Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,546 --> 00:00:42,947
{\an8}I object.
2
00:00:44,849 --> 00:00:47,819
{\an8}I'm dead set against you guys
moving in with us.
3
00:00:49,787 --> 00:00:51,723
{\an8}-Piggy.
-I object, too.
4
00:00:54,792 --> 00:00:56,427
{\an8}Why? Why are you objecting?
5
00:00:57,195 --> 00:01:00,698
{\an8}I mean, the number of residents
is high enough.
6
00:01:00,765 --> 00:01:03,001
{\an8}Look. The bathroom gets
so crowded in the morning.
7
00:01:03,067 --> 00:01:05,170
And you want to add
one more person to that?
8
00:01:05,236 --> 00:01:06,938
You can't.
9
00:01:07,005 --> 00:01:10,742
And you're 35, so you should move out
when you're getting married, okay?
10
00:01:10,808 --> 00:01:13,111
You can't continue to live
with your parents.
11
00:01:13,912 --> 00:01:15,146
What about you?
12
00:01:15,213 --> 00:01:18,416
You're 36, and you moved in here
so you can live with your father.
13
00:01:18,483 --> 00:01:20,185
I'm a special case.
14
00:01:20,251 --> 00:01:22,420
I never got to live
with my father until now.
15
00:01:26,791 --> 00:01:30,195
Mi-yeong, why do you object?
16
00:01:32,664 --> 00:01:34,065
It'll be too hard on you.
17
00:01:35,433 --> 00:01:39,938
Jun-yeong's baby is on the way,
and you'll have to raise it.
18
00:01:40,004 --> 00:01:43,641
His fiancée won't quit her job
when the baby comes.
19
00:01:44,509 --> 00:01:48,046
You're getting old,
and you worked hard raising us,
20
00:01:48,112 --> 00:01:50,748
so I don't want you
going through that again.
21
00:01:52,817 --> 00:01:54,252
I'm okay.
22
00:01:54,319 --> 00:01:56,621
And I won't be raising their baby
23
00:01:56,688 --> 00:01:58,656
just because Jun-yeong's family moves in,
24
00:02:00,225 --> 00:02:01,793
It's not just about the baby.
25
00:02:01,859 --> 00:02:02,860
Thank you.
26
00:02:03,394 --> 00:02:04,762
For thinking of me like that.
27
00:02:05,630 --> 00:02:09,334
But your dad and I made our decisions.
28
00:02:09,901 --> 00:02:12,303
Yes, we have made our decisions,
29
00:02:12,904 --> 00:02:16,241
so even if you don't agree, bear with us.
30
00:02:36,394 --> 00:02:38,296
Your big brother's girlfriend is Ms. Kim?
31
00:02:40,365 --> 00:02:42,634
I saw her with him outside the building.
32
00:02:42,700 --> 00:02:46,204
I was really shocked.
That woman has some mean temper.
33
00:02:49,307 --> 00:02:52,543
It seems your brother doesn't have
good taste in women.
34
00:02:55,647 --> 00:02:58,316
You should tell your family.
35
00:02:58,383 --> 00:03:00,451
If you can't do it,
should I tell them for you?
36
00:03:00,518 --> 00:03:02,387
Who do you think you are to say that?
37
00:03:02,453 --> 00:03:03,621
What? But…
38
00:03:03,688 --> 00:03:05,456
Hey, I'm siding with you right now.
39
00:03:06,524 --> 00:03:07,759
Don't do anything.
40
00:03:07,825 --> 00:03:10,995
You're not welcome
to get involved in my life.
41
00:03:11,062 --> 00:03:13,564
Don't get involved
or even hint you know anything.
42
00:03:16,501 --> 00:03:17,402
Got it?
43
00:03:23,274 --> 00:03:26,277
Why is she venting at me? I'm on her side.
44
00:03:33,785 --> 00:03:35,053
Hi, Hye-yeong.
45
00:03:36,454 --> 00:03:37,622
Yes, I'm home.
46
00:03:38,756 --> 00:03:40,358
Yes, I came straight home.
47
00:03:41,526 --> 00:03:42,360
Tomorrow?
48
00:03:42,927 --> 00:03:44,195
I have time.
49
00:03:45,363 --> 00:03:46,698
Can we have lunch?
50
00:03:47,432 --> 00:03:49,133
I'll come to your workplace.
51
00:03:50,968 --> 00:03:51,936
Bye.
52
00:04:12,924 --> 00:04:14,258
I can't forgive her.
53
00:04:15,026 --> 00:04:17,795
She's just going to move in with us
and live here?
54
00:04:32,243 --> 00:04:34,445
Honey, are you ready? Let's go.
55
00:04:34,512 --> 00:04:36,814
If I leave these here,
they'll eat these, right?
56
00:04:38,015 --> 00:04:40,818
Even if you don't, they will.
They're not kids.
57
00:04:40,885 --> 00:04:42,019
Let's go.
58
00:04:42,086 --> 00:04:44,455
Should I tell Jun-yeong?
59
00:04:44,522 --> 00:04:48,526
Our kids will eat them,
but Jung-hui's not used to this yet.
60
00:04:49,827 --> 00:04:53,431
Okay. I'll bring the car around,
so go tell him and come down.
61
00:04:55,333 --> 00:04:56,434
Come in.
62
00:04:59,070 --> 00:05:01,305
-Are you up?
-Yes, I just got up.
63
00:05:02,006 --> 00:05:04,108
I'm going to the fish market
with your mom.
64
00:05:04,175 --> 00:05:07,078
We'll be back,
so you make breakfast for everyone.
65
00:05:07,612 --> 00:05:08,479
Right now?
66
00:05:08,546 --> 00:05:10,081
Okay. Don't worry about it.
67
00:05:10,148 --> 00:05:11,682
Wake the girls up,
68
00:05:11,749 --> 00:05:15,219
and I left some fruits and rice cake
on the table.
69
00:05:15,286 --> 00:05:18,089
Make smoothie with the fruit
and heat the rice cake.
70
00:05:18,623 --> 00:05:20,057
Okay, I got it.
71
00:05:20,124 --> 00:05:23,561
And don't forget Jung-hui.
72
00:05:24,328 --> 00:05:28,032
He's not used to being here,
so he wouldn't feel comfortable asking.
73
00:05:30,101 --> 00:05:31,102
Okay.
74
00:05:31,169 --> 00:05:32,703
Good. Thank you.
75
00:05:32,770 --> 00:05:34,172
Sure. See you later, father.
76
00:05:35,540 --> 00:05:37,175
-Bye.
-Bye.
77
00:06:06,170 --> 00:06:07,438
Who's in there? Come out.
78
00:06:07,505 --> 00:06:08,606
I have to go.
79
00:06:10,541 --> 00:06:11,843
Jun-yeong!
80
00:06:13,611 --> 00:06:17,148
Who! Is! In! There!
81
00:06:24,021 --> 00:06:25,823
Oh, it was you.
82
00:06:30,428 --> 00:06:31,929
It's been five days.
83
00:06:40,471 --> 00:06:42,173
Mom and father went to the market.
84
00:06:43,941 --> 00:06:45,810
So they won't drive us today?
85
00:06:45,877 --> 00:06:47,144
They can't.
86
00:06:47,211 --> 00:06:48,479
Drink up and go to work.
87
00:06:49,447 --> 00:06:52,783
Mi-yeong, when Yu-ju and I move in,
88
00:06:52,850 --> 00:06:55,219
we won't make things hard on mom.
89
00:06:55,286 --> 00:06:57,021
Don't worry about it, okay?
90
00:06:59,023 --> 00:07:00,324
When's your wedding?
91
00:07:00,391 --> 00:07:02,527
We're thinking about
the end of next month.
92
00:07:03,661 --> 00:07:05,830
Where did your parents go?
I don't see them.
93
00:07:10,334 --> 00:07:12,003
Intern, I said where did they go?
94
00:07:12,069 --> 00:07:14,171
My sister isn't your intern at home.
95
00:07:32,189 --> 00:07:33,891
Jun-yeong, thank you. Bye.
96
00:07:33,958 --> 00:07:36,794
-Thank you. Bye.
-Want to go to work together? I'll drive.
97
00:07:36,861 --> 00:07:38,095
I'm leaving right now.
98
00:07:38,162 --> 00:07:39,997
Shall we? Mi-yeong.
99
00:07:40,064 --> 00:07:41,299
It's okay. Take your time.
100
00:07:41,365 --> 00:07:42,233
Let's go.
101
00:07:42,300 --> 00:07:44,368
Have a good day, Mi-yeong.
Ra-yeong, you too!
102
00:07:44,435 --> 00:07:45,770
Bye!
103
00:08:21,906 --> 00:08:23,174
This is a nice cafe.
104
00:08:25,009 --> 00:08:27,745
It's a pretty popular place around here.
105
00:08:28,379 --> 00:08:30,281
People in my team
sometimes come here, too.
