone number either.
-Vacation? When?
701
00:49:22,831 --> 00:49:26,468
He applied for the Vietnam position,
702
00:49:26,535 --> 00:49:29,438
transferred his files,
and left just like that.
703
00:49:29,504 --> 00:49:32,040
We thought you knew about it.
704
00:49:32,107 --> 00:49:36,678
Wait, so he really applied
for a position in Vietnam?
705
00:49:36,745 --> 00:49:40,682
Yes. I heard he's leaving Korea
next month.
706
00:49:48,957 --> 00:49:51,226
Honey, where have you been?
707
00:49:51,293 --> 00:49:53,128
Have you tried calling Jeong-hwan?
708
00:49:53,195 --> 00:49:55,297
Why does it say
his number's not in service?
709
00:49:55,363 --> 00:49:57,732
Honey, what will we do?
710
00:49:57,799 --> 00:50:01,436
Jeong-hwan applying for a position
in Vietnam was the truth.
711
00:50:02,771 --> 00:50:05,273
He handed his files over
and went on vacation.
712
00:50:05,340 --> 00:50:06,475
What?
713
00:50:07,442 --> 00:50:09,511
So he changed his number on purpose?
714
00:50:10,612 --> 00:50:11,713
I think so.
715
00:50:12,747 --> 00:50:15,750
He's been gone for three days now.
716
00:50:15,817 --> 00:50:19,454
I mean, how can he do this to us?
717
00:50:22,057 --> 00:50:23,525
Do you really have to ask?
718
00:50:23,592 --> 00:50:25,527
Don't you know who brought this on?
719
00:50:26,862 --> 00:50:30,532
Still, how can he change his phone number
and disappear like this?
720
00:50:30,599 --> 00:50:32,934
What kind of son does this to his parents?
721
00:50:47,149 --> 00:50:49,684
Oh, Jeong-hwan? Is that you?
722
00:50:49,751 --> 00:50:51,920
Ms. Oh, this is the real estate agency.
723
00:50:51,987 --> 00:50:53,989
The apartment was sold,
724
00:50:54,055 --> 00:50:56,191
so I need your account number.
725
00:50:56,258 --> 00:50:57,926
Hello? What are you talking about?
726
00:50:57,993 --> 00:51:01,329
Why sell the apartment? Who sold it?
727
00:51:02,097 --> 00:51:04,399
Your son did, and it was sold.
728
00:51:04,966 --> 00:51:08,336
Your son told me
to wire the money to your account.
729
00:51:09,671 --> 00:51:10,739
What?
730
00:51:12,274 --> 00:51:16,077
Okay. Well, I will call you back.
731
00:51:16,811 --> 00:51:18,113
What was that about?
732
00:51:19,915 --> 00:51:22,517
Honey. Jeong-hwan…
733
00:51:24,085 --> 00:51:27,556
He must be serious
about never seeing us again.
734
00:51:27,622 --> 00:51:30,025
He sold his apartment.
735
00:51:30,625 --> 00:51:32,460
What?
736
00:51:33,728 --> 00:51:35,897
What will we do, honey? What will we do?
737
00:51:35,964 --> 00:51:37,866
Where are we going to find him?
738
00:51:41,236 --> 00:51:43,638
Good for you!
739
00:51:43,705 --> 00:51:45,006
You made our only son
740
00:51:45,073 --> 00:51:47,409
turn his back on us!
741
00:51:47,475 --> 00:51:48,944
I hope you're happy!
742
00:51:50,612 --> 00:51:52,647
Why are you blaming me?
743
00:51:52,714 --> 00:51:55,116
What did I ever do wrong?
744
00:52:04,392 --> 00:52:06,928
Hi, I was wondering if he called.
745
00:52:08,230 --> 00:52:09,364
He hasn't?
746
00:52:10,265 --> 00:52:11,600
Okay.
747
00:52:11,666 --> 00:52:14,302
If he calls, please let me know.
748
00:52:14,369 --> 00:52:15,403
Okay. Bye.
749
00:52:17,839 --> 00:52:19,507
He hasn't called Eun-gyu.
