All language subtitles for My.Father.Is.Strange.S01E23.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Rick-Grimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,289 --> 00:00:52,624 {\an8}Have you been doing well? 2 00:00:55,126 --> 00:00:56,261 {\an8}Not really… 3 00:00:58,530 --> 00:00:59,364 {\an8}You? 4 00:01:01,499 --> 00:01:04,836 Me, neither… 5 00:01:12,310 --> 00:01:13,278 Jeong-hwan. 6 00:01:15,346 --> 00:01:19,350 I thought about it a lot. 7 00:01:20,885 --> 00:01:22,687 But I just don't understand. 8 00:01:24,956 --> 00:01:26,691 Why do we have to break up? 9 00:01:28,159 --> 00:01:29,861 We love each other. 10 00:01:31,496 --> 00:01:34,632 Jeong-hwan, don't you love me? 11 00:01:37,669 --> 00:01:38,636 I do love you. 12 00:01:40,338 --> 00:01:43,474 So, why? 13 00:01:46,578 --> 00:01:47,679 Hye-yeong. 14 00:01:49,180 --> 00:01:51,683 I'm too average 15 00:01:53,184 --> 00:01:54,319 to handle you. 16 00:01:56,788 --> 00:01:57,889 I just 17 00:01:59,757 --> 00:02:02,126 want to marry the woman I love 18 00:02:03,428 --> 00:02:05,430 and live happily ever after. 19 00:02:08,066 --> 00:02:11,269 I'm just an average, normal guy. 20 00:02:13,972 --> 00:02:16,808 So I can't handle you. 21 00:02:20,778 --> 00:02:21,946 Oh, and… 22 00:02:23,081 --> 00:02:24,482 I thought about it, 23 00:02:26,451 --> 00:02:28,653 and I'm grateful 24 00:02:31,155 --> 00:02:34,659 that you got back together with me despite what happened eight years ago. 25 00:02:37,395 --> 00:02:40,865 And even though it was brief, 26 00:02:42,267 --> 00:02:43,401 being the man 27 00:02:45,169 --> 00:02:49,307 who knows most about Byun Hye-yeong… 28 00:02:55,980 --> 00:02:57,048 It made me… 29 00:03:01,119 --> 00:03:02,553 very happy. 30 00:03:06,491 --> 00:03:07,859 Jeong-hwan… 31 00:03:08,593 --> 00:03:09,794 And I'm sorry. 32 00:03:11,896 --> 00:03:14,966 For not being… 33 00:03:20,071 --> 00:03:22,073 the kind of man who can handle you. 34 00:03:46,030 --> 00:03:50,635 DAD'S SNACKS 35 00:04:05,883 --> 00:04:06,784 Dad? 36 00:04:07,785 --> 00:04:08,986 Dad, why are you out here? 37 00:04:09,053 --> 00:04:10,421 Did you have a good trip? 38 00:04:10,488 --> 00:04:11,656 Yes, we did. 39 00:04:11,723 --> 00:04:13,558 Why are you out here? I feel bad… 40 00:04:13,624 --> 00:04:16,928 I just closed the snack bar to go home. Let's go. 41 00:04:16,994 --> 00:04:19,030 Okay, Dad. Let me get our things. 42 00:04:19,097 --> 00:04:20,365 Grandma, let us bow. 43 00:04:26,938 --> 00:04:28,973 Good. You look nice. 44 00:04:29,607 --> 00:04:30,842 Dad, Mom, let us bow. 45 00:04:38,816 --> 00:04:39,884 Good. 46 00:04:39,951 --> 00:04:41,085 Sit down. 47 00:04:41,152 --> 00:04:42,153 Okay. 48 00:04:45,356 --> 00:04:48,459 So, did you enjoy your trip? 49 00:04:48,526 --> 00:04:49,494 Yes, we did. 50 00:04:49,994 --> 00:04:53,231 Yu-ju was tired, so we didn't get around much. 51 00:04:53,297 --> 00:04:54,699 But we rested and ate well. 52 00:04:54,766 --> 00:04:56,868 That's good. Being pregnant, 53 00:04:56,934 --> 00:04:59,337 working and planning the wedding must have been hard. 54 00:05:00,638 --> 00:05:03,374 So did you have nice dreams on your first night? 55 00:05:03,441 --> 00:05:04,675 No! 56 00:05:04,742 --> 00:05:07,412 We literally passed out, so we didn't dream. 57 00:05:07,478 --> 00:05:09,714 We closed and opened our eyes, and it was morning. 58 00:05:11,249 --> 00:05:13,851 Mom, do you have anything to say? 59 00:05:13,918 --> 00:05:16,687 You want me to give another speech? 60 00:05:16,754 --> 00:05:18,856 After embarrassing me like that at the wedding? 61 00:05:21,592 --> 00:05:23,928 We were the ones who got embarrassed, Grandma. 62 00:05:23,995 --> 00:05:27,532 You told everyone about my studying and Yu-ju being pregnant. 63 00:05:28,366 --> 00:05:30,334 It's okay. 64 00:05:30,401 --> 00:05:32,837 People don't consider those things flaws these days. 65 00:05:32,904 --> 00:05:35,339 Right. It was moving, though. 66 00:05:42,580 --> 00:05:44,115 I got you some presents. 67 00:05:45,082 --> 00:05:47,885 I made an effort. I hope you like them. 68 00:05:48,352 --> 00:05:52,423 These are lotions for Dad and Uncle. 69 00:05:52,490 --> 00:05:57,528 These are face creams for Grandma, Mom, and Aunt. 70 00:05:57,595 --> 00:06:00,264 And these are body lotions for you. 71 00:06:00,331 --> 00:06:03,134 And this is body wash for Jung-hui. 72 00:06:05,036 --> 00:06:05,903 Thanks. 73 00:06:11,175 --> 00:06:12,310 Have a seat. 74 00:06:16,447 --> 00:06:18,182 How much longer will you keep this up? 75 00:06:18,249 --> 00:06:19,550 What do you mean? 76 00:06:19,617 --> 00:06:21,719 How much longer will you mope over your breakup 77 00:06:21,786 --> 00:06:23,254 and make us uncomfortable? 78 00:06:24,121 --> 00:06:26,557 Can't you see everyone is tiptoeing around you? 79 00:06:26,624 --> 00:06:28,626 Yu-ju moved in with us, 80 00:06:28,693 --> 00:06:31,729 and you want to advertise your breakup to her, too? 81 00:06:32,763 --> 00:06:34,966 Why did you break up with him in the first place? 82 00:06:35,032 --> 00:06:38,436 Why can't you just get over it and move on? 83 00:06:38,903 --> 00:06:40,938 I didn't show it that much. 84 00:06:41,839 --> 00:06:44,742 I'm trying my best not to show it to the family, 85 00:06:44,809 --> 00:06:48,012 so I won't bother anyone else. 86 00:06:52,416 --> 00:06:53,484 Okay. 87 00:06:55,119 --> 00:06:56,287 I got it. 88 00:06:57,522 --> 00:06:59,290 I'll be careful… 89 00:07:47,204 --> 00:07:49,507 Dad. Can we sleep in this room tonight? 90 00:07:51,075 --> 00:07:52,410 You can if you want, but why? 91 00:07:52,877 --> 00:07:54,078 Hye-yeong is crying. 92 00:07:54,145 --> 00:07:55,746 What? She's crying? 93 00:07:55,813 --> 00:07:57,548 Oh, I can't believe that girl. 94 00:07:58,482 --> 00:08:01,452 I told her not to do that just now. 95 00:08:02,086 --> 00:08:04,488 Leave her alone for a while. 96 00:08:04,555 --> 00:08:05,756 She can't control it. 97 00:08:05,823 --> 00:08:09,527 She's never done this before, and that's what breaks my heart. 98 00:08:09,594 --> 00:08:12,830 Even when she was in her 20s, she never cried over boys. 99 00:08:12,897 --> 00:08:14,098 That's true. 100 00:08:15,166 --> 00:08:16,934 I've never seen her like that, either. 101 00:08:19,337 --> 00:08:23,007 Should I go see that guy? 102 00:08:23,074 --> 00:08:24,375 What for? 103 00:08:25,142 --> 00:08:27,645 To beg him to take Hye-yeong back? 104 00:08:30,014 --> 00:08:34,085 Mom, what she needs now is a new man, or for time to pass by quickly. 105 00:08:34,151 --> 00:08:36,320 Should I set her up on a blind date? 106 00:08:36,387 --> 00:08:39,023 -I don't think you should, Mom. -Right. 107 00:08:39,090 --> 00:08:40,858 I don't think you should, either. 108 00:08:41,859 --> 00:08:43,661 Let's give her time. 109 00:08:46,263 --> 00:08:47,898 Okay. 110 00:08:47,965 --> 00:08:49,800 You can sleep in here with us tonight. 111 00:09:26,604 --> 00:09:28,439 Hi, girls. 112 00:09:28,506 --> 00:09:29,840 Sorry. 113 00:09:32,810 --> 00:09:34,145 Mother, I'm sorry. 114 00:09:34,211 --> 00:09:36,647 I set my alarm for 5 a.m., but I didn't hear it. 115 00:09:36,714 --> 00:09:39,283 Being pregnant is really tiring. 