106
00:08:31,916 --> 00:08:33,084
So, what's up?
107
00:08:36,587 --> 00:08:38,322
Does Kim Yu-ju come here, too?
108
00:08:42,827 --> 00:08:45,563
I know everything,
so don't try to make excuses.
109
00:08:48,733 --> 00:08:49,834
How did you find out?
110
00:09:01,078 --> 00:09:05,683
Kim Yu-ju,
you won't call me or apologize to me.
111
00:09:08,519 --> 00:09:10,488
This was a voice recorder.
112
00:09:11,122 --> 00:09:11,956
She's the one
113
00:09:14,225 --> 00:09:17,328
who made you contemplate about giving up
114
00:09:18,195 --> 00:09:22,166
after three long years of effort
to get accepted, right?
115
00:09:26,837 --> 00:09:27,805
Yes.
116
00:09:29,473 --> 00:09:30,608
Why didn't you tell us?
117
00:09:32,510 --> 00:09:34,111
I couldn't.
118
00:09:36,514 --> 00:09:39,684
Mom and Dad don't know
I was bullied in high school.
119
00:09:41,919 --> 00:09:43,888
And I couldn't tell Jun-yeong either.
120
00:09:48,693 --> 00:09:51,962
So? What are you going to do?
121
00:09:53,798 --> 00:09:56,200
I already told Kim Yu-ju to apologize.
122
00:09:57,468 --> 00:10:01,205
If she apologizes sincerely,
I will let it go.
123
00:10:02,306 --> 00:10:03,808
You will let it go?
124
00:10:06,410 --> 00:10:08,879
I thought about it long and hard,
Hye-yeong,
125
00:10:09,880 --> 00:10:11,048
but she's pregnant.
126
00:10:13,384 --> 00:10:16,754
Just because she's pregnant,
we don't have to let everything go.
127
00:10:16,821 --> 00:10:18,956
And it's not like they're married yet.
128
00:10:19,023 --> 00:10:21,225
And it's not just about you.
It's about everyone.
129
00:10:22,059 --> 00:10:26,263
She'll be Jun-yeong's wife, our parents'
daughter-in-law and our sister-in-law.
130
00:10:28,065 --> 00:10:30,167
But it'll hurt Jun-yeong so much.
131
00:10:30,701 --> 00:10:32,670
-Byun Mi-yeong.
-And if,
132
00:10:33,804 --> 00:10:35,206
this is a big if,
133
00:10:35,940 --> 00:10:37,975
but if Jun-yeong still decides to
134
00:10:38,809 --> 00:10:40,711
marry Kim Yu-ju after he learns about it,
135
00:10:42,313 --> 00:10:44,648
I don't think I'll be able
to forgive him either.
136
00:10:47,151 --> 00:10:50,354
That's why I want a sincere apology
from Kim Yu-ju.
137
00:10:52,890 --> 00:10:56,460
Okay. I'll go and meet her.
138
00:10:56,994 --> 00:10:58,162
No, don't do that.
139
00:11:00,131 --> 00:11:01,365
I'll deal with her myself.
140
00:11:03,701 --> 00:11:07,004
Do you know what made things
harder for me?
141
00:11:09,640 --> 00:11:13,144
It was me who couldn't say anything
despite being bullied.
142
00:11:14,979 --> 00:11:20,718
Why couldn't I stand up for myself
and tell the girls to stop bullying me?
143
00:11:22,920 --> 00:11:25,823
Why didn't I say anything
and let them insult me
144
00:11:25,890 --> 00:11:28,759
as if being fat was a crime?
145
00:11:31,896 --> 00:11:36,600
So I really want
to take care of this by myself.
146
00:11:40,137 --> 00:11:43,073
After this lunch,
I'm going to go see Kim Yu-ju.
147
00:11:43,841 --> 00:11:45,810
I'm going to have her apologize to me.
148
00:11:47,878 --> 00:11:51,415
Or I could tell Jun-yeong like you said.
149
00:11:53,083 --> 00:11:54,518
But whatever happens,
150
00:11:56,854 --> 00:11:58,756
I would like to take care of it on my own.
151
00:12:01,225 --> 00:12:03,894
And I want to say goodbye for good
152
00:12:04,962 --> 00:12:06,997
to the foolish high school girl Mi-yeong.
153
00:12:11,001 --> 00:12:14,505
Okay. I understand.
154
00:12:16,674 --> 00:12:18,475
Tell me if you need any help.
155
00:12:24,481 --> 00:12:25,649
Okay.
156
00:12:34,258 --> 00:12:36,927
Jun-yeong, how did it go?
157
00:12:37,795 --> 00:12:39,730
My parents said yes, Yu-ju.
158
00:12:39,797 --> 00:12:41,165
They told us to move in.
159
00:12:42,399 --> 00:12:43,701
The others said yes, too?
160
00:12:44,401 --> 00:12:45,803
Of course.
161
00:12:45,870 --> 00:12:50,107
My parents told them yesterday,
and everyone agreed to it.
162
00:12:51,275 --> 00:12:53,644
Really? That's great.
163
00:12:54,645 --> 00:12:56,947
They'll give me a hard time,
164
00:12:57,014 --> 00:13:00,317
but if I make the sacrifice,
it will help us save more money.
165
00:13:01,986 --> 00:13:05,289
I guess you can't help
but worry about that.
166
00:13:05,990 --> 00:13:07,758
I'll be a good mediator.
167
00:13:08,993 --> 00:13:10,728
I'm going to hold you to that.
168
00:13:11,495 --> 00:13:12,329
Of course.
169
00:13:35,352 --> 00:13:37,187
You said you're moving in with us?
170
00:13:39,156 --> 00:13:39,990
I mean…
171
00:13:40,057 --> 00:13:42,259
Without a decent apology to me,
172
00:13:42,326 --> 00:13:45,396
you're marrying my brother
and moving in with us?
173
00:13:45,462 --> 00:13:48,065
I told you I was sorry.
174
00:13:48,132 --> 00:13:50,301
You haven't changed a bit.
175
00:13:51,936 --> 00:13:55,339
You're still mean,
selfish and underhanded.
176
00:13:56,006 --> 00:13:58,642
What? Underhanded?
177
00:13:58,709 --> 00:14:00,277
Yes, you are underhanded.
178
00:14:00,344 --> 00:14:02,079
You won't admit what you did wrong.
179
00:14:02,146 --> 00:14:04,748
You bully people
and use that to make you feel better.
180
00:14:04,815 --> 00:14:07,751
How dare you say such a thing?
181
00:14:07,818 --> 00:14:09,520
When did you ever apologize?
182
00:14:09,586 --> 00:14:12,456
You call that an apology?
Don't you know what apology means?
183
00:14:12,523 --> 00:14:16,260
Without realizing what you did wrong
or what you should be apologizing for,
184
00:14:17,294 --> 00:14:19,663
blurting out "Sorry"
is your idea of an apology?
185
00:14:20,230 --> 00:14:24,068
What more do you want? I just teased you
a few times in high school.
186
00:14:24,134 --> 00:14:26,203
You expect me to kneel down?
187
00:14:27,071 --> 00:14:29,106
You really don't know what you did?
188
00:14:29,740 --> 00:14:31,342
After all the things you did to me?
189
00:14:32,743 --> 00:14:34,645
You teased me saying I smelled like a pig.
190
00:14:35,546 --> 00:14:38,983
When we changed clothes for PE,
you opened the curtain every time,
191
00:14:39,049 --> 00:14:41,251
making me a laughingstock
in front of everyone.
192
00:14:42,686 --> 00:14:44,488
One time, you flipped my lunch box.
193
00:14:44,555 --> 00:14:46,657
-Hey, that was a mistake--
-I thought…
194
00:14:48,425 --> 00:14:49,927
I was really dirty
195
00:14:50,995 --> 00:14:53,063
and that I smelled like a pig.
196
00:14:54,231 --> 00:14:56,467
So I took showers morning and night,
and sometimes
197
00:14:56,533 --> 00:14:58,435
I ran home during lunch and took a shower.
198
00:14:59,269 --> 00:15:01,805
Even after I graduated
I had OCD because of it,
199
00:15:01,872 --> 00:15:03,374
and I developed a skin condition.
200
00:15:03,440 --> 00:15:04,708
But you know what?
201
00:15:07,544 --> 00:15:09,713
The scars I got on my body were nothing.
202
00:15:09,780 --> 00:15:13,584
You have no idea what kind of scars
you left in my heart and my soul, do you?
203
00:15:16,687 --> 00:15:18,655
You ruined my school life.
204
00:15:19,723 --> 00:15:23,460
I thought all our classmates were laughing
at me, so I didn't want to go to school.
205
00:15:24,395 --> 00:15:27,731
When I went, I hid in the corner,
holding my breath.
206
00:15:29,533 --> 00:15:31,235
Every day I wanted to hide,
207
00:15:32,369 --> 00:15:36,173
and I desperately hoped
for someone to offer their hand.