750
00:52:20,342 --> 00:52:21,409
He hasn't?
751
00:52:22,377 --> 00:52:25,146
Where could he be?
752
00:52:27,349 --> 00:52:29,184
It's been three days already.
753
00:52:29,251 --> 00:52:33,555
You don't think
anything bad happened, do you?
754
00:52:34,489 --> 00:52:35,957
I'm sure nothing happened.
755
00:52:36,024 --> 00:52:37,892
If it did, we would've been contacted.
756
00:52:42,797 --> 00:52:43,932
I can't believe him.
757
00:52:45,033 --> 00:52:46,334
Wait. Just in case,
758
00:52:47,469 --> 00:52:48,670
should I call Hyeon-su?
759
00:52:51,606 --> 00:52:54,809
There was an accident this afternoon.
760
00:52:54,876 --> 00:52:58,446
{\an8}An SUV and a sedan crashed
head-on in Seongnam,
761
00:52:58,513 --> 00:53:01,316
resulting in a fire.
762
00:53:01,383 --> 00:53:03,385
A man in his 30s
763
00:53:03,451 --> 00:53:06,688
{\an8}driving a dark gray SUV
764
00:53:06,755 --> 00:53:09,791
{\an8}was taken to Seongsu Hospital
in Bundang for treatment,
765
00:53:10,592 --> 00:53:12,560
-but he is in critical condition.
-Oh, my.
766
00:53:12,627 --> 00:53:15,230
Oh, honey. Honey. That SUV, that one.
767
00:53:15,297 --> 00:53:17,432
Isn't that Jeong-hwan's SUV?
768
00:53:17,499 --> 00:53:20,468
{\an8}That dark gray SUV,
it's like Jeong-hwan's SUV!
769
00:53:22,604 --> 00:53:26,474
Oh, honey! That man!
He looks like Jeong-hwan.
770
00:53:26,541 --> 00:53:28,943
Oh, no! That must be Jeong-hwan!
What will we do?
771
00:53:29,010 --> 00:53:30,478
Oh, no! Honey!
772
00:53:30,545 --> 00:53:33,581
Wait, where was it? Which hospital?
773
00:53:33,648 --> 00:53:36,084
Bundang? Where in Bundang…
Seongsu Hospital?
774
00:53:38,887 --> 00:53:40,922
Excuse me. Can I ask you something?
775
00:53:40,989 --> 00:53:42,223
We saw the news.
776
00:53:42,290 --> 00:53:44,926
Where's the car accident victim
from an hour ago?
777
00:53:44,993 --> 00:53:46,995
-In there.
-In there?
778
00:53:55,170 --> 00:53:56,037
Jeong-hwan?
779
00:54:04,245 --> 00:54:07,115
It's not him. It's not.
780
00:54:13,822 --> 00:54:15,990
Pull yourself together.
781
00:54:16,057 --> 00:54:17,258
Pull yourself together!
782
00:54:20,562 --> 00:54:23,031
Honey… Honey, find Jeong-hwan for me.
783
00:54:23,098 --> 00:54:25,333
-I can't do this anymore.
-Hang in there.
784
00:54:25,400 --> 00:54:27,335
Please find Jeong-hwan for me.
785
00:54:28,336 --> 00:54:29,537
Hang in there.
786
00:54:40,849 --> 00:54:43,952
Okay. Let's start with your eye makeup.
787
00:54:45,053 --> 00:54:48,089
Oh, where did you get your looks,
Hye-yeong?
788
00:54:49,924 --> 00:54:52,327
Stay still. It's not working.
789
00:55:09,744 --> 00:55:11,413
Quit crying.
790
00:55:12,814 --> 00:55:17,619
He said he couldn't handle you!
791
00:55:41,209 --> 00:55:43,311
You go up. I'm having a drink with Dad.
792
00:55:45,180 --> 00:55:46,681
-Go.
-Okay.
793
00:55:47,916 --> 00:55:49,050
Off you go!
794
00:56:13,441 --> 00:56:15,677
-You're here.
-I got the drinks.
795
00:56:15,743 --> 00:56:17,345
What? I got some, too.