116 00:09:39,350 --> 00:09:40,751 I'm sorry. What should I do? 117 00:09:40,818 --> 00:09:43,287 There's nothing, so go and get ready. 118 00:09:43,354 --> 00:09:45,756 No, I can do anything. 119 00:09:46,791 --> 00:09:48,959 Oh, you must get ready to go to work. 120 00:09:49,026 --> 00:09:49,927 Go wash up. 121 00:09:49,994 --> 00:09:52,063 Yes, Yu-ju. You must go to work. 122 00:09:52,129 --> 00:09:54,265 The bathroom is free, so go. 123 00:09:54,331 --> 00:09:56,867 I'll help with breakfast instead of you, so go. 124 00:09:59,036 --> 00:10:01,872 -I'll go get ready for work, Mother. -Okay. 125 00:10:03,307 --> 00:10:05,409 Girls, wait! 126 00:10:06,310 --> 00:10:07,912 I'm really sorry, 127 00:10:07,978 --> 00:10:09,980 but use the master bathroom. 128 00:10:10,981 --> 00:10:13,851 Yu-ju's not comfortable using that just yet. 129 00:10:18,022 --> 00:10:19,256 Thanks, Jun-yeong. 130 00:10:28,132 --> 00:10:29,734 It's occupied. 131 00:10:31,268 --> 00:10:32,436 But it's my turn. 132 00:10:35,206 --> 00:10:36,674 Oh, Ms. Kim… 133 00:10:36,741 --> 00:10:37,942 Let's eat. 134 00:10:38,008 --> 00:10:39,443 -Thank you. -Thank you. 135 00:10:48,753 --> 00:10:52,857 Well, why don't we make a bathroom schedule 136 00:10:52,923 --> 00:10:55,626 to make things go smoothly in the morning? 137 00:10:55,693 --> 00:10:56,627 The busiest people, 138 00:10:56,694 --> 00:10:59,630 Mi-yeong, Hye-yeong, and Yu-ju can each 139 00:10:59,697 --> 00:11:04,034 use the bathroom for 20 minutes from 6 to 7 a.m., 140 00:11:04,101 --> 00:11:07,738 and the rest can use the master bathroom or go to Uncle Yeong-sik's apartment. 141 00:11:07,805 --> 00:11:10,941 -So I can't use the big bathroom? -I can't either? 142 00:11:11,008 --> 00:11:12,777 I'm saying try to avoid that hour. 143 00:11:12,843 --> 00:11:13,911 Use it after 7 a.m. 144 00:11:13,978 --> 00:11:15,980 We agreed to be understanding in the morning, 145 00:11:16,046 --> 00:11:17,181 unless it's unavoidable. 146 00:11:17,648 --> 00:11:19,984 Yes, Ra-yeong. Let's do that. 147 00:11:20,050 --> 00:11:22,419 You don't always have to go to work early. 148 00:11:23,053 --> 00:11:24,688 -Fine. -Okay. 149 00:11:24,755 --> 00:11:26,290 Yes, let's do that. 150 00:11:27,057 --> 00:11:29,994 -Does anyone have a suggestion? -Me. 151 00:11:33,898 --> 00:11:37,234 Someone used my bidet this morning. 152 00:11:37,802 --> 00:11:39,003 I don't know who it was, 153 00:11:39,069 --> 00:11:41,172 but do you want one on the other toilet, too? 154 00:11:41,872 --> 00:11:44,308 It wasn't me. Did you use it? 155 00:11:45,142 --> 00:11:46,811 -I didn't. -I didn't. 156 00:11:46,877 --> 00:11:48,012 I didn't, either. 157 00:11:48,078 --> 00:11:51,215 We don't use the bidet. 158 00:11:55,085 --> 00:11:56,053 I did. 159 00:11:57,288 --> 00:11:58,823 Oh, I'm not supposed to? 160 00:12:00,057 --> 00:12:01,759 It's just for me. 161 00:12:01,826 --> 00:12:03,494 Oh, I'm sorry. 162 00:12:03,561 --> 00:12:06,597 I didn't know it was just for you… 163 00:12:08,032 --> 00:12:11,035 Well, you don't have to be sorry. 164 00:12:11,101 --> 00:12:13,003 It's okay to use your bidet. 165 00:12:13,070 --> 00:12:14,738 How can you embarrass her like this? 166 00:12:14,805 --> 00:12:16,907 I didn't say anything. 167 00:12:16,974 --> 00:12:19,443 I just asked if you'd like one for yourselves. 168 00:12:19,510 --> 00:12:21,879 Let's get another bidet then. 169 00:12:23,781 --> 00:12:26,884 My kids don't use a bidet. 170 00:12:26,951 --> 00:12:29,620 Yu-ju uses it, so why don't we get one? 171 00:12:29,687 --> 00:12:30,721 Okay. 172 00:12:30,788 --> 00:12:33,457 Then, I'll order one today. 173 00:12:33,524 --> 00:12:36,193 Wait, you work at the same place, 174 00:12:36,260 --> 00:12:39,997 so Jung-hui, Mi-yeong, and Yu-ju can all go to work together. 175 00:12:42,132 --> 00:12:45,102 Well… We have something to do, 176 00:12:45,169 --> 00:12:48,305 so we have to make a stop on the way. Right, Judo? 177 00:12:49,907 --> 00:12:50,841 Yes! 178 00:12:55,212 --> 00:12:56,580 This is delicious. 179 00:13:13,731 --> 00:13:14,965 You're going to the office? 180 00:13:15,032 --> 00:13:18,002 Yes, I'll check the script, and go to the action school afterward. 181 00:13:18,068 --> 00:13:19,203 Okay. 182 00:13:20,905 --> 00:13:22,539 Well, Mr. An… 183 00:13:23,207 --> 00:13:24,909 -Thank you. -For what? 184 00:13:26,010 --> 00:13:27,211 The Yu-ju thing. 185 00:13:27,278 --> 00:13:30,481 But you don't have to do that. 186 00:13:30,547 --> 00:13:34,251 -I don't want you and Ms. Kim to-- -It's not because of you. 187 00:13:34,318 --> 00:13:36,353 I really hate sharing my car with strangers. 188 00:13:39,556 --> 00:13:40,524 Okay. 189 00:13:41,458 --> 00:13:42,693 Here we go! 190 00:13:54,171 --> 00:13:56,674 Well… Is there anything I can help you with? 191 00:13:57,741 --> 00:13:58,943 No. 192 00:13:59,777 --> 00:14:04,181 -You're not going to work? -Well… I should. 193 00:14:04,248 --> 00:14:05,416 I'm leaving. 194 00:14:06,417 --> 00:14:07,851 See you later. 195 00:14:07,918 --> 00:14:10,454 -Okay. Have a good day. -Son, have a good day. 196 00:14:13,057 --> 00:14:15,859 What are you doing? Why don't you go with Min-ha? 197 00:14:16,827 --> 00:14:18,696 Well, I… 198 00:14:18,762 --> 00:14:21,966 -I don't have to go this early today. -Why is that? 199 00:14:22,566 --> 00:14:24,668 Actually, I… 200 00:14:25,469 --> 00:14:29,006 Hey, I'm going to the bathhouse. 201 00:14:31,842 --> 00:14:33,577 Why are you still home? 202 00:14:33,644 --> 00:14:36,547 I was about to leave. 203 00:14:36,613 --> 00:14:38,882 Oh, go to work. 204 00:14:38,949 --> 00:14:42,553 A man should be diligent above all. 205 00:14:42,619 --> 00:14:44,154 Even if there's nothing to do, 206 00:14:44,221 --> 00:14:47,124 you must go to work on time every day. 207 00:14:47,191 --> 00:14:49,693 -Yes. I'll see you later. -Okay. 208 00:14:49,760 --> 00:14:51,228 -I'll be back. -Bye. 209 00:14:52,229 --> 00:14:53,464 Goodness. 210 00:14:55,265 --> 00:14:57,801 Yeong-sil, let's go to the bathhouse. 211 00:14:59,737 --> 00:15:03,407 Gosh, what happened here? 212 00:15:04,241 --> 00:15:06,710 Was there a whole brigade here? 213 00:15:07,177 --> 00:15:08,679 Tell me about it. 214 00:15:08,746 --> 00:15:10,981 Jung-hui coming didn't make much of a difference, 215 00:15:11,048 --> 00:15:14,284 but with Hye-yeong back, and now with Yu-ju, 216 00:15:14,351 --> 00:15:16,220 as the kids say, it's nuts. 217 00:15:17,154 --> 00:15:19,923 You dug your own grave. 218 00:15:19,990 --> 00:15:23,527 It's not easy to have more people in the family. 219 00:15:23,594 --> 00:15:26,897 Just wait until the baby is born. 220 00:15:26,964 --> 00:15:30,267 Your life will be, as the kids say, 221 00:15:30,334 --> 00:15:31,535 game over. 222 00:15:31,602 --> 00:15:33,404 Don't keep scaring me like that. 223 00:15:34,471 --> 00:15:37,741 You'll have to go to the bathhouse by yourself. 224 00:15:37,808 --> 00:15:38,709 I know. 225 00:15:59,229 --> 00:16:01,865 MOM 226 00:16:18,482 --> 00:16:22,152 RECRUITMENT FOR KBC OFFICE IN VIETNAM 227 00:16:30,627 --> 00:16:33,030 Wait. Where are you going now? 228 00:16:34,364 --> 00:16:36,433 Aren't you worried about Jeong-hwan? 229 00:16:36,500 --> 00:16:39,002 Your son hasn't been home for days. 230 00:16:42,606 --> 00:16:46,643 He won't even answer my calls anymore. 