208
00:15:39,943 --> 00:15:41,078
Because of you,
209
00:15:41,979 --> 00:15:45,082
I became a laughing stock, got bullied,
210
00:15:46,016 --> 00:15:48,752
and became a ghost
no one was interested in.
211
00:15:49,953 --> 00:15:51,055
What about you?
212
00:15:54,058 --> 00:15:55,893
Do you think you did nothing wrong?
213
00:15:57,294 --> 00:15:58,128
What?
214
00:15:59,696 --> 00:16:02,933
I didn't want to say this,
215
00:16:04,134 --> 00:16:05,669
but because of you,
216
00:16:06,503 --> 00:16:10,174
everyone at school found out
about my parents.
217
00:16:18,582 --> 00:16:19,683
Where's Kim Yu-ju?
218
00:16:20,217 --> 00:16:21,718
I think she went to the restroom.
219
00:16:22,252 --> 00:16:25,956
I told her to bring her mom,
so why isn't she doing so?
220
00:16:26,023 --> 00:16:28,792
When Kim Yu-ju comes back,
tell her to come see me.
221
00:16:28,859 --> 00:16:29,893
Ma'am.
222
00:16:31,995 --> 00:16:34,898
Yu-ju's mother is her stepmother.
223
00:16:35,599 --> 00:16:37,668
Maybe that was why she couldn't ask.
224
00:16:38,435 --> 00:16:40,170
Really?
225
00:16:40,237 --> 00:16:42,806
Then she should've told me.
226
00:16:42,873 --> 00:16:44,308
Okay, then.
227
00:17:02,226 --> 00:17:03,494
Do you even remember?
228
00:17:04,828 --> 00:17:07,898
See? You don't remember.
229
00:17:10,234 --> 00:17:12,069
I said that to help you out.
230
00:17:12,136 --> 00:17:13,570
Who did you think you were?
231
00:17:14,505 --> 00:17:16,039
Who asked for your help?
232
00:17:17,174 --> 00:17:21,445
I would've rather died
than to tell anyone about that.
233
00:17:22,179 --> 00:17:24,648
I never brought it up myself.
234
00:17:25,983 --> 00:17:28,285
What gave you the right to tell her?
235
00:17:32,256 --> 00:17:35,459
Fine. I'm sorry about that.
236
00:17:36,360 --> 00:17:38,662
I was afraid our teacher
was going to scold you.
237
00:17:41,832 --> 00:17:43,200
I was inconsiderate.
238
00:17:44,067 --> 00:17:45,135
I'm sorry.
239
00:17:46,537 --> 00:17:49,206
Forget it. I don't need your apology.
240
00:17:49,940 --> 00:17:52,509
I don't want to make a fuss
about the past.
241
00:17:52,576 --> 00:17:56,713
So can't you please be cool about it, too?
242
00:17:58,081 --> 00:18:02,486
I said those things to help you, too,
243
00:18:02,553 --> 00:18:04,855
to encourage you to go on a diet.
244
00:18:07,724 --> 00:18:10,060
You did those things to help me?
245
00:18:11,128 --> 00:18:12,329
Hey, Kim Yu-ju.
246
00:18:13,096 --> 00:18:15,132
You're hopeless.
247
00:18:16,433 --> 00:18:18,635
I had good intentions
for doing what I did.
248
00:18:20,070 --> 00:18:22,573
You had the same purpose for what you did?
249
00:18:22,639 --> 00:18:27,077
I really wanted to help you out.
250
00:18:28,145 --> 00:18:31,315
You were embarrassed of
being fat, weren't you?
251
00:18:35,385 --> 00:18:36,253
Fine.
252
00:18:37,854 --> 00:18:39,923
Since you had good intentions,
253
00:18:41,024 --> 00:18:43,160
I guess I can tell Jun-yeong about it.
254
00:18:45,128 --> 00:18:47,431
As you said, you had good intentions.
255
00:18:49,967 --> 00:18:53,270
I gave you so many chances.
256
00:18:54,037 --> 00:18:56,373
I'd rather die
than to have you in my family,
257
00:18:57,608 --> 00:19:00,611
but you're pregnant,
and you're marrying Jun-yeong,
258
00:19:01,578 --> 00:19:03,547
so I was going to keep quiet and let it go
259
00:19:04,948 --> 00:19:06,850
for the sake of Jun-yeong
and everyone else
260
00:19:06,917 --> 00:19:09,586
if you had sincerely apologized to me.
261
00:19:11,722 --> 00:19:13,023
But I can't do that anymore.
262
00:19:14,791 --> 00:19:17,094
About your heart-wrenching
good intentions,
263
00:19:17,160 --> 00:19:18,629
I must tell Jun-yeong.
264
00:19:21,365 --> 00:19:23,233
Do you have to?
265
00:19:25,402 --> 00:19:29,006
Do you have to torture your brother
so you can get revenge?
266
00:19:29,072 --> 00:19:31,308
Don't you know how selfish that is?
267
00:19:31,375 --> 00:19:34,344
Yes, I'm going to be selfish for once.
268
00:19:36,313 --> 00:19:38,282
Why do I always have to be the victim?
269
00:19:42,686 --> 00:19:44,021
Hey! Byun Mi-yeong!
270
00:19:54,598 --> 00:19:56,767
JUN-YEONG
271
00:19:58,735 --> 00:20:00,070
Hi, Mi-yeong.
272
00:20:00,137 --> 00:20:02,973
Jun-yeong, when are you free today?
273
00:20:03,040 --> 00:20:04,908
I need to see you.
I have something to say.
274
00:20:04,975 --> 00:20:08,845
I have my package loading job later,
and I'll be working all night.
275
00:20:08,912 --> 00:20:10,881
I have time tomorrow after work.
276
00:20:10,947 --> 00:20:12,716
Then I'll see you tomorrow after work.
277
00:20:12,783 --> 00:20:14,751
I'll get off work early and come home.
278
00:20:14,818 --> 00:20:16,920
Sure. What's it about?
279
00:20:17,621 --> 00:20:18,755
I'll tell you in person.
280
00:20:19,956 --> 00:20:21,058
Bye.
281
00:20:28,865 --> 00:20:30,200
She won't tell him, will she?
282
00:20:31,201 --> 00:20:34,037
She threatened to tell him before,
but she didn't.
283
00:20:35,072 --> 00:20:38,942
Yes, she's a softie,
so she won't tell him.
284
00:20:48,285 --> 00:20:49,653
Who's this?
285
00:20:52,823 --> 00:20:53,924
This is Kim Yu-ju.
286
00:21:14,478 --> 00:21:15,846
Hello.
287
00:21:16,613 --> 00:21:18,615
What brings you here, Hye-yeong?
288
00:21:20,450 --> 00:21:21,418
Sit down.
289
00:21:42,973 --> 00:21:43,807
You smile a lot.
290
00:21:46,042 --> 00:21:49,012
They say you can't spit
on someone smiling.
291
00:21:50,013 --> 00:21:52,616
But I do. Depending on the situation.
292
00:21:57,421 --> 00:21:59,389
I came here as Mi-yeong's big sister.
293
00:22:00,424 --> 00:22:02,125
That's why I'm being casual with you.
294
00:22:03,527 --> 00:22:05,529
You and Mi-yeong
were high school classmates.
295
00:22:09,433 --> 00:22:11,301
So you know what I'm talking about.
296
00:22:12,469 --> 00:22:15,272
Indeed, people who commit crimes
always feel guilty.
297
00:22:16,406 --> 00:22:19,409
Not that everyone
who feels guilty repents.
298
00:22:20,577 --> 00:22:23,313
Are you repenting
about the crime you committed?
299
00:22:25,415 --> 00:22:26,483
Well?
300
00:22:27,684 --> 00:22:29,219
You better.
301
00:22:30,687 --> 00:22:33,323
And you must apologize.
302
00:22:33,390 --> 00:22:35,492
Do you understand what I'm saying?
303
00:22:38,728 --> 00:22:40,964
Apologize to Mi-yeong formally.
304
00:22:42,732 --> 00:22:43,633
If…
305
00:22:44,501 --> 00:22:47,070
Mi-yeong accepts your apology
and forgives you,
306
00:22:47,137 --> 00:22:50,006
I will let it go.
But if that doesn't happen,
307
00:22:50,073 --> 00:22:52,375
I'm not going to just sit and watch.
308
00:23:00,650 --> 00:23:02,752
Now that we're here,
let me ask you one thing.
309
00:23:03,720 --> 00:23:06,556
Why did you do that to Mi-yeong?
310
00:23:08,158 --> 00:23:09,259
Why?
311
00:23:13,196 --> 00:23:14,130
I asked why!
312
00:23:16,433 --> 00:23:19,035
Why were you so mean to her? Well?
313
00:23:19,102 --> 00:23:22,806
She couldn't do judo because of her
injury, and it caused her to gain weight,
314
00:23:22,873 --> 00:23:24,841
leaving her full of scars in her heart.