796
00:56:18,046 --> 00:56:20,548
Shall we drink that?
Sit down. It's finished.
797
00:56:34,262 --> 00:56:35,663
Did you have dinner?
798
00:56:35,730 --> 00:56:36,931
Of course. It's late.
799
00:56:37,866 --> 00:56:40,635
I figured, so I only made a few snacks.
800
00:56:42,103 --> 00:56:44,572
-What would you like? Beer or soju?
-Soju.
801
00:56:46,074 --> 00:56:48,376
I like soju, too.
802
00:56:50,745 --> 00:56:52,080
Here. Let me pour you.
803
00:56:56,518 --> 00:56:57,485
Allow me.
804
00:57:08,263 --> 00:57:09,130
Cheers.
805
00:57:24,846 --> 00:57:26,347
Is the filming going well?
806
00:57:26,414 --> 00:57:28,550
Yes… I guess.
807
00:57:38,493 --> 00:57:41,095
You're a better drinker than I expected.
808
00:57:42,163 --> 00:57:44,198
Have some snacks, too.
809
00:57:45,433 --> 00:57:47,936
Do you like to drink?
810
00:57:49,871 --> 00:57:52,006
You looked happy
on Jun-yeong's wedding day.
811
00:57:54,175 --> 00:57:56,945
You never thought about me
812
00:57:57,845 --> 00:58:01,549
because you had four children
813
00:58:03,518 --> 00:58:05,687
and were busy being happy with them?
814
00:58:07,889 --> 00:58:09,657
Because you were…
815
00:58:11,659 --> 00:58:17,031
busy playing the role of
the best father in the world?
816
00:58:25,707 --> 00:58:28,142
Why didn't you come to see me?
817
00:58:31,980 --> 00:58:34,582
I asked why you didn't come to see me.
818
00:58:36,117 --> 00:58:38,152
You weren't even curious about me?
819
00:58:42,290 --> 00:58:44,192
When you divorced my mom,
820
00:58:46,694 --> 00:58:48,930
you knew she was carrying me.
821
00:58:51,466 --> 00:58:53,301
Coming back to Korea,
822
00:58:54,102 --> 00:58:56,104
having four children,
823
00:58:59,607 --> 00:59:01,342
and living your own life…
824
00:59:03,444 --> 00:59:07,515
Does that make the son
born in America disappear into thin air?
825
00:59:08,383 --> 00:59:10,518
What that son looks like…
826
00:59:11,352 --> 00:59:13,154
How old he is…
827
00:59:16,057 --> 00:59:21,162
Whether he misses his father…
828
00:59:23,064 --> 00:59:25,967
You were never concerned about that?
829
00:59:28,436 --> 00:59:30,638
Why didn't you come to see me?
830
00:59:38,212 --> 00:59:41,149
At first, I felt sorry for you.
831
00:59:41,215 --> 00:59:43,017
How poor do you have to be
832
00:59:45,153 --> 00:59:47,321
to be kicked out
without ever meeting your son?
833
00:59:48,690 --> 00:59:50,792
I heard that you refused
to divorce my mom.
834
00:59:50,858 --> 00:59:53,828
It must have been so humiliating.
835
00:59:54,996 --> 00:59:59,167
So I thought you would come someday.
836
01:00:01,469 --> 01:00:03,104
Even if you hated my mom,
837
01:00:05,807 --> 01:00:07,608
you couldn't hate me.
838
01:00:11,879 --> 01:00:13,681
"Maybe he'll come on my next birthday."
839
01:00:15,416 --> 01:00:18,853
"I'm sure he'll come
to my junior high graduation."
840
01:00:21,656 --> 01:00:23,891
"He'll come to my high school graduation."
841
01:00:23,958 --> 01:00:26,327
Isn't that what a father must do?
842
01:00:26,394 --> 01:00:28,596
Every birthday and every Christmas,
843
01:00:29,630 --> 01:00:31,365
do you know how much I waited for you?
844
01:00:33,768 --> 01:00:36,871
Do you know what it's like to live
with an American stepfather?
845
01:00:37,638 --> 01:00:39,640
Do you know how hard I tried
846
01:00:41,476 --> 01:00:43,444
not to get into trouble?