231 00:16:46,710 --> 00:16:51,215 Can you please go and see him? 232 00:16:51,281 --> 00:16:52,816 What is he thinking? 233 00:16:52,883 --> 00:16:54,318 How long will he keep this up? 234 00:16:55,085 --> 00:16:57,454 I'm getting ready to go and see him now. 235 00:16:59,123 --> 00:17:00,457 You are? 236 00:17:00,524 --> 00:17:03,193 Well, in case Jeong-hwan doesn't answer your call, 237 00:17:03,260 --> 00:17:05,395 I'll give you the assistant director's number. 238 00:17:05,462 --> 00:17:06,296 It's okay. 239 00:17:08,065 --> 00:17:09,666 I'm just going to go, 240 00:17:09,733 --> 00:17:11,802 and if he doesn't answer, I'll call you. 241 00:17:20,310 --> 00:17:24,314 APPLICATION FOR VIETNAM OFFICE 242 00:17:36,260 --> 00:17:38,829 APPLICANT: CHA JEONG-HWAN 243 00:17:56,246 --> 00:17:57,080 Hello, Dad. 244 00:18:14,031 --> 00:18:16,266 Gosh, you look awful. 245 00:18:17,668 --> 00:18:18,702 Have you been eating? 246 00:18:21,138 --> 00:18:23,106 Let's go somewhere and have coffee. 247 00:18:23,173 --> 00:18:24,241 I have a meeting. 248 00:18:25,509 --> 00:18:26,443 Just say it here. 249 00:18:31,081 --> 00:18:32,849 When are you going to come home? 250 00:18:34,184 --> 00:18:36,486 Your mom made a mistake, 251 00:18:36,553 --> 00:18:39,623 but if you do this, you'll only make her angrier. 252 00:18:41,325 --> 00:18:44,094 You should come home and persuade your mom. 253 00:18:45,028 --> 00:18:48,265 Then you'll be able to marry that girl. 254 00:18:50,100 --> 00:18:51,501 There's no need for that now. 255 00:18:53,003 --> 00:18:54,204 I broke up with Hye-yeong. 256 00:18:56,173 --> 00:18:57,007 You did? 257 00:18:57,074 --> 00:18:58,175 Yes. 258 00:18:59,042 --> 00:19:00,777 Hye-yeong said she couldn't marry me. 259 00:19:01,845 --> 00:19:06,116 She doubts she can handle Mom as her mother-in-law. 260 00:19:07,351 --> 00:19:08,986 I couldn't change her mind. 261 00:19:10,787 --> 00:19:15,125 So I can't come home. 262 00:19:16,760 --> 00:19:17,995 When I see Mom, 263 00:19:20,197 --> 00:19:21,498 I get so angry. 264 00:19:24,568 --> 00:19:28,872 Yes, I know what you're saying. 265 00:19:30,674 --> 00:19:33,710 -And I understand. I do, but-- -I… 266 00:19:35,412 --> 00:19:39,283 I applied for a position in Vietnam. I just submitted my application. 267 00:19:40,884 --> 00:19:43,020 -What? -I'm going to leave Korea for a while. 268 00:19:44,621 --> 00:19:48,325 I don't think I can stay here like this. 269 00:19:50,093 --> 00:19:51,261 For me, 270 00:19:52,429 --> 00:19:53,497 it's… 271 00:19:54,264 --> 00:19:56,099 Even breathing is painful for me, Dad. 272 00:19:56,166 --> 00:19:58,368 -Hey, Jeong-hwan. -Keep it to yourself for now. 273 00:19:59,236 --> 00:20:02,072 I have to go. Goodbye. 274 00:20:04,708 --> 00:20:06,243 Hey, hey… Jeong-hwan! 275 00:20:20,757 --> 00:20:21,625 Honey. 276 00:20:23,660 --> 00:20:25,329 What did he say? 277 00:20:25,395 --> 00:20:26,630 Did you see Jeong-hwan? 278 00:20:29,433 --> 00:20:30,834 It serves you right. 279 00:20:32,703 --> 00:20:36,506 The son you dote on… You won't be able to see him for a while. 280 00:20:37,474 --> 00:20:38,709 What are you talking about? 281 00:20:40,077 --> 00:20:41,445 Jeong-hwan's going to Vietnam. 282 00:20:43,246 --> 00:20:46,550 He broke up with that girl, and he can't stay here anymore. 283 00:20:46,616 --> 00:20:48,452 So he applied for a position in Vietnam. 284 00:20:49,720 --> 00:20:52,189 He's going to Vietnam? 285 00:20:52,255 --> 00:20:55,359 He hates hot weather. He can't go to Vietnam. 286 00:20:57,060 --> 00:20:58,195 He said he's going! 287 00:21:00,263 --> 00:21:04,568 He's faking it. He's putting on a show. 288 00:21:06,002 --> 00:21:06,837 What? 289 00:21:07,471 --> 00:21:11,375 He's been fooling me all this time. 290 00:21:11,441 --> 00:21:14,344 Both at the police station and at his apartment. 291 00:21:15,879 --> 00:21:18,982 He thinks if he does that, 292 00:21:19,049 --> 00:21:21,218 I'll tell him that he's forgiven 293 00:21:21,284 --> 00:21:24,221 and let him marry that girl. 294 00:21:24,287 --> 00:21:26,690 Tell him to dream on. 295 00:21:26,757 --> 00:21:28,458 There's no way. 296 00:21:39,936 --> 00:21:41,171 Are you okay? 297 00:21:42,172 --> 00:21:43,707 I am. 298 00:21:43,774 --> 00:21:46,309 I cry a bit from time to time. 299 00:21:47,110 --> 00:21:49,413 But if he doesn't want me, I don't want him. 300 00:21:51,815 --> 00:21:53,784 Why did he break up with me? 301 00:21:53,850 --> 00:21:55,852 It's not like I don't love him. 302 00:21:55,919 --> 00:21:59,556 I'm madly in love with him. Is marriage that important? 303 00:22:01,324 --> 00:22:03,727 There's no future or hope for us? 304 00:22:04,928 --> 00:22:07,531 Do you know what no future or hope means? 305 00:22:08,498 --> 00:22:12,636 It's walking into hellfire knowing that it's hellfire and giving in, 306 00:22:13,603 --> 00:22:15,005 letting yourself be devoured. 307 00:22:17,207 --> 00:22:21,378 Why is everyone so hung up on marriage? Are you happy that you're married? 308 00:22:21,445 --> 00:22:23,947 Yes, marriage has more pros than cons. 309 00:22:24,781 --> 00:22:26,817 Marriage isn't just hellfire. 310 00:22:27,717 --> 00:22:28,718 You… 311 00:22:28,785 --> 00:22:31,188 You always badmouth your in-laws and husband to me. 312 00:22:31,254 --> 00:22:34,191 Hey, I'm just venting to my friend. 313 00:22:34,257 --> 00:22:36,993 You saved your husband's name as "Hole." 314 00:22:37,060 --> 00:22:39,830 I say crazy things when I'm mad. 315 00:22:43,066 --> 00:22:43,900 Now it's a heart. 316 00:22:45,969 --> 00:22:47,571 Did you get a handbag or something? 317 00:22:48,338 --> 00:22:49,372 How did you know? 318 00:22:49,439 --> 00:22:52,843 He got me a Chanel bag for our wedding anniversary. 319 00:22:55,679 --> 00:22:57,747 And raising a kid is fun, too. 320 00:22:57,814 --> 00:23:00,016 Kids are so adorable. 321 00:23:01,017 --> 00:23:04,154 Hey, raising your kid made your identity disappear. 322 00:23:05,956 --> 00:23:08,091 And running my own household is fun, too. 323 00:23:08,158 --> 00:23:10,160 Was that why you majored in law in college? 324 00:23:13,096 --> 00:23:15,065 Why don't you get married as insurance? 325 00:23:15,832 --> 00:23:19,135 You're young, pretty, and talented now, 326 00:23:19,202 --> 00:23:22,973 but once all your friends are married, you'll be old and lonely. 327 00:23:24,908 --> 00:23:26,009 Don't worry. 328 00:23:26,076 --> 00:23:28,311 The divorce rate nowadays is so high. 329 00:23:28,378 --> 00:23:30,847 Some of my friends will be divorced, 330 00:23:30,914 --> 00:23:33,016 -so I can hang out with them. -Still! 331 00:23:33,083 --> 00:23:35,852 Aren't you sad about breaking up with Jeong-hwan? 332 00:23:36,920 --> 00:23:39,890 You think you can meet another man like him? 333 00:23:43,827 --> 00:23:47,964 Why don't you just marry him for now? Try it. 334 00:23:48,031 --> 00:23:50,634 And if it doesn't work out, you can divorce him. 335 00:23:51,101 --> 00:23:55,338 I handle many divorces each month. 