315
00:23:24,908 --> 00:23:27,444
So why did you bully her so badly?
316
00:23:31,381 --> 00:23:32,349
I…
317
00:23:33,717 --> 00:23:35,952
I was jealous.
318
00:23:38,221 --> 00:23:42,158
I was so jealous of Mi-yeong.
319
00:23:44,027 --> 00:23:44,961
What?
320
00:23:47,597 --> 00:23:50,066
It's lunch time.
321
00:23:50,133 --> 00:23:51,668
-Let's go and eat.
-I'm starving.
322
00:23:51,735 --> 00:23:54,070
Let's go and eat. Let's go.
323
00:23:54,971 --> 00:23:56,940
What? You're not eating lunch?
324
00:23:57,007 --> 00:23:59,442
Your mom didn't give you money
for lunch again?
325
00:23:59,509 --> 00:24:02,345
I'm going on a diet. You girls go ahead.
326
00:24:03,713 --> 00:24:04,848
Let's go.
327
00:24:10,754 --> 00:24:11,588
Mi-yeong.
328
00:24:12,355 --> 00:24:13,557
Dad.
329
00:24:14,024 --> 00:24:15,425
I'm late.
330
00:24:15,492 --> 00:24:16,826
I'm sorry, okay? Sorry.
331
00:24:16,893 --> 00:24:19,129
I had so many customers.
332
00:24:19,195 --> 00:24:21,298
Mi-yeong, you must have been hungry.
333
00:24:21,364 --> 00:24:22,365
It's okay.
334
00:24:22,432 --> 00:24:25,168
Starting tomorrow,
I'll bring it in the morning.
335
00:24:25,235 --> 00:24:27,537
Then it'll get nasty and cold.
336
00:24:27,604 --> 00:24:30,941
I can bring it to you when it's hot.
337
00:24:31,775 --> 00:24:34,411
I made your favorite,
Soy Sauce Braised Beef.
338
00:24:34,477 --> 00:24:36,179
Sounds delicious.
339
00:24:44,254 --> 00:24:49,626
I was so jealous of Mi-yeong whose dad
340
00:24:50,493 --> 00:24:53,730
brought her lunch every day to school.
341
00:24:55,098 --> 00:24:57,434
My parents got divorced,
342
00:24:58,368 --> 00:25:01,805
and my stepmom
turned my life into living hell.
343
00:25:04,641 --> 00:25:07,611
She didn't pack me lunch
or give me money for the cafeteria.
344
00:25:09,946 --> 00:25:11,815
But I would've rather died
345
00:25:13,383 --> 00:25:16,486
than to tell anyone about my family.
346
00:25:17,887 --> 00:25:20,790
But because of Mi-yeong,
everyone found out.
347
00:25:20,857 --> 00:25:21,791
So
348
00:25:23,460 --> 00:25:27,464
I hated her.
349
00:25:27,998 --> 00:25:31,835
So? That was why you bullied her?
350
00:25:33,269 --> 00:25:36,439
That was vindictive assault.
351
00:25:37,707 --> 00:25:39,509
You took your pain out on her.
352
00:25:40,644 --> 00:25:43,279
Not everyone who gets hurt
act like you did.
353
00:25:44,481 --> 00:25:47,651
Only a coward who's trying to justify
354
00:25:47,717 --> 00:25:49,586
their wrongdoing would say such a thing.
355
00:25:50,220 --> 00:25:52,989
In no circumstance
can bullying be justified.
356
00:25:56,893 --> 00:25:58,828
Give a proper apology to Mi-yeong.
357
00:26:00,363 --> 00:26:05,235
Because I will be watching you.
358
00:27:04,194 --> 00:27:05,628
Oh, this is hard.
359
00:27:09,365 --> 00:27:11,267
Why did you get up so early?
You should've…
360
00:27:11,334 --> 00:27:12,769
You're up?
361
00:27:12,836 --> 00:27:14,838
I whipped up something. Go wash your face.
362
00:27:15,905 --> 00:27:16,940
Okay.
363
00:27:20,243 --> 00:27:21,544
Wow.
364
00:27:21,611 --> 00:27:24,114
Should I try the breakfast made Nut made?
365
00:27:25,148 --> 00:27:26,716
Thank you.
366
00:27:28,952 --> 00:27:30,220
It's incredible. Try it.
367
00:27:30,286 --> 00:27:31,354
Really?
368
00:27:37,093 --> 00:27:38,828
Did you pour salt on it?
369
00:27:40,730 --> 00:27:42,265
-Yes.
-Man…
370
00:27:42,332 --> 00:27:45,802
My only weakness is cooking.
371
00:27:45,869 --> 00:27:48,738
From now on,
you're in charge of cooking, okay?
372
00:27:49,239 --> 00:27:50,073
Of course.
373
00:27:53,943 --> 00:27:55,044
What's this?
374
00:27:56,446 --> 00:27:58,848
{\an8}Whoa! They're getting married.
375
00:27:59,716 --> 00:28:02,051
{\an8}They really are getting married.
376
00:28:02,118 --> 00:28:05,588
They've been together for 8 years?
They started seeing each other in college.
377
00:28:05,655 --> 00:28:06,489
Right.
378
00:28:07,190 --> 00:28:10,026
They broke up
and got back together many times.
379
00:28:10,093 --> 00:28:11,127
I know.
380
00:28:11,194 --> 00:28:13,863
Wow, but they are getting married.
381
00:28:18,902 --> 00:28:21,104
How come Nut doesn't say
anything about marriage?
382
00:28:21,805 --> 00:28:23,606
From what she said about my mom,
383
00:28:23,673 --> 00:28:26,442
she didn't seem interested
in getting married.
384
00:28:27,143 --> 00:28:29,779
Why won't Jeong-hwan bring up marriage?
385
00:28:30,713 --> 00:28:34,417
I won't because of his mom,
but why won't he?
386
00:28:34,884 --> 00:28:37,987
Oh, there's something I wanted to ask you.
387
00:28:38,888 --> 00:28:40,890
When that incident happened
between our moms,
388
00:28:40,957 --> 00:28:45,762
you said you wouldn't have
to see my mom again.
389
00:28:47,030 --> 00:28:48,131
What?
390
00:28:48,865 --> 00:28:50,500
Oh, right.
391
00:28:50,567 --> 00:28:55,171
So you're not interested
in getting married?
392
00:28:58,041 --> 00:28:58,875
Probably.
393
00:29:00,276 --> 00:29:03,213
Why? You want to get married?
394
00:29:03,279 --> 00:29:07,517
No, I'm not interested in it at all.
395
00:29:08,718 --> 00:29:10,086
I'm glad.
396
00:29:11,554 --> 00:29:15,625
If one person is while the other's not,
that would be a predicament.
397
00:29:16,092 --> 00:29:18,494
Right. It's great, isn't it?
398
00:29:30,373 --> 00:29:32,242
Did you get the wedding invitation?
399
00:29:32,308 --> 00:29:34,911
Wow, they are finally getting married.
400
00:29:34,978 --> 00:29:36,913
When are you and Hye-yeong
getting married?
401
00:29:38,414 --> 00:29:39,983
Are you kidding me here?
402
00:29:41,050 --> 00:29:42,118
Why?
403
00:29:43,853 --> 00:29:46,823
Hye-yeong's not interested
in getting married.
404
00:29:46,890 --> 00:29:47,957
When you are?
405
00:29:48,024 --> 00:29:49,092
Of course.
406
00:29:49,626 --> 00:29:52,128
We just got back together,
so I didn't bring it up
407
00:29:52,195 --> 00:29:54,097
thinking it might put pressure on her.
408
00:29:54,163 --> 00:29:56,532
But she's never even considered it.
409
00:29:57,233 --> 00:30:00,470
Wait, maybe she doesn't want to marry me.
410
00:30:00,536 --> 00:30:02,105
That can't be.
411
00:30:02,171 --> 00:30:04,774
It must be
because you just got back together.
412
00:30:05,441 --> 00:30:07,744
She's not young,
so why would she be with you?
413
00:30:08,478 --> 00:30:10,013
-Really?
-Yes.
414
00:30:10,079 --> 00:30:10,980
Right.
415
00:30:11,714 --> 00:30:13,750
It hasn't been that long, right?
416
00:30:13,816 --> 00:30:15,685
Yes. I got ahead of myself.
417
00:30:15,752 --> 00:30:17,553
Let's get back to work. Thanks.
418
00:30:20,156 --> 00:30:22,225
Why isn't he interested in marrying me?
419
00:30:22,292 --> 00:30:24,627
You said you don't want to get married.
420
00:30:25,695 --> 00:30:28,064
Why? Living with him changed your mind?
421
00:30:28,631 --> 00:30:32,835
Hey, can't and won't
are two different things.
422
00:30:34,137 --> 00:30:35,705
Then ask him.
423
00:30:36,239 --> 00:30:38,074
No. It's embarrassing.