847
01:00:48,750 --> 01:00:50,952
I thought that way, you'd come and see me.
848
01:00:54,489 --> 01:00:56,724
I thought I had to be a good boy.
849
01:01:01,629 --> 01:01:03,097
I'm sorry…
850
01:01:06,400 --> 01:01:07,602
I'm sorry.
851
01:01:14,408 --> 01:01:16,310
It was my fault.
852
01:01:18,780 --> 01:01:20,214
It was all my fault.
853
01:01:22,116 --> 01:01:25,119
Stop it. Who wants to hear that?
854
01:01:25,987 --> 01:01:28,156
You have no right to say that.
855
01:01:32,627 --> 01:01:34,462
I was never going to come and see you.
856
01:01:37,498 --> 01:01:39,066
So even after I came to Korea,
857
01:01:40,735 --> 01:01:44,839
I didn't search for you
for over ten years.
858
01:01:44,906 --> 01:01:48,342
I… I'd rather die
859
01:01:50,077 --> 01:01:52,647
than see my biological father,
860
01:01:52,713 --> 01:01:54,882
no matter what happened.
861
01:01:56,584 --> 01:01:57,919
I was never going to see you.
862
01:02:05,860 --> 01:02:07,195
Why are you crying?
863
01:02:10,298 --> 01:02:11,966
How dare you cry in front of me?
864
01:02:13,201 --> 01:02:14,635
You don't deserve to cry.
865
01:02:25,112 --> 01:02:26,380
So…
866
01:02:29,483 --> 01:02:31,052
Be a father for me now.
867
01:02:37,491 --> 01:02:40,761
You have to make up for everything.
868
01:02:46,667 --> 01:02:49,570
Cook me a hangover meal
for breakfast tomorrow.
869
01:02:52,607 --> 01:02:57,845
I eat tomato sauce pasta
and vanilla ice cream.
870
01:03:01,782 --> 01:03:03,451
Wake me up every morning.
871
01:03:05,620 --> 01:03:07,889
See me off when I go to work.
872
01:03:09,957 --> 01:03:11,292
When I come home,
873
01:03:12,193 --> 01:03:14,095
don't go to bed first, and wait up for me.
874
01:03:17,899 --> 01:03:19,901
Call me at least once a day.
875
01:03:21,535 --> 01:03:24,572
Text me and take me to baseball games.
876
01:03:26,574 --> 01:03:27,708
And play catch…
877
01:03:32,847 --> 01:03:34,248
And go camping.
878
01:03:39,620 --> 01:03:41,756
Ever since I was a boy…
879
01:03:45,059 --> 01:03:46,494
Everything I ever wanted to do…
880
01:03:50,598 --> 01:03:55,269
I'm going to make you do
every single thing.
881
01:04:22,964 --> 01:04:25,733
Careful. Watch the steps. Careful.
882
01:04:33,975 --> 01:04:35,276
Careful.
883
01:05:45,579 --> 01:05:46,680
Who is it?
884
01:05:50,751 --> 01:05:51,886
Who is it?
885
01:06:27,488 --> 01:06:29,723
I want to show this to him
and tell him the truth.
886
01:06:29,790 --> 01:06:32,393
Your father didn't abandon you.
887
01:06:32,460 --> 01:06:33,694
You're closer now, right?
888
01:06:33,761 --> 01:06:35,262
Okay. It was amazing.
889
01:06:35,329 --> 01:06:37,598
My actor is awesome!
890
01:06:37,665 --> 01:06:39,400
-How could you do that today?
-Excuse me?
891
01:06:39,467 --> 01:06:41,435
But why did she have to smile like that?
892
01:06:41,502 --> 01:06:43,370
-Do you really like me?
-Yes.
893
01:06:43,437 --> 01:06:44,839
Perfect.
894
01:06:44,905 --> 01:06:47,074
I'm sorry about that.
895
01:06:47,141 --> 01:06:49,643
Please find my son for me.
896
01:06:49,710 --> 01:06:51,445
Where is he?
897
01:06:51,512 --> 01:06:52,613
I know!
62464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.