336 00:23:55,405 --> 00:23:58,208 You think getting a divorce is easy? 337 00:23:58,275 --> 00:24:00,710 Divorce reveals one's darkest side, 338 00:24:00,777 --> 00:24:02,812 gnawing away at each other's soul. 339 00:24:05,649 --> 00:24:06,550 Eat. 340 00:24:12,422 --> 00:24:14,190 Here's my wedding thank-you gift. 341 00:24:14,257 --> 00:24:17,160 -Thank you. -Thank you for coming to my wedding. 342 00:24:17,227 --> 00:24:19,629 -Congratulations on your wedding. -Thank you. 343 00:24:19,696 --> 00:24:21,131 Have some rice cake. 344 00:24:21,197 --> 00:24:23,600 -Did you enjoy your honeymoon? -Yes, it was so nice. 345 00:24:27,003 --> 00:24:29,039 Have some rice cake. 346 00:24:29,105 --> 00:24:30,140 Thank you. 347 00:24:30,206 --> 00:24:32,609 But I didn't know about you and the intern. 348 00:24:34,110 --> 00:24:36,546 Oh, I was going to tell you, 349 00:24:36,613 --> 00:24:39,549 but I didn't want to make Mi-yeong uncomfortable. 350 00:24:39,616 --> 00:24:40,850 How was your honeymoon? 351 00:24:41,751 --> 00:24:43,920 Since you're pregnant, you didn't go far, right? 352 00:24:45,088 --> 00:24:47,591 Right, we went to Jeju Island. 353 00:24:47,657 --> 00:24:50,427 The Art Team must be in a panic. 354 00:24:50,493 --> 00:24:53,496 You'll be out of the office. Where can we find a new team leader? 355 00:24:54,731 --> 00:24:57,801 Why would you? I'll still be here. 356 00:25:10,380 --> 00:25:12,315 Did you ask for me, Mr. Kang? 357 00:25:12,382 --> 00:25:14,517 Hello. Have a seat. 358 00:25:25,195 --> 00:25:27,497 This is my wedding thank-you gift. 359 00:25:31,835 --> 00:25:32,836 Thank you. 360 00:25:34,504 --> 00:25:37,540 I heard at the wedding that you're pregnant. Is that true? 361 00:25:40,176 --> 00:25:41,478 Yes, it is. 362 00:25:42,379 --> 00:25:45,582 Oh, it would've been nice if you had told me sooner. 363 00:25:46,316 --> 00:25:47,484 As you know already, 364 00:25:47,550 --> 00:25:50,387 we can't afford to lose someone here. 365 00:25:50,787 --> 00:25:52,756 And it takes a while to replace that person. 366 00:25:52,822 --> 00:25:55,659 I won't cause any inconveniences. 367 00:25:55,725 --> 00:25:57,694 I'll work until my final month, 368 00:25:57,761 --> 00:26:00,864 and I'll only take three months of maternity leave. 369 00:26:00,930 --> 00:26:04,701 And depending on the situation, I could come back early. 370 00:26:04,768 --> 00:26:07,137 I understand how you feel. 371 00:26:08,738 --> 00:26:10,340 But you know that 372 00:26:10,407 --> 00:26:12,909 our kind of work is too much for a pregnant woman. 373 00:26:12,976 --> 00:26:17,047 -All those late hours and all-nighters. -It's okay. I can handle it. 374 00:26:17,113 --> 00:26:19,115 I'm sure you might be able to. 375 00:26:20,016 --> 00:26:23,319 But it'll burden those who work with you. 376 00:26:24,487 --> 00:26:26,690 They can't ask you to carry anything heavy. 377 00:26:26,756 --> 00:26:29,325 They can't ask you to stay late or work all night 378 00:26:29,392 --> 00:26:30,894 when they do it all the time. 379 00:26:32,362 --> 00:26:33,563 So I was thinking that 380 00:26:34,264 --> 00:26:36,599 maybe we should try to figure something out. 381 00:26:40,103 --> 00:26:41,738 Mr. Kang, 382 00:26:41,805 --> 00:26:44,507 you're hurting my feelings here. 383 00:26:44,574 --> 00:26:48,411 You know I've poured my heart and soul into this company. 384 00:26:49,279 --> 00:26:50,146 I do. 385 00:26:50,914 --> 00:26:53,583 And I also know you won't be able to anymore, 386 00:26:53,650 --> 00:26:55,251 because you're pregnant. 387 00:27:09,933 --> 00:27:10,934 What? 388 00:27:12,535 --> 00:27:14,938 How can he leave his lenses at home? 389 00:27:15,638 --> 00:27:17,841 Even if there are no customers… 390 00:27:19,175 --> 00:27:21,311 What if his boss gets angry at him? 391 00:27:27,250 --> 00:27:28,418 Out of business? 392 00:27:31,087 --> 00:27:33,323 Then where is he right now? 393 00:27:38,962 --> 00:27:39,996 It's me. 394 00:27:40,797 --> 00:27:42,031 Where are you? 395 00:27:42,098 --> 00:27:44,801 What do you mean? I'm at work. 396 00:27:45,969 --> 00:27:46,970 Really? 397 00:27:48,404 --> 00:27:49,806 Did you have lunch? 398 00:27:49,873 --> 00:27:52,142 Yes. You should have lunch, too. 399 00:27:52,942 --> 00:27:55,779 I have a customer now, so I have to go. 400 00:27:56,880 --> 00:27:58,248 Okay, bye. 401 00:28:28,812 --> 00:28:30,580 I feel lost. 402 00:28:30,647 --> 00:28:33,116 That's because you're sitting there like that. 403 00:28:38,154 --> 00:28:39,189 Honey… 404 00:28:40,590 --> 00:28:42,592 You left this at home. 405 00:28:42,659 --> 00:28:44,694 I thought you might need it, so I brought it. 406 00:28:47,897 --> 00:28:50,166 How did you know I was here? 407 00:28:52,068 --> 00:28:55,538 What don't I know about you? I know everything. 408 00:28:58,942 --> 00:29:00,043 I'm sorry. 409 00:29:01,578 --> 00:29:03,947 Your hand. Hand… 410 00:29:04,013 --> 00:29:05,481 Let's go. Get your things. 411 00:29:05,548 --> 00:29:07,550 -Where? -You'll see. Get your things. 412 00:29:17,594 --> 00:29:19,596 Oh, my. What's all that? 413 00:29:27,303 --> 00:29:28,671 Ta-da. 414 00:29:31,174 --> 00:29:34,010 We're not throwing a party. 415 00:29:34,077 --> 00:29:37,413 Did you win the lottery? 416 00:29:38,348 --> 00:29:40,083 No, I didn't. 417 00:29:41,117 --> 00:29:42,919 This is Yeong-sik's resignation party. 418 00:29:43,419 --> 00:29:45,355 We should have a feast on a day like this. 419 00:29:45,421 --> 00:29:47,190 So I got some money out of my savings account. 420 00:29:47,257 --> 00:29:49,792 What? Resignation? 421 00:29:51,761 --> 00:29:54,130 -You got fired? -Yes. 422 00:29:55,565 --> 00:29:57,133 No, he didn't get fired. 423 00:29:57,200 --> 00:29:59,302 The photo studio went out of business, Mother. 424 00:29:59,369 --> 00:30:01,371 They went out of business? 425 00:30:02,238 --> 00:30:05,808 Oh, my, I knew things were bad, 426 00:30:05,875 --> 00:30:08,378 and they finally closed down. 427 00:30:08,444 --> 00:30:10,246 Hey, it's actually better this way. 428 00:30:10,313 --> 00:30:15,418 Now you can get a more stable job before it's too late. 429 00:30:16,519 --> 00:30:19,088 They only paid you half your wages. 430 00:30:19,155 --> 00:30:21,791 Yes, so I told him this is for the best. 431 00:30:25,995 --> 00:30:27,130 Eat up, honey. 432 00:30:27,730 --> 00:30:29,966 Thank you for working so hard to earn money. 433 00:30:32,468 --> 00:30:36,039 Grandmother, you should eat up, too. 434 00:30:37,240 --> 00:30:38,808 You've lost weight these days. 435 00:30:48,518 --> 00:30:49,619 You eat up, too. 436 00:30:55,792 --> 00:30:58,261 Son, eat up. 437 00:30:59,329 --> 00:31:00,330 Thank you. 438 00:31:01,764 --> 00:31:02,899 Eat. 439 00:31:08,671 --> 00:31:10,440 Jung-hui, let's try this together. 440 00:31:10,506 --> 00:31:12,208 Okay. 441 00:31:12,275 --> 00:31:14,310 -Where should I stand? -Over here. 442 00:31:23,820 --> 00:31:24,921 A little more. 443 00:31:28,458 --> 00:31:30,660 Jung-hui, bend down more, 444 00:31:30,727 --> 00:31:31,828 dig in deeper, 445 00:31:31,894 --> 00:31:35,365 -and grab the arm really firmly. Firmly! -Yes, I got it. 446 00:31:35,431 --> 00:31:37,600 -Let's try that again. -Okay. 447 00:31:52,148 --> 00:31:54,217 You're supposed to go low. 448 00:31:58,755 --> 00:31:59,889 Let's wrap up for today. 