424
00:30:38,641 --> 00:30:43,413
And no matter how much I love him,
I wouldn't marry him.
425
00:30:43,479 --> 00:30:46,349
His mother is beyond…
426
00:30:46,983 --> 00:30:50,520
Wait, I have a good reason.
427
00:30:50,586 --> 00:30:53,923
But shouldn't Cha Jeong-hwan want
to marry me?
428
00:30:55,024 --> 00:30:56,159
Whoa, I'm so…
429
00:30:59,729 --> 00:31:02,865
What are you doing after work tonight?
Should we have dinner together?
430
00:31:06,269 --> 00:31:08,972
Shall we, my Cracker?
431
00:31:17,213 --> 00:31:18,414
I'm leaving.
432
00:31:18,481 --> 00:31:20,717
Have lunch first.
I made spicy cold noodles.
433
00:31:20,783 --> 00:31:23,553
I've had a late breakfast,
so I'm not hungry.
434
00:31:24,220 --> 00:31:25,888
What do I do with these?
435
00:31:28,958 --> 00:31:30,026
I'll eat it, then.
436
00:31:34,263 --> 00:31:36,265
I hope you like it.
437
00:31:36,332 --> 00:31:37,667
-Enjoy.
-Okay.
438
00:31:40,903 --> 00:31:42,739
Oh, thank you.
439
00:31:45,208 --> 00:31:47,410
You haven't seen my husband
for two days, right?
440
00:31:47,977 --> 00:31:51,080
He's been busy with his snack bar.
Things will ease up tomorrow.
441
00:31:51,147 --> 00:31:52,181
Okay.
442
00:31:52,815 --> 00:31:54,917
You can talk to me informally.
443
00:31:55,818 --> 00:31:58,454
Maybe later. When I'm more used to you.
444
00:31:58,521 --> 00:32:00,356
-Eat.
-Okay.
445
00:32:02,658 --> 00:32:04,727
Is there anything you find uncomfortable?
446
00:32:04,794 --> 00:32:06,295
No, there isn't.
447
00:32:07,597 --> 00:32:09,265
If there is, let me know.
448
00:32:10,199 --> 00:32:11,134
I will.
449
00:32:32,388 --> 00:32:34,424
It's a check card.
There's 300,000 won in it.
450
00:32:35,758 --> 00:32:38,394
But that's too little.
451
00:32:38,461 --> 00:32:41,664
-Look here, I'm old.
-If you don't want it, fine.
452
00:32:41,731 --> 00:32:44,834
Wait… I'm not saying I don't want it.
453
00:32:45,868 --> 00:32:48,271
We need to renegotiate the amount.
454
00:32:48,337 --> 00:32:50,506
Don't leave the pot in the sink.
455
00:32:50,573 --> 00:32:51,674
Wash it right away.
456
00:32:51,741 --> 00:32:53,676
And don't forget the cup you used.
457
00:32:53,743 --> 00:32:55,812
It's getting hot,
so it'll smell if you don't,
458
00:32:55,878 --> 00:32:56,979
so wash them right away.
459
00:33:05,054 --> 00:33:09,592
And the living room is covered
with dog hair, so vacuum it.
460
00:33:09,659 --> 00:33:12,228
I'm going to work,
so do it before I come home.
461
00:33:34,584 --> 00:33:35,985
Oh, my back.
462
00:33:46,529 --> 00:33:47,497
Darn it.
463
00:34:02,678 --> 00:34:03,980
Ouch, my foot.
464
00:34:04,947 --> 00:34:08,384
I retired after working hard for 40 years.
465
00:34:08,451 --> 00:34:10,553
Does she have to order me
around like this?
466
00:34:11,721 --> 00:34:12,788
Man…
467
00:34:22,064 --> 00:34:23,166
Wait a minute.
468
00:34:26,769 --> 00:34:29,772
LIFE AFTER RETIREMENT
469
00:34:39,081 --> 00:34:41,517
GRADUATE FROM MARRIAGE,
LIFE AFTER RETIREMENT
470
00:34:42,518 --> 00:34:43,953
"Graduate from marriage"?
471
00:34:55,231 --> 00:34:58,134
Loading packages doesn't get easier
with time.
472
00:34:58,201 --> 00:35:00,102
This happens all the time.
473
00:35:00,169 --> 00:35:03,105
Honey, I don't think
I can go to work today.
474
00:35:03,773 --> 00:35:06,409
Can you call my boss
and tell him I'm sick?
475
00:35:07,343 --> 00:35:11,080
No! He'll deduct your pay.
476
00:35:11,147 --> 00:35:13,683
You can't lose your day job
because of your moonlighting.
477
00:35:13,749 --> 00:35:15,685
Go to work and be sick there.
478
00:35:16,552 --> 00:35:18,187
But…
479
00:35:18,254 --> 00:35:20,089
Get up and go to work. Get up.
480
00:35:20,156 --> 00:35:22,091
-Ouch…
-Whatever.
481
00:35:23,526 --> 00:35:25,328
What are you doing?
482
00:35:25,394 --> 00:35:26,796
Put some elbow grease into it!
483
00:35:26,862 --> 00:35:28,164
Uh, yes, sir.
484
00:35:37,106 --> 00:35:41,611
Sir, I'm sorry,
485
00:35:41,677 --> 00:35:45,448
but since there are no appointments today,
can I go home early?
486
00:35:45,514 --> 00:35:47,116
What are talking about?
487
00:35:47,183 --> 00:35:49,518
What if we get walk-ins?
488
00:35:50,753 --> 00:35:51,821
I'm sorry.
489
00:35:52,588 --> 00:35:55,591
But I'm really sick today.
490
00:35:55,658 --> 00:35:58,227
Again? No, you can't.
491
00:35:58,861 --> 00:36:01,397
You got my car towed
and showed up injured.
492
00:36:01,998 --> 00:36:06,869
Are you going to keep annoying
me like this?
493
00:36:07,670 --> 00:36:08,604
I'm sorry.
494
00:36:08,671 --> 00:36:12,174
Let's work conscientiously.
495
00:36:12,241 --> 00:36:14,577
I'm paying you my precious money,
496
00:36:14,644 --> 00:36:17,046
so you should make it worth it.
497
00:36:17,113 --> 00:36:17,947
Yes, sir.
498
00:36:18,014 --> 00:36:19,949
I'm going out on a job,
499
00:36:20,016 --> 00:36:25,621
so sort all the lights out
and clean every inch of this studio.
500
00:36:25,688 --> 00:36:26,822
Yes, sir.
501
00:36:34,263 --> 00:36:35,498
See you later.
502
00:36:48,544 --> 00:36:52,181
If you want to pay him half the money,
cut the workload.
503
00:36:52,248 --> 00:36:53,649
Where's your conscience?
504
00:36:53,716 --> 00:36:57,586
When you make him work,
you should pay him accordingly!
505
00:36:57,653 --> 00:36:58,788
Who are you?
506
00:36:58,854 --> 00:37:02,525
I wanted to report you for overdue wages,
but I didn't because of my husband.
507
00:37:03,259 --> 00:37:05,561
If you keep belittling
and slaving away my husband,
508
00:37:05,628 --> 00:37:06,829
I won't let it pass.
509
00:37:07,363 --> 00:37:10,766
I'm going to file a complaint. Got it?
510
00:37:11,934 --> 00:37:14,403
Oh, you're Yeong-sik's wife…
511
00:37:14,470 --> 00:37:18,174
If you belittle my husband again…
512
00:37:20,009 --> 00:37:22,411
-Got it?
-Yes, ma'am.
513
00:37:42,164 --> 00:37:43,432
Welcome.
514
00:37:43,999 --> 00:37:45,801
Honey, it's me.
515
00:37:47,403 --> 00:37:48,804
You haven't had lunch, right?
516
00:37:48,871 --> 00:37:50,373
How…
517
00:37:58,280 --> 00:37:59,181
Eat.
518
00:38:15,264 --> 00:38:18,901
I felt bad about being cold
when you were in pain.
519
00:38:20,669 --> 00:38:22,505
I'm sorry I'm not the cool wife
520
00:38:22,571 --> 00:38:25,508
who can tell you to quit your job
when it gets hard.
521
00:38:27,109 --> 00:38:29,478
Hang in there
until Min-ha gets a college degree.
522
00:38:29,545 --> 00:38:31,280
I will try to get more part-time work.
523
00:38:34,049 --> 00:38:37,520
Honey. Bo-mi…
524
00:38:38,721 --> 00:38:41,290
If you cry while eating,
you'll get sick. Stop.
525
00:38:43,426 --> 00:38:44,493
Stop.
526
00:38:45,628 --> 00:38:47,229
Chew carefully.
527
00:38:50,466 --> 00:38:52,168
Eat this, too. Open.
528
00:38:54,637 --> 00:38:56,105
It's delicious.
529
00:38:58,107 --> 00:38:59,241
Stop.
530
00:38:59,875 --> 00:39:01,343
It's good.
531
00:39:19,695 --> 00:39:21,664
It's starting. Hurry. Hurry up.
532
00:39:21,730 --> 00:39:23,632
Yes! I got it.
533
00:39:38,447 --> 00:39:39,515
What are you doing?
534
00:39:42,585 --> 00:39:46,489
-There's an important final game.
-Really? I want to watch, too.
535
00:39:48,357 --> 00:39:50,025
It's on.
536
00:39:50,092 --> 00:39:52,061
-Scoot over.
-Man.
537
00:39:54,196 --> 00:39:55,831
Which teams are playing?
538
00:39:57,333 --> 00:39:58,367
Suwon and Seoul.
539
00:40:01,270 --> 00:40:02,638
Why are you so casual with me?
540
00:40:05,341 --> 00:40:08,344
Because we're friends now.
You should be casual with me, too.
541
00:40:09,378 --> 00:40:10,746
But I'm a year older than you.
542
00:40:12,481 --> 00:40:13,582
I was born in January.
543
00:40:14,783 --> 00:40:17,253
You want me to be formal?
544
00:40:18,053 --> 00:40:20,256
Mr. Park.
545
00:40:20,322 --> 00:40:23,225
-It's okay.
-Right? It's weird, right?
546
00:40:26,095 --> 00:40:28,797
So which team are you rooting for?
547
00:40:29,965 --> 00:40:31,467
The team in the blue uniform.
548
00:40:32,801 --> 00:40:33,669
Suwon.
549
00:40:48,684 --> 00:40:50,920
Oh, he should've scored.
550
00:40:50,986 --> 00:40:53,622
Why didn't he?
When there was no one blocking?
551
00:40:53,689 --> 00:40:55,224
His feet were tangled.
552
00:40:55,291 --> 00:40:57,359
You can't shoot the ball like that.
553
00:40:57,426 --> 00:40:59,028
There's a risk of injury.
554
00:40:59,094 --> 00:41:01,297
I see. Too bad.
555
00:41:14,176 --> 00:41:16,812
The other side!
Shoot toward the other side.
556
00:41:29,625 --> 00:41:31,594
Yes, yes! It's a goal!
557
00:41:50,312 --> 00:41:53,315
Wow, soccer players are so cool.
Did you see?
558
00:41:53,382 --> 00:41:56,986
He ran like 50m and boom! Wow!
559
00:41:57,052 --> 00:41:59,355
What position were you
when you played soccer?
560
00:41:59,421 --> 00:42:01,023
Offense? Defense?
561
00:42:01,690 --> 00:42:03,726
-I was a forward.
-For what?
562
00:42:03,792 --> 00:42:08,163
Whatever it was, it sounds amazing. Cool.
563
00:42:11,233 --> 00:42:13,535
Hey, wait for me!
564
00:42:18,907 --> 00:42:20,109
Cheol-su.
565
00:42:40,362 --> 00:42:41,764
Okay.
566
00:42:41,830 --> 00:42:44,066
It's for real.
567
00:42:44,133 --> 00:42:46,168
Be happy, you two.
568
00:42:47,736 --> 00:42:50,673
They're both really handsome.
569
00:42:51,707 --> 00:42:53,275
How sad.
570
00:42:59,882 --> 00:43:01,083
Here.
571
00:43:04,153 --> 00:43:06,555
How is the night duty room?
572
00:43:07,923 --> 00:43:09,158
I got used to it.
573
00:43:09,625 --> 00:43:12,561
But I think I need to find a place.
574
00:43:12,628 --> 00:43:14,563
I can't hide there forever.
575
00:43:15,197 --> 00:43:17,166
I'm going to try
to save money for deposit.
576
00:43:17,833 --> 00:43:20,069
Father's been waiting for you.
577
00:43:21,070 --> 00:43:22,738
Why don't you just come home?
578
00:43:24,406 --> 00:43:26,942
If I go home, I have to quit soccer.
579
00:43:28,143 --> 00:43:30,846
No. You learn how to run the company.
580
00:43:30,913 --> 00:43:32,281
I'm going to live my own life.
581
00:43:32,347 --> 00:43:35,217
Oh… We're twins,
so how come we're so different?
582
00:43:36,652 --> 00:43:39,855
Why do you make trouble for yourself, huh?
Just go with the flow.
583
00:43:45,194 --> 00:43:48,130
Excuse me. I'm sorry,
584
00:43:49,131 --> 00:43:51,467
but can I have your number?
585
00:43:53,569 --> 00:43:56,505
-Excuse me?
-I'm not some weirdo.
586
00:43:56,972 --> 00:43:59,541
I've been watching you for a while,
587
00:44:00,509 --> 00:44:02,377
and you're my type.
588
00:44:06,815 --> 00:44:08,784
I'm already in a relationship.
589
00:44:12,154 --> 00:44:14,156
Okay. I see.
590
00:44:19,828 --> 00:44:22,431
Hey, you're still doing that?
591
00:44:22,965 --> 00:44:25,100
You said this is how to nip it in the bud.
592
00:44:25,167 --> 00:44:26,835
Are you trying to become a wizard?
593
00:44:26,902 --> 00:44:29,138
How come you never had a girlfriend?
594
00:44:29,204 --> 00:44:31,540
My coach said dating
will affect my playing.
595
00:44:31,607 --> 00:44:34,243
You're not a soccer player anymore.
Start dating.
596
00:44:35,043 --> 00:44:37,146
Oh, never mind.
597
00:44:37,679 --> 00:44:40,983
If you get in the game, too,
it'll make things hard for other men.
598
00:44:41,817 --> 00:44:44,086
Your big brother will do the dating
for both of us,
599
00:44:44,153 --> 00:44:46,622
so you keep on studying. Okay?
600
00:44:47,689 --> 00:44:49,057
Big brother, my foot.
601
00:44:51,293 --> 00:44:52,594
Oh, hi.
602
00:44:59,234 --> 00:45:02,137
Oh, Mr. An, you're here.
603
00:45:02,204 --> 00:45:04,506
What's this?
You never greeted me like this before.
604
00:45:04,573 --> 00:45:07,876
What do you mean? It's what I should do.
So? How are you feeling?
605
00:45:07,943 --> 00:45:09,778
I'm feeling great.
606
00:45:09,845 --> 00:45:13,015
I'm ready to discuss my contract.
Let's go.
607
00:45:28,997 --> 00:45:31,500
So? Did you read the new contract?
608
00:45:32,201 --> 00:45:35,237
We tried our best to meet your demands.
609
00:45:36,238 --> 00:45:39,141
Why worry about minor details?
610
00:45:39,208 --> 00:45:40,676
When we're so close?
611
00:45:40,742 --> 00:45:42,144
Right?
612
00:45:42,211 --> 00:45:44,346
Mr. An, you're such a loyal friend and…
613
00:45:44,413 --> 00:45:45,981
The contract isn't the problem.
614
00:45:46,048 --> 00:45:49,151
How this company thinks of me
is the problem.
615
00:45:49,218 --> 00:45:51,086
I've been rather disappointed lately.
616
00:45:51,153 --> 00:45:52,888
Right? I know.
617
00:45:53,989 --> 00:45:56,792
This company has neglected you a bit. Yes.
618
00:45:57,593 --> 00:46:00,896
So I thought
maybe I should move people around.
619
00:46:00,963 --> 00:46:03,832
What do you think?
Didn't you say you didn't like the intern?
620
00:46:03,899 --> 00:46:05,901
Should I assign Tae-bu back to you?
621
00:46:05,968 --> 00:46:09,137
You have your own TV show, so you
can't have an intern as your manager.
622
00:46:09,204 --> 00:46:10,606
No, it's okay. Leave her be.
623
00:46:10,672 --> 00:46:13,175
-She's been doing great lately.
-Huh?
624
00:46:13,242 --> 00:46:15,477
I mean, how much longer
should Tae-bu be a driver?
625
00:46:15,544 --> 00:46:17,212
He should get promoted.
626
00:46:17,279 --> 00:46:19,047
I don't stand in the way of promotions.
627
00:46:20,582 --> 00:46:23,252
I could get another team leader for you.
628
00:46:23,318 --> 00:46:24,987
I said it's okay.
629
00:46:25,053 --> 00:46:27,422
It's not good
to get new managers too often.
630
00:46:29,491 --> 00:46:32,127
So you don't have any other demands?
631
00:46:35,030 --> 00:46:38,267
Is there a van available?
632
00:46:39,301 --> 00:46:40,402
-A van?
-A van.
633
00:46:42,437 --> 00:46:45,040
Oh, there isn't any available right now.
634
00:46:45,107 --> 00:46:46,775
Right? I figured.
635
00:46:47,309 --> 00:46:49,378
I'll try to find a way!
636
00:46:49,444 --> 00:46:52,381
I'll tell you if I have
any demands in the future.