449 00:32:01,224 --> 00:32:03,426 If you try too hard, you'll get hurt. 450 00:32:03,493 --> 00:32:05,895 Let me practice a bit more by myself. 451 00:32:05,962 --> 00:32:07,330 Okay. Go ahead. 452 00:32:21,911 --> 00:32:23,579 What is it? Say what you want. 453 00:32:23,646 --> 00:32:25,748 When you take your steps, 454 00:32:25,815 --> 00:32:28,951 you have to bend over deep and push your bottom backward 455 00:32:29,018 --> 00:32:30,887 to make the opponent lose his balance. 456 00:32:30,953 --> 00:32:32,455 I know how it's done. 457 00:32:32,522 --> 00:32:35,024 It's just that my body won't do what I want. 458 00:32:37,093 --> 00:32:39,429 Hey, you did judo. 459 00:32:39,495 --> 00:32:41,731 -Come here. Come. -Okay. 460 00:32:42,832 --> 00:32:44,167 So how do you do it? Show me. 461 00:32:45,401 --> 00:32:47,670 Well, first of all… 462 00:32:47,737 --> 00:32:48,771 What? 463 00:32:50,106 --> 00:32:52,775 May I retie the belt on your uniform? 464 00:32:52,842 --> 00:32:54,410 You could get hurt if it's tied wrong. 465 00:32:56,946 --> 00:32:57,780 Sure. 466 00:33:23,739 --> 00:33:25,007 Done. 467 00:33:30,113 --> 00:33:33,449 Hey, you're good at this. 468 00:33:35,084 --> 00:33:36,486 Shall we try it again? 469 00:33:43,993 --> 00:33:46,729 Are you going to be okay, though? Your weight is… 470 00:33:46,796 --> 00:33:50,266 You're much lighter than I am. You can just tell me instead. 471 00:33:52,535 --> 00:33:55,671 -Did you just laugh at me? -You don't have to worry about me. 472 00:33:55,738 --> 00:33:56,939 Here I come. 473 00:33:57,940 --> 00:33:59,008 Try it. Go ahead! 474 00:34:02,612 --> 00:34:05,748 Lower your center of gravity, push with your back… 475 00:34:11,721 --> 00:34:13,055 Are you okay? 476 00:34:13,122 --> 00:34:16,058 Don't come any closer! I'm getting into character. 477 00:34:17,260 --> 00:34:19,662 Oh, so this is how it feels. So I should… 478 00:34:19,729 --> 00:34:20,897 I'm getting it right now. 479 00:34:21,364 --> 00:34:23,366 Don't worry. I'm getting into character. 480 00:34:24,066 --> 00:34:26,435 Okay. I think I got it. I know now. 481 00:34:27,703 --> 00:34:30,840 Hey, water. Water. 482 00:34:30,907 --> 00:34:32,275 Okay. Water! 483 00:34:48,758 --> 00:34:50,993 So you were dumped? 484 00:34:51,961 --> 00:34:54,497 Gosh, Ms. Byun is so interesting. 485 00:34:57,700 --> 00:34:59,802 She said she liked my outer shell. 486 00:35:00,870 --> 00:35:03,706 What did you say to get rejected when you look like that? 487 00:35:04,273 --> 00:35:05,508 What did you say? 488 00:35:08,911 --> 00:35:10,146 "I like you." 489 00:35:10,213 --> 00:35:13,549 That's pretty sweet. And? 490 00:35:17,520 --> 00:35:18,421 She said, "Okay." 491 00:35:20,590 --> 00:35:22,391 "Okay"? That was all? 492 00:35:42,044 --> 00:35:43,613 I think I really did get rejected. 493 00:35:44,380 --> 00:35:49,185 I know. Why won't she call? It can't be easy to reject Park Cheol-su. 494 00:35:51,387 --> 00:35:53,856 -I'm going to ask her. -Ask what? 495 00:35:57,760 --> 00:35:59,328 Hi, this is Park Cheol-su. 496 00:35:59,395 --> 00:36:01,464 What does "Okay" mean? 497 00:36:01,530 --> 00:36:04,667 I thought about it, and I couldn't figure it out. 498 00:36:04,734 --> 00:36:06,636 Does it mean "Okay, but I don't like you," 499 00:36:06,702 --> 00:36:08,204 or "Okay, that's great"? 500 00:36:08,271 --> 00:36:10,606 If it's "Okay," why won't you say anything? 501 00:36:11,607 --> 00:36:13,876 I said that I like you. 502 00:36:19,615 --> 00:36:20,816 So it's real. 503 00:36:22,151 --> 00:36:22,985 Incredible. 504 00:36:24,186 --> 00:36:26,055 Coach Park must really like me. 505 00:36:28,491 --> 00:36:29,992 It's real! 506 00:36:32,161 --> 00:36:34,030 What should I wear tomorrow? What? 507 00:36:34,597 --> 00:36:35,865 A facial before I go to bed? 508 00:36:36,666 --> 00:36:38,934 It's real! Yeah! 509 00:37:01,490 --> 00:37:04,327 You're home. Did you get hurt? 510 00:37:04,393 --> 00:37:06,429 No, I'm fine. Don't worry. 511 00:37:06,495 --> 00:37:08,297 It looks like you hurt your back. 512 00:37:08,364 --> 00:37:11,434 It's okay. I'm going upstairs. 513 00:37:17,740 --> 00:37:20,609 He practiced an action sequence, and he pulled some muscles. 514 00:37:21,410 --> 00:37:22,578 Really? 515 00:37:23,346 --> 00:37:25,614 He'll need a massage. 516 00:37:27,083 --> 00:37:29,452 I'll bring him a heat pack and pain relief patch. 517 00:37:30,486 --> 00:37:32,655 Okay. Thank you. 518 00:37:33,456 --> 00:37:34,557 Sure. 519 00:37:46,936 --> 00:37:48,637 Darn it. She's so tiny. 520 00:37:49,772 --> 00:37:50,840 How humiliating. 521 00:37:53,142 --> 00:37:55,711 No, she used to be a professional athlete. 522 00:37:55,778 --> 00:37:57,646 She was trained. She trained really hard. 523 00:37:57,713 --> 00:38:00,883 If I had training, I'd be much better. 524 00:38:00,950 --> 00:38:02,084 Yes? 525 00:38:02,151 --> 00:38:03,319 Ouch, wait… 526 00:38:04,053 --> 00:38:05,621 You can't move suddenly like that. 527 00:38:05,688 --> 00:38:07,390 Wait… 528 00:38:07,456 --> 00:38:08,891 Lie down, Mr. An. 529 00:38:16,265 --> 00:38:18,734 This is a heat pack. 530 00:38:18,801 --> 00:38:21,437 Keep it on here. If you use it for a few days, 531 00:38:21,504 --> 00:38:22,805 it'll get better. 532 00:38:22,872 --> 00:38:24,974 I said I'm okay. Don't overreact. 533 00:38:25,040 --> 00:38:27,676 Put this pain relief patch on 534 00:38:27,743 --> 00:38:29,278 after the heat pack. 535 00:38:30,012 --> 00:38:31,881 Okay. I'll do it later. You can go. 536 00:38:33,048 --> 00:38:34,049 Okay. 537 00:38:39,588 --> 00:38:42,324 -Why aren't you leaving? Why sit down? -Mr. An. 538 00:38:44,727 --> 00:38:46,262 Why do you keep avoiding Dad? 539 00:38:48,497 --> 00:38:50,099 Do you hate him? 540 00:38:51,667 --> 00:38:54,503 No. I don't really think about him. 541 00:38:55,237 --> 00:38:57,072 But you look like you're avoiding him. 542 00:38:58,240 --> 00:39:01,277 I've been watching you and Dad, 543 00:39:02,378 --> 00:39:05,614 and when everyone is together, you're fine, 544 00:39:05,681 --> 00:39:09,185 but when it's just you two, it gets very awkward. 545 00:39:10,186 --> 00:39:14,657 Isn't it natural to be awkward? We just started living together. 546 00:39:15,691 --> 00:39:16,759 But still… 547 00:39:17,726 --> 00:39:20,029 You won't meet his eyes, 548 00:39:20,095 --> 00:39:21,764 and you won't talk to him. 549 00:39:23,666 --> 00:39:25,768 It's as if you're angry at him. 550 00:39:26,469 --> 00:39:27,570 You've crossed the line. 551 00:39:29,071 --> 00:39:30,573 I'm sorry. 552 00:39:45,321 --> 00:39:48,657 Yes, I do feel that way. 553 00:39:48,724 --> 00:39:50,793 He looked happy on Jun-yeong's wedding day. 554 00:39:52,495 --> 00:39:54,563 Your family looked so happy together. 555 00:39:57,099 --> 00:40:00,836 When that happens, I think I get angry. 556 00:40:02,338 --> 00:40:03,606 "Have you been 557 00:40:05,574 --> 00:40:07,943 happy with your family for the past 35 years? 558 00:40:08,010 --> 00:40:11,747 That was why you never thought about me?" 559 00:40:13,082 --> 00:40:14,416 I keep thinking like that. 560 00:40:17,119 --> 00:40:19,388 Sometimes, I get even more upset. 