637
00:46:52,447 --> 00:46:54,249
I better go. I have to practice.
638
00:46:54,316 --> 00:46:55,350
You know? Oh, My Boss.
639
00:46:55,417 --> 00:46:57,286
Of course. You should practice.
640
00:46:57,352 --> 00:46:59,521
Call me if you need anything.
641
00:47:02,190 --> 00:47:05,327
"It's not you couldn't find father
but you didn't.
642
00:47:05,394 --> 00:47:08,163
So why did you show up suddenly?"
643
00:47:08,230 --> 00:47:10,899
I don't think this is right.
644
00:47:11,900 --> 00:47:12,734
Come in.
645
00:47:17,439 --> 00:47:19,308
-Did you ask for me?
-Yes.
646
00:47:20,075 --> 00:47:20,909
Sit down.
647
00:47:25,280 --> 00:47:26,481
Help me practice my lines.
648
00:47:26,548 --> 00:47:28,684
I can't get into
character practicing alone.
649
00:47:28,750 --> 00:47:30,786
Read Seung-min's lines.
650
00:47:32,120 --> 00:47:33,055
Okay.
651
00:47:36,892 --> 00:47:38,427
-Here we go.
-Okay.
652
00:47:43,031 --> 00:47:46,168
"It's not you couldn't find father
but you didn't.
653
00:47:47,569 --> 00:47:49,104
Why did you show up so suddenly?"
654
00:47:49,171 --> 00:47:50,372
"Just because.
655
00:47:50,439 --> 00:47:52,240
It wasn't really sudden.
656
00:47:53,108 --> 00:47:55,344
I've been preparing for like 20 years
657
00:47:56,078 --> 00:47:58,447
to come and see the man who's my father."
658
00:47:59,514 --> 00:48:03,218
"Does it take 20 years of preparation?"
659
00:48:03,285 --> 00:48:05,921
"I guess. I needed to prepare for it."
660
00:48:09,291 --> 00:48:12,327
"If I had the chance to prepare myself…"
661
00:48:13,929 --> 00:48:16,064
I'm not doing this.
This is how you're reading?
662
00:48:19,267 --> 00:48:20,335
What did I do?
663
00:48:20,402 --> 00:48:23,505
You're not trying. You should
at least add some intonation.
664
00:48:24,339 --> 00:48:25,574
Try it again.
665
00:48:27,542 --> 00:48:28,610
Here we go.
666
00:48:32,080 --> 00:48:35,884
"It's not that you couldn't find Father.
You just didn't.
667
00:48:35,951 --> 00:48:37,586
Why did you show up so suddenly?"
668
00:48:37,652 --> 00:48:40,355
"Just because. It wasn't really sudden."
669
00:48:40,422 --> 00:48:42,657
It's the same.
670
00:48:42,724 --> 00:48:45,861
And you meet the other person's eye.
671
00:48:45,927 --> 00:48:48,964
I'm looking at the whiteboard,
so how can I look at you?
672
00:48:49,731 --> 00:48:51,933
It's not like I memorized the lines.
673
00:48:52,000 --> 00:48:54,936
Judo, this is work.
Don't let your emotions affect this.
674
00:48:55,704 --> 00:48:57,506
I never did.
675
00:48:57,572 --> 00:49:01,376
I'm reading the lines with you
because you asked.
676
00:49:03,111 --> 00:49:06,581
Okay, I give up.
Get out. I'll do it by myself.
677
00:49:08,050 --> 00:49:08,884
Okay.
678
00:49:15,457 --> 00:49:18,493
Whoa, I can't believe she really left.
679
00:49:18,560 --> 00:49:20,762
If she was always like this,
I wouldn't complain.
680
00:49:20,829 --> 00:49:23,065
This was 100 percent personal for her.
681
00:49:29,704 --> 00:49:31,873
"It's not that you couldn't…"
682
00:49:36,111 --> 00:49:38,814
The siblings are all treating me
like a ghost.
683
00:49:39,981 --> 00:49:41,716
What do they want from me?
684
00:49:42,517 --> 00:49:45,253
If they hate me so much, ask me to leave.
685
00:50:16,151 --> 00:50:17,552
Hello.
686
00:50:29,698 --> 00:50:30,732
Excuse me.
687
00:50:34,302 --> 00:50:35,537
If you're a star,
688
00:50:36,171 --> 00:50:38,540
can you give me a tour of the studio?
689
00:50:38,607 --> 00:50:39,841
Excuse me?
690
00:50:40,542 --> 00:50:44,880
Uh… Yes, I'm sure I can.
Which studio would you like to visit?
691
00:50:44,946 --> 00:50:48,917
Do you know who Nam Jin is?
692
00:50:48,984 --> 00:50:50,986
I want to meet him.
693
00:50:51,052 --> 00:50:53,421
I don't know him personally.
694
00:50:53,488 --> 00:50:54,556
How about Seol Woon-do?
695
00:50:55,490 --> 00:50:56,324
I don't know him…
696
00:50:56,892 --> 00:50:59,628
So who do you know?
697
00:51:01,730 --> 00:51:03,665
Are you sure you're a star?
698
00:51:04,466 --> 00:51:10,438
Compared to Jun-yeong's height,
you're like a dwarf.
699
00:51:10,505 --> 00:51:13,942
And you're ugly compared to Jun-yeong.
700
00:51:14,009 --> 00:51:15,810
How can you be a star?
701
00:51:16,778 --> 00:51:20,849
Does wearing those dark sunglasses
make you one?
702
00:51:24,786 --> 00:51:25,887
Go.
703
00:51:27,189 --> 00:51:28,323
Goodbye.
704
00:51:30,192 --> 00:51:31,660
That son of a…
705
00:51:37,532 --> 00:51:38,667
You didn't find it?
706
00:51:38,733 --> 00:51:40,435
I found it!
707
00:51:46,675 --> 00:51:48,043
You installed the new toilet?
708
00:51:48,510 --> 00:51:50,312
Hi, you're home.
709
00:51:50,378 --> 00:51:51,913
They just came and installed it.
710
00:51:51,980 --> 00:51:53,315
I'm attaching the bidet now.
711
00:51:54,249 --> 00:51:55,250
Don't you see it?
712
00:51:55,317 --> 00:51:57,452
The screwdriver must be there.
713
00:51:57,519 --> 00:51:59,487
Oh, here it is, Father.
714
00:52:01,056 --> 00:52:02,257
Come and hold this for me.
715
00:52:12,400 --> 00:52:13,768
Father, be careful.
716
00:52:14,703 --> 00:52:15,737
Here.
717
00:52:18,106 --> 00:52:20,408
What's wrong?
718
00:52:21,710 --> 00:52:22,544
Does your throat hurt?
719
00:52:22,611 --> 00:52:24,879
Yes, a little.
It must be from the practice.
720
00:52:25,413 --> 00:52:26,615
Really?
721
00:52:27,215 --> 00:52:30,318
Jun-yeong, there's quince tea
in the fridge.
722
00:52:30,385 --> 00:52:31,519
Make him a cup.
723
00:52:32,387 --> 00:52:33,622
Have some quince tea.
724
00:52:33,688 --> 00:52:35,724
Quince tea is great for a sore throat.
725
00:52:37,325 --> 00:52:39,894
Father, I have to go see Mi-yeong
right now.
726
00:52:40,428 --> 00:52:41,396
Really?
727
00:52:41,463 --> 00:52:44,065
You don't have time to make him tea?
728
00:52:45,767 --> 00:52:47,736
It's okay. I don't drink quince tea.
729
00:52:50,138 --> 00:52:52,807
Oh, you should've made him a cup.
730
00:52:53,842 --> 00:52:55,543
Go. You said you have to go.
731
00:53:12,260 --> 00:53:13,995
Can I talk to you for a second?
732
00:53:39,854 --> 00:53:41,089
What is it you want to say?
733
00:53:42,590 --> 00:53:43,725
I can't stay long.
734
00:53:46,528 --> 00:53:47,829
Did you see your brother?
735
00:53:51,266 --> 00:53:52,400
It's too late.
736
00:53:53,335 --> 00:53:57,038
I've made up my mind,
and I'm going to tell him today.
737
00:53:59,641 --> 00:54:00,942
You were right.
738
00:54:02,577 --> 00:54:04,079
It wasn't out of good intentions.
739
00:54:08,283 --> 00:54:09,317
I'm sorry.
740
00:54:11,953 --> 00:54:13,188
Forgive me.
741
00:54:16,858 --> 00:54:18,560
I really hated you.
742
00:54:20,595 --> 00:54:22,263
I was really annoyed
743
00:54:24,833 --> 00:54:28,737
about people finding out about my family
because of you.
744
00:54:30,805 --> 00:54:33,341
And I was jealous of you
745
00:54:35,310 --> 00:54:37,011
because you had a loving father.
746
00:54:38,480 --> 00:54:39,948
Are you blaming me right now?
747
00:54:42,117 --> 00:54:44,519
No, I didn't mean it like that.
748
00:54:46,354 --> 00:54:48,423
I'm saying it wasn't just you
who got hurt.
749
00:54:49,457 --> 00:54:51,559
I got hurt, too.
750
00:54:59,134 --> 00:55:00,602
But I'm sorry.
751
00:55:02,704 --> 00:55:04,072
Forgive me.
752
00:55:09,811 --> 00:55:11,045
Please.
753
00:55:12,914 --> 00:55:15,517
Let me marry your brother.
754
00:55:18,653 --> 00:55:20,355
Don't tell him anything.
755
00:55:22,357 --> 00:55:25,593
I don't want Jun-yeong
to find out about that.
756
00:55:25,660 --> 00:55:27,796
If you say no,
I won't move in with your family.
757
00:55:27,862 --> 00:55:29,931
I'll find a place.
758
00:55:31,399 --> 00:55:32,600
Please…
759
00:55:45,180 --> 00:55:47,816
SEOUL STATION, POPULAR WEDDING HALLS
760
00:56:05,200 --> 00:56:06,334
Jun-yeong.
761
00:56:06,401 --> 00:56:07,769
Hi, Mi-yeong.
762
00:56:14,042 --> 00:56:16,711
What's this about?
763
00:56:16,778 --> 00:56:19,147
When you girls ask to see me outside,
I get scared.
764
00:56:24,986 --> 00:56:26,588
Is it something bad?
765
00:56:30,358 --> 00:56:31,526
Tell me. What is it?
766
00:56:35,396 --> 00:56:38,233
-Jun-yeong.
-Yes?
767
00:56:43,805 --> 00:56:45,507
Mi-yeong,
768
00:56:45,573 --> 00:56:47,242
it's okay. What is it?
769
00:56:51,513 --> 00:56:53,181
Your fiancé…
770
00:56:56,584 --> 00:56:57,418
Do you love her?
771
00:57:00,588 --> 00:57:02,056
You wanted to ask me that?
772
00:57:04,359 --> 00:57:07,028
Yes. I wanted to know.
773
00:57:09,264 --> 00:57:10,365
Do you love her a lot?
774
00:57:15,703 --> 00:57:17,772
Yes, very much.
775
00:57:20,308 --> 00:57:21,910
What about her do you love so much?
776
00:57:22,443 --> 00:57:23,344
Everything.
777
00:57:24,045 --> 00:57:27,181
She encourages me and believes in me.
778
00:57:27,749 --> 00:57:34,022
It's not like I have a job,
and I'm not a good eldest son at home.
779
00:57:34,088 --> 00:57:36,257
But when I'm with Yu-ju,
780
00:57:37,492 --> 00:57:38,593
I feel confident.
781
00:57:39,260 --> 00:57:41,029
I feel like I can do anything,
782
00:57:42,697 --> 00:57:45,533
and I feel like
I'm a pretty decent person.
783
00:57:46,000 --> 00:57:50,271
She wants me to become
an even more decent man.
784
00:58:56,471 --> 00:58:57,872
Hello?
785
00:59:00,508 --> 00:59:01,476
It's me.
786
00:59:03,244 --> 00:59:04,512
I want to see you tomorrow.
787
00:59:21,729 --> 00:59:23,264
I thought about it long and hard.
788
00:59:26,000 --> 00:59:29,771
Can I forgive you
and accept you into my family?
789
00:59:32,473 --> 00:59:34,542
Can I really accomplish
something like that?
790
00:59:36,477 --> 00:59:38,946
No. To be honest, I don't think I can.
791
00:59:40,882 --> 00:59:42,717
I'm just an average person.
792
00:59:47,055 --> 00:59:49,023
So why should I forgive you?
793
00:59:50,858 --> 00:59:52,760
-Byun Mi-yeong…
-Let me finish.
794
00:59:55,530 --> 00:59:56,764
It's because of Jun-yeong.
795
00:59:58,266 --> 01:00:00,234
He really loves you.
796
01:00:00,768 --> 01:00:04,405
And just as much as you…
797
01:00:05,540 --> 01:00:08,843
No, even more than you,
I don't want him to get hurt.
798
01:00:11,646 --> 01:00:14,115
But it doesn't mean
I've forgiven you completely.
799
01:00:14,182 --> 01:00:17,318
The pain and suffering you caused me,
800
01:00:17,385 --> 01:00:18,886
I'm not over them completely.
801
01:00:21,889 --> 01:00:24,058
But I can see
you were sincere in your apology.
802
01:00:25,593 --> 01:00:27,161
Though I'm not sure
803
01:00:27,228 --> 01:00:29,997
if that was from the fear of losing
Jun-yeong
804
01:00:31,265 --> 01:00:35,303
or from the guilt you felt for me.
805
01:00:38,973 --> 01:00:41,375
But I've decided to accept
your apology for now.
806
01:00:42,677 --> 01:00:43,811
You can marry my brother.
807
01:00:46,247 --> 01:00:48,549
If you want,
you can move in with my family.
808
01:00:50,118 --> 01:00:53,254
But you'll have to change
and make efforts.
809
01:00:55,089 --> 01:00:58,059
Be good to Jun-yeong and my family.
810
01:00:58,826 --> 01:01:03,331
If you don't,
I just might tell everyone what you did.
811
01:01:29,123 --> 01:01:30,258
Meat.
812
01:01:32,326 --> 01:01:34,695
Sirloin or tenderloin?
813
01:01:34,762 --> 01:01:36,631
-Tenderloin's better than sirloin.
-Right?
814
01:01:36,697 --> 01:01:38,332
Let's see…
815
01:01:38,399 --> 01:01:41,469
Can you slice this and pack it?
816
01:01:42,603 --> 01:01:45,106
You look even more beautiful today.
How weird.
817
01:01:47,508 --> 01:01:48,609
Not too thinly.
818
01:01:50,178 --> 01:01:51,379
Unbelievable.
819
01:01:56,150 --> 01:01:58,419
-Tenderloin.
-It's Cracker.
820
01:02:02,023 --> 01:02:03,858
I got you, Hye-yeong.
821
01:02:10,264 --> 01:02:11,666
Harder.
822
01:02:11,732 --> 01:02:13,000
No, it's still in there.
823
01:02:13,701 --> 01:02:15,002
Okay. Wait.
824
01:02:15,069 --> 01:02:16,771
What's going on there?
825
01:02:17,638 --> 01:02:19,240
-You're the best.
-Here's your beef.
826
01:02:19,307 --> 01:02:20,274
Thank you.
827
01:02:20,341 --> 01:02:23,110
They're grocery shopping together?
828
01:02:25,246 --> 01:02:27,882
They look like newlyweds.
829
01:02:29,483 --> 01:02:31,619
I have a bad feeling about this.
830
01:02:33,654 --> 01:02:37,024
The friend Hye-yeong's living with…
831
01:02:47,268 --> 01:02:50,137
Wow. It's huge.
832
01:02:50,204 --> 01:02:51,038
Don't.
833
01:02:53,374 --> 01:02:55,610
Are you okay? Oh, no!
834
01:02:56,544 --> 01:02:59,046
What the hell? You scared me.
835
01:02:59,113 --> 01:03:00,381
Let's go.
836
01:03:09,891 --> 01:03:11,659
-This isn't a laptop, is it?
-They're documents.
837
01:03:11,726 --> 01:03:13,761
That's good. I thought it was a laptop.
838
01:03:13,828 --> 01:03:15,162
I got startled.
839
01:03:31,545 --> 01:03:33,681
Calm down. Let's calm down.
840
01:03:54,268 --> 01:03:55,636
Excuse me.
841
01:03:55,703 --> 01:03:57,104
Can you press 20?
842
01:03:59,540 --> 01:04:00,675
Thank you.
843
01:04:05,146 --> 01:04:06,614
Oh, we're home.
844
01:04:08,883 --> 01:04:10,151
Go in.
845
01:04:20,995 --> 01:04:23,864
Wow, they say you can't trust anyone.
846
01:04:23,931 --> 01:04:25,733
But how could she…
847
01:04:37,211 --> 01:04:39,547
I got you, Byun Hye-yeong.
848
01:04:42,216 --> 01:04:45,987
If Mom and Dad found out about this…
849
01:04:50,524 --> 01:04:53,160
Just a minute.
I'll make you a delicious meal.
850
01:04:58,799 --> 01:05:00,334
This will make it even better.
851
01:05:00,935 --> 01:05:03,070
All finished.
852
01:05:04,705 --> 01:05:06,207
I think that's your phone.
853
01:05:07,141 --> 01:05:08,542
It is.
854
01:05:14,448 --> 01:05:16,283
-It's spam.
-Really?
855
01:05:21,088 --> 01:05:22,156
RA-YEONG
PHOTO
856
01:05:43,544 --> 01:05:46,380
What's wrong? What is it? What happened?
857
01:05:46,981 --> 01:05:48,049
Why…
60541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.