561 00:40:20,289 --> 00:40:22,224 When I see him smile, 562 00:40:23,893 --> 00:40:27,096 I feel a surge of anger. Out of nowhere. 563 00:40:28,597 --> 00:40:31,667 Just because I'm smiling silly, 564 00:40:31,734 --> 00:40:34,970 does he think I'm a silly person? Does he? 565 00:40:36,338 --> 00:40:39,441 I mean, now that we live together, 566 00:40:40,509 --> 00:40:43,012 does he think he's made everything up to me? 567 00:40:44,013 --> 00:40:46,048 How can he smile like that? 568 00:40:47,082 --> 00:40:48,217 In front of me? 569 00:40:51,420 --> 00:40:54,757 His worrying about me like earlier… 570 00:40:55,691 --> 00:40:57,092 That honestly annoys me, too. 571 00:40:57,159 --> 00:40:59,595 I mean, why… Why is he pretending to worry? 572 00:40:59,662 --> 00:41:01,430 He should've done it a long time ago. 573 00:41:04,533 --> 00:41:06,936 You don't want to hear it? Me badmouthing your dad? 574 00:41:08,904 --> 00:41:10,372 So why did you ask me? 575 00:41:12,675 --> 00:41:15,678 No, I don't hate hearing it. 576 00:41:17,346 --> 00:41:19,815 If I were you, I'd hate my dad, too. 577 00:41:21,717 --> 00:41:23,552 I probably would've hated him even more. 578 00:41:23,619 --> 00:41:26,689 I would've never considered moving in with him like this. 579 00:41:29,391 --> 00:41:31,060 So Mr. An, 580 00:41:32,995 --> 00:41:34,730 just tell him everything. 581 00:41:35,598 --> 00:41:37,499 Don't keep it bottled up inside. 582 00:41:40,536 --> 00:41:43,806 Like how you told me just now, just tell him everything. 583 00:41:45,407 --> 00:41:47,309 Tell him that you hate him or blame him. 584 00:41:47,376 --> 00:41:49,178 Ask him how he could do this to you. 585 00:41:49,244 --> 00:41:51,113 Scream at him and blame him. 586 00:41:52,114 --> 00:41:53,749 Take it all out on him. 587 00:41:54,817 --> 00:41:56,318 Didn't you come here to do that? 588 00:41:59,555 --> 00:42:05,961 Only then can you forgive him or find out you can't forgive him, 589 00:42:06,929 --> 00:42:08,397 and never see him again. 590 00:42:09,665 --> 00:42:12,868 Dad wants to get to know you better, 591 00:42:13,702 --> 00:42:16,271 but you've built walls around yourself, 592 00:42:16,338 --> 00:42:18,474 and you won't do anything. 593 00:42:19,708 --> 00:42:22,244 You didn't move in here to do that, did you? 594 00:42:27,049 --> 00:42:28,817 Did I cross the line again? 595 00:42:30,786 --> 00:42:32,388 It's okay. You should go. 596 00:42:33,989 --> 00:42:34,957 Okay. 597 00:42:53,442 --> 00:42:55,511 You're leaving now? 598 00:42:55,577 --> 00:42:58,113 Mi-yeong went to bring the van around. 599 00:42:59,081 --> 00:43:00,849 How's your back? 600 00:43:02,351 --> 00:43:03,585 It's better. 601 00:43:05,988 --> 00:43:09,391 Well… Would you like to have a drink with me tonight? 602 00:43:12,094 --> 00:43:16,365 I think I'll be home around 9 p.m. Do you have time then? 603 00:43:17,566 --> 00:43:18,667 I'd love to. 604 00:43:19,368 --> 00:43:20,803 Okay. I'll fix some food. 605 00:43:21,670 --> 00:43:24,173 Oh, and this is a banana smoothie. 606 00:43:24,239 --> 00:43:26,308 I made it because you didn't want breakfast. 607 00:43:30,012 --> 00:43:31,080 I'll see you later. 608 00:43:33,849 --> 00:43:36,085 Yes, of course. Night shift is okay. 609 00:43:37,352 --> 00:43:38,554 Short-term sales? 610 00:43:39,354 --> 00:43:40,656 That'd be great. 611 00:43:41,623 --> 00:43:44,126 Yes. Call me anytime. 612 00:43:47,796 --> 00:43:50,265 -You're getting a part-time job? -Yes. 613 00:43:51,300 --> 00:43:54,236 Han-soo isn't calling me much, so I thought I should. 614 00:43:58,574 --> 00:43:59,641 Here. 615 00:44:00,409 --> 00:44:01,577 What's this, Mother? 616 00:44:07,416 --> 00:44:09,418 Use it for the family. 617 00:44:10,419 --> 00:44:11,420 It's not much. 618 00:44:12,054 --> 00:44:13,322 What do you mean? 619 00:44:14,857 --> 00:44:16,258 Thank you, Mother. 620 00:44:17,359 --> 00:44:20,262 Thank you for being nice to Yeong-sik 621 00:44:20,329 --> 00:44:23,198 and not blaming him. 622 00:44:25,300 --> 00:44:26,802 He's your son, 623 00:44:26,869 --> 00:44:28,604 but he's also my husband. 624 00:44:29,838 --> 00:44:31,807 Good days will come in the future. 625 00:44:32,808 --> 00:44:37,179 Right. He's a flower, 626 00:44:37,246 --> 00:44:39,381 but he needs time to bloom. 627 00:44:40,249 --> 00:44:42,918 Still, he'll definitely bloom one day. 628 00:44:43,752 --> 00:44:44,887 Yes, Mother. 629 00:44:48,023 --> 00:44:49,057 Let's go. 630 00:44:51,693 --> 00:44:53,395 -Jung-hui. -Yes? 631 00:44:54,129 --> 00:44:57,399 I don't think we can begin our lesson right now. 632 00:44:57,466 --> 00:44:59,034 Why not? I came on time. 633 00:44:59,568 --> 00:45:01,436 Actually… 634 00:45:01,503 --> 00:45:05,407 Mr. Jin Seong-jun had to switch his lesson due to another engagement. 635 00:45:06,742 --> 00:45:10,245 Your times kind of overlapped. 636 00:45:10,712 --> 00:45:12,314 I'm sorry. 637 00:45:12,381 --> 00:45:16,185 It's just today. Please wait a bit in the waiting room. 638 00:45:17,920 --> 00:45:18,921 Sure. 639 00:45:18,987 --> 00:45:20,556 -Let's go. -Okay. 640 00:45:27,563 --> 00:45:28,664 Is my schedule a mess? 641 00:45:29,631 --> 00:45:33,535 No, it's not. But I need to sort some things out. 642 00:45:34,636 --> 00:45:36,171 Oh, I need something sweet. 643 00:45:36,605 --> 00:45:37,739 Something sweet? 644 00:45:43,378 --> 00:45:44,680 I don't have anything. 645 00:45:47,382 --> 00:45:51,019 Hey, why not play a game, and the loser buys snacks? 646 00:45:51,954 --> 00:45:54,990 Should we? I think I need something sweet, too. 647 00:45:55,057 --> 00:45:56,058 Okay. 648 00:45:56,124 --> 00:45:58,527 It's two out of three. 649 00:45:58,594 --> 00:45:59,461 Okay. 650 00:46:03,565 --> 00:46:05,033 One, two, three. 651 00:46:05,801 --> 00:46:06,969 One, two, three. 652 00:46:11,406 --> 00:46:12,307 I didn't fall over. 653 00:46:12,374 --> 00:46:14,042 Again. This one is for real. 654 00:46:14,109 --> 00:46:16,478 I won't go easy on you. Here I come. 655 00:46:16,545 --> 00:46:18,480 You got something on your shirt. Hello. 656 00:46:27,155 --> 00:46:28,390 Yes! 657 00:46:28,457 --> 00:46:30,225 I won the first round! 658 00:46:30,759 --> 00:46:33,328 Hey! What's the next game? 659 00:46:34,029 --> 00:46:36,965 I should let you choose, right? 660 00:46:37,032 --> 00:46:39,868 Let me choose? Hey, you come with me. 661 00:46:48,443 --> 00:46:49,678 Okay! Did you see that? 662 00:46:49,745 --> 00:46:52,281 Yours must go past mine, but it can't fall off the table. 663 00:46:52,347 --> 00:46:53,181 Try it. 664 00:46:57,019 --> 00:46:58,120 Here we go. 665 00:47:02,124 --> 00:47:04,126 Oh, yes! Two wins! 666 00:47:04,192 --> 00:47:05,761 Wait! 667 00:47:05,827 --> 00:47:07,696 That was invalid. It's a tie. 668 00:47:07,763 --> 00:47:10,332 I didn't say you could hit my coin out. So it's a tie. 669 00:47:10,399 --> 00:47:12,134 But you didn't say I couldn't. 670 00:47:12,200 --> 00:47:14,937 Right. You're smart. Still, this is invalid! It's not fair! 671 00:47:17,339 --> 00:47:20,242 -Then let me choose the next game. -What is it? 672 00:47:23,845 --> 00:47:25,213 Thumb wrestling. 673 00:47:25,280 --> 00:47:26,281 What's that? 674 00:47:29,851 --> 00:47:30,686 What is that? 675 00:47:33,889 --> 00:47:36,291 If I hold your thumb down for three seconds, you lose. 676 00:47:37,759 --> 00:47:39,461 Why are you suddenly holding my hand? 677 00:47:40,996 --> 00:47:44,132 -The next thing on my schedule is, go! -Wait. Hey, wait! 678 00:47:44,199 --> 00:47:45,834 Three, two, one. Over! 679 00:47:47,402 --> 00:47:48,437 I won! 680 00:47:49,571 --> 00:47:51,006 Wow, how petty of you! 681 00:47:52,007 --> 00:47:53,241 Are you okay? 682 00:47:53,976 --> 00:47:55,911 Jung-hui, let's do this. 683 00:47:55,978 --> 00:47:57,612 I should go and exercise. 684 00:47:57,679 --> 00:47:59,948 You stay here and rest. 685 00:48:00,015 --> 00:48:01,984 Mr. An… 686 00:48:19,501 --> 00:48:20,635 Vietnam? 687 00:48:22,637 --> 00:48:24,606 You think I'll fall for that trick? 688 00:48:35,784 --> 00:48:38,520 The number you have dialed is not in service. 689 00:48:39,621 --> 00:48:40,956 What's this? 690 00:48:41,757 --> 00:48:43,558 Did I dial the wrong number? 691 00:48:44,159 --> 00:48:45,927 No, I didn't. This is my son's number. 692 00:48:51,433 --> 00:48:54,069 The number you have dialed is not in service. 693 00:48:55,837 --> 00:48:58,073 It's not in service? 694 00:48:59,608 --> 00:49:01,209 What's going on? 695 00:49:05,113 --> 00:49:06,014 Hello, ma'am. 696 00:49:06,081 --> 00:49:07,349 Hi, Jong-beom. 697 00:49:07,916 --> 00:49:12,154 Why does it say that Jeong-hwan's number is not in service? 698 00:49:12,220 --> 00:49:13,989 Where is Jeong-hwan right now? 699 00:49:14,056 --> 00:49:18,393 He transferred his files and went on vacation. 700 00:49:18,460 --> 00:49:22,764 -We don't have his phone number either. -Vacation? When? 701 00:49:22,831 --> 00:49:26,468 He applied for the Vietnam position, 702 00:49:26,535 --> 00:49:29,438 transferred his files, and left just like that. 703 00:49:29,504 --> 00:49:32,040 We thought you knew about it. 704 00:49:32,107 --> 00:49:36,678 Wait, so he really applied for a position in Vietnam? 705 00:49:36,745 --> 00:49:40,682 Yes. I heard he's leaving Korea next month. 706 00:49:48,957 --> 00:49:51,226 Honey, where have you been? 707 00:49:51,293 --> 00:49:53,128 Have you tried calling Jeong-hwan? 708 00:49:53,195 --> 00:49:55,297 Why does it say his number's not in service? 709 00:49:55,363 --> 00:49:57,732 Honey, what will we do? 710 00:49:57,799 --> 00:50:01,436 Jeong-hwan applying for a position in Vietnam was the truth. 711 00:50:02,771 --> 00:50:05,273 He handed his files over and went on vacation. 712 00:50:05,340 --> 00:50:06,475 What? 713 00:50:07,442 --> 00:50:09,511 So he changed his number on purpose? 714 00:50:10,612 --> 00:50:11,713 I think so. 715 00:50:12,747 --> 00:50:15,750 He's been gone for three days now. 716 00:50:15,817 --> 00:50:19,454 I mean, how can he do this to us? 717 00:50:22,057 --> 00:50:23,525 Do you really have to ask? 718 00:50:23,592 --> 00:50:25,527 Don't you know who brought this on? 719 00:50:26,862 --> 00:50:30,532 Still, how can he change his phone number and disappear like this? 720 00:50:30,599 --> 00:50:32,934 What kind of son does this to his parents? 721 00:50:47,149 --> 00:50:49,684 Oh, Jeong-hwan? Is that you? 722 00:50:49,751 --> 00:50:51,920 Ms. Oh, this is the real estate agency. 723 00:50:51,987 --> 00:50:53,989 The apartment was sold, 724 00:50:54,055 --> 00:50:56,191 so I need your account number. 725 00:50:56,258 --> 00:50:57,926 Hello? What are you talking about? 726 00:50:57,993 --> 00:51:01,329 Why sell the apartment? Who sold it? 727 00:51:02,097 --> 00:51:04,399 Your son did, and it was sold. 728 00:51:04,966 --> 00:51:08,336 Your son told me to wire the money to your account. 729 00:51:09,671 --> 00:51:10,739 What? 730 00:51:12,274 --> 00:51:16,077 Okay. Well, I will call you back. 731 00:51:16,811 --> 00:51:18,113 What was that about? 732 00:51:19,915 --> 00:51:22,517 Honey. Jeong-hwan… 733 00:51:24,085 --> 00:51:27,556 He must be serious about never seeing us again. 734 00:51:27,622 --> 00:51:30,025 He sold his apartment. 735 00:51:30,625 --> 00:51:32,460 What? 736 00:51:33,728 --> 00:51:35,897 What will we do, honey? What will we do? 737 00:51:35,964 --> 00:51:37,866 Where are we going to find him? 738 00:51:41,236 --> 00:51:43,638 Good for you! 739 00:51:43,705 --> 00:51:45,006 You made our only son 740 00:51:45,073 --> 00:51:47,409 turn his back on us! 741 00:51:47,475 --> 00:51:48,944 I hope you're happy! 742 00:51:50,612 --> 00:51:52,647 Why are you blaming me? 743 00:51:52,714 --> 00:51:55,116 What did I ever do wrong? 744 00:52:04,392 --> 00:52:06,928 Hi, I was wondering if he called. 745 00:52:08,230 --> 00:52:09,364 He hasn't? 746 00:52:10,265 --> 00:52:11,600 Okay. 747 00:52:11,666 --> 00:52:14,302 If he calls, please let me know. 748 00:52:14,369 --> 00:52:15,403 Okay. Bye. 749 00:52:17,839 --> 00:52:19,507 He hasn't called Eun-gyu. 750 00:52:20,342 --> 00:52:21,409 He hasn't? 751 00:52:22,377 --> 00:52:25,146 Where could he be? 752 00:52:27,349 --> 00:52:29,184 It's been three days already. 753 00:52:29,251 --> 00:52:33,555 You don't think anything bad happened, do you? 754 00:52:34,489 --> 00:52:35,957 I'm sure nothing happened. 755 00:52:36,024 --> 00:52:37,892 If it did, we would've been contacted. 756 00:52:42,797 --> 00:52:43,932 I can't believe him. 757 00:52:45,033 --> 00:52:46,334 Wait. Just in case, 758 00:52:47,469 --> 00:52:48,670 should I call Hyeon-su? 759 00:52:51,606 --> 00:52:54,809 There was an accident this afternoon. 760 00:52:54,876 --> 00:52:58,446 {\an8}An SUV and a sedan crashed head-on in Seongnam, 761 00:52:58,513 --> 00:53:01,316 resulting in a fire. 762 00:53:01,383 --> 00:53:03,385 A man in his 30s 763 00:53:03,451 --> 00:53:06,688 {\an8}driving a dark gray SUV 764 00:53:06,755 --> 00:53:09,791 {\an8}was taken to Seongsu Hospital in Bundang for treatment, 765 00:53:10,592 --> 00:53:12,560 -but he is in critical condition. -Oh, my. 766 00:53:12,627 --> 00:53:15,230 Oh, honey. Honey. That SUV, that one. 767 00:53:15,297 --> 00:53:17,432 Isn't that Jeong-hwan's SUV? 768 00:53:17,499 --> 00:53:20,468 {\an8}That dark gray SUV, it's like Jeong-hwan's SUV! 769 00:53:22,604 --> 00:53:26,474 Oh, honey! That man! He looks like Jeong-hwan. 770 00:53:26,541 --> 00:53:28,943 Oh, no! That must be Jeong-hwan! What will we do? 771 00:53:29,010 --> 00:53:30,478 Oh, no! Honey! 772 00:53:30,545 --> 00:53:33,581 Wait, where was it? Which hospital? 773 00:53:33,648 --> 00:53:36,084 Bundang? Where in Bundang… Seongsu Hospital? 774 00:53:38,887 --> 00:53:40,922 Excuse me. Can I ask you something? 775 00:53:40,989 --> 00:53:42,223 We saw the news. 776 00:53:42,290 --> 00:53:44,926 Where's the car accident victim from an hour ago? 777 00:53:44,993 --> 00:53:46,995 -In there. -In there? 778 00:53:55,170 --> 00:53:56,037 Jeong-hwan? 779 00:54:04,245 --> 00:54:07,115 It's not him. It's not. 780 00:54:13,822 --> 00:54:15,990 Pull yourself together. 781 00:54:16,057 --> 00:54:17,258 Pull yourself together! 782 00:54:20,562 --> 00:54:23,031 Honey… Honey, find Jeong-hwan for me. 783 00:54:23,098 --> 00:54:25,333 -I can't do this anymore. -Hang in there. 784 00:54:25,400 --> 00:54:27,335 Please find Jeong-hwan for me. 785 00:54:28,336 --> 00:54:29,537 Hang in there. 786 00:54:40,849 --> 00:54:43,952 Okay. Let's start with your eye makeup. 787 00:54:45,053 --> 00:54:48,089 Oh, where did you get your looks, Hye-yeong? 788 00:54:49,924 --> 00:54:52,327 Stay still. It's not working. 789 00:55:09,744 --> 00:55:11,413 Quit crying. 790 00:55:12,814 --> 00:55:17,619 He said he couldn't handle you! 791 00:55:41,209 --> 00:55:43,311 You go up. I'm having a drink with Dad. 792 00:55:45,180 --> 00:55:46,681 -Go. -Okay. 793 00:55:47,916 --> 00:55:49,050 Off you go! 794 00:56:13,441 --> 00:56:15,677 -You're here. -I got the drinks. 795 00:56:15,743 --> 00:56:17,345 What? I got some, too. 796 00:56:18,046 --> 00:56:20,548 Shall we drink that? Sit down. It's finished. 797 00:56:34,262 --> 00:56:35,663 Did you have dinner? 798 00:56:35,730 --> 00:56:36,931 Of course. It's late. 799 00:56:37,866 --> 00:56:40,635 I figured, so I only made a few snacks. 800 00:56:42,103 --> 00:56:44,572 -What would you like? Beer or soju? -Soju. 801 00:56:46,074 --> 00:56:48,376 I like soju, too. 802 00:56:50,745 --> 00:56:52,080 Here. Let me pour you. 803 00:56:56,518 --> 00:56:57,485 Allow me. 804 00:57:08,263 --> 00:57:09,130 Cheers. 805 00:57:24,846 --> 00:57:26,347 Is the filming going well? 806 00:57:26,414 --> 00:57:28,550 Yes… I guess. 807 00:57:38,493 --> 00:57:41,095 You're a better drinker than I expected. 808 00:57:42,163 --> 00:57:44,198 Have some snacks, too. 809 00:57:45,433 --> 00:57:47,936 Do you like to drink? 810 00:57:49,871 --> 00:57:52,006 You looked happy on Jun-yeong's wedding day. 811 00:57:54,175 --> 00:57:56,945 You never thought about me 812 00:57:57,845 --> 00:58:01,549 because you had four children 813 00:58:03,518 --> 00:58:05,687 and were busy being happy with them? 814 00:58:07,889 --> 00:58:09,657 Because you were… 815 00:58:11,659 --> 00:58:17,031 busy playing the role of the best father in the world? 816 00:58:25,707 --> 00:58:28,142 Why didn't you come to see me? 817 00:58:31,980 --> 00:58:34,582 I asked why you didn't come to see me. 818 00:58:36,117 --> 00:58:38,152 You weren't even curious about me? 819 00:58:42,290 --> 00:58:44,192 When you divorced my mom, 820 00:58:46,694 --> 00:58:48,930 you knew she was carrying me. 821 00:58:51,466 --> 00:58:53,301 Coming back to Korea, 822 00:58:54,102 --> 00:58:56,104 having four children, 823 00:58:59,607 --> 00:59:01,342 and living your own life… 824 00:59:03,444 --> 00:59:07,515 Does that make the son born in America disappear into thin air? 825 00:59:08,383 --> 00:59:10,518 What that son looks like… 826 00:59:11,352 --> 00:59:13,154 How old he is… 827 00:59:16,057 --> 00:59:21,162 Whether he misses his father… 828 00:59:23,064 --> 00:59:25,967 You were never concerned about that? 829 00:59:28,436 --> 00:59:30,638 Why didn't you come to see me? 830 00:59:38,212 --> 00:59:41,149 At first, I felt sorry for you. 831 00:59:41,215 --> 00:59:43,017 How poor do you have to be 832 00:59:45,153 --> 00:59:47,321 to be kicked out without ever meeting your son? 833 00:59:48,690 --> 00:59:50,792 I heard that you refused to divorce my mom. 834 00:59:50,858 --> 00:59:53,828 It must have been so humiliating. 835 00:59:54,996 --> 00:59:59,167 So I thought you would come someday. 836 01:00:01,469 --> 01:00:03,104 Even if you hated my mom, 837 01:00:05,807 --> 01:00:07,608 you couldn't hate me. 838 01:00:11,879 --> 01:00:13,681 "Maybe he'll come on my next birthday." 839 01:00:15,416 --> 01:00:18,853 "I'm sure he'll come to my junior high graduation." 840 01:00:21,656 --> 01:00:23,891 "He'll come to my high school graduation." 841 01:00:23,958 --> 01:00:26,327 Isn't that what a father must do? 842 01:00:26,394 --> 01:00:28,596 Every birthday and every Christmas, 843 01:00:29,630 --> 01:00:31,365 do you know how much I waited for you? 844 01:00:33,768 --> 01:00:36,871 Do you know what it's like to live with an American stepfather? 845 01:00:37,638 --> 01:00:39,640 Do you know how hard I tried 846 01:00:41,476 --> 01:00:43,444 not to get into trouble? 847 01:00:48,750 --> 01:00:50,952 I thought that way, you'd come and see me. 848 01:00:54,489 --> 01:00:56,724 I thought I had to be a good boy. 849 01:01:01,629 --> 01:01:03,097 I'm sorry… 850 01:01:06,400 --> 01:01:07,602 I'm sorry. 851 01:01:14,408 --> 01:01:16,310 It was my fault. 852 01:01:18,780 --> 01:01:20,214 It was all my fault. 853 01:01:22,116 --> 01:01:25,119 Stop it. Who wants to hear that? 854 01:01:25,987 --> 01:01:28,156 You have no right to say that. 855 01:01:32,627 --> 01:01:34,462 I was never going to come and see you. 856 01:01:37,498 --> 01:01:39,066 So even after I came to Korea, 857 01:01:40,735 --> 01:01:44,839 I didn't search for you for over ten years. 858 01:01:44,906 --> 01:01:48,342 I… I'd rather die 859 01:01:50,077 --> 01:01:52,647 than see my biological father, 860 01:01:52,713 --> 01:01:54,882 no matter what happened. 861 01:01:56,584 --> 01:01:57,919 I was never going to see you. 862 01:02:05,860 --> 01:02:07,195 Why are you crying? 863 01:02:10,298 --> 01:02:11,966 How dare you cry in front of me? 864 01:02:13,201 --> 01:02:14,635 You don't deserve to cry. 865 01:02:25,112 --> 01:02:26,380 So… 866 01:02:29,483 --> 01:02:31,052 Be a father for me now. 867 01:02:37,491 --> 01:02:40,761 You have to make up for everything. 868 01:02:46,667 --> 01:02:49,570 Cook me a hangover meal for breakfast tomorrow. 869 01:02:52,607 --> 01:02:57,845 I eat tomato sauce pasta and vanilla ice cream. 870 01:03:01,782 --> 01:03:03,451 Wake me up every morning. 871 01:03:05,620 --> 01:03:07,889 See me off when I go to work. 872 01:03:09,957 --> 01:03:11,292 When I come home, 873 01:03:12,193 --> 01:03:14,095 don't go to bed first, and wait up for me. 874 01:03:17,899 --> 01:03:19,901 Call me at least once a day. 875 01:03:21,535 --> 01:03:24,572 Text me and take me to baseball games. 876 01:03:26,574 --> 01:03:27,708 And play catch… 877 01:03:32,847 --> 01:03:34,248 And go camping. 878 01:03:39,620 --> 01:03:41,756 Ever since I was a boy… 879 01:03:45,059 --> 01:03:46,494 Everything I ever wanted to do… 880 01:03:50,598 --> 01:03:55,269 I'm going to make you do every single thing. 881 01:04:22,964 --> 01:04:25,733 Careful. Watch the steps. Careful. 882 01:04:33,975 --> 01:04:35,276 Careful. 883 01:05:45,579 --> 01:05:46,680 Who is it? 884 01:05:50,751 --> 01:05:51,886 Who is it? 885 01:06:27,488 --> 01:06:29,723 I want to show this to him and tell him the truth. 886 01:06:29,790 --> 01:06:32,393 Your father didn't abandon you. 887 01:06:32,460 --> 01:06:33,694 You're closer now, right? 888 01:06:33,761 --> 01:06:35,262 Okay. It was amazing. 889 01:06:35,329 --> 01:06:37,598 My actor is awesome! 890 01:06:37,665 --> 01:06:39,400 -How could you do that today? -Excuse me? 891 01:06:39,467 --> 01:06:41,435 But why did she have to smile like that? 892 01:06:41,502 --> 01:06:43,370 -Do you really like me? -Yes. 893 01:06:43,437 --> 01:06:44,839 Perfect. 894 01:06:44,905 --> 01:06:47,074 I'm sorry about that. 895 01:06:47,141 --> 01:06:49,643 Please find my son for me. 896 01:06:49,710 --> 01:06:51,445 Where is he? 897 01:06:51,512 --> 01:06:52,613 I